Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,180 --> 00:00:28,320
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:28,740 --> 00:00:35,439
You see, we are making an effort to
reach the widest
3
00:00:35,440 --> 00:00:36,560
possible audience.
4
00:00:37,680 --> 00:00:42,899
Tonight... The
5
00:00:42,900 --> 00:00:49,819
last was included
6
00:00:49,820 --> 00:00:51,580
in Case's program...
7
00:00:52,080 --> 00:00:53,280
reaches the moon.
8
00:00:53,740 --> 00:00:56,219
Tonight we present...
9
00:00:56,220 --> 00:01:14,059
Haven't
10
00:01:14,060 --> 00:01:15,380
you forgotten something?
11
00:01:20,650 --> 00:01:26,849
No offense meant toward the countries
involved, but he was a show -off till
12
00:01:26,850 --> 00:01:33,629
very end, always wanting the last word.
And now, without further
13
00:01:33,630 --> 00:01:36,410
interruption, tonight's story.
14
00:02:04,360 --> 00:02:06,220
Criminals can be plenty resourceful.
15
00:02:06,800 --> 00:02:07,850
So can cops.
16
00:02:09,259 --> 00:02:12,449
Detectives still require good old horse
sense and strong feet.
17
00:02:13,440 --> 00:02:16,450
But in addition, we now have some help
to take the weight off.
18
00:02:17,060 --> 00:02:19,520
What I mean is scientific equipment.
19
00:02:20,160 --> 00:02:22,510
We have many ways to take care of the
tough guys.
20
00:02:22,511 --> 00:02:26,439
We figure they'll soften by the time we
get all the evidence against them.
21
00:02:26,440 --> 00:02:27,680
With fingerprinting.
22
00:02:39,020 --> 00:02:40,070
Or a lie detector.
23
00:02:44,180 --> 00:02:45,560
Or a ballistics test.
24
00:02:52,460 --> 00:02:53,510
Yes, they match.
25
00:03:08,430 --> 00:03:11,800
But it's the mild ones, the tame ones,
that give us the most trouble.
26
00:03:12,170 --> 00:03:15,600
There was one fellow in particular who
made our investigation easy.
27
00:03:16,690 --> 00:03:18,930
You might even say too easy.
28
00:03:23,610 --> 00:03:25,390
Captain? Come on, Hogan.
29
00:03:33,950 --> 00:03:35,370
How do you like that?
30
00:03:35,710 --> 00:03:36,970
What happened, Captain?
31
00:03:36,971 --> 00:03:40,759
Ah, just now I got a look at this memo
that came in last week. One of the names
32
00:03:40,760 --> 00:03:42,679
of all the new parolees in the vicinity.
33
00:03:42,680 --> 00:03:44,060
It's got Milt Potter listed.
34
00:03:44,560 --> 00:03:45,610
Who's Milt Potter?
35
00:03:45,980 --> 00:03:47,600
Did they ever tell you about him?
36
00:03:47,860 --> 00:03:49,060
No, I don't think you did.
37
00:03:49,160 --> 00:03:52,350
Take a look at the 47th file. You'll
find him under embezzlement.
38
00:03:53,140 --> 00:03:54,190
Bring it over here.
39
00:03:55,920 --> 00:03:58,570
Lieutenant, he was the tamest criminal
you ever met.
40
00:03:58,680 --> 00:03:59,730
Maybe the coolest.
41
00:04:03,220 --> 00:04:04,270
Milt and Potter.
42
00:04:04,440 --> 00:04:05,900
Age 34, single.
43
00:04:06,500 --> 00:04:09,330
Employment, Metro Investment Services
Incorporated.
44
00:04:09,800 --> 00:04:10,850
That's my man.
45
00:04:11,160 --> 00:04:12,540
Now he's not on parole, huh?
46
00:04:12,700 --> 00:04:13,750
Two days ago.
47
00:04:13,751 --> 00:04:17,458
For 12 years they kept this release date
in my calendar and then I didn't watch
48
00:04:17,459 --> 00:04:18,509
the memos.
49
00:04:18,510 --> 00:04:20,499
Well, it doesn't make any difference.
50
00:04:20,500 --> 00:04:21,860
Two days or two weeks.
51
00:04:22,800 --> 00:04:24,160
I got no Potter's number.
52
00:04:26,460 --> 00:04:28,700
You know, it happened back in March of
1947.
53
00:04:29,500 --> 00:04:30,550
I was Louie then.
54
00:04:30,980 --> 00:04:33,510
Maybe even more of an eager beaver than
you are now.
55
00:04:33,511 --> 00:04:37,899
Milton Potter had worked for Metro
Investments since he got out of college,
56
00:04:37,900 --> 00:04:41,820
total of 13 years, and he was still
making only 60 bucks a week.
