Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:35,440
Fellow members of the beat generation,
thank you for allowing me in your pad.
2
00:00:37,220 --> 00:00:43,899
Some of you cats are no doubt wondering
how I got with it. Well, man, getting in
3
00:00:43,900 --> 00:00:50,000
this generation isn't hard. No, daddy
-o, you just lie about your age.
4
00:00:50,700 --> 00:00:56,360
But I didn't join just for kicks or just
to dig the crazy types. No, man.
5
00:00:57,290 --> 00:01:01,490
I joined because I wanted to be as avant
as I could get.
6
00:01:01,890 --> 00:01:03,430
And this is it.
7
00:01:04,470 --> 00:01:09,269
I'm a jumping man and I love to ball
along with a wheel in the hand and a
8
00:01:09,270 --> 00:01:10,320
on the road.
9
00:01:10,610 --> 00:01:16,109
I love to dig the cool notes of a tenor
man blowing his top in a wild dive in
10
00:01:16,110 --> 00:01:17,160
San Fran.
11
00:01:18,090 --> 00:01:21,370
For it's then that I know the essence of
life.
12
00:01:22,860 --> 00:01:27,240
But you must think me the tautest cat
that ever flipped. It's time to cut out.
13
00:01:28,440 --> 00:01:31,460
Disassociate me from the bourgeois
trivia which follows.
14
00:01:32,360 --> 00:01:33,700
I'll dig you later.
15
00:01:51,850 --> 00:01:52,900
Hit me one.
16
00:01:53,050 --> 00:01:55,460
Pick the right one. This certainly is
your night.
17
00:01:55,790 --> 00:01:58,290
Yeah, I got me a signed contract with
Lady Luck.
18
00:01:58,890 --> 00:02:01,480
How's it feel having a night out with
the boys, Irv?
19
00:02:02,410 --> 00:02:03,460
Swell, Smalley.
20
00:02:03,490 --> 00:02:04,890
Swell. All right, Pat.
21
00:02:06,730 --> 00:02:10,830
A little puff, getting a little bride,
got the apron strings, Mr. Newlywed?
22
00:02:11,790 --> 00:02:13,550
Stop bragging, kid, will you?
23
00:02:13,930 --> 00:02:16,040
If you're going to play cards, play
cards.
24
00:02:16,050 --> 00:02:19,730
So I made my play. I just want to know
if Mr. Newlywed's still in the game.
25
00:02:19,930 --> 00:02:20,980
Let's see, Smalley.
26
00:02:21,120 --> 00:02:22,860
Don't keep calling her that. Please.
27
00:02:25,160 --> 00:02:27,420
Is the bridegroom still in the game?
28
00:02:31,880 --> 00:02:33,400
No, I guess I'll pass.
29
00:02:34,520 --> 00:02:35,570
Pass?
30
00:02:36,020 --> 00:02:37,340
When you're so far behind?
31
00:02:37,580 --> 00:02:39,460
Oh, this isn't the time to pass, Irv.
32
00:02:39,920 --> 00:02:40,970
Come on in.
33
00:02:41,740 --> 00:02:43,820
Got a chance to win all that money back.
34
00:02:50,030 --> 00:02:54,350
All right, Manny, give me two cards.
Look, Irv doesn't make your kind of
35
00:02:54,351 --> 00:02:58,029
He's done over his head now. Now, why
don't you lay off him? Look, Manny, he
36
00:02:58,030 --> 00:03:01,160
works for me in my department. Don't I
look out for his welfare?
37
00:03:01,330 --> 00:03:03,560
Didn't I sign that last request for a
raise?
38
00:03:03,561 --> 00:03:07,089
Now, would I take advantage of one of
the boys in my own department?
39
00:03:07,090 --> 00:03:09,010
You bet your sweet life you would.
40
00:03:09,350 --> 00:03:10,830
Nobody asked you, Kibitzer.
41
00:03:11,450 --> 00:03:12,500
I pass.
