Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,640 --> 00:00:31,399
Good evening. Do you enjoy assembling
your own high fidelity or stereophonic
2
00:00:31,400 --> 00:00:32,450
sound systems?
3
00:00:32,860 --> 00:00:37,699
with their complicated components and
speakers on every wall, then you will be
4
00:00:37,700 --> 00:00:42,739
especially interested in what I'm about
to show you. I have just developed what
5
00:00:42,740 --> 00:00:45,600
I consider the latest in sound
reproduction.
6
00:00:46,600 --> 00:00:52,260
This is designed for those persons who
desire simplicity rather than fidelity.
7
00:00:52,620 --> 00:00:57,940
As you can see, there is only one
speaker, nor is that the only
8
00:00:58,360 --> 00:01:01,800
We have also eliminated the old
-fashioned record changer.
9
00:01:02,410 --> 00:01:04,989
Now only two attachments are necessary.
10
00:01:05,269 --> 00:01:08,630
A small crank and a hearing aid.
11
00:01:08,910 --> 00:01:13,190
By the way, neither of those items is
needed for our next number.
12
00:01:30,331 --> 00:01:35,359
All right, the police caught her outside
of the house.
13
00:01:35,360 --> 00:01:36,410
What's the charge?
14
00:01:38,260 --> 00:01:39,460
Drinking in public view.
15
00:01:39,820 --> 00:01:43,190
I don't know, maybe I can get something
out of it. Thank you very much.
16
00:01:46,540 --> 00:01:47,590
Everett here.
17
00:01:47,591 --> 00:01:50,999
Yeah. No, I'm not too busy. I got a
little toy to knock out, but I can do it
18
00:01:51,000 --> 00:01:52,039
later.
19
00:01:52,040 --> 00:01:53,900
Huh? Okay, Corrigan, I'll be right in.
20
00:02:08,590 --> 00:02:09,730
You know Barney Welch?
21
00:02:10,030 --> 00:02:13,510
Never heard of him. Not much. He runs a
tavern right across the street.
22
00:02:13,790 --> 00:02:17,290
I... I've seen you in there a hundred
times.
23
00:02:17,291 --> 00:02:20,529
Yeah, I know him. He mixes a pretty good
drink. Look, you ask me a silly
24
00:02:20,530 --> 00:02:22,429
question, I'm gonna give you a silly
answer.
25
00:02:22,430 --> 00:02:23,480
What about it?
26
00:02:23,850 --> 00:02:26,260
He just called in a tip on what might be
his story.
27
00:02:26,550 --> 00:02:29,860
Says there's a guy over there who claims
he's a Martian. A Martian?
28
00:02:30,970 --> 00:02:32,470
You mean from the planet Mars?
29
00:02:32,530 --> 00:02:33,580
That's what he says.
30
00:02:33,581 --> 00:02:36,749
Barney thought there might be a gag
story in it.
31
00:02:36,750 --> 00:02:39,429
He's going to keep them over there till
we get somebody over there to talk to
32
00:02:39,430 --> 00:02:40,480
him.
33
00:02:41,370 --> 00:02:45,650
You're the boss. I'm on my way. Hey, no
drinks on the expense account.
34
00:02:46,230 --> 00:02:49,120
What about the drinks I've got to buy
him to make him talk?
35
00:02:49,150 --> 00:02:51,470
All right, but don't go overboard.
36
00:02:52,030 --> 00:02:53,080
All right.
37
00:03:07,660 --> 00:03:09,520
Hello, Barney. Did you talk to Cargan?
38
00:03:09,720 --> 00:03:10,770
Yeah.
39
00:03:11,080 --> 00:03:12,460
Guy at the end of the counter.
40
00:03:17,720 --> 00:03:19,100
What, you think he's drunk?
41
00:03:19,720 --> 00:03:20,770
Doesn't seem so.
42
00:03:21,280 --> 00:03:23,330
I'd say he's cold sober when he walked
in.
43
00:03:23,331 --> 00:03:25,899
That's only the second glass of beer
he's had.
44
00:03:25,900 --> 00:03:26,950
Here.
45
00:03:27,440 --> 00:03:30,680
Well, look, Barney, he's either kidding
you or he's crazy.
46
00:03:31,020 --> 00:03:32,880
Sure didn't sound like he was kidding.
47
00:03:33,340 --> 00:03:35,320
Sounded serious and pretty worried.
48
00:03:35,640 --> 00:03:36,720
Well, then he's crazy.
49
00:03:36,721 --> 00:03:38,469
I guess.
50
00:03:38,470 --> 00:03:39,520
Don't know what else.