57
00:04:42,220 --> 00:04:44,300
He had no family and few friends.
58
00:04:44,720 --> 00:04:48,060
He was quiet, courteous, commonplace,
and careful.
59
00:04:49,020 --> 00:04:51,370
Nobody could tell you anecdotes about
Potter.
60
00:04:51,480 --> 00:04:53,590
Nobody could even describe him very
well.
61
00:04:53,640 --> 00:04:54,820
We found that out.
62
00:04:55,420 --> 00:04:59,619
He went about his duties without ever
complaining or revealing the intention
63
00:04:59,620 --> 00:05:02,090
that must have been burning inside him
for years.
64
00:05:02,510 --> 00:05:03,560
Then it happened.
65
00:05:03,970 --> 00:05:05,950
One day, Potter didn't report for work.
66
00:05:06,670 --> 00:05:07,950
Nobody cared very much.
67
00:05:08,170 --> 00:05:10,110
In fact, nobody seemed to notice it.
68
00:05:11,010 --> 00:05:14,829
When he didn't show up the next day,
somebody thought it might be a good idea
69
00:05:14,830 --> 00:05:17,540
call his home and see if he'd broken a
leg or something.
70
00:05:22,450 --> 00:05:23,730
There wasn't any answer.
71
00:05:24,970 --> 00:05:28,100
They didn't get really disturbed about
it until the third day.
72
00:05:43,850 --> 00:05:44,900
What is it, Newton?
73
00:05:46,130 --> 00:05:47,890
Out with it, man. I don't have all day.
74
00:05:52,410 --> 00:05:53,790
What's the matter with you?
75
00:05:54,570 --> 00:05:56,270
It's about Potter, sir.
76
00:05:57,070 --> 00:05:58,710
Oh, he's back, is he?
77
00:05:59,170 --> 00:06:02,969
Good man, Potter. I wish I had more men
like him. Never complains, never asks
78
00:06:02,970 --> 00:06:03,949
for a raise.
79
00:06:03,950 --> 00:06:04,929
Where's he been?
80
00:06:04,930 --> 00:06:09,130
It's not that, Mr. Halvorson. What is
it, then? Won't he tell?
81
00:06:11,110 --> 00:06:13,400
Now, there's a quiet man for you, eh,
Newton?
82
00:06:13,840 --> 00:06:16,310
You know what they say about Stillwater.
Yes, sir.
83
00:06:16,600 --> 00:06:19,220
You better show him in. I'll get it out
of him.
84
00:06:19,520 --> 00:06:21,260
But he's not here, sir.
85
00:06:21,820 --> 00:06:23,180
He's still not here.
86
00:06:24,020 --> 00:06:25,070
Oh.
87
00:06:25,071 --> 00:06:28,399
Well, then the poor man must have met
with an accident or something. Has
88
00:06:28,400 --> 00:06:29,919
thought of calling the hospitals?
89
00:06:29,920 --> 00:06:36,840
Sir, I was checking his books and... And
what,
90
00:06:37,020 --> 00:06:38,070
Newton?
91
00:06:38,880 --> 00:06:40,480
They don't balance, sir.
92
00:06:41,580 --> 00:06:42,820
There's a discrepancy.
93
00:06:44,200 --> 00:06:48,480
A discrepancy? Yes, sir. How much of a
discrepancy?
94
00:06:51,100 --> 00:06:53,800
$200 ,000, sir.
95
00:07:01,600 --> 00:07:02,650
Course, sir.
96
00:07:13,571 --> 00:07:20,259
Seems that one of their bookkeepers, a
man named Milton Potter, has gotten
97
00:07:20,260 --> 00:07:21,310
200 grand.
98
00:07:21,600 --> 00:07:22,980
200 ,000? That's what I said.
99
00:07:23,300 --> 00:07:25,680
The man to see is Halverson. J .B.
100
00:07:25,681 --> 00:07:27,159
Halverson, a vice president.
101
00:07:27,160 --> 00:07:28,210
Right.
102
00:07:32,460 --> 00:07:33,510
Mr.
103
00:07:35,260 --> 00:07:36,310
Newton.
104
00:07:36,311 --> 00:07:40,899
Did Potter ever mention his plans or
give any indication at all what he was
105
00:07:40,900 --> 00:07:41,950
thinking of doing?
106
00:07:42,060 --> 00:07:44,620
You know, note, remark, telephone call?
107
00:07:45,620 --> 00:07:46,860
No, sir. He never did.
108
00:07:47,780 --> 00:07:50,820
I never knew him to get a personal
telephone call.