42
00:03:13,970 --> 00:03:15,020
Oh.
43
00:03:15,450 --> 00:03:18,230
So it's a showdown between me and the
little Irv, huh?
44
00:03:21,780 --> 00:03:23,840
Well, I bet a ten spot.
45
00:03:25,960 --> 00:03:27,160
Come on, raise me, Earth.
46
00:03:30,120 --> 00:03:32,540
No, I'll... I'll just see.
47
00:03:34,020 --> 00:03:36,180
Well, read them and weep.
48
00:03:37,380 --> 00:03:39,120
Four little beauties left to write.
49
00:03:43,660 --> 00:03:44,710
Me?
50
00:03:46,000 --> 00:03:47,050
I've got three kings.
51
00:03:50,440 --> 00:03:51,490
Tough luck.
52
00:03:52,300 --> 00:03:53,350
Who wants a beer?
53
00:03:55,260 --> 00:03:56,640
It's getting late, Smalley.
54
00:03:57,140 --> 00:03:58,190
I don't want any more.
55
00:03:59,340 --> 00:04:01,200
Look, what's eating you guys anyway?
56
00:04:01,700 --> 00:04:05,799
So I'm a big bad man, so whoever gets
the nerve to take a night out once, what
57
00:04:05,800 --> 00:04:06,850
am I supposed to do?
58
00:04:06,851 --> 00:04:10,579
Give him his dough back and a note to
his wife explaining why I kept him out
59
00:04:10,580 --> 00:04:11,630
late?
60
00:04:11,780 --> 00:04:12,900
Stop it, you guys.
61
00:04:13,620 --> 00:04:15,180
There's always another payday.
62
00:04:16,600 --> 00:04:19,430
As long as you won't fire me from the
stockroom, Smalley.
63
00:04:20,329 --> 00:04:24,090
Not until he wins a few more weeks'
salary from you. Then he'll lower the
64
00:04:24,250 --> 00:04:25,630
Listen, you keep out of this.
65
00:04:26,090 --> 00:04:28,130
I'm not scared of you, Smalley.
66
00:04:28,370 --> 00:04:30,900
Because, you see, I don't work in your
department.
67
00:04:32,410 --> 00:04:33,470
Let's call it a night.
68
00:04:33,990 --> 00:04:36,910
Yeah. The water's getting too deep and
dirty.
69
00:04:37,250 --> 00:04:38,630
You mean you're all chicken.
70
00:04:39,070 --> 00:04:41,090
Well, I have to quit.
71
00:04:41,850 --> 00:04:43,290
Besides, France is all alone.
72
00:04:49,200 --> 00:04:51,550
Good night, fellas. I'll see you in the
morning.
73
00:04:51,880 --> 00:04:52,930
Herb.
74
00:04:52,931 --> 00:04:55,459
I'm going to stay home in the morning.
75
00:04:55,460 --> 00:04:58,590
Those vouchers on the New Orleans
shipment have to be sent out.
76
00:04:58,780 --> 00:05:02,210
I'll take care of it. They're at my
place. You pick them up on your way to
77
00:05:03,020 --> 00:05:04,070
Yeah.
78
00:05:04,360 --> 00:05:05,410
Good night.
79
00:05:50,010 --> 00:05:51,510
You live around here, mister?
80
00:05:52,190 --> 00:05:53,550
Yeah. A few blocks.
81
00:05:53,890 --> 00:05:54,940
Five or six, maybe.
82
00:05:55,350 --> 00:05:56,400
Where exactly?
83
00:05:56,830 --> 00:05:57,880
110 Pitkin.
84
00:05:58,030 --> 00:05:59,080
Apartment 2.
85
00:05:59,350 --> 00:06:01,030
My name's Randall. Irving Randall.
86
00:06:01,031 --> 00:06:04,169
What's this all about? I haven't done
anything wrong.