51
00:03:39,521 --> 00:03:42,849
Listen, Barney, I'm going to walk down
and brace you. Now, when I sit down, you
52
00:03:42,850 --> 00:03:44,230
bring down a couple of beers.
53
00:03:44,231 --> 00:03:45,709
That is, if you'll talk to me.
54
00:03:45,710 --> 00:03:47,030
I'll talk to you, all right.
55
00:03:47,610 --> 00:03:49,050
I already set it up for you.
56
00:03:51,130 --> 00:03:54,680
Good. Now, what did you tell him? Did
you tell him I'm a reporter or what?
57
00:03:55,090 --> 00:03:59,109
Just told him I had a friend who's a
real smart guy and could give him good
58
00:03:59,110 --> 00:04:00,250
advice about what to do.
59
00:04:01,070 --> 00:04:03,660
You might climb up if you tell him
you're a reporter.
60
00:04:03,661 --> 00:04:07,279
Well, as long as you were good enough to
set this up for me, then I got time for
61
00:04:07,280 --> 00:04:08,330
a shot.
62
00:04:15,660 --> 00:04:16,710
Here's Powell.
63
00:04:19,271 --> 00:04:24,199
One more of these and I'll be ready for
the Martians.
64
00:04:24,200 --> 00:04:25,119
Sure, Bill.
65
00:04:25,120 --> 00:04:26,320
How much did he tell you?
66
00:04:28,700 --> 00:04:29,800
That he's a Martian.
67
00:04:30,640 --> 00:04:33,260
Well, did he tell you how he got here on
Earth?
68
00:04:33,261 --> 00:04:35,089
How long he's been here?
69
00:04:35,090 --> 00:04:36,670
Hasn't an idea how he got here.
70
00:04:37,490 --> 00:04:40,470
As for when, about two hours ago, he
says.
71
00:04:40,990 --> 00:04:42,040
Yeah.
72
00:04:45,270 --> 00:04:46,320
Tell you his name?
73
00:04:46,910 --> 00:04:47,960
Let's see.
74
00:04:48,510 --> 00:04:49,560
Yang something.
75
00:04:49,830 --> 00:04:50,880
Oh, yeah.
76
00:04:52,370 --> 00:04:53,420
Yang and Dahl.
77
00:04:53,421 --> 00:04:58,289
Yeah, well, I'll bet that's not the name
on his driver's license.
78
00:04:58,290 --> 00:04:59,490
Well, here goes nothing.
79
00:05:00,570 --> 00:05:03,940
Mr. Dahl, my name is Everett. You know,
the man that Barney mentioned.
80
00:05:03,941 --> 00:05:05,479
Oh, glad to meet you, Mr. Everett.
81
00:05:05,480 --> 00:05:06,530
Now, sit down.
82
00:05:06,531 --> 00:05:07,319
What'll you have?
83
00:05:07,320 --> 00:05:10,399
Bartender? Don't bother. I already
ordered two beers before I came over.
84
00:05:10,400 --> 00:05:11,450
thanks.
85
00:05:11,560 --> 00:05:14,220
Um, please don't call me Mr. Doll.
86
00:05:15,080 --> 00:05:17,250
We don't use titles, and it sounds
strange.
87
00:05:17,800 --> 00:05:19,060
Call me Yang, then.
88
00:05:19,640 --> 00:05:20,690
Or just Yang.
89
00:05:21,520 --> 00:05:22,660
Well, all righty, Yang.
90
00:05:23,600 --> 00:05:24,650
Tell you what.
91
00:05:24,820 --> 00:05:26,140
Why don't you call me Bill?
92
00:05:26,900 --> 00:05:28,580
I don't like formalities, either.
93
00:05:32,080 --> 00:05:33,640
You better take the rest of this.
94
00:05:34,440 --> 00:05:36,400
Do you drink beer on Mars?
95
00:05:36,401 --> 00:05:38,219
Oh, no.
96
00:05:38,220 --> 00:05:39,480
Nothing alcoholic at all.
97
00:05:39,481 --> 00:05:43,759
Alcohol is poison to a Martian, even in
very small quantities.
98
00:05:43,760 --> 00:05:45,680
Well, how come you're drinking it now?
99
00:05:46,860 --> 00:05:49,210
Because this isn't me you're looking at,
Bill.
100
00:05:50,300 --> 00:05:53,130
This is somebody else's body I suddenly
found myself in.
101
00:05:58,460 --> 00:05:59,960
You speak pretty good English.
102
00:06:00,500 --> 00:06:03,400
Well, that's because this body I'm in.
103
00:06:04,490 --> 00:06:05,540
I'm not him.