109
00:07:52,080 --> 00:07:53,720
He had no relatives, you know.
110
00:07:54,520 --> 00:07:55,720
What about his friends?
111
00:07:56,440 --> 00:07:57,640
Do you have any friends?
112
00:07:58,540 --> 00:08:01,020
No, I wouldn't say he had.
113
00:08:01,021 --> 00:08:04,399
What would you say? You worked with him.
You were closer to him than anyone
114
00:08:04,400 --> 00:08:09,180
else. Well, if he had any friends, sir,
I didn't know about them.
115
00:08:09,660 --> 00:08:10,710
This is incredible.
116
00:08:10,711 --> 00:08:14,289
He worked here for 13 years and you
don't know if he had any friends. What
117
00:08:14,290 --> 00:08:15,910
you do, Newton? Live in a vacuum?
118
00:08:16,250 --> 00:08:17,300
No, sir.
119
00:08:17,470 --> 00:08:20,370
It's just that Mr. Potter never talked
about himself.
120
00:08:26,810 --> 00:08:30,050
Would you remember anything unusual
about him?
121
00:08:31,270 --> 00:08:33,289
No. Well, anything at all?
122
00:08:35,470 --> 00:08:36,520
Nothing.
123
00:08:36,830 --> 00:08:37,880
You know.
124
00:08:37,929 --> 00:08:41,150
Nobody could even remember what color
eyes he had?
125
00:08:41,890 --> 00:08:42,940
I know.
126
00:08:44,049 --> 00:08:46,090
Oh, he did his work well.
127
00:08:46,650 --> 00:08:47,850
But he always did that.
128
00:08:49,170 --> 00:08:52,590
And, oh, he read a lot. I could say that
about him.
129
00:08:53,590 --> 00:08:54,640
What did he read?
130
00:08:55,570 --> 00:08:56,750
Travel books, mostly.
131
00:08:57,410 --> 00:08:58,460
That figures.
132
00:08:59,630 --> 00:09:03,000
All right, you can go. If I need to talk
to you again, I'll let you know.
133
00:09:03,350 --> 00:09:04,400
Yes, sir.
134
00:09:14,750 --> 00:09:15,800
Pipsqueak Potter.
135
00:09:15,801 --> 00:09:18,789
Near the day I hired him, there was
something phony about him.
136
00:09:18,790 --> 00:09:20,830
Why do you say that? Too quiet, too
good.
137
00:09:21,150 --> 00:09:23,440
All the time he's scheming to rob the
company.
138
00:09:23,550 --> 00:09:26,830
And now it comes out, a crafty, clever
man, Potter.
139
00:09:27,310 --> 00:09:29,670
He's probably in Afghanistan by this
time.
140
00:09:29,671 --> 00:09:33,569
Oh, if he has traveling in mind, Mr.
Halverson, he hasn't left yet. His
141
00:09:33,570 --> 00:09:35,190
and luggage are still in his room.
142
00:09:35,191 --> 00:09:37,729
There were travel folders all over the
place.
143
00:09:37,730 --> 00:09:39,489
You should be out looking for him, young
man.
144
00:09:39,490 --> 00:09:41,089
You've got to nail him before he gets
away.
145
00:09:41,090 --> 00:09:43,839
Oh, he won't get away. He's got to be
punished for what he's done.
146
00:09:43,840 --> 00:09:45,400
He's got to be made an example of.
147
00:09:45,401 --> 00:09:48,939
What if everyone in the office decided
to take off with the funds? This would
148
00:09:48,940 --> 00:09:49,779
ruin us.
149
00:09:49,780 --> 00:09:51,939
I don't think he's got anything to worry
about.
150
00:09:51,940 --> 00:09:55,319
He hasn't covered his trail. It
shouldn't be too difficult finding him.
151
00:09:55,320 --> 00:09:57,240
You've got to get that man, Lieutenant.
152
00:09:57,780 --> 00:09:59,760
We will, Mr. Halverson. We will.
153
00:10:03,880 --> 00:10:05,500
It's like I said, lady.
154
00:10:05,800 --> 00:10:10,739
We'd like to accommodate you and come
down and arrest your husband, but we
155
00:10:10,740 --> 00:10:12,120
do that without a complaint.
156
00:10:13,719 --> 00:10:17,840
Yes, I know you're complaining, lady,
but I mean a signed complaint.
157
00:10:20,140 --> 00:10:22,040
Yes, you come down here.
158
00:10:22,700 --> 00:10:25,660
No, I'm sorry, we can't send a car for
you.
159
00:10:27,060 --> 00:10:29,470
Yes, get one of your neighbors to drive
you down.
160
00:10:31,240 --> 00:10:32,380
Well, what do you want?
