All language subtitles for Alfred Hitchcock s03e27 Disappearing Trick.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:29,620 Good evening, fellow athletes. 2 00:00:30,700 --> 00:00:36,140 I believe that everyone owes it to his well -being to indulge in some sport. 3 00:00:36,660 --> 00:00:42,700 My favorite pastime, as you can see, is the filching loving cups. 4 00:00:43,400 --> 00:00:48,379 Naturally, I never steal too much at a time for fear of losing my amateur 5 00:00:48,380 --> 00:00:53,620 standing. But the people from whom I take the cups don't mind, I'm sure. 6 00:00:54,080 --> 00:00:56,920 After all, it isn't who wins that counts. 7 00:00:57,450 --> 00:00:58,970 It's how you play the game. 8 00:00:59,770 --> 00:01:04,910 By the way, I'm inventing a device that should make tennis much more enjoyable. 9 00:01:05,450 --> 00:01:11,849 It suddenly raises the net half a foot just as the victor leaps over to offer 10 00:01:11,850 --> 00:01:13,690 condolences to the loser. 11 00:01:14,230 --> 00:01:17,750 Through it, I hope to add what is lacking in tennis. 12 00:01:18,230 --> 00:01:19,280 Laughs. 13 00:01:19,690 --> 00:01:25,189 Before viewing tonight's chronicle, we must identify the party who is footing 14 00:01:25,190 --> 00:01:26,240 the bill. 15 00:01:26,330 --> 00:01:31,249 I must apologize for the brevity of this announcement, but this is one of the 16 00:01:31,250 --> 00:01:34,650 conditions laid down by our modest sponsor. 17 00:01:50,990 --> 00:01:52,570 That's $10 across. 18 00:01:53,680 --> 00:01:55,560 All right, and the first is Anna Nita. 19 00:01:55,561 --> 00:01:56,979 Hi, Joe. 20 00:01:56,980 --> 00:01:58,030 Hi. 21 00:01:58,580 --> 00:01:59,630 Hello? 22 00:02:08,380 --> 00:02:09,430 Who? 23 00:02:10,199 --> 00:02:11,380 Oh, sure, Barney. 24 00:02:13,520 --> 00:02:15,200 Misty Day, the 6th at Hialeah. 25 00:02:17,280 --> 00:02:18,420 Across the board, huh? 26 00:02:19,460 --> 00:02:21,780 Yeah. Yeah, there's plenty of time. 27 00:02:22,960 --> 00:02:24,720 All right, Barney, you're on. 28 00:02:27,780 --> 00:02:31,940 All right, lady, I got you. That's brown jug and a second at Santa need anyone. 29 00:02:32,080 --> 00:02:33,130 Two dollars to show. 30 00:02:33,420 --> 00:02:34,470 Okay. 31 00:02:34,640 --> 00:02:35,780 That's a real plumber. 32 00:02:35,781 --> 00:02:37,779 Take care of this for me, will you? 33 00:02:37,780 --> 00:02:39,560 Hello. Sure, why not? I work here. 34 00:02:40,200 --> 00:02:41,250 Yeah, Charlie. 35 00:02:42,100 --> 00:02:43,960 How are things with the tennis crowd? 36 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 Well, they ask about you all the time. 37 00:02:46,001 --> 00:02:49,719 Did you ever figure out how you made out with those rich ladies over at the 38 00:02:49,720 --> 00:02:50,770 club? 39 00:02:51,040 --> 00:02:52,200 I've got a lot of charm. 40 00:02:52,860 --> 00:02:53,940 And they can afford it. 41 00:02:54,240 --> 00:02:55,740 Oh, Regis was asking for you. 42 00:02:56,080 --> 00:02:57,860 Good. Yeah, Charlie, I'm listening. 43 00:02:58,440 --> 00:02:59,490 Okay. 44 00:03:00,071 --> 00:03:02,119 Hi, boss. 45 00:03:02,120 --> 00:03:05,560 Oh, I thought you'd be in La Jolla by now. 46 00:03:05,561 --> 00:03:07,979 You know, I couldn't leave without saying goodbye. 47 00:03:07,980 --> 00:03:10,270 Oh, yeah, yeah, I know. I get all choked up, too. 48 00:03:11,780 --> 00:03:12,830 There. 49 00:03:12,831 --> 00:03:14,879 That'll make us both feel better, huh? 50 00:03:14,880 --> 00:03:15,930 Mm -hmm. 51 00:03:16,520 --> 00:03:19,460 Anytime I can ever do anything for you, you're doing it. 52 00:03:20,740 --> 00:03:22,120 That is expense money. 53 00:03:22,121 --> 00:03:25,119 You mean I'm working this weekend? 