104
00:06:06,630 --> 00:06:08,680
But I've got his memories besides my
own.
105
00:06:09,610 --> 00:06:11,110
I know everything that he knew.
106
00:06:12,370 --> 00:06:13,750
That includes his language.
107
00:06:14,170 --> 00:06:15,430
Your language, of course.
108
00:06:16,010 --> 00:06:18,720
Well, if you have his memories, you must
know his name.
109
00:06:19,130 --> 00:06:20,180
Well, sure.
110
00:06:21,550 --> 00:06:22,600
Howard Wilcox.
111
00:06:22,601 --> 00:06:26,969
Well, you wouldn't have anything to
verify that. You know, like
112
00:06:26,970 --> 00:06:28,530
driver's license or something.
113
00:06:29,150 --> 00:06:30,200
Well, I don't need it.
114
00:06:30,490 --> 00:06:31,540
I know.
115
00:06:33,360 --> 00:06:40,179
But if you want proof... Driver's
license on top, other
116
00:06:40,180 --> 00:06:44,210
cards under it, social security, couple
of club memberships, things like that.
117
00:06:44,720 --> 00:06:45,770
Hmm.
118
00:06:45,960 --> 00:06:48,860
Howard Wilcox, 614 Bryn Mawr Street.
119
00:06:49,600 --> 00:06:50,680
Is that your address?
120
00:06:51,140 --> 00:06:53,220
It's Howard Wilcox's address, yes.
121
00:06:54,500 --> 00:06:59,579
Of course, I remember it because I
remember everything that he knew, but...
122
00:06:59,580 --> 00:07:00,630
not Howard Wilcox.
123
00:07:01,900 --> 00:07:03,520
But I don't want to talk about him.
124
00:07:04,120 --> 00:07:05,200
I want to talk about me.
125
00:07:06,060 --> 00:07:07,110
The real me.
126
00:07:08,160 --> 00:07:10,380
Not this body I'm in.
127
00:07:13,620 --> 00:07:15,300
But can I ask you a question first?
128
00:07:15,740 --> 00:07:16,790
Sure.
129
00:07:19,071 --> 00:07:20,459
Are
130
00:07:20,460 --> 00:07:28,059
you
131
00:07:28,060 --> 00:07:29,110
a doctor?
132
00:07:29,111 --> 00:07:32,649
I know the bartender thinks I'm crazy.
He was nice about it, but I could tell
133
00:07:32,650 --> 00:07:33,700
thought so.
134
00:07:33,701 --> 00:07:36,189
Did he fend for you because you're a
doctor?
135
00:07:36,190 --> 00:07:37,390
No, I'm not a doctor.
136
00:07:38,390 --> 00:07:40,250
And I'm not a cop either.
137
00:07:41,630 --> 00:07:44,580
It's just that Barney knows I'm
interested in psychology.
138
00:07:44,581 --> 00:07:46,369
But you're not a psychologist?
139
00:07:46,370 --> 00:07:49,500
No, no, I work in an office about three
or four blocks from here.
140
00:07:49,690 --> 00:07:52,220
Yeah, I guess you could call me a lay
psychologist.
141
00:07:53,210 --> 00:07:54,410
Do you think I'm insane?
142
00:07:55,330 --> 00:07:58,640
Well, people who usually are don't
wonder whether they are or not.
143
00:07:58,840 --> 00:08:01,430
Look, why don't you just start from the
beginning?
144
00:08:02,560 --> 00:08:09,100
Well... I'll start three days ago.
145
00:08:11,740 --> 00:08:13,220
Three days ago, I was on Mars.
146
00:08:14,760 --> 00:08:15,810
I was a Martian.
147
00:08:16,720 --> 00:08:22,560
I am a Martian, I mean, but... Well...
This isn't my own body I'm in.
148
00:08:24,120 --> 00:08:25,860
My own body is nothing like this one.
149
00:08:28,910 --> 00:08:30,890
I'm about eight feet tall.
150
00:08:31,290 --> 00:08:32,730
Your method of measurement?
151
00:08:34,730 --> 00:08:35,850
Six -fingered hands.
152
00:08:36,990 --> 00:08:39,909
The fingers jointed differently from
yours.
153
00:08:42,270 --> 00:08:45,350
This body I'm in, it frightens me.
154
00:08:45,790 --> 00:08:47,170
It seems awkward to me.
155
00:08:47,750 --> 00:08:49,190
You sure distract yourself.
156
00:08:49,550 --> 00:08:53,210
You're a gang and doll, and three days
ago you were on Mars.
157
00:08:53,930 --> 00:08:54,980
Go on.