87
00:06:04,170 --> 00:06:07,269
It's about you walking through easy and
alone on the street like it was Maine at
88
00:06:07,270 --> 00:06:08,109
high noon.
89
00:06:08,110 --> 00:06:09,430
Don't you know any better?
90
00:06:09,431 --> 00:06:11,409
I don't know what you mean.
91
00:06:11,410 --> 00:06:13,760
How long have you lived in this
neighborhood?
92
00:06:13,930 --> 00:06:15,510
Oh, a few weeks.
93
00:06:15,850 --> 00:06:17,110
And nobody's warned you?
94
00:06:18,150 --> 00:06:19,200
Warned me?
95
00:06:19,410 --> 00:06:21,880
In this neighborhood, hoodlums grow like
flies.
96
00:06:21,881 --> 00:06:24,929
Kids still learning how to read and
write, but they know how to cut up a man
97
00:06:24,930 --> 00:06:27,460
like you, so you won't look pretty for a
long while.
98
00:06:27,890 --> 00:06:29,530
Oh, yeah, I've read about that.
99
00:06:29,531 --> 00:06:33,469
Last week, just a block from here, a
woman was beaten up something awful by a
100
00:06:33,470 --> 00:06:35,590
-year -old just for a couple of bucks.
101
00:06:35,591 --> 00:06:39,529
So be careful about strolling around the
streets early at night, mister.
102
00:06:39,530 --> 00:06:40,580
Thank you, officer.
103
00:06:40,890 --> 00:06:41,940
Good night.
104
00:07:10,890 --> 00:07:11,940
Thank you.
105
00:08:42,710 --> 00:08:49,489
Walking home from Manny tonight, this
big kid, maybe 16 or 17, sneaked up
106
00:08:49,490 --> 00:08:50,540
me.
107
00:08:50,790 --> 00:08:52,330
I didn't have a chance, hon.
108
00:08:53,130 --> 00:08:54,690
Your cheek, it's hurt.
109
00:08:54,910 --> 00:08:56,770
No, no, no, I'm just messed up a little.
110
00:08:57,150 --> 00:08:58,890
Well, now, hon, it's just a scratch.
111
00:09:05,810 --> 00:09:07,210
He took my wallet, Francie.
112
00:09:08,370 --> 00:09:09,510
My whole week's salary.
113
00:09:10,770 --> 00:09:12,090
You could have been killed.
114
00:09:13,090 --> 00:09:15,380
I've been reading about people being
held up.
115
00:09:17,610 --> 00:09:19,490
Oh, I'm so glad it wasn't worse.
116
00:09:21,850 --> 00:09:22,930
Francie, Francie.
117
00:09:23,410 --> 00:09:24,630
Did you hear what I said?
118
00:09:25,350 --> 00:09:26,400
It's the money.
119
00:09:26,730 --> 00:09:27,930
My whole week's salary.
120
00:09:28,210 --> 00:09:29,890
Oh, I don't care about the money.
121
00:09:32,330 --> 00:09:33,380
Honest?
122
00:09:33,950 --> 00:09:35,810
Of course, so long as you're all right.
123
00:09:37,750 --> 00:09:39,010
Didn't you yell for help?
124
00:09:39,320 --> 00:09:42,030
Why didn't the police come? Why didn't
they help you?
125
00:09:43,600 --> 00:09:44,980
Just wasn't anybody around.
126
00:09:46,360 --> 00:09:49,560
I'll fix you some nice hot milk and you
go right to bed.
127
00:09:50,500 --> 00:09:51,760
And rest all tomorrow.
128
00:09:51,980 --> 00:09:53,030
Don't go to work.
129
00:09:53,031 --> 00:09:56,859
I don't need any hot milk. Yes, you do.
No, I don't. I'll just get these clothes
130
00:09:56,860 --> 00:09:57,940
off and take a bath.
131
00:09:58,180 --> 00:10:01,610
Oh, before you do anything else, hadn't
you better call the police?