161
00:10:33,240 --> 00:10:34,640
My name is Milton Potter.
162
00:10:35,120 --> 00:10:36,920
What could I do for you, Mr. Potter?
163
00:10:38,300 --> 00:10:39,880
I came to give myself up.
164
00:10:40,760 --> 00:10:42,220
That's fine, Mr. Potter.
165
00:10:42,650 --> 00:10:45,480
We always like it when people want to
give themselves up.
166
00:10:46,130 --> 00:10:49,560
But would you mind telling me first what
it is you think you've done?
167
00:10:51,270 --> 00:10:52,770
I'm the man that took the money.
168
00:10:54,490 --> 00:10:55,540
The money?
169
00:10:57,510 --> 00:10:59,070
You mean you're that potter?
170
00:10:59,071 --> 00:11:00,589
Yes, sir.
171
00:11:00,590 --> 00:11:01,640
That's what I mean.
172
00:11:09,250 --> 00:11:11,110
You knew you couldn't get away with it.
173
00:11:11,240 --> 00:11:12,440
What have I made you try?
174
00:11:12,441 --> 00:11:14,539
Oh, no, that's not true, Lieutenant.
175
00:11:14,540 --> 00:11:16,830
I thought I could get away with it. I
really did.
176
00:11:17,080 --> 00:11:19,130
But now you know differently. Is that
it?
177
00:11:19,940 --> 00:11:21,520
No, you don't understand.
178
00:11:21,980 --> 00:11:25,050
You see, I didn't realize the effect it
was going to have on me.
179
00:11:25,580 --> 00:11:29,920
After all those years of planning to do
it someday, I had to go through with it.
180
00:11:30,220 --> 00:11:31,270
Don't you see?
181
00:11:32,220 --> 00:11:33,270
But afterwards?
182
00:11:34,040 --> 00:11:39,239
Well, after it was over and I had time
to think about it, I realized I just
183
00:11:39,240 --> 00:11:40,519
couldn't go through with it.
184
00:11:40,520 --> 00:11:41,319
That's all.
185
00:11:41,320 --> 00:11:43,180
But don't feel badly about it, Potter.
186
00:11:43,280 --> 00:11:46,410
A lot of first -timers lose their nerve
after pulling off a job.
187
00:11:46,411 --> 00:11:49,779
You did the right thing, coming here the
way you did, giving yourself up.
188
00:11:49,780 --> 00:11:51,160
You know, that took courage.
189
00:11:51,161 --> 00:11:54,879
Just proves, Mr. Potter, that you're
really not the criminal type.
190
00:11:54,880 --> 00:11:57,170
And Mr. Halverson's gonna be real proud
of you.
191
00:11:58,360 --> 00:11:59,440
Oh, I don't think so.
192
00:11:59,820 --> 00:12:00,880
You don't know our Mr.
193
00:12:01,120 --> 00:12:05,620
Halverson. I'm sorry about him. I've
caused him a lot of worry. Mr. Newton,
194
00:12:06,360 --> 00:12:07,680
I hope they'll understand.
195
00:12:08,620 --> 00:12:10,120
Well, they're not worried now.
196
00:12:10,121 --> 00:12:14,799
Because we're going to tell them how you
walked right in here and told us all
197
00:12:14,800 --> 00:12:15,779
about it.
198
00:12:15,780 --> 00:12:18,699
You know, I wish every job would end
this way. It would make it easier for
199
00:12:18,700 --> 00:12:19,960
of us. You said it, Captain.
200
00:12:19,961 --> 00:12:22,319
You didn't happen to bring the money
with you.
201
00:12:22,320 --> 00:12:24,180
No, I didn't. Well, that's all right.
202
00:12:24,580 --> 00:12:26,820
Send a couple of men out after us. Where
is it?
203
00:12:33,780 --> 00:12:35,440
You do have the money, don't you?
204
00:12:35,441 --> 00:12:40,589
Mr. Potter, you're not going to tell us
that you've lost it or anything silly
205
00:12:40,590 --> 00:12:41,640
like that, are you?
206
00:12:44,070 --> 00:12:45,850
Where is the money, Mr. Potter?
207
00:12:48,610 --> 00:12:52,310
It's as I told you. I took the money and
I'm willing to give myself up.
208
00:12:52,870 --> 00:12:54,920
Well, are you also willing to go to
jail?
209
00:12:54,921 --> 00:12:57,909
Because, you know, that's exactly where
you're going to land unless you tell us
210
00:12:57,910 --> 00:12:59,329
where you've hidden that money.
211
00:12:59,330 --> 00:13:02,710
I'm willing to go to jail if I have to.
You don't seem to understand.