158
00:08:56,370 --> 00:08:59,020
Well, three days ago, they stopped
bringing me food.
159
00:08:59,630 --> 00:09:04,110
I was locked in a place... Well, it was
something like what you'd call a jail.
160
00:09:05,410 --> 00:09:10,270
The window was barred, but you could...
You could see the street outside.
161
00:09:12,090 --> 00:09:15,090
It had been a busy street.
162
00:09:16,110 --> 00:09:18,160
Hundreds of people walking by in an
hour.
163
00:09:19,150 --> 00:09:20,650
Sometimes I used to count them.
164
00:09:22,230 --> 00:09:23,280
Just to pass the time.
165
00:09:24,290 --> 00:09:25,340
Make a game of it.
166
00:09:26,560 --> 00:09:31,319
Try and guess how many go by in the next
hour and then count them to see how
167
00:09:31,320 --> 00:09:32,460
close my guess had been.
168
00:09:37,980 --> 00:09:40,150
That morning there was no one on the
street.
169
00:09:41,760 --> 00:09:42,810
Empty.
170
00:09:43,840 --> 00:09:44,890
Deserted.
171
00:09:46,440 --> 00:09:47,600
No one came to feed me.
172
00:09:49,180 --> 00:09:52,840
And I got hungry and I yelled and
pounded on the door, but nobody came.
173
00:09:54,100 --> 00:09:55,150
Yeah, well, uh...
174
00:09:55,600 --> 00:09:57,040
How did you manage to get out?
175
00:10:01,300 --> 00:10:02,560
Took me almost three days.
176
00:10:04,520 --> 00:10:06,840
I managed to pry a stone out of the
floor.
177
00:10:08,140 --> 00:10:11,510
And then more of them until I had an
area big enough to start digging.
178
00:10:12,500 --> 00:10:13,940
And I tunneled under the door.
179
00:10:14,580 --> 00:10:15,630
Yeah?
180
00:10:16,100 --> 00:10:19,340
I was starving by then.
181
00:10:20,280 --> 00:10:23,500
I went to the... Well, you'd call it the
kitchen.
182
00:10:24,430 --> 00:10:25,750
Found food and ate it.
183
00:10:26,930 --> 00:10:28,550
The whole building was deserted.
184
00:10:30,030 --> 00:10:32,750
It was cooked food on the stove, cold.
185
00:10:34,530 --> 00:10:38,490
Big piles of dirty, our equivalent of
dishes.
186
00:10:41,270 --> 00:10:43,380
They just walked off and left
everything.
187
00:10:45,830 --> 00:10:48,450
Well, I went outside and wandered around
the city.
188
00:10:49,330 --> 00:10:51,990
It was Scar, one of our big cities.
189
00:10:53,870 --> 00:10:55,190
Well over a million people.
190
00:10:57,630 --> 00:11:00,050
What is the population of Mars?
191
00:11:01,010 --> 00:11:02,390
Oh, about a hundred million.
192
00:11:08,010 --> 00:11:11,250
That is, there were that many.
193
00:11:14,150 --> 00:11:15,230
Millions are dead now.
194
00:11:18,810 --> 00:11:19,990
I found them finally.
195
00:11:21,710 --> 00:11:22,770
All in one place.
196
00:11:25,680 --> 00:11:27,000
The body's starting to rot.
197
00:11:28,600 --> 00:11:31,740
What killed him?
198
00:11:33,760 --> 00:11:34,810
I don't know.
199
00:11:36,780 --> 00:11:37,840
It wasn't krill.
200
00:11:39,220 --> 00:11:41,390
That's the disease that was killing us
off.
201
00:11:41,860 --> 00:11:45,590
It came from the winds off the deserts
and our scientists couldn't cure it.
202
00:11:46,560 --> 00:11:48,480
It made Mars a dying world.
203
00:11:49,100 --> 00:11:52,040
A dying world with a hundred million
people.
204
00:11:52,041 --> 00:11:55,929
Oh, yes, you see, only a few generations
ago, there were about five times as
205
00:11:55,930 --> 00:11:56,980
many of us.
206
00:11:57,410 --> 00:11:59,640
Half a billion instead of a hundred
million.
207
00:12:00,930 --> 00:12:05,389
But at the rate Krill was killing us
off, there wouldn't have been any of us
208
00:12:05,390 --> 00:12:06,710
all in a generation or so.
209
00:12:10,450 --> 00:12:12,070
Let's have a couple of more beers.
210
00:12:12,650 --> 00:12:13,870
Barney. Hi.
211
00:12:14,590 --> 00:12:17,840
Oh, let me pay for this one. There's
plenty of money in this wallet.