132
00:10:05,740 --> 00:10:06,790
The police?
133
00:10:07,320 --> 00:10:08,370
Of course.
134
00:10:09,390 --> 00:10:10,440
Why, of course.
135
00:10:10,550 --> 00:10:12,190
Well, you've got to report it.
136
00:10:13,110 --> 00:10:14,160
What for?
137
00:10:14,170 --> 00:10:15,350
To catch the boy.
138
00:10:17,490 --> 00:10:19,090
I couldn't identify him, hon.
139
00:10:19,970 --> 00:10:21,020
Why not?
140
00:10:21,670 --> 00:10:22,750
Well, it was dark.
141
00:10:23,270 --> 00:10:24,550
I couldn't describe him.
142
00:10:25,370 --> 00:10:27,430
Just the thing, you ought to report it.
143
00:10:28,110 --> 00:10:31,670
Well, you can't just say, here, take my
weak dolly, thanks very much.
144
00:10:32,650 --> 00:10:34,130
Oh, listen to me.
145
00:10:34,870 --> 00:10:36,450
You're tired and upset.
146
00:10:36,670 --> 00:10:38,070
I'll call the police. No.
147
00:10:39,180 --> 00:10:40,980
I don't want you to do it, or me either.
148
00:10:41,700 --> 00:10:43,320
Now, the whole thing's done with.
149
00:10:43,480 --> 00:10:45,520
They won't catch the boy. You're upset.
150
00:10:45,920 --> 00:10:48,510
I just explained it. And fighting over
me won't help.
151
00:10:50,400 --> 00:10:53,060
Well, I'm sorry, Irv.
152
00:11:01,080 --> 00:11:02,180
I didn't mean to yell.
153
00:11:05,800 --> 00:11:06,850
Don't you see?
154
00:11:07,220 --> 00:11:11,419
It's just that we do need that money,
every last cent of it, for hospital
155
00:11:11,420 --> 00:11:12,940
expenses. Oh, I know, I know.
156
00:11:13,360 --> 00:11:14,410
Stop reminding me.
157
00:11:14,411 --> 00:11:17,619
That's all I've thought of ever since
you told me about the baby.
158
00:11:17,620 --> 00:11:18,880
I know about the hospital.
159
00:11:19,680 --> 00:11:20,760
Don't keep telling me.
160
00:11:33,760 --> 00:11:35,500
Oh, I'm sorry, hon.
161
00:11:36,520 --> 00:11:38,180
You know how I feel about the baby.
162
00:11:39,580 --> 00:11:41,690
I'm almost nutty not having enough
money.
163
00:11:43,080 --> 00:11:44,260
Then this had to happen.
164
00:11:47,620 --> 00:11:49,440
It wasn't your fault, darling.
165
00:11:54,160 --> 00:11:56,200
Irv, call the police.
166
00:11:56,920 --> 00:11:57,970
Now.
167
00:12:15,699 --> 00:12:17,139
Operator, give me the police.
168
00:12:23,860 --> 00:12:25,560
There. Feel better, honey?
169
00:12:26,540 --> 00:12:27,590
Mm -hmm.
170
00:12:30,060 --> 00:12:34,000
Every time I think of that boy jumping
you, you could have been killed.
171
00:12:35,620 --> 00:12:37,140
Well, the cops won't find him.
172
00:12:38,580 --> 00:12:40,870
That weak salary's gone right down the
drain.
173
00:12:42,030 --> 00:12:43,350
You'll get a break somehow.
174
00:12:44,010 --> 00:12:45,060
Maybe a raise.
175
00:12:45,230 --> 00:12:46,390
You deserve one.
176
00:12:48,010 --> 00:12:49,810
That's a fat chance for that Smalley.
177
00:12:51,690 --> 00:12:52,740
You know, it's funny.
178
00:12:53,910 --> 00:12:55,150
I hated him tonight.