212
00:13:02,970 --> 00:13:05,980
You could draw a long stretch for a
theft as large as this one.
213
00:13:06,410 --> 00:13:07,490
It doesn't matter now.
214
00:13:07,491 --> 00:13:10,089
You'll be spending the best part of your
life in jail.
215
00:13:10,090 --> 00:13:11,670
Mr. Potter, where is the money?
216
00:13:13,210 --> 00:13:14,410
I'm not going to tell you.
217
00:13:22,770 --> 00:13:24,210
You're being a patsy, Potter.
218
00:13:24,211 --> 00:13:25,729
A patsy?
219
00:13:25,730 --> 00:13:28,749
Yeah, you're taking a fall. You're being
set up. You're a fall guy. Can't you
220
00:13:28,750 --> 00:13:29,800
understand that?
221
00:13:29,801 --> 00:13:31,109
I'm not sure.
222
00:13:31,110 --> 00:13:33,969
You've given the money to somebody and
you're willing to take the rap for it.
223
00:13:33,970 --> 00:13:35,130
No, that's not true.
224
00:13:35,840 --> 00:13:37,800
All right, Potter, who's the woman?
225
00:13:38,260 --> 00:13:39,310
The woman?
226
00:13:39,860 --> 00:13:41,360
Captain, I'm not even married.
227
00:13:41,420 --> 00:13:43,060
All right, the doll, then.
228
00:13:43,061 --> 00:13:46,519
That little hunk of something that you
think is going to be waiting outside
229
00:13:46,520 --> 00:13:47,900
prison wall when you get out.
230
00:13:47,901 --> 00:13:50,839
You don't mean to tell me you think
she's still going to have that dough, do
231
00:13:50,840 --> 00:13:51,759
you?
232
00:13:51,760 --> 00:13:52,810
There's no doll.
233
00:13:52,811 --> 00:13:58,539
Listen, Potter, what kind of fools do
you think we are? There's got to be a
234
00:13:58,540 --> 00:14:00,239
reason you won't turn that dough over to
us.
235
00:14:00,240 --> 00:14:02,650
Now, let's have it. We want the truth
for a change.
236
00:14:02,700 --> 00:14:04,140
But I'm telling you the truth.
237
00:14:04,650 --> 00:14:06,390
Don't you realize what this means?
238
00:14:06,970 --> 00:14:08,250
Fifteen or twenty years.
239
00:14:08,251 --> 00:14:12,109
And with that attitude of yours, I don't
know if they'll ever let you out. Mr.
240
00:14:12,110 --> 00:14:14,580
Potter, do you have any idea what
prison's like?
241
00:14:16,270 --> 00:14:19,030
Look, why don't you make it easier for
yourself?
242
00:14:19,031 --> 00:14:24,089
You'll probably get off real light if
you just return the dough.
243
00:14:24,090 --> 00:14:25,570
Hardly any prison term at all.
244
00:14:25,810 --> 00:14:27,190
Lieutenant Fisher is right.
245
00:14:27,590 --> 00:14:28,910
This is your first offense.
246
00:14:28,911 --> 00:14:32,649
Judges always look kindly on a man who
admits his mistake, especially the first
247
00:14:32,650 --> 00:14:36,329
time. Now, you just give back the 200
grand, and both Metro and the insurance
248
00:14:36,330 --> 00:14:39,350
company will go easy on you. I
practically promise it.
249
00:14:39,670 --> 00:14:42,510
Now, how about it? You look like a sane
and sensible man.
250
00:14:42,710 --> 00:14:44,940
You don't want to do a long stretch in
the pen.
251
00:14:44,941 --> 00:14:48,609
I'm sorry. I'm putting you fellows for
an awful lot of bother, and I don't mean
252
00:14:48,610 --> 00:14:50,600
to. Well, then tell us where the money
is.
253
00:14:51,390 --> 00:14:55,570
It's as I said. I took the money because
I thought I could get away with it.
254
00:14:56,350 --> 00:15:00,050
But after I took it, I realized I wasn't
cut out to be a hunted criminal.
255
00:15:00,920 --> 00:15:04,170
I couldn't stand the idea of being
hounded for the rest of my life.
256
00:15:04,400 --> 00:15:07,830
Oh, I know how Mr. Halverson would be,
and the insurance company, too.
257
00:15:08,240 --> 00:15:09,860
This ain't nothing of you fellas.
258
00:15:10,620 --> 00:15:15,239
So when I thought about that, I realized
I wasn't cut off to be the running
259
00:15:15,240 --> 00:15:16,620
type. That's all.
260
00:15:16,840 --> 00:15:18,080
So I gave myself up.
261
00:15:18,580 --> 00:15:22,010
Please, please, Mr. Potter, will you
just tell us where the money is?
