Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,710 --> 00:00:27,719
Oh, good evening.
2
00:00:27,720 --> 00:00:33,100
I bring good news to those of you who
are plagued with faulty television sets.
3
00:00:33,620 --> 00:00:39,839
I am prepared to repair your set. It
only stands to reason more can be
4
00:00:39,840 --> 00:00:44,880
accomplished working from the inside out
than from the outside in. Let's see.
5
00:00:45,440 --> 00:00:47,640
Perhaps I should tighten this a bit.
6
00:00:51,620 --> 00:00:54,780
On second thought, it looked very good
the way it was.
7
00:01:01,040 --> 00:01:04,420
Here's the trouble. We can't have loose
wires hanging around.
8
00:01:09,800 --> 00:01:13,819
Tonight's playlist is called The
Percentage and it's about a professional
9
00:01:13,820 --> 00:01:17,780
hoodlum named Big Eddie who meets up
with a television repairman.
10
00:01:21,960 --> 00:01:24,700
As you see, it has exciting prospects.
11
00:01:26,720 --> 00:01:28,480
Someone has sent me the bird.
12
00:01:28,481 --> 00:01:32,569
But let's go on with the show. Perhaps
we should get some ideas from the
13
00:01:32,570 --> 00:01:33,790
repairman in the story.
14
00:02:06,160 --> 00:02:07,840
I phoned that shop over an hour ago.
15
00:02:08,100 --> 00:02:09,360
Oh, keep your shirt on.
16
00:02:11,480 --> 00:02:15,719
Hundreds of TV repair shops in
Manhattan, and you phoned for one way
17
00:02:15,720 --> 00:02:16,770
Queens. So?
18
00:02:17,340 --> 00:02:19,060
So how dumb do you think I am?
19
00:02:19,061 --> 00:02:20,779
I don't know what you're talking about.
20
00:02:20,780 --> 00:02:24,840
No? I'm talking how this set was working
fine until you began fiddling with it.
21
00:02:24,940 --> 00:02:26,500
Then bingo, it goes on the blink.
22
00:02:27,240 --> 00:02:31,020
Next thing, you phone for a repairman
miles and miles away in Queens.
23
00:02:31,740 --> 00:02:32,790
Shut up.
24
00:02:33,800 --> 00:02:34,860
Okay, I'll shut up.
25
00:02:39,370 --> 00:02:40,790
Hey, stop frowning.
26
00:02:41,630 --> 00:02:42,710
Maybe I have reasons.
27
00:02:43,510 --> 00:02:45,170
You got reasons? For instance?
28
00:02:45,970 --> 00:02:47,020
Ain't I good to you?
29
00:02:48,430 --> 00:02:49,670
Yeah, you're good to me.
30
00:02:50,010 --> 00:02:51,060
Then what's wrong?
31
00:02:52,390 --> 00:02:54,190
Eddie, you're just not in this world.
32
00:02:55,130 --> 00:02:58,190
Talking to yourself all the time and
drinking too much.
33
00:02:58,870 --> 00:03:00,250
Getting those dizzy spells.
34
00:03:00,251 --> 00:03:04,809
Something's going on inside of you. And
it's been going on for a long, long
35
00:03:04,810 --> 00:03:06,950
while. You're eating sawdust. I'm okay.
36
00:03:09,359 --> 00:03:12,160
That's a repairman now. He'll fix that
TV set in a jiffy.
37
00:03:12,980 --> 00:03:14,030
Leave us alone, baby.
38
00:03:15,280 --> 00:03:16,330
Okay.
39
00:03:21,540 --> 00:03:22,590
Hi, Sarge.
40
00:03:22,680 --> 00:03:25,280
Pete, how's the boy? Put it there. Come
on in.
41
00:03:29,260 --> 00:03:31,800
You don't seem surprised to see me.
42
00:03:31,801 --> 00:03:35,239
The minute the boss gave me the call, I
knew it was you. I read in the papers
43
00:03:35,240 --> 00:03:36,290
how you lived here.
44
00:03:36,340 --> 00:03:37,400
You're a famous guy.
45
00:03:37,401 --> 00:03:41,209
I even saw you on television during that
anti -crime committee thing.
46
00:03:41,210 --> 00:03:43,320
How'd I look? Best dressed guy in the
room.