212
00:12:17,841 --> 00:12:21,389
That's all right. I've got a company tab
here. Oh, thank you very much.
213
00:12:21,390 --> 00:12:24,310
You were saying that the population of
Mars was dying.
214
00:12:25,030 --> 00:12:26,080
Yes.
215
00:12:28,190 --> 00:12:31,350
Uh, where was I before I got on the
population angle?
216
00:12:31,351 --> 00:12:34,549
You were walking through the streets
looking for people, and you couldn't
217
00:12:34,550 --> 00:12:37,590
soul. A city named... Oh, Targon, that's
right.
218
00:12:37,850 --> 00:12:41,989
I found a Targon, and I took it... Found
a what? A Targon. Something like an
219
00:12:41,990 --> 00:12:45,890
airplane. On a different principle, of
course. The air on Mars is too thin.
220
00:12:46,390 --> 00:12:48,130
All right, you took a Targon where?
221
00:12:48,370 --> 00:12:49,420
To Andanel.
222
00:12:49,910 --> 00:12:51,110
That's our biggest city.
223
00:12:51,330 --> 00:12:52,590
You'd call it the capital.
224
00:12:53,070 --> 00:12:54,690
I didn't see anyone there either.
225
00:12:55,190 --> 00:12:57,750
Not until... Until what?
226
00:12:58,410 --> 00:12:59,460
Well, I had an idea.
227
00:12:59,461 --> 00:13:02,129
Although I didn't know what the idea
was.
228
00:13:02,130 --> 00:13:06,389
I took the Targon up again, and I headed
it for the big ceremonial field north
229
00:13:06,390 --> 00:13:07,440
of Undernel.
230
00:13:10,930 --> 00:13:12,010
And there I found her.
231
00:13:13,230 --> 00:13:14,280
Them?
232
00:13:16,110 --> 00:13:17,710
Yeah, the other Martians.
233
00:13:18,190 --> 00:13:19,240
Yes.
234
00:13:20,040 --> 00:13:21,090
It's a big field.
235
00:13:23,120 --> 00:13:24,170
And we're all there.
236
00:13:25,480 --> 00:13:28,600
Like I said, their body's starting to
rot.
237
00:13:28,960 --> 00:13:30,700
I still don't know what killed them.
238
00:13:32,260 --> 00:13:33,310
Well,
239
00:13:33,311 --> 00:13:36,759
you mentioned some disease earlier that
was killing them off.
240
00:13:36,760 --> 00:13:37,900
What was the name of it?
241
00:13:38,760 --> 00:13:39,810
Krill?
242
00:13:40,240 --> 00:13:42,520
Yeah, krill. Well, maybe it was that.
243
00:13:42,780 --> 00:13:46,480
When a Martian dies of krill, his body
doesn't rot.
244
00:13:47,980 --> 00:13:49,030
It withers.
245
00:13:57,230 --> 00:14:02,389
In the middle of the field, there was a
platform big enough for me to land the
246
00:14:02,390 --> 00:14:03,440
target on, and I did.
247
00:14:04,870 --> 00:14:08,950
And in the center of the platform, there
was a tall column of copper.
248
00:14:09,990 --> 00:14:14,070
Copper on Mars is like gold or platinum
on this planet.
249
00:14:16,110 --> 00:14:21,209
There was a button in the column, and
slumped at the foot of the pedestal was
250
00:14:21,210 --> 00:14:26,470
the body of a priest, almost as though
he'd pressed the button.
251
00:14:27,980 --> 00:14:29,030
And then died.
252
00:14:30,060 --> 00:14:31,460
You mean mass suicide?
253
00:14:31,800 --> 00:14:32,850
Oh, no.
254
00:14:34,920 --> 00:14:36,540
A Martian never commits suicide.
255
00:14:37,980 --> 00:14:39,440
To us, it's a terrible crime.
256
00:14:42,320 --> 00:14:46,560
I leaned over the priest's body and
pressed the button.
257
00:14:48,400 --> 00:14:51,520
And... And?
258
00:14:52,480 --> 00:14:56,840
And in this body, I was walking along a
street.
259
00:14:58,030 --> 00:14:59,080
Here on Earth.
260
00:14:59,510 --> 00:15:00,560
Sit down.
261
00:15:03,471 --> 00:15:06,769
How did you know you were on Earth?
262
00:15:06,770 --> 00:15:09,300
Because I had this Howard Wilcox's
memories, too.
263
00:15:10,210 --> 00:15:11,350
And I was confused.
264
00:15:12,190 --> 00:15:15,950
I walked and wandered, trying to
straighten things out.