54 00:03:25,120 --> 00:03:26,170 A little bit. 55 00:03:26,380 --> 00:03:27,430 Between sets. 56 00:03:33,400 --> 00:03:34,450 Herbert Guild. 57 00:03:35,460 --> 00:03:39,399 You've probably taken calls from him. He's been a real nice bettor over the 58 00:03:39,400 --> 00:03:40,450 few years. 59 00:03:40,620 --> 00:03:41,820 Nice steady winner, too. 60 00:03:42,340 --> 00:03:45,960 Conservative. Not a plunger, but a real nice client. 61 00:03:46,680 --> 00:03:47,740 He live in La Jolla? 62 00:03:48,580 --> 00:03:49,860 He did. Or does. 63 00:03:49,861 --> 00:03:51,129 I don't know. 64 00:03:51,130 --> 00:03:54,409 But three months ago, it says there he stopped calling in. Now, I don't like to 65 00:03:54,410 --> 00:03:56,030 lose a real nice client, Walden. 66 00:03:57,270 --> 00:03:58,450 So, uh, here. 67 00:03:59,290 --> 00:04:00,970 You'll get in touch with him, huh? 68 00:04:01,570 --> 00:04:02,620 Good address. 69 00:04:03,030 --> 00:04:05,910 Best apartment hotel in La Jolla. Oh, nothing but class. 70 00:04:06,730 --> 00:04:09,590 But that's your kind of business, so buy him a drink. 71 00:04:10,090 --> 00:04:11,510 Get to talk his language. 72 00:04:12,410 --> 00:04:14,510 Maybe even play a little tennis with him. 73 00:04:15,250 --> 00:04:18,089 But get Mr. Herbert Gill back on our books, huh? 74 00:04:18,750 --> 00:04:19,800 But, um... 75 00:04:20,890 --> 00:04:26,309 Maybe he's got a daughter Okay, maybe he's got a daughter 76 00:04:26,310 --> 00:04:30,070 Thank you have a happy weekend 77 00:04:50,950 --> 00:04:52,000 Yes? 78 00:04:52,510 --> 00:04:54,430 Is this Mr. Herbert Guild's apartment? 79 00:04:54,431 --> 00:04:55,529 Mm -hmm. 80 00:04:55,530 --> 00:04:56,580 Who are you? 81 00:04:56,581 --> 00:05:00,029 My name is Richmond, but I don't think that would mean Mr. Mr. Guild. 82 00:05:00,030 --> 00:05:01,470 I don't think it would either. 83 00:05:02,150 --> 00:05:04,070 Would you like to come in, Mr. Richmond? 84 00:05:04,510 --> 00:05:05,560 If you don't mind. 85 00:05:07,650 --> 00:05:08,770 I'm Mrs. Guild. 86 00:05:10,110 --> 00:05:11,160 Hello. 87 00:05:11,570 --> 00:05:12,620 Won't you sit down? 88 00:05:14,230 --> 00:05:15,280 Thank you. 89 00:05:16,450 --> 00:05:18,310 Are you from out of town, Mr. Richmond? 90 00:05:18,729 --> 00:05:21,130 Los Angeles. I didn't think I'd seen you around. 91 00:05:23,250 --> 00:05:24,870 Is your husband home, Mrs. Guild? 92 00:05:26,570 --> 00:05:27,710 Do you expect him, son? 93 00:05:28,970 --> 00:05:30,410 No. Well, then. 94 00:05:30,670 --> 00:05:32,840 Have you ever met my husband, Mr. Richmond? 95 00:05:33,650 --> 00:05:34,700 No, I never have. 96 00:05:34,701 --> 00:05:38,929 If you could tell me when you expect him, perhaps I could call later. 97 00:05:38,930 --> 00:05:40,270 Well, I don't expect him. 98 00:05:41,710 --> 00:05:43,390 My husband is dead, Mr. Richmond. 99 00:05:44,270 --> 00:05:46,200 Oh, I'm sorry, Mrs. Guild. I didn't know. 100 00:05:46,460 --> 00:05:48,200 Well, he's been dead for six months. 101 00:05:50,440 --> 00:05:51,490 You like a drink? 102 00:05:54,100 --> 00:05:55,720 Well, I don't want to trouble you. 103 00:05:56,200 --> 00:05:58,740 Well, I'll tell you when it's trouble. 104 00:06:00,000 --> 00:06:01,050 Okay? 105 00:06:02,540 --> 00:06:03,590 Okay. 106 00:06:05,020 --> 00:06:08,060 You look like scotch and water, right? 107 00:06:08,720 --> 00:06:09,770 Right. 108 00:06:10,680 --> 00:06:12,080 A bit like sherry. 109 00:06:13,500 --> 00:06:14,550 You know what I mean? 110 00:06:14,780 --> 00:06:15,830 Uh -huh. 111 00:06:16,450 --> 00:06:18,190 That's Herbert on the coffee table. 112 00:06:22,550 --> 00:06:23,600 Surprise. 113 00:06:26,150 --> 00:06:27,200 Should I be? 114 00:06:27,610 --> 00:06:29,910 Everyone else was, including Herbert. 115 00:06:32,350 --> 00:06:33,400 Cheers, Mr. Richmond. 