47
00:03:44,590 --> 00:03:48,789
Oh, there it is. Say, isn't it a
coincidence you calling our shop way out
48
00:03:48,790 --> 00:03:50,610
Queens to do a repair job?
49
00:03:50,970 --> 00:03:54,470
It was no coincidence. I wanted to see
you. I've been looking for you for
50
00:03:54,990 --> 00:03:57,350
Yeah? I even hired detectives.
51
00:03:57,750 --> 00:04:01,210
No kidding. I couldn't find you. You
sure did drop out of sight.
52
00:04:01,211 --> 00:04:05,009
How was I to know you'd change your name
from Wysonski to Williams?
53
00:04:05,010 --> 00:04:06,270
It's easier for business.
54
00:04:07,210 --> 00:04:09,650
Say, this is some place you got here.
55
00:04:10,410 --> 00:04:13,070
Yeah, this is real fancy.
56
00:04:14,050 --> 00:04:15,850
Boy, you really got it made.
57
00:04:22,910 --> 00:04:24,250
I said leave it alone.
58
00:04:26,170 --> 00:04:27,370
I need a cigarette.
59
00:04:29,961 --> 00:04:31,989
Meet Pete.
60
00:04:31,990 --> 00:04:33,040
This is Fay.
61
00:04:33,250 --> 00:04:34,850
Hi. Pleasure.
62
00:04:35,530 --> 00:04:39,310
You acquainted with Eddie? Look, go
inside and... And jump in the lake.
63
00:04:39,810 --> 00:04:41,310
How long have you known Eddie?
64
00:04:41,830 --> 00:04:43,090
We were in Korea together.
65
00:04:45,710 --> 00:04:51,330
Thanks. Oh, by the way, it's just a
tube. Eddie broke it himself on purpose.
66
00:04:52,850 --> 00:04:54,390
Did you think you fooled me?
67
00:05:00,290 --> 00:05:01,590
That dame's too smart.
68
00:05:02,350 --> 00:05:03,400
Sure nice.
69
00:05:04,800 --> 00:05:07,780
Say, you went to a lot of trouble
finding me.
70
00:05:08,160 --> 00:05:09,210
Why?
71
00:05:09,460 --> 00:05:10,720
You know what I owe you?
72
00:05:11,720 --> 00:05:17,719
Oh, sure. This visit here will set you
back five bucks, and the tube, if that's
73
00:05:17,720 --> 00:05:20,020
what it is, will cost another buck.
74
00:05:20,300 --> 00:05:21,350
Leave the set alone.
75
00:05:22,600 --> 00:05:24,440
Tell me what I owe you. Name it.
76
00:05:24,820 --> 00:05:25,960
I don't dig you.
77
00:05:27,620 --> 00:05:30,600
Boy, you really did bust this tube.
78
00:05:30,601 --> 00:05:32,159
Say it.
79
00:05:32,160 --> 00:05:33,210
Huh?
80
00:05:33,930 --> 00:05:35,270
Go on, say I was a coward.
81
00:05:35,990 --> 00:05:38,460
Say I was the kind of a sergeant that
went chicken.
82
00:05:38,461 --> 00:05:42,229
Say I got scared and ran away. Go on, go
on, say it. Say you covered up for me.
83
00:05:42,230 --> 00:05:44,400
Oh, so it's that patrol that's bugging
you.
84
00:05:45,230 --> 00:05:47,640
Forget it. I haven't thought about that
in years.
85
00:05:47,910 --> 00:05:48,990
I've never forgotten.
86
00:05:49,290 --> 00:05:50,340
Not for one day.
87
00:05:50,341 --> 00:05:54,509
You think I could forget how you kept
them from knowing I was chicken?
88
00:05:54,510 --> 00:05:57,280
Look, so for a minute you went chicken.
We all could have.
89
00:05:57,281 --> 00:06:00,649
All of us was going to get killed if
somebody didn't do something, so I
90
00:06:00,650 --> 00:06:01,439
you out.
91
00:06:01,440 --> 00:06:04,450
But the patrol came through okay. So
what's the difference?
92
00:06:04,680 --> 00:06:05,730
I got the credit.
93
00:06:06,260 --> 00:06:07,460
What's wrong with that?
94
00:06:08,400 --> 00:06:09,820
I don't like it that way.