179
00:12:57,530 --> 00:13:01,020
I always thought that's how I'd like to
get along in life, like he does.
180
00:13:02,050 --> 00:13:03,850
I always wanted to impress people.
181
00:13:04,910 --> 00:13:07,440
I'd give them the impression of self
-confidence.
182
00:13:09,550 --> 00:13:10,970
I guess I'm not like him.
183
00:13:13,160 --> 00:13:16,470
I guess I'm not too sure of myself,
Francie. I suppose you know that.
184
00:13:16,660 --> 00:13:17,710
Oh.
185
00:13:19,420 --> 00:13:23,340
I don't think much of myself except
being lucky enough to have married you.
186
00:13:25,360 --> 00:13:26,410
Oh, Francie.
187
00:13:30,280 --> 00:13:33,050
Without you, I don't know where I'd get
any confidence.
188
00:13:33,640 --> 00:13:34,690
Any at all.
189
00:13:36,980 --> 00:13:39,900
I'll get it.
190
00:13:48,400 --> 00:13:49,480
Yeah, this is Randall.
191
00:13:50,800 --> 00:13:51,850
Oh, yes, Lieutenant.
192
00:13:52,880 --> 00:13:53,930
What?
193
00:13:54,700 --> 00:13:57,820
Well, it's pretty late and I'm still in
shock, I guess.
194
00:13:58,960 --> 00:14:00,640
Well, I have to go to work tomorrow.
195
00:14:02,080 --> 00:14:03,130
What?
196
00:14:05,280 --> 00:14:06,880
Oh, I suppose so.
197
00:14:08,980 --> 00:14:10,120
All right, Lieutenant.
198
00:14:11,160 --> 00:14:12,210
Yeah, sure.
199
00:14:13,260 --> 00:14:14,310
What is it?
200
00:14:14,311 --> 00:14:18,479
I've got to get dressed and go down to
the police station.
201
00:14:18,480 --> 00:14:19,860
They're sending a car for me.
202
00:14:20,040 --> 00:14:21,090
Why?
203
00:14:23,020 --> 00:14:26,840
Oh, they think they've got the kid that
robbed me.
204
00:14:33,480 --> 00:14:34,560
In here, Mr. Randall.
205
00:14:34,760 --> 00:14:37,290
We picked him up right about the time he
got mugged.
206
00:14:37,500 --> 00:14:38,550
No question it's him.
207
00:14:40,140 --> 00:14:41,760
Okay, why don't you turn around?
208
00:14:42,320 --> 00:14:43,400
Ditch that cigarette.
209
00:14:44,160 --> 00:14:45,210
Stand up straight.
210
00:14:46,510 --> 00:14:48,620
Come on down here. Here's a friend of
yours.
211
00:14:55,890 --> 00:14:57,670
I never saw this guy before.
212
00:14:58,270 --> 00:15:00,010
Does he look familiar, Mr. Randall?
213
00:15:00,830 --> 00:15:03,230
Well, it was dark. I told you that over
the phone.
214
00:15:03,231 --> 00:15:05,669
It's too dark to see anything clear.
215
00:15:05,670 --> 00:15:06,809
Don't worry about that.
216
00:15:06,810 --> 00:15:07,950
We have other evidence.
217
00:15:08,130 --> 00:15:09,180
Real evidence.
218
00:15:09,690 --> 00:15:10,740
Right, kid?
219
00:15:13,170 --> 00:15:15,520
How much money did you have on you, Mr.
Randall?
220
00:15:15,980 --> 00:15:17,240
How much, Mr. Randall?
221
00:15:18,700 --> 00:15:20,700
Oh, about $96.
222
00:15:21,660 --> 00:15:26,199
A kid must have unloaded and lost a
couple of bucks, but you can count it
223
00:15:26,200 --> 00:15:27,250
yourself, $92.
224
00:15:27,251 --> 00:15:30,039
I tell you, I won that dough in a crock
game.