265
00:15:17,130 --> 00:15:21,530
And then I... This body got thirsty.
266
00:15:21,810 --> 00:15:24,650
I was passing here and came in.
267
00:15:26,320 --> 00:15:31,219
And I couldn't stand it any longer, and
I... I started to talk to the bartender
268
00:15:31,220 --> 00:15:32,270
over here.
269
00:15:40,380 --> 00:15:41,430
You all right?
270
00:15:42,280 --> 00:15:43,330
Yeah.
271
00:15:43,580 --> 00:15:46,170
Did you tell the bartender everything
you told me?
272
00:15:46,171 --> 00:15:47,239
Oh, no.
273
00:15:47,240 --> 00:15:48,290
Just the start of it.
274
00:15:49,420 --> 00:15:51,830
He told me to sit down and wait, and he
called you.
275
00:15:52,280 --> 00:15:53,330
End of story?
276
00:15:53,680 --> 00:15:54,730
Yeah.
277
00:15:55,270 --> 00:15:56,590
Well, it's been a pleasure.
278
00:15:57,730 --> 00:15:59,050
Well, what am I going to do?
279
00:15:59,470 --> 00:16:01,210
Look, why don't you call your wife?
280
00:16:01,890 --> 00:16:02,940
Why should I?
281
00:16:02,990 --> 00:16:05,030
It isn't my home. It's Howard Wilcox's.
282
00:16:05,430 --> 00:16:09,749
Now, look, Howard or Yangon or whoever
you are, right now there's a woman
283
00:16:09,750 --> 00:16:13,029
sitting home and she's worrying about
you. The least you could do is call her
284
00:16:13,030 --> 00:16:14,269
and give her an explanation.
285
00:16:14,270 --> 00:16:15,449
But I'd have to tell her the truth.
286
00:16:15,450 --> 00:16:16,500
Martians don't lie.
287
00:16:16,501 --> 00:16:20,849
Yeah, but humans do, and especially to
their wives. I mean, let's face it, man,
288
00:16:20,850 --> 00:16:22,590
whether you're part Martian or not.
289
00:16:22,591 --> 00:16:29,639
Whether you're part Martian or not,
you're also part Earthman. You've got
290
00:16:29,640 --> 00:16:31,599
Wilcox's memories. Now, what would he
do?
291
00:16:31,600 --> 00:16:32,680
Well, call, of course.
292
00:16:33,320 --> 00:16:35,240
But you mean I should pretend to be him?
293
00:16:35,440 --> 00:16:36,490
Act like him?
294
00:16:37,780 --> 00:16:44,619
Howard, possibly a man, a Martian named
Yangendall, did die on Mars a few hours
295
00:16:44,620 --> 00:16:48,399
ago. And somehow his mind got mixed up
with yours at the time of death. Now,
296
00:16:48,400 --> 00:16:51,830
not saying this is what happened, but
it's not entirely impossible.
297
00:16:51,900 --> 00:16:53,520
You've got to believe something.
298
00:16:53,940 --> 00:16:54,990
Believe that.
299
00:16:56,490 --> 00:16:57,690
Yeah, I see what you mean.
300
00:16:59,210 --> 00:17:00,350
Why don't you call her?
301
00:17:08,089 --> 00:17:09,349
Well, what can I tell her?
302
00:17:09,350 --> 00:17:13,249
Well, what would Howard Wilcox tell her?
You can answer that better than I can.
303
00:17:13,250 --> 00:17:18,469
Well, I can... I can say that I ran into
an old school friend and we got talking
304
00:17:18,470 --> 00:17:19,930
and lost track of time.
305
00:17:20,490 --> 00:17:21,540
That'll do it.
306
00:17:22,290 --> 00:17:23,340
Hey, listen.
307
00:17:24,760 --> 00:17:28,600
Well, if it's going to help you out any,
I can go along with you.
308
00:17:29,040 --> 00:17:30,090
Would you?
309
00:17:30,220 --> 00:17:31,270
Yeah.
310
00:17:32,840 --> 00:17:34,100
You will wait, won't you?
311
00:17:34,360 --> 00:17:35,410
Yeah, sure.
312
00:17:44,660 --> 00:17:46,280
Getting along with the Martian?
313
00:17:47,300 --> 00:17:48,560
Yeah, he's quite a fellow.
314
00:17:48,980 --> 00:17:50,600
He's in there talking to his wife.
315
00:17:51,180 --> 00:17:52,980
I wonder what story he's telling her.
316
00:18:08,201 --> 00:18:11,629
You sure you won't let me help you,
dear?