262
00:15:22,660 --> 00:15:23,710
No.
263
00:15:25,640 --> 00:15:29,600
We've been nice to you, Potter, but it
gets rough from here on out.
264
00:15:29,601 --> 00:15:32,779
I suppose you're the type that thinks
you won't mind prison life. You think
265
00:15:32,780 --> 00:15:33,819
going to be like the army.
266
00:15:33,820 --> 00:15:35,930
You ought to be told where to go, what
to do.
267
00:15:35,931 --> 00:15:37,719
You think it's going to be like that,
don't you?
268
00:15:37,720 --> 00:15:40,979
Goodies, movies, well, maybe even a
three -day pass. You've got a big
269
00:15:40,980 --> 00:15:42,840
coming, Potter, a great big surprise.
270
00:15:43,300 --> 00:15:47,479
Concrete and steel room for 20 long
years, Potter. The same meals, the same
271
00:15:47,480 --> 00:15:51,080
walls, nothing to do. And the days
stretching out in front of you, never
272
00:15:51,081 --> 00:15:54,779
And your fellow convicts, murderers,
thieves, arsonists. Is that the way you
273
00:15:54,780 --> 00:15:55,679
want it, Potter?
274
00:15:55,680 --> 00:15:56,730
Well, is it?
275
00:15:58,109 --> 00:15:59,369
That's the way it has to be.
276
00:16:05,910 --> 00:16:08,410
I thought about Potter quite a lot over
the years.
277
00:16:09,170 --> 00:16:10,570
Why was he so stubborn?
278
00:16:11,190 --> 00:16:12,630
He wasn't the criminal type.
279
00:16:13,430 --> 00:16:16,170
Why did he insist that was the way it
had to be?
280
00:16:17,850 --> 00:16:19,470
Well, Potter never broke down.
281
00:16:20,210 --> 00:16:21,790
The trial was short and sweet.
282
00:16:22,030 --> 00:16:24,320
He pleaded guilty and got a 15 -year
sentence.
283
00:16:24,850 --> 00:16:26,790
That was back in 47, like I said.
284
00:16:26,791 --> 00:16:29,939
He got three years clipped off his
sentence for good behavior.
285
00:16:29,940 --> 00:16:30,990
He's just a prisoner.
286
00:16:31,280 --> 00:16:34,960
He was a model prisoner from the first
day he walked through the gates.
287
00:16:34,961 --> 00:16:38,039
Put him to work in the prison library
most of the time.
288
00:16:38,040 --> 00:16:39,120
He did a lot of reading.
289
00:16:39,460 --> 00:16:41,200
Travel books mainly, so I've heard.
290
00:16:41,201 --> 00:16:45,039
But he got out two days ago, Captain.
He's got a head start on you. It won't
291
00:16:45,040 --> 00:16:46,090
matter.
292
00:16:46,091 --> 00:16:49,319
You know, that 200 grand doesn't belong
to him, even if he thinks he earned it
293
00:16:49,320 --> 00:16:50,700
by doing a stretch in the pen.
294
00:16:50,900 --> 00:16:53,250
Let me get his address from his parole
officer.
295
00:16:53,780 --> 00:16:54,920
Pay him a little visit.
296
00:16:56,190 --> 00:16:57,810
Tell him a few of the facts of life.
297
00:16:57,811 --> 00:16:59,989
You're going to see him today?
298
00:16:59,990 --> 00:17:01,040
Why not?
299
00:17:01,410 --> 00:17:03,520
I've had this appointment for a long
time.
300
00:17:19,109 --> 00:17:20,159
Yes?
301
00:17:20,530 --> 00:17:21,580
Mr. Potter?
302
00:17:22,150 --> 00:17:23,470
I'm Captain Ernest Fisher.
303
00:17:23,630 --> 00:17:24,680
Remember me?
304
00:17:24,750 --> 00:17:25,800
Of course. Come on in.
305
00:17:27,869 --> 00:17:30,639
I was Lieutenant Fisher the last time we
met, Mr. Potter.
306
00:17:30,870 --> 00:17:32,290
That was a long time ago.
307
00:17:32,890 --> 00:17:34,430
Yes, it was a long time ago.
308
00:17:35,110 --> 00:17:36,370
Twelve long years ago.
309
00:17:40,050 --> 00:17:41,130
You going somewhere?
310
00:17:41,970 --> 00:17:43,090
I just moved in.
311
00:17:44,230 --> 00:17:45,550
What'd you want, Captain?
312
00:17:45,551 --> 00:17:48,309
Well, I understand that you did real
well in prison.
313
00:17:48,310 --> 00:17:51,449
At least there were no complaints about
your conduct that I heard.