95
00:06:12,060 --> 00:06:13,780
Hey, what's the matter?
96
00:06:14,600 --> 00:06:16,440
Just dizzy for a minute. It'll go away.
97
00:06:17,600 --> 00:06:20,970
I've been getting them spells ever since
this whole thing started.
98
00:06:21,300 --> 00:06:22,540
Trying to find you.
99
00:06:23,020 --> 00:06:24,500
So I could fix the percentage.
100
00:06:25,460 --> 00:06:28,960
I want to pay you for shutting up. For
saving my life.
101
00:06:29,540 --> 00:06:30,590
Pay me?
102
00:06:31,020 --> 00:06:32,360
How much you make a week?
103
00:06:33,160 --> 00:06:34,210
Pretty good.
104
00:06:34,360 --> 00:06:35,780
How much is pretty good?
105
00:06:36,880 --> 00:06:37,930
110 a week.
106
00:06:38,460 --> 00:06:39,760
Don't make me laugh.
107
00:06:41,760 --> 00:06:45,480
110 suits me fine. I say it's peanuts.
You got a wife?
108
00:06:45,980 --> 00:06:47,030
A best.
109
00:06:47,100 --> 00:06:50,220
Well, don't you want a fur coat, a new
car, a nice house?
110
00:06:50,980 --> 00:06:54,860
You think a woman's happy to spend her
life cooking, washing your socks?
111
00:06:55,460 --> 00:06:59,080
I want to make you rich so you can buy
your wife everything she wants.
112
00:06:59,600 --> 00:07:01,240
Certainly a temptation, Sarge.
113
00:07:01,900 --> 00:07:06,620
Stop calling me Sarge. Look, Eddie, I
can't let you hand me a lot of dough.
114
00:07:08,400 --> 00:07:10,640
I owe it to you. You don't owe me
nothing.
115
00:07:11,180 --> 00:07:14,070
The whole thing's screwy. It's not even
worth discussing.
116
00:07:14,960 --> 00:07:18,920
There. Now, let's see if it works.
117
00:07:22,740 --> 00:07:24,420
You got a mortgage on your house?
118
00:07:24,680 --> 00:07:26,360
Don't have a house. Hope to someday.
119
00:07:26,920 --> 00:07:28,240
How much dough do you need?
120
00:07:30,170 --> 00:07:33,960
Look, Eddie, I'm not taking that kind of
dough, and that's all there is to it.
121
00:07:34,770 --> 00:07:36,330
There, your set's working okay.
122
00:07:37,670 --> 00:07:39,230
Isn't there anything you want?
123
00:07:39,910 --> 00:07:42,650
Yeah. Take me an hour to tell you
everything I want.
124
00:07:42,890 --> 00:07:45,050
But I intend getting them on my own
steam.
125
00:07:45,051 --> 00:07:50,109
What's the angle? You got something on
me. I was a coward. Why don't you tell
126
00:07:50,110 --> 00:07:51,310
the world I was chicken?
127
00:07:51,350 --> 00:07:52,450
You're talking nuts.
128
00:07:53,670 --> 00:07:55,990
I don't let nobody have a percentage on
me.
129
00:07:56,550 --> 00:07:58,090
I gotta pay you back!
130
00:07:58,680 --> 00:08:00,640
Hey, let go with the fingers, huh?
131
00:08:04,080 --> 00:08:05,130
Name it.
132
00:08:05,660 --> 00:08:06,960
Name something I can do.
133
00:08:08,640 --> 00:08:09,690
Okay.
134
00:08:09,691 --> 00:08:14,239
Louise likes to go out to fancy places.
So if you want to take us out into town
135
00:08:14,240 --> 00:08:17,499
some night, not much I'd like you to do
on account of my wife would get a kick
136
00:08:17,500 --> 00:08:19,260
out of going to a fancy place.
137
00:08:19,261 --> 00:08:23,379
A measly hundred bucks for food, drinks,
cover charges. So what? I'm talking
138
00:08:23,380 --> 00:08:24,820
about handing you thousands.
139
00:08:25,060 --> 00:08:26,480
Eddie, I told you it's no use.
140
00:08:26,481 --> 00:08:29,079
Now, you want to go out with us or don't
you?
141
00:08:29,080 --> 00:08:30,130
Okay, okay.
142
00:08:30,600 --> 00:08:33,340
When? Well, tomorrow's my night off.