225
00:15:30,040 --> 00:15:31,120
I never mugged nobody.
226
00:15:33,020 --> 00:15:34,820
How can I be sure this is really mine?
227
00:15:34,821 --> 00:15:38,919
Because he was caught exactly three
blocks from where you were mugged,
228
00:15:38,920 --> 00:15:40,420
like the devil was chasing him.
229
00:15:40,620 --> 00:15:42,420
That's what I meant by real evidence.
230
00:15:43,720 --> 00:15:45,460
The denominations could clinch it.
231
00:15:46,190 --> 00:15:48,240
Do you have mostly 10s and 20s like
that?
232
00:15:50,190 --> 00:15:51,240
Yeah.
233
00:15:52,810 --> 00:15:54,010
10s and 20s, mostly.
234
00:15:55,410 --> 00:15:56,460
Okay, tough guy.
235
00:15:58,190 --> 00:15:59,240
And wait outside.
236
00:16:01,290 --> 00:16:03,580
How about pressing charges against the
kid?
237
00:16:03,581 --> 00:16:05,649
Do I?
238
00:16:05,650 --> 00:16:08,290
I mean... I mean, do I have to?
239
00:16:08,930 --> 00:16:13,190
After all, I do have the money back
and... Well, he's just a kid.
240
00:16:13,750 --> 00:16:15,920
I'm glad you look at it that way, Mr.
Randall.
241
00:16:16,030 --> 00:16:17,650
Whitey isn't as tough as he seems.
242
00:16:17,690 --> 00:16:20,400
He's not like a lot of other kids, a
real bad character.
243
00:16:21,950 --> 00:16:23,000
How old is he?
244
00:16:23,550 --> 00:16:25,170
Seventeen? Less than that.
245
00:16:25,770 --> 00:16:26,820
Sixteen.
246
00:16:26,821 --> 00:16:31,029
I guess it's kind of tough growing up in
a neighborhood like this. That's for
247
00:16:31,030 --> 00:16:32,080
sure.
248
00:16:33,350 --> 00:16:36,060
I couldn't press charges against the kid
lieutenant.
249
00:16:39,790 --> 00:16:44,830
You know, it's... It's funny, my... My
wife's gonna have a baby.
250
00:16:45,160 --> 00:16:46,210
Oh?
251
00:16:46,340 --> 00:16:50,620
And in 16 years, he'll be white as age.
252
00:16:53,200 --> 00:16:54,660
The years go fast, you know.
253
00:16:55,740 --> 00:16:58,090
I bet getting this money back helps a
lot, huh?
254
00:16:59,420 --> 00:17:00,800
I've got two of my own, I know.
255
00:17:04,700 --> 00:17:06,080
Can we forget about the boy?
256
00:17:06,220 --> 00:17:09,959
He could get a long stretch in Juvenile
Hall if you wanted it. Oh, no, no. Jill
257
00:17:09,960 --> 00:17:11,010
wouldn't help him.
258
00:17:11,160 --> 00:17:13,020
Well, that's swell of you, Mr. Randall.
259
00:17:17,130 --> 00:17:18,270
Get Whitey back in here.
260
00:17:18,990 --> 00:17:20,250
Do I have to see him again?
261
00:17:21,050 --> 00:17:23,820
I want him to realize that not
everybody's against him.
262
00:17:26,069 --> 00:17:27,119
Whitey,
263
00:17:27,210 --> 00:17:29,860
Mr. Randall is not going to press
charges against you.
264
00:17:30,230 --> 00:17:32,820
I don't have to tell you what a break
you're getting.
265
00:17:34,250 --> 00:17:35,300
Thanks.
266
00:17:35,910 --> 00:17:36,960
Thanks for the break.
267
00:17:36,961 --> 00:17:38,949
Well, that's all right.
268
00:17:38,950 --> 00:17:41,480
I know it's the first time you've ever
been in a jam.
269
00:17:42,730 --> 00:17:45,080
I guess it's the first time for both of
us, huh?