116 00:06:34,230 --> 00:06:35,280 Cheers, Mrs. Gill. 117 00:06:38,970 --> 00:06:40,830 He does look like Sherry, doesn't he? 118 00:06:42,250 --> 00:06:44,350 He looks, um, nice. 119 00:06:44,351 --> 00:06:45,729 Well, he what? 120 00:06:45,730 --> 00:06:46,780 Very nice. 121 00:06:48,230 --> 00:06:50,610 I can tell a lot about a person just looking. 122 00:06:51,061 --> 00:06:53,009 Like what? 123 00:06:53,010 --> 00:06:55,490 Well, not everything, of course, but a lot. 124 00:06:56,290 --> 00:06:57,340 Take you. 125 00:06:57,790 --> 00:07:00,530 The way you dress, the way you cut your hair. 126 00:07:01,270 --> 00:07:02,590 I can tell you a particular. 127 00:07:03,250 --> 00:07:05,810 You like nice things. 128 00:07:07,190 --> 00:07:08,250 I like nice things. 129 00:07:09,430 --> 00:07:11,660 The way you move, the way you carry yourself. 130 00:07:11,690 --> 00:07:13,430 As if you're sure. 131 00:07:14,041 --> 00:07:16,939 No, it's nothing more than that. 132 00:07:16,940 --> 00:07:18,380 Are you some kind of athlete? 133 00:07:18,920 --> 00:07:20,240 Well, I play a lot of tennis. 134 00:07:20,820 --> 00:07:21,870 See? 135 00:07:21,980 --> 00:07:23,030 I can tell a lot. 136 00:07:25,100 --> 00:07:26,150 Just looking. 137 00:07:26,960 --> 00:07:28,010 But not everything. 138 00:07:28,240 --> 00:07:30,300 Well, who can tell everything? 139 00:07:33,620 --> 00:07:35,180 Did I tell you Herbert drowned? 140 00:07:36,580 --> 00:07:38,200 No, you didn't tell me how he died. 141 00:07:38,940 --> 00:07:40,800 He always said he didn't like sailing. 142 00:07:40,880 --> 00:07:43,230 One day he took a sailboat out from Mission Bay. 143 00:07:45,100 --> 00:07:47,630 I found what was left of it on the rocks by the ocean. 144 00:07:49,340 --> 00:07:50,700 It was a shock, I tell you. 145 00:07:52,820 --> 00:07:53,870 I'm sure it was. 146 00:07:56,800 --> 00:07:59,150 You never said why you wanted to see my husband. 147 00:07:59,360 --> 00:08:00,800 My boss asked me to look him up. 148 00:08:01,480 --> 00:08:03,530 Said he hadn't heard from him for a while. 149 00:08:04,520 --> 00:08:05,600 Just a friendly visit. 150 00:08:06,440 --> 00:08:07,520 Just a friendly visit. 151 00:08:09,120 --> 00:08:10,360 I was hoping it was money. 152 00:08:11,620 --> 00:08:13,240 He looks like money, doesn't he? 153 00:08:13,870 --> 00:08:14,920 There wasn't much. 154 00:08:16,170 --> 00:08:17,590 Just a little insurance. 155 00:08:18,430 --> 00:08:19,480 Sorry. 156 00:08:20,910 --> 00:08:23,870 Well, I've got to be going. 157 00:08:24,610 --> 00:08:26,230 Thanks for the drink, Mrs. Gilder. 158 00:08:27,570 --> 00:08:29,790 I don't usually talk so much. 159 00:08:31,530 --> 00:08:35,429 Does your work bring you down to La Jolla very often, Mr. Richmond? 160 00:08:36,809 --> 00:08:38,549 It's beginning to look like it will. 161 00:08:40,429 --> 00:08:41,479 Goodbye, Mrs. Gilder. 162 00:08:49,770 --> 00:08:53,200 It's just that I don't like to close a file on a good customer, Walter. 163 00:08:53,890 --> 00:08:58,229 Of course, when they die, it's... Well, it's not like losing them to another 164 00:08:58,230 --> 00:09:00,110 bookie. You're all hard, Regis. 165 00:09:00,670 --> 00:09:04,169 It's not like I knew Herbert Gill. It's just that we made a little money 166 00:09:04,170 --> 00:09:05,189 together, that's all. 167 00:09:05,190 --> 00:09:07,420 Looks to me like he did all right for himself. 168 00:09:07,670 --> 00:09:09,290 Well, like I said, conservative. 169 00:09:09,330 --> 00:09:12,350 Not a big plunger, but a good steady client. 170 00:09:13,350 --> 00:09:17,110 He placed his last bet with us three months ago. The 10th of December. 171 00:09:17,690 --> 00:09:18,740 Mm -hmm. 172 00:09:19,060 --> 00:09:21,580 Made almost $600 in a two -horse parlay. 