143
00:08:33,559 --> 00:08:34,639
I'll show you the time.
144
00:08:35,480 --> 00:08:36,530
Okay.
145
00:08:36,940 --> 00:08:38,140
Here's your repair bill.
146
00:08:39,700 --> 00:08:40,750
$6 .43.
147
00:08:41,400 --> 00:08:42,450
Six bucks.
148
00:08:47,360 --> 00:08:49,460
You got something on me nobody knows.
149
00:08:50,740 --> 00:08:54,170
Sooner or later I'm going to pay you
back and you can't keep saying no.
150
00:08:56,750 --> 00:08:59,170
Oh, gee, that's a beautiful fur. Thank
you.
151
00:09:01,630 --> 00:09:03,550
Well, here we are, the four of us.
152
00:09:03,551 --> 00:09:07,109
Just like a dream, ain't it, Pete,
sweetheart?
153
00:09:07,110 --> 00:09:08,490
It sure is, hon. Oh, boy.
154
00:09:08,810 --> 00:09:10,730
To think I'm sitting with Eddie Slovak.
155
00:09:10,731 --> 00:09:14,689
I mean, you read the papers and every
day there's Eddie being indicted or
156
00:09:14,690 --> 00:09:16,250
something important like that.
157
00:09:16,251 --> 00:09:20,729
Say, why don't you take a spin around
with Eddie, huh?
158
00:09:20,730 --> 00:09:21,780
Yeah, I'd love to.
159
00:09:23,070 --> 00:09:24,390
Oh, you don't mind, do you?
160
00:09:24,850 --> 00:09:26,050
Oh, no, not at all.
161
00:09:26,480 --> 00:09:27,620
How's about it, Eddie?
162
00:09:27,720 --> 00:09:28,770
You bet.
163
00:09:33,200 --> 00:09:35,480
Eddie sure is a great guy. Yes, he is.
164
00:09:36,360 --> 00:09:37,410
Hey,
165
00:09:38,940 --> 00:09:39,990
you dance wonderful.
166
00:09:41,060 --> 00:09:42,110
Thanks.
167
00:09:42,880 --> 00:09:44,320
What did Pete say about me?
168
00:09:44,540 --> 00:09:45,680
I mean, way back.
169
00:09:46,420 --> 00:09:48,560
Oh, he said you was a big hero in Korea.
170
00:09:49,600 --> 00:09:50,650
He said that?
171
00:09:50,651 --> 00:09:51,699
Yeah.
172
00:09:51,700 --> 00:09:53,020
I bet you was, too.
173
00:09:53,240 --> 00:09:54,500
A real hero, I mean.
174
00:09:57,640 --> 00:10:00,110
How'd you like to put a lot of dough in
Pete's way?
175
00:10:00,740 --> 00:10:01,790
What do you mean?
176
00:10:02,820 --> 00:10:07,179
You gotta help me talk Pete into letting
me stake him to a shop of his own. His
177
00:10:07,180 --> 00:10:09,280
own? I'd be the silent partner.
178
00:10:09,980 --> 00:10:11,140
He buys the equipment.
179
00:10:12,080 --> 00:10:13,700
Makes the place look real fancy.
180
00:10:14,100 --> 00:10:17,160
I'd pay him, let's say, 300 a week. 300?
181
00:10:17,920 --> 00:10:19,880
Oh, what's the catch?
182
00:10:20,260 --> 00:10:21,310
There's no catch.
183
00:10:22,180 --> 00:10:25,180
I don't get it. Why should anybody want
to pay Pete 300?
184
00:10:25,820 --> 00:10:26,870
What's the matter?
185
00:10:26,990 --> 00:10:28,040
Come here.
186
00:10:29,170 --> 00:10:30,430
Pete could make a fortune.
187
00:10:30,830 --> 00:10:33,710
I know ways to pull the wool over
customers' eyes. Oh, no.
188
00:10:33,930 --> 00:10:36,890
Pete wouldn't like that. He's got what
he calls scruples.
189
00:10:37,830 --> 00:10:39,030
Don't you want him rich?
190
00:10:39,031 --> 00:10:40,129
Sure you do.
191
00:10:40,130 --> 00:10:41,870
Then you've got to make him say okay.
192
00:10:43,030 --> 00:10:44,080
I'll try.