270
00:17:47,440 --> 00:17:52,259
Can I go now lieutenant my wife's
worried as soon as you sign for the
271
00:17:52,260 --> 00:17:53,459
So
272
00:17:53,460 --> 00:18:02,319
long
273
00:18:02,320 --> 00:18:07,580
mister Lots of luck kitten
274
00:18:24,680 --> 00:18:26,670
I'm sorry, hon. I didn't mean to wake
you.
275
00:18:26,760 --> 00:18:27,810
What happened?
276
00:18:31,640 --> 00:18:32,920
Oh, you got it back.
277
00:18:34,080 --> 00:18:35,740
See, didn't I tell you?
278
00:18:38,320 --> 00:18:39,940
But don't look so glum.
279
00:18:41,700 --> 00:18:43,080
I didn't recognize you.
280
00:18:43,600 --> 00:18:44,650
Who?
281
00:18:45,240 --> 00:18:47,680
Oh, well, the cops knew he did it.
282
00:18:50,180 --> 00:18:53,600
Francie, what would you say if I told
you that...
283
00:18:58,149 --> 00:18:59,409
Maybe this isn't my money.
284
00:19:01,270 --> 00:19:03,130
Maybe he wasn't the kid that mugged me.
285
00:19:04,730 --> 00:19:07,680
Maybe it was his money. Winnings at a
crap game, like he said.
286
00:19:08,030 --> 00:19:12,210
Really, Irv? The police know their
business. A juvenile delinquent.
287
00:19:12,590 --> 00:19:13,770
He was only a kid, 16.
288
00:19:14,690 --> 00:19:15,870
He stole your money.
289
00:19:16,550 --> 00:19:18,090
I suppose it isn't my money.
290
00:19:21,570 --> 00:19:25,550
Well, it's the right amount. Doesn't
that prove it? It's not the right
291
00:19:26,070 --> 00:19:27,270
It's a few dollars short.
292
00:19:30,139 --> 00:19:31,660
Darling, you're tired.
293
00:19:32,120 --> 00:19:33,740
And you're not making any sense.
294
00:19:34,960 --> 00:19:36,100
Go to bed, huh?
295
00:19:36,680 --> 00:19:37,730
Come on.
296
00:19:38,060 --> 00:19:39,800
I don't feel good about it, Francie.
297
00:19:40,420 --> 00:19:43,130
Really, Irv, you think it was you who
stole the money?
298
00:19:45,000 --> 00:19:46,260
Maybe that's how I do feel.
299
00:19:46,980 --> 00:19:48,500
Why? Why?
300
00:19:51,560 --> 00:19:54,720
Suppose the kid was telling the truth.
301
00:19:56,760 --> 00:19:57,900
And he didn't mug me.
302
00:20:01,550 --> 00:20:05,969
Maybe it was his money and his family
needs it for rent or for the doctor like
303
00:20:05,970 --> 00:20:07,020
you and me.
304
00:20:07,510 --> 00:20:09,800
Really, Irving, you're not making any
sense.
305
00:20:10,070 --> 00:20:13,430
Hey, turn out the light and come to bed.
306
00:20:35,121 --> 00:20:37,069
Good morning.
307
00:20:37,070 --> 00:20:38,120
Good morning.
308
00:20:39,490 --> 00:20:40,790
Did you sleep all right?
309
00:20:41,710 --> 00:20:42,760
Oh, enough.
310
00:20:49,310 --> 00:20:50,850
Still worried about that kid?
311
00:20:52,170 --> 00:20:53,220
No.
312
00:20:54,210 --> 00:20:55,260
You still are.
313
00:20:55,430 --> 00:20:57,030
I can see it in your face.
314
00:20:59,190 --> 00:21:01,810
Well, I'd better get going.
315
00:21:02,450 --> 00:21:03,730
Call me from the office.
316
00:21:04,110 --> 00:21:05,160
I will.