173 00:09:22,380 --> 00:09:23,430 Where'd you get him? 174 00:09:24,800 --> 00:09:25,850 Hmm? 175 00:09:27,080 --> 00:09:28,760 You can't take it with you, Walter. 176 00:09:29,580 --> 00:09:30,960 You're a philosopher, boss. 177 00:09:33,760 --> 00:09:34,810 No luck, huh? 178 00:09:35,180 --> 00:09:36,230 Not yet. 179 00:09:36,460 --> 00:09:37,510 Pity. 180 00:09:38,160 --> 00:09:41,890 Look, look, are you sure that it would be in the papers what you're looking 181 00:09:42,080 --> 00:09:43,130 It ought to be. 182 00:09:43,131 --> 00:09:44,139 Uh -huh. 183 00:09:44,140 --> 00:09:47,300 Well, uh, well, are you sure it was last September, are you? 184 00:09:47,301 --> 00:09:50,259 That's September six months ago, isn't it? 185 00:09:50,260 --> 00:09:53,040 Well, let me see it. Yeah, yeah, six months it is. 186 00:09:56,980 --> 00:09:58,030 Here it is. 187 00:09:59,260 --> 00:10:00,900 Herbert. Herbert Guild! 188 00:10:01,180 --> 00:10:02,780 Well, why didn't you say so? 189 00:10:03,080 --> 00:10:04,460 Look, I'd like to read this. 190 00:10:04,461 --> 00:10:06,359 Well, I can tell you the whole thing. 191 00:10:06,360 --> 00:10:07,480 I know him for years. 192 00:10:07,481 --> 00:10:11,059 Anything you want to know about Herbert Guild, I can tell you. 193 00:10:11,060 --> 00:10:13,679 I just want to make sure it was September when he died. 194 00:10:13,680 --> 00:10:14,730 Drowned. 195 00:10:14,980 --> 00:10:16,030 All right, drowned. 196 00:10:16,520 --> 00:10:17,570 Pizoon drowned. 197 00:10:18,469 --> 00:10:20,090 Oh, haven't you got that far yet? 198 00:10:20,091 --> 00:10:21,969 Presumed drowned? 199 00:10:21,970 --> 00:10:24,150 Yeah. They had to presume. 200 00:10:24,770 --> 00:10:27,000 They never found hide in the hell of his body. 201 00:10:39,250 --> 00:10:40,990 Well, Mr. 202 00:10:41,190 --> 00:10:42,240 Richmond. 203 00:10:42,250 --> 00:10:43,990 You're not surprised, Mrs. Gilbert. 204 00:10:44,190 --> 00:10:45,270 Did I say I was? 205 00:10:48,360 --> 00:10:50,700 Did your boss send you back? 206 00:10:51,560 --> 00:10:52,700 You know he didn't. 207 00:10:53,280 --> 00:10:56,050 Well, questions are more fun when you know the answers. 208 00:10:57,260 --> 00:10:59,020 So, I brush my hair. 209 00:10:59,660 --> 00:11:00,710 Very pretty hair. 210 00:11:01,720 --> 00:11:04,340 Shiny and very soft. 211 00:11:04,700 --> 00:11:05,750 How do you know it? 212 00:11:06,740 --> 00:11:07,790 Soft. 213 00:11:08,720 --> 00:11:10,260 I can tell a lot by looking. 214 00:11:11,460 --> 00:11:12,510 I brush it. 215 00:11:13,520 --> 00:11:15,000 A hundred strokes a night. 216 00:11:15,960 --> 00:11:17,120 Must take a lot of time. 217 00:11:19,790 --> 00:11:21,910 I'm loaded with time. 218 00:11:28,950 --> 00:11:31,630 My name's Laura. 219 00:11:33,050 --> 00:11:34,100 Walter. 220 00:11:35,310 --> 00:11:36,810 I've leveled with you, Walter. 221 00:11:36,970 --> 00:11:38,020 There's no money. 222 00:11:38,350 --> 00:11:39,400 Just me. 223 00:11:39,910 --> 00:11:40,960 I believe you. 224 00:11:42,210 --> 00:11:43,350 Are you disappointed? 225 00:11:47,490 --> 00:11:48,540 I was. 226 00:11:48,541 --> 00:11:52,409 Just a little insurance, isn't that what you said? 227 00:11:52,410 --> 00:11:53,460 Mm -hmm. 228 00:11:55,010 --> 00:11:56,060 It's a nice view. 229 00:11:57,030 --> 00:11:58,170 Must cost a lot of money. 230 00:11:58,950 --> 00:12:00,000 It's Herbert's view. 231 00:12:02,310 --> 00:12:03,930 Five -year lease paid in advance. 232 00:12:06,810 --> 00:12:07,860 It's La Jolla. 233 00:12:07,950 --> 00:12:09,000 It's what I wanted. 234 00:12:09,690 --> 00:12:10,740 It's what I got. 235 00:12:12,830 --> 00:12:14,230 Who doesn't want La Jolla? 236 00:12:16,690 --> 00:12:19,870 From the wrong side of the San Diego Navy Yard, it looks like. 237 00:12:20,330 --> 00:12:21,380 Paradise. 