314
00:17:51,450 --> 00:17:52,830
No, I didn't get any trouble.
315
00:17:53,640 --> 00:17:54,880
I mind my own business.
316
00:17:54,881 --> 00:17:57,279
It didn't bother anybody, nobody
bothered me.
317
00:17:57,280 --> 00:17:59,870
Well, if I know you, they hardly knew
you were there.
318
00:18:00,760 --> 00:18:02,100
I knew I was there, Captain.
319
00:18:02,840 --> 00:18:03,890
Of course you did.
320
00:18:05,960 --> 00:18:07,820
You wouldn't listen to me 12 years ago.
321
00:18:08,340 --> 00:18:09,390
Now you know.
322
00:18:09,960 --> 00:18:11,060
Yes, now I know.
323
00:18:12,740 --> 00:18:14,850
I was hoping to forget that part of my
life.
324
00:18:15,800 --> 00:18:18,570
Well, a person usually forgets the
unpleasant things.
325
00:18:18,571 --> 00:18:23,479
And you're probably no exception now
that you're out and ready to make a
326
00:18:23,480 --> 00:18:24,530
start.
327
00:18:25,100 --> 00:18:27,020
You thought of what you're going to do?
328
00:18:27,240 --> 00:18:28,460
I thought about it.
329
00:18:28,680 --> 00:18:30,180
Well, we'll help you all we can.
330
00:18:30,640 --> 00:18:33,880
But, of course, you won't be able to go
back to handling money.
331
00:18:35,020 --> 00:18:36,520
Well, I hadn't planned on that.
332
00:18:39,700 --> 00:18:42,470
There's no sense in beating around the
bush, Mr. Potter.
333
00:18:43,680 --> 00:18:45,040
I am here for a reason.
334
00:18:45,041 --> 00:18:47,539
I didn't think you came here for
nothing.
335
00:18:47,540 --> 00:18:48,590
You know what it is.
336
00:18:48,960 --> 00:18:50,860
There's still a matter of $200 ,000.
337
00:18:51,840 --> 00:18:53,700
I knew you wouldn't forget about that.
338
00:18:54,380 --> 00:18:56,850
Neither we nor the insurance company,
Mr. Potter.
339
00:18:56,851 --> 00:19:00,219
The fact that you served a sentence
doesn't entitle you to that money no
340
00:19:00,220 --> 00:19:01,270
what you think.
341
00:19:02,580 --> 00:19:04,440
Listen to that ship's blast, Captain.
342
00:19:04,760 --> 00:19:05,810
I heard it.
343
00:19:06,900 --> 00:19:08,840
I always wanted to travel.
344
00:19:10,060 --> 00:19:12,800
You had travel folders all over your
room 12 years ago.
345
00:19:13,200 --> 00:19:15,480
Yeah. I had wonderful plans.
346
00:19:16,560 --> 00:19:18,620
I wanted to travel all around the world.
347
00:19:19,600 --> 00:19:21,000
I wound up in prison.
348
00:19:21,620 --> 00:19:23,560
But I traveled all the time I was there.
349
00:19:24,080 --> 00:19:27,060
I read every travel book in the prison
library.
350
00:19:27,520 --> 00:19:31,250
When I finished those, I started
borrowing others from the state library.
351
00:19:32,280 --> 00:19:33,620
I never really got out.
352
00:19:33,820 --> 00:19:34,870
Not really.
353
00:19:35,500 --> 00:19:37,400
There was always that prison smell.
354
00:19:37,640 --> 00:19:41,220
Always a feeling of people closing in.
The smell of other men.
355
00:19:41,500 --> 00:19:44,870
It's different out here. It smells
different. It feels so different.
356
00:19:45,629 --> 00:19:46,679
I'll bet it does.
357
00:19:49,070 --> 00:19:50,120
That ship.
358
00:19:50,910 --> 00:19:54,940
I wonder if the world smells different,
if it feels different where she's going.
359
00:19:54,941 --> 00:19:57,429
Well, I wouldn't know about that, Mr.
Potter.
360
00:19:57,430 --> 00:19:59,290
I wouldn't worry about it if I were you.
361
00:19:59,410 --> 00:20:00,730
You're not going anyplace.
362
00:20:01,310 --> 00:20:02,360
I know.
363
00:20:02,361 --> 00:20:07,849
You know, it was obvious to everyone
what your plan was. You thought you'd be
364
00:20:07,850 --> 00:20:11,009
set to enjoy that money when you got out
of prison. But these things aren't done
365
00:20:11,010 --> 00:20:11,959
that way.