317
00:18:11,630 --> 00:18:12,680
Absolutely sure.
318
00:18:13,190 --> 00:18:15,300
You two must still have a lot to talk
about.
319
00:18:15,670 --> 00:18:16,990
What do you do, Mr. Edwards?
320
00:18:17,090 --> 00:18:21,190
Oh, well, by preference, I eat wiener
schnitzel, but I'm a salesman, you know,
321
00:18:21,191 --> 00:18:22,129
men's clothes.
322
00:18:22,130 --> 00:18:23,180
Oh, at a men's shop?
323
00:18:23,270 --> 00:18:26,030
No, no, wholesale. I travel, cover a lot
of the Midwest.
324
00:18:26,031 --> 00:18:27,489
Must be interesting work.
325
00:18:27,490 --> 00:18:28,540
Yeah. Excuse me.
326
00:18:34,890 --> 00:18:36,210
You're a lucky man, Howard.
327
00:18:36,430 --> 00:18:37,510
You have a lovely wife.
328
00:18:38,190 --> 00:18:39,240
Yeah.
329
00:18:40,060 --> 00:18:41,110
You married, Bill?
330
00:18:41,560 --> 00:18:42,610
No, no, not yet.
331
00:18:42,840 --> 00:18:43,890
Maybe someday.
332
00:18:43,891 --> 00:18:46,279
Well, I don't want to wait too long.
You'll be sorry.
333
00:18:46,280 --> 00:18:47,330
Yeah.
334
00:18:50,740 --> 00:18:52,380
Bill, I've been thinking.
335
00:18:54,700 --> 00:18:57,050
The advice you gave me in that bar was
very good.
336
00:18:58,380 --> 00:18:59,430
I'm going to take it.
337
00:19:00,220 --> 00:19:01,270
Or try to.
338
00:19:02,560 --> 00:19:03,610
Except for one thing.
339
00:19:04,720 --> 00:19:05,770
What's that?
340
00:19:06,820 --> 00:19:08,080
About not telling anyone.
341
00:19:09,740 --> 00:19:11,970
I'm going to tell Elsie all about it
tonight.
342
00:19:15,200 --> 00:19:17,430
Yeah, but what are you going to gain by
that?
343
00:19:17,940 --> 00:19:18,990
Probably nothing.
344
00:19:19,680 --> 00:19:20,730
That's not the point.
345
00:19:23,000 --> 00:19:29,619
It's just that... Well... Elsie and I
have never had any secrets from one
346
00:19:29,620 --> 00:19:31,730
another, and I wouldn't like to start
now.
347
00:19:31,731 --> 00:19:35,979
Yeah, but what if she thinks you're
insane and wants to have you committed
348
00:19:35,980 --> 00:19:37,030
institution?
349
00:19:37,440 --> 00:19:38,880
I'll try and talk her out of it.
350
00:19:39,920 --> 00:19:42,870
She won't accept my explanation, maybe
she might be right.
351
00:19:43,451 --> 00:19:49,999
In other words, if she wants you to
accept treatment, you'll do it.
352
00:19:50,000 --> 00:19:51,050
Sure.
353
00:19:51,800 --> 00:19:53,120
And there's another angle.
354
00:19:53,480 --> 00:19:54,530
And what's that?
355
00:19:56,400 --> 00:19:59,110
Well, look how much good it did me
talking to you, Bill.
356
00:19:59,560 --> 00:20:03,230
I think it'll do me even more good to
talk to Elsie. After all, she's my wife.
357
00:20:03,260 --> 00:20:04,310
Yeah.
358
00:20:05,740 --> 00:20:07,060
Maybe even to other people.
359
00:20:07,920 --> 00:20:08,970
Maybe.
360
00:20:09,420 --> 00:20:10,740
At least to a psychologist.
361
00:20:11,540 --> 00:20:15,719
Listen, Howard, before you make any
decisions, I'd like you to take a walk
362
00:20:15,720 --> 00:20:17,220
me. I want to show you something.
363
00:20:17,221 --> 00:20:18,539
Sure, what is it?
364
00:20:18,540 --> 00:20:21,939
Well, it'll be a lot easier to show you
than to tell you about it. Look, why
365
00:20:21,940 --> 00:20:24,459
don't you tell your wife we're going
after some beer or something. It won't
366
00:20:24,460 --> 00:20:25,510
very long.
367
00:20:25,620 --> 00:20:26,670
Well, if you say so.
368
00:20:27,020 --> 00:20:28,070
Right.
369
00:20:28,071 --> 00:20:33,199
Uh, honey, we're all out of beer and
Bill would like some, so we're going to
370
00:20:33,200 --> 00:20:34,279
out. We'll be right back.