238 00:12:22,390 --> 00:12:24,410 Just five miles down that road. 239 00:12:26,750 --> 00:12:27,970 How do you get there? 240 00:12:30,950 --> 00:12:32,000 Herbert? 241 00:12:32,750 --> 00:12:33,850 He was nice. 242 00:12:34,270 --> 00:12:35,320 He was sweet. 243 00:12:35,950 --> 00:12:37,000 I liked him. 244 00:12:37,630 --> 00:12:38,680 And his money. 245 00:12:39,030 --> 00:12:41,070 His money I could have loved. 246 00:12:41,350 --> 00:12:42,400 Enough of it. 247 00:12:42,810 --> 00:12:46,570 But it was a fair fight. We both got cheated a little. 248 00:12:53,040 --> 00:12:54,360 Do you think Herbert knew? 249 00:12:57,980 --> 00:12:59,030 He was cheating? 250 00:13:00,340 --> 00:13:01,520 Well, he wasn't dumb. 251 00:13:02,880 --> 00:13:05,050 You never told me they never found his body. 252 00:13:06,820 --> 00:13:08,020 You never asked me. 253 00:13:09,000 --> 00:13:10,050 Maybe he isn't dead. 254 00:13:12,300 --> 00:13:13,350 I saw the boat. 255 00:13:13,960 --> 00:13:15,010 He's dead. 256 00:13:16,240 --> 00:13:17,680 What a crazy thing to say. 257 00:13:19,080 --> 00:13:20,460 I've got an inventive mind. 258 00:13:21,000 --> 00:13:22,050 Like what? 259 00:13:25,290 --> 00:13:27,400 Like suppose Herbert knew he was cheated. 260 00:13:28,730 --> 00:13:30,350 Like suppose he wanted to get out. 261 00:13:33,450 --> 00:13:34,690 So he drowns? 262 00:13:35,190 --> 00:13:36,240 Disappears. 263 00:13:36,790 --> 00:13:37,840 Fakes it. 264 00:13:38,850 --> 00:13:39,950 The boat on the rocks. 265 00:13:40,990 --> 00:13:44,000 He fakes it so well, everyone's willing to say he's drowned. 266 00:13:44,430 --> 00:13:46,230 Even though they can't find his body. 267 00:13:47,150 --> 00:13:48,370 You want me to ask why? 268 00:13:48,730 --> 00:13:49,780 So he can go away. 269 00:13:50,650 --> 00:13:51,700 Take up a new life. 270 00:13:52,490 --> 00:13:53,540 Take a new name. 271 00:13:55,210 --> 00:13:56,950 And lived like a nice old man should. 272 00:13:58,350 --> 00:14:00,030 Without a young wife he can't hold. 273 00:14:03,170 --> 00:14:04,290 I can't use it. 274 00:14:05,850 --> 00:14:06,900 No? 275 00:14:08,530 --> 00:14:09,580 Well, like you said. 276 00:14:11,450 --> 00:14:13,090 It was a crazy thing to say. 277 00:14:21,161 --> 00:14:24,829 That was a good volley. You're all right. 278 00:14:24,830 --> 00:14:26,569 I'll catch my breath in a week or two. 279 00:14:26,570 --> 00:14:29,040 Oh, really? You play a better game than I thought. 280 00:14:29,570 --> 00:14:31,930 Well, I play other games besides tennis. 281 00:14:33,070 --> 00:14:34,120 Tennis is for kids. 282 00:14:36,890 --> 00:14:37,940 This kid is thirsty. 283 00:14:39,070 --> 00:14:41,780 Always come to me with small problems. I can solve them. 284 00:14:43,650 --> 00:14:45,030 How are you on big problems? 285 00:14:46,130 --> 00:14:47,180 Try me. 286 00:14:49,110 --> 00:14:50,710 I want to go away. 287 00:14:52,560 --> 00:14:54,000 I thought you liked the Hoyer. 288 00:14:54,240 --> 00:14:55,290 I need a change. 289 00:14:58,340 --> 00:14:59,390 Let's go someplace. 290 00:15:00,040 --> 00:15:01,090 Tomorrow. 291 00:15:03,000 --> 00:15:04,440 Don't make that a big problem. 292 00:15:04,920 --> 00:15:06,940 You? Where do you want us to go? 293 00:15:07,360 --> 00:15:08,410 Oh, anywhere. 294 00:15:09,020 --> 00:15:10,070 Mountains? 295 00:15:11,080 --> 00:15:12,130 Desert? 296 00:15:13,280 --> 00:15:14,600 City? Anywhere. 297 00:15:15,060 --> 00:15:16,620 You're easy to please. Not a bit. 298 00:15:17,740 --> 00:15:18,790 You care where we go? 299 00:15:19,740 --> 00:15:22,000 No. I'll try to run into your husband. 300 00:15:22,380 --> 00:15:23,860 So, skin diving is out. 301 00:15:23,861 --> 00:15:26,139 Seriously, didn't he ever take you anywhere? 302 00:15:26,140 --> 00:15:27,580 Oh, just Del Mar and Tijuana. 