366
00:20:11,960 --> 00:20:15,339
I want you to know that I'm making it my
personal duty to see that you don't
367
00:20:15,340 --> 00:20:16,390
carry out your plan.
368
00:20:16,460 --> 00:20:18,500
That money does not belong to you.
369
00:20:19,440 --> 00:20:21,240
Captain, you're all wrong about me.
370
00:20:21,780 --> 00:20:22,830
Oh, really?
371
00:20:22,980 --> 00:20:24,030
Yes, you are.
372
00:20:24,031 --> 00:20:27,839
I know that's what the world thinks. I
know what everybody thinks. But they're
373
00:20:27,840 --> 00:20:29,140
wrong. Are they?
374
00:20:29,560 --> 00:20:31,000
Look, I'll tell you the truth.
375
00:20:31,460 --> 00:20:34,240
I thought that life in prison wouldn't
be too hard.
376
00:20:34,440 --> 00:20:35,700
At times it wasn't.
377
00:20:36,240 --> 00:20:40,480
But other times you had nothing to do
but to think. A lot of time.
378
00:20:42,190 --> 00:20:43,750
I made up my mind what I have to do.
379
00:20:46,090 --> 00:20:48,590
Captain, I'm ready to give the money
back.
380
00:20:50,030 --> 00:20:51,080
Your what?
381
00:20:51,250 --> 00:20:52,630
Ready to give the money back.
382
00:20:53,210 --> 00:20:56,850
All I want is to be left alone, to be
able to live in peace.
383
00:20:57,050 --> 00:20:58,190
Don't you understand?
384
00:20:59,110 --> 00:21:00,390
Well, I'm trying hard to.
385
00:21:00,391 --> 00:21:02,389
Where's the money?
386
00:21:02,390 --> 00:21:03,440
Right here.
387
00:21:03,650 --> 00:21:04,700
In this room.
388
00:21:05,870 --> 00:21:07,250
Right here in this suitcase.
389
00:21:09,390 --> 00:21:10,770
Every penny of it.
390
00:21:56,601 --> 00:21:59,899
I think you're going to enjoy this.
391
00:21:59,900 --> 00:22:00,950
Oh, I shall.
392
00:22:01,380 --> 00:22:02,430
Import it.
393
00:22:02,520 --> 00:22:04,120
This is the best beer you can buy.
394
00:22:05,000 --> 00:22:08,010
Back in the States, I never take a drink
before five o 'clock.
395
00:22:08,220 --> 00:22:10,990
Oh, this is the very best time of day to
drink champagne.
396
00:22:10,991 --> 00:22:15,079
You know, I'm going on to France to the
vineyards where the grapes come from.
397
00:22:15,080 --> 00:22:16,600
I may buy a case or two.
398
00:22:17,300 --> 00:22:19,720
France? Mm -hmm. But this ship's going
to Hawaii.
399
00:22:20,460 --> 00:22:25,000
I know. But I intend to go on to Asia,
the Orient, all around the world.
400
00:22:25,440 --> 00:22:27,080
I certainly envy you your trip.
401
00:22:27,760 --> 00:22:30,900
Oh, when I retired, I determined to
travel.
402
00:22:31,240 --> 00:22:34,490
Retired? With the way taxes are today,
how'd you ever manage it?
403
00:22:35,000 --> 00:22:36,050
Investments.
404
00:22:36,500 --> 00:22:42,559
Did you ever stop to think how much $200
,000 earns in 12 years in interest
405
00:22:42,560 --> 00:22:48,260
compounded quarterly in various
carefully selected savings banks?
406
00:22:52,040 --> 00:22:55,960
$154 ,862 .25.
407
00:22:58,380 --> 00:22:59,430
I see.
408
00:23:00,720 --> 00:23:03,600
But how can a man get hold of $200 ,000
to invest?
409
00:23:05,460 --> 00:23:07,020
You might try borrowing it.
410
00:23:07,280 --> 00:23:08,330
I did.
411
00:23:29,000 --> 00:23:30,820
so much for high finance.
412
00:23:31,420 --> 00:23:36,919
It is customary to announce to an
audience when the program they are
413
00:23:36,920 --> 00:23:37,970
in color.
414
00:23:38,140 --> 00:23:44,039
I can only assume that this is for the
benefit of the colorblind so that they
415
00:23:44,040 --> 00:23:46,060
will know they are missing something.
416
00:23:46,640 --> 00:23:49,280
I have good news for them tonight.
417
00:23:49,560 --> 00:23:53,240
The preceding program was not in color.
418
00:23:53,760 --> 00:23:57,640
Next time I shall return with another
story. Until then...
419
00:23:57,641 --> 00:23:59,129
Good night.
420
00:23:59,130 --> 00:24:03,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.