371
00:20:34,280 --> 00:20:35,330
All right, dear.
372
00:20:35,331 --> 00:20:37,879
Say, do you think if you're wanting a
drink later on, you better stop and pick
373
00:20:37,880 --> 00:20:38,569
it up?
374
00:20:38,570 --> 00:20:41,700
I'll use the last of the gin for the
martinis. Will do. Bye, honey.
375
00:21:08,439 --> 00:21:09,489
What is it?
376
00:21:10,140 --> 00:21:11,500
This is it. Come on.
377
00:21:57,480 --> 00:21:58,530
What was it, Bill?
378
00:21:58,840 --> 00:21:59,890
False alarm?
379
00:22:00,560 --> 00:22:02,060
No, he was a Martian, all right.
380
00:22:02,520 --> 00:22:03,960
He didn't know he'd come here.
381
00:22:04,920 --> 00:22:06,120
Thought we were all dead.
382
00:22:13,511 --> 00:22:15,599
What had happened?
383
00:22:15,600 --> 00:22:17,439
Well, apparently he had a mental
breakdown.
384
00:22:17,440 --> 00:22:19,000
He was in an institution in Scar.
385
00:22:19,600 --> 00:22:21,830
Somebody slipped up and left him in his
room.
386
00:22:22,340 --> 00:22:24,140
Nobody bothered to tell him to score.
387
00:22:25,140 --> 00:22:26,700
But how did he find his way here?
388
00:22:27,130 --> 00:22:30,980
Well, he finally got out of the room. He
took a Targon, found a mental control,
389
00:22:31,230 --> 00:22:34,390
pushed the button, had enough juice left
to send him after us.
390
00:22:35,230 --> 00:22:36,280
Did you tell him?
391
00:22:36,410 --> 00:22:37,460
No.
392
00:22:37,910 --> 00:22:40,440
No, I couldn't trust him. I was afraid
he might talk.
393
00:22:40,730 --> 00:22:41,780
I had to kill him.
394
00:22:43,370 --> 00:22:45,780
You mean you couldn't trust him with the
truth?
395
00:22:46,170 --> 00:22:47,590
His IQ was about 20.
396
00:22:47,890 --> 00:22:51,080
By our standards, that's about as smart
as an average Earth man.
397
00:22:51,590 --> 00:22:54,900
Luckily, he didn't know that Barney was
one of us and tipped us off.
398
00:22:54,930 --> 00:22:55,980
What about the wife?
399
00:22:56,460 --> 00:22:57,840
Does she suspect anything?
400
00:22:58,080 --> 00:23:00,220
No, not a thing. But she can identify
me.
401
00:23:00,221 --> 00:23:02,619
I think you better move me up to copy
desk.
402
00:23:02,620 --> 00:23:05,390
You know, keep me from wandering around
during the day.
403
00:23:05,660 --> 00:23:06,710
All right.
404
00:23:07,160 --> 00:23:08,480
What about your evenings?
405
00:23:08,560 --> 00:23:09,820
I'll stay in my apartment.
406
00:23:10,320 --> 00:23:11,370
Won't be for long.
407
00:23:11,440 --> 00:23:12,580
Just until we take over.
408
00:23:28,300 --> 00:23:33,380
Our next bit of science fiction comes in
the form of a one -minute commercial,
409
00:23:33,740 --> 00:23:36,240
after which I shall reappear.
410
00:23:36,660 --> 00:23:42,619
As for Mr. Everett, I should say that he
was caught and paid his debt to
411
00:23:42,620 --> 00:23:49,559
society, except that the Earthman
Society, that loved to catch and
412
00:23:49,560 --> 00:23:54,320
one another, ceased to exist after we
took over.
413
00:23:56,880 --> 00:23:58,840
We have taken over, haven't we?
414
00:24:01,300 --> 00:24:02,560
We haven't.
415
00:24:07,480 --> 00:24:14,399
My fellow Martians seem to have taken
umbrage at my letting the cat out of the
416
00:24:14,400 --> 00:24:15,450
bag.
417
00:24:15,700 --> 00:24:21,640
However, I shall be allowed to return to
Earth next week at this same time.
418
00:24:22,990 --> 00:24:29,269
We Martians have found that those not
smart enough to be trusted, the ones
419
00:24:29,270 --> 00:24:35,630
very low IQs, are still perfectly suited
to appear on television.
420
00:24:36,270 --> 00:24:39,710
Our institutions are full of them.
421
00:24:40,790 --> 00:24:42,030
Good night.
422
00:24:42,080 --> 00:24:46,630
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.