303 00:15:27,581 --> 00:15:30,219 Herbert was a great one for horse racing. 304 00:15:30,220 --> 00:15:32,270 He could drive 15 miles just to see a race. 305 00:15:32,860 --> 00:15:35,100 Well, how about it? 306 00:15:35,440 --> 00:15:37,140 Well, I need a day or so. 307 00:15:38,620 --> 00:15:41,090 Now, look, lady, I got to work sometime, you know. 308 00:15:41,360 --> 00:15:43,350 And I don't think I can make it tomorrow. 309 00:15:52,200 --> 00:15:53,520 Only weekends at Caliente. 310 00:15:53,540 --> 00:15:54,590 I've got it. 311 00:15:54,680 --> 00:15:56,730 Ten dollars across the board on no taxes. 312 00:15:56,880 --> 00:15:58,180 I hope so, too. Adios. 313 00:16:00,420 --> 00:16:01,470 Wall of Richmond. 314 00:16:01,480 --> 00:16:02,620 Long time no see. 315 00:16:02,820 --> 00:16:04,400 Long time, Julio. Long time. 316 00:16:05,040 --> 00:16:06,580 Well, how's business? 317 00:16:06,581 --> 00:16:08,339 Poco a poco. 318 00:16:08,340 --> 00:16:09,390 Ah. 319 00:16:09,560 --> 00:16:12,140 You still in Los Angeles with Regis? Yeah. 320 00:16:12,620 --> 00:16:14,680 And it's a poco a poco, too. 321 00:16:14,681 --> 00:16:17,539 What brings you to Tijuana? Did a horse run out on you? 322 00:16:17,540 --> 00:16:19,460 No, a man, maybe. A client. 323 00:16:19,461 --> 00:16:21,959 I thought you might know about him. 324 00:16:21,960 --> 00:16:23,160 Maybe he's my client now. 325 00:16:23,400 --> 00:16:25,260 If he is, you can keep him as a client. 326 00:16:25,820 --> 00:16:26,870 Herbert Guild. 327 00:16:27,760 --> 00:16:28,810 Herbert Guild. 328 00:16:29,000 --> 00:16:31,640 Huh? He'd be a fool to use his own name, Julio. 329 00:16:31,960 --> 00:16:33,010 He's an old guy. 330 00:16:33,340 --> 00:16:37,220 Gray hair, kind of a... kind of a soft look about him. 331 00:16:37,440 --> 00:16:39,910 Well, this is most old guys, Waller. You're right. 332 00:16:42,740 --> 00:16:44,780 This Herbert Guild, uh, he's in trouble? 333 00:16:46,320 --> 00:16:48,800 He's, uh, supposed to be dead. 334 00:16:49,819 --> 00:16:52,100 Old clients I've got, but dead ones, no. 335 00:16:54,500 --> 00:16:56,120 Thing is, I don't think he's dead. 336 00:16:56,720 --> 00:17:00,330 They found a sailboat he'd rented cracked up on the rocks outside of San 337 00:17:01,020 --> 00:17:02,460 But they never found his body. 338 00:17:02,760 --> 00:17:04,700 Well, it's a big ocean. 339 00:17:04,980 --> 00:17:07,390 Thing is, he was given up for dead six months ago. 340 00:17:07,579 --> 00:17:08,629 September. 341 00:17:08,819 --> 00:17:11,829 But he called his last bed in Deregis on the 10th of December. 342 00:17:12,500 --> 00:17:13,700 That's not easy, Walter. 343 00:17:15,040 --> 00:17:16,480 You think he came to Tijuana? 344 00:17:16,740 --> 00:17:18,120 Easiest place to disappear. 345 00:17:18,460 --> 00:17:22,220 Over an international border and racing at Caliente every weekend. 346 00:17:22,520 --> 00:17:23,600 Well, that's logical. 347 00:17:24,640 --> 00:17:28,190 Miss Herbert Gill, do you have a picture of him? It would help, you know. 348 00:17:28,280 --> 00:17:29,330 I can get one. 349 00:17:33,420 --> 00:17:34,760 I won't be long, darling. 350 00:17:35,640 --> 00:17:36,700 Fix yourself a drink. 351 00:17:37,640 --> 00:17:39,690 Don't worry about me. Just take your time. 352 00:17:42,260 --> 00:17:43,760 I've got a surprise for you. 353 00:17:45,020 --> 00:17:46,070 Oh? 354 00:17:47,660 --> 00:17:48,710 What's that? 355 00:17:48,900 --> 00:17:50,240 I thought it was a surprise. 356 00:17:51,740 --> 00:17:53,880 You'll see in a minute. 357 00:17:57,860 --> 00:17:58,910 Look, I don't know. 358 00:17:59,280 --> 00:18:01,570 Now, I thought you could tell a lot by looking. 359 00:18:02,440 --> 00:18:03,490 Not everything. 