317
00:21:14,250 --> 00:21:16,170
And don't forget to deposit that money.
318
00:21:18,290 --> 00:21:20,670
Yeah, I'll do it on my lunch hour.
319
00:21:23,190 --> 00:21:24,990
Hey, Smalley, it's me, Irv.
320
00:21:38,230 --> 00:21:39,490
Smalley, you up yet?
321
00:21:41,190 --> 00:21:42,690
Came by to pick up the vouchers.
322
00:21:59,400 --> 00:22:00,480
What happened to you?
323
00:22:00,880 --> 00:22:07,820
Last night, after I left Manny's place
about a block away, some kid jumped me.
324
00:22:08,640 --> 00:22:09,690
Blonde kid.
325
00:22:10,140 --> 00:22:11,360
Took all my dough.
326
00:22:13,040 --> 00:22:14,340
Lousy little crook.
327
00:22:18,780 --> 00:22:21,000
That's... That's too bad, Sully.
328
00:22:22,220 --> 00:22:23,740
Oh, I sure took a beating.
329
00:22:28,840 --> 00:22:31,680
You say he was just a kid?
330
00:22:31,920 --> 00:22:32,970
Yeah.
331
00:22:34,860 --> 00:22:36,660
Couldn't you take care of yourself?
332
00:22:38,200 --> 00:22:41,840
Well, he jumped me. I didn't have a
chance.
333
00:22:45,180 --> 00:22:46,380
How much did he get?
334
00:22:48,560 --> 00:22:49,620
92 bucks.
335
00:22:55,140 --> 00:22:56,700
Say, where are those vouchers?
336
00:23:08,240 --> 00:23:09,500
I hope you get better soon.
337
00:23:13,260 --> 00:23:14,310
Irv?
338
00:23:18,100 --> 00:23:23,119
I, um... I know I took all your dough
last night, but...
339
00:23:23,120 --> 00:23:29,399
Well, I was wondering, uh... Could you
let me have a couple of bucks till
340
00:23:29,400 --> 00:23:30,450
payday?
341
00:23:39,630 --> 00:23:43,750
Gee, I would like to help you out pal,
but you know how it is.
342
00:23:43,921 --> 00:23:45,949
I'm a married man
343
00:23:45,950 --> 00:23:53,709
What
344
00:23:53,710 --> 00:24:02,849
can
345
00:24:02,850 --> 00:24:07,730
I say man a typical tale of middle
-class types
346
00:24:08,560 --> 00:24:11,400
Caught in the rat race of modern
society.
347
00:24:12,320 --> 00:24:16,960
And a happy ending as a final sellout to
commercialism.
348
00:24:17,180 --> 00:24:21,580
But that reminds me. You wanted to know
why I'm hung up.
349
00:24:22,520 --> 00:24:25,680
I shall now show you what bugged me.
350
00:24:26,020 --> 00:24:28,000
I'll dig you at its conclusion.
351
00:24:28,600 --> 00:24:30,340
Please reciprocate.
352
00:24:33,600 --> 00:24:35,960
Man, I've changed my mind.
353
00:24:36,460 --> 00:24:38,000
That was the greatest.
354
00:24:38,600 --> 00:24:44,300
The story may be unhip, but those crazy
commercials are pure poetry.
355
00:24:44,900 --> 00:24:47,020
They deserve better treatment.
356
00:24:48,120 --> 00:24:52,020
Next time, I shall read them to a jazz
accompaniment.
357
00:24:52,560 --> 00:24:55,480
Man, this could be a new art form.
358
00:24:56,260 --> 00:24:57,900
Pure but frantic.
359
00:24:58,480 --> 00:25:01,240
And now it's time for me to split the
joint.
360
00:25:01,740 --> 00:25:03,400
I'll dig you in one week.
361
00:25:04,170 --> 00:25:05,850
I hope you can make the scene.
362
00:25:05,900 --> 00:25:10,450
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.