360 00:18:04,340 --> 00:18:05,840 I don't like to be kept waiting. 361 00:18:07,020 --> 00:18:08,640 I've been waiting for you all day. 362 00:18:09,880 --> 00:18:13,020 This is to say, I didn't like it either. 363 00:18:14,500 --> 00:18:16,550 Remind me to keep you waiting more often. 364 00:18:17,420 --> 00:18:18,470 It pays off. 365 00:18:40,780 --> 00:18:42,980 I have no need for insurance, Mr. Richmond. 366 00:18:43,240 --> 00:18:46,680 But a man of your age, Mr. Fielding, it'd be a value. No family, no 367 00:18:47,130 --> 00:18:48,630 Now you'd be wasting your time. 368 00:18:48,750 --> 00:18:50,270 I never waste time, Mr. Guild. 369 00:18:56,810 --> 00:18:57,870 How did you find out? 370 00:18:58,450 --> 00:19:00,560 I'm an insurance investigator, Mr. Guild. 371 00:19:01,010 --> 00:19:03,770 When a case looks phony, we pay up, but we don't give up. 372 00:19:04,370 --> 00:19:06,480 Especially if we can't find the body. I see. 373 00:19:07,010 --> 00:19:08,450 Does my wife know about this? 374 00:19:08,690 --> 00:19:09,740 No. 375 00:19:09,930 --> 00:19:11,930 No? Nobody knows but you and me. 376 00:19:12,510 --> 00:19:13,710 What about your office? 377 00:19:14,080 --> 00:19:16,850 I never make out a report unless I have something to say. 378 00:19:17,400 --> 00:19:21,020 You've done very well at the track recently, Mr. Guild. 379 00:19:22,200 --> 00:19:23,250 Yes. 380 00:19:23,620 --> 00:19:27,120 I shouldn't have been able to live without it. Or die, either, for that 381 00:19:27,900 --> 00:19:30,730 I don't regret it, though. I've been quite happy, really. 382 00:19:31,020 --> 00:19:32,320 May I offer you a hearing? 383 00:19:33,580 --> 00:19:34,630 No, thanks. 384 00:19:35,420 --> 00:19:36,540 Tell me, Mr. Richmond. 385 00:19:39,040 --> 00:19:42,600 I don't suppose I could repay the insurance company the amount they... 386 00:19:42,910 --> 00:19:44,050 Paid off on my policy. 387 00:19:44,530 --> 00:19:46,510 Pay off an insurance company, Mr. Guild? 388 00:19:47,830 --> 00:19:49,210 No, I suppose not. 389 00:19:49,930 --> 00:19:54,550 I understand you have my sympathies, but a company is just a machine. 390 00:19:55,210 --> 00:19:57,590 No pity, no heart. 391 00:19:59,490 --> 00:20:02,500 You're a young man, Mr. Richmond. Surely you must have a heart. 392 00:20:02,790 --> 00:20:03,840 Oh, yes. 393 00:20:04,990 --> 00:20:08,330 Would $10 ,000 give you a poor memory? 394 00:20:09,390 --> 00:20:10,890 Are you bribing me, Mr. Guild? 395 00:20:11,240 --> 00:20:14,430 Well, if I've offended you, you only have to turn in your report. 396 00:20:17,280 --> 00:20:18,330 Fifteen thousand. 397 00:20:18,980 --> 00:20:20,140 Ten thousand cash. 398 00:20:21,780 --> 00:20:23,340 That's the end of it, Mr. Ritzman. 399 00:20:23,660 --> 00:20:25,100 Don't ever come back for more. 400 00:20:27,220 --> 00:20:30,000 I've always wanted to retire early in life, Mr. Gill. 401 00:20:31,340 --> 00:20:33,060 Lie on the beach and play tennis. 402 00:20:34,080 --> 00:20:35,720 Yes, that's a young man's game. 403 00:20:39,560 --> 00:20:42,330 And I mean it, Mr. Richmond. Don't ever come back for more. 404 00:20:42,940 --> 00:20:43,990 Mr. Fielding? 405 00:21:16,490 --> 00:21:19,320 It's like I'm in the driver's seat, doesn't it, Walter? 406 00:21:20,330 --> 00:21:22,680 I haven't been giving you enough credit, dear. 407 00:21:23,490 --> 00:21:25,110 No, but you'll learn to, darling. 408 00:21:25,470 --> 00:21:26,520 Don't you trust me? 409 00:21:26,730 --> 00:21:27,780 Not for a moment. 410 00:21:29,350 --> 00:21:30,610 How'd you know I was here? 411 00:21:31,410 --> 00:21:32,910 Had you followed all weekend? 412 00:21:34,910 --> 00:21:38,410 Do you want to give me the keys, or shall I call my husband? 413 00:21:49,901 --> 00:21:52,659 Look at it this way, darling. 414 00:21:52,660 --> 00:21:55,380 Now you'll be able to buy all the new tires you need. 415 00:21:55,880 --> 00:21:56,930 Keen. 416 00:21:58,200 --> 00:21:59,860 How much did Herbert give you? 417 00:22:00,980 --> 00:22:02,030 Five thousand. 418 00:22:02,820 --> 00:22:05,180 Walter, learn to be honest with me. 419 00:22:06,640 --> 00:22:07,860 All right, ten thousand. 420 00:22:08,380 --> 00:22:09,430 There'll be no more. 421 00:22:10,340 --> 00:22:13,320 Ridiculous. Ten thousand won't keep you in tennis ball. 422 00:22:14,540 --> 00:22:15,590 There'll be more. 423 00:22:15,780 --> 00:22:17,680 Next time, I'll go to see Herbert. 424 00:22:25,230 --> 00:22:26,790 Darling, don't look so worried. 425 00:22:27,490 --> 00:22:28,540 We'll be happy. 426 00:22:29,430 --> 00:22:30,810 We deserve each other. 427 00:22:31,210 --> 00:22:32,530 You do it that, my dear. 428 00:22:39,190 --> 00:22:42,190 Herbert, I'm not sure I would have recognized you. 429 00:22:42,890 --> 00:22:44,210 How'd you get here so fast? 430 00:22:44,630 --> 00:22:47,340 You seemed to be having tire trouble when I passed you. 431 00:22:47,341 --> 00:22:50,449 Look, you paid me off. I'm not going to bother you anymore. 432 00:22:50,450 --> 00:22:51,770 I might have believed that. 433 00:22:52,350 --> 00:22:55,780 Just like I might have believed you're the only one who knew about me. 434 00:22:55,930 --> 00:22:57,970 Until I saw you wearing my cufflinks. 435 00:22:58,790 --> 00:23:01,500 Laura's the only one who could have given them to you? 436 00:23:01,550 --> 00:23:04,740 Oh, what are you going to do about it, Herbert? Call the police? 437 00:23:11,270 --> 00:23:12,320 He's not dead, is he? 438 00:23:14,390 --> 00:23:15,440 No, he's all right. 439 00:23:16,050 --> 00:23:17,100 Oh, darling. 440 00:23:17,790 --> 00:23:19,170 Don't worry, I know a doctor. 441 00:23:19,570 --> 00:23:20,910 I'll take you to him. Easy. 442 00:23:25,919 --> 00:23:27,600 Easy now. You'll be all right. 443 00:23:28,420 --> 00:23:29,860 May I see Mrs. Gilden, Doctor? 444 00:23:30,100 --> 00:23:33,590 Your friend's out in the waiting room. Would you bring her in, please? 445 00:23:35,380 --> 00:23:36,430 Now, easy. 446 00:23:38,531 --> 00:23:40,519 That's right. 447 00:23:40,520 --> 00:23:41,980 She seems to have stepped out. 448 00:23:44,000 --> 00:23:45,380 I thought I'd bring you Jack. 449 00:23:50,340 --> 00:23:52,870 About that shoulder, it'll heal all right in time. 450 00:23:53,500 --> 00:23:54,820 Though I'm afraid it'll... 451 00:23:55,050 --> 00:23:56,100 Always be stiff. 452 00:23:57,190 --> 00:23:58,650 But that's not too tough. 453 00:23:59,670 --> 00:24:01,590 Unless you happen to be a tennis player. 454 00:24:12,910 --> 00:24:18,149 Since tonight's story was an allegory, I offer this footnote to make everything 455 00:24:18,150 --> 00:24:21,670 clear. Walter represented youthful innocence. 456 00:24:22,540 --> 00:24:26,560 Mrs. Guild was unrequited love, and of course Mr. 457 00:24:26,920 --> 00:24:29,200 Guild symbolized Mrs. 458 00:24:29,480 --> 00:24:30,530 Guild's husband. 459 00:24:31,180 --> 00:24:36,540 The following item could use many things, but a footnote is not one of 460 00:24:36,820 --> 00:24:39,900 When it is over, I shall flip back. 461 00:24:43,460 --> 00:24:49,719 Since this program is on film, and will probably be shown for many years to 462 00:24:49,720 --> 00:24:55,199 come, I should like to address... My next remarks to those of you who are 463 00:24:55,200 --> 00:25:01,159 watching the show in the year 2000, please write in at once and tell us what 464 00:25:01,160 --> 00:25:02,210 life is like. 465 00:25:02,460 --> 00:25:04,080 I'm quite curious. 466 00:25:04,860 --> 00:25:07,360 Until next week, good night. 467 00:25:07,410 --> 00:25:11,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.