193
00:10:48,570 --> 00:10:49,620
Hello?
194
00:10:53,690 --> 00:10:55,210
Boy, am I glad to hear from you.
195
00:10:55,610 --> 00:10:56,810
What do you think, baby?
196
00:10:59,690 --> 00:11:01,430
Oh, sure, we'd be glad to. What time?
197
00:11:02,790 --> 00:11:03,990
Seven o 'clock's well.
198
00:11:05,450 --> 00:11:06,710
Give my regards to Pete.
199
00:11:06,711 --> 00:11:08,669
Yeah, we'll see you then.
200
00:11:08,670 --> 00:11:09,720
Goodbye.
201
00:11:12,370 --> 00:11:14,270
That was Pete's wife, Louise.
202
00:11:15,010 --> 00:11:17,480
I thought as much from the sounds you
were making.
203
00:11:18,390 --> 00:11:19,440
Meaning what?
204
00:11:19,441 --> 00:11:23,189
Eddie, I'm not jealous, but I think it's
rotten for you to make a play for your
205
00:11:23,190 --> 00:11:24,240
own friend's wife.
206
00:11:24,450 --> 00:11:26,390
Don't worry. She don't mean nothing.
207
00:11:26,730 --> 00:11:27,990
Playing both of us now?
208
00:11:28,810 --> 00:11:30,190
What are you talking about?
209
00:11:30,191 --> 00:11:34,289
Listen, tomorrow night we go to Pete's
house for dinner. Not me. I have
210
00:11:34,290 --> 00:11:35,730
rehearsal. Are you glad?
211
00:11:35,990 --> 00:11:38,570
Now you can show off or you're washed
out blonde.
212
00:11:40,170 --> 00:11:42,130
But don't hurt the little guy, Eddie.
213
00:11:42,530 --> 00:11:44,770
Pete thinks the sun rises and sets with
her.
214
00:11:45,610 --> 00:11:46,660
Stop worrying.
215
00:11:47,170 --> 00:11:49,370
She's doing Pete and me a great favor.
216
00:12:04,670 --> 00:12:08,410
Eddie. Oh, I'm so glad to see you. Oh,
you're early.
217
00:12:08,670 --> 00:12:09,720
Yeah.
218
00:12:09,730 --> 00:12:10,780
Where's Pete?
219
00:12:11,130 --> 00:12:12,870
He's getting ice cream for dessert.
220
00:12:14,670 --> 00:12:18,730
Sit down.
221
00:12:20,590 --> 00:12:23,390
Sit down.
222
00:12:24,330 --> 00:12:25,930
Gosh, you're sure a nervous guy.
223
00:12:26,310 --> 00:12:27,360
I don't know.
224
00:12:27,361 --> 00:12:30,669
I guess when a man's as important as you
are, you get to be nervous after a
225
00:12:30,670 --> 00:12:31,649
while, huh?
226
00:12:31,650 --> 00:12:32,730
Did you talk to him?
227
00:12:33,210 --> 00:12:34,660
Pete? Who else?
228
00:12:35,040 --> 00:12:38,470
Yeah, I talked to him, the chowderhead.
He's a stubborn chowderhead.
229
00:12:38,640 --> 00:12:39,690
He said no?
230
00:12:39,800 --> 00:12:40,850
In spades.
231
00:12:40,851 --> 00:12:44,679
I can't let a guy hand me a lot of dough
for doing nothing. I'd feel dishonest,
232
00:12:44,680 --> 00:12:48,679
he says. Imagine dishonest. Did you have
him? He's crazy about you. He'd do
233
00:12:48,680 --> 00:12:49,940
anything you asked him to.
234
00:12:50,100 --> 00:12:51,150
Yeah, except this.
235
00:12:51,340 --> 00:12:53,390
We had an awful fight over it, believe
me.
236
00:12:54,180 --> 00:12:55,620
He's so stubborn and proud.
237
00:12:56,980 --> 00:13:00,440
Why don't you take off the coat and make
yourself comfortable?
238
00:13:00,441 --> 00:13:04,119
You should have persuaded him. You must
have said the wrong things.
239
00:13:04,120 --> 00:13:05,500
Well, don't get sore, Eddie.
240
00:13:05,740 --> 00:13:07,100
I counted on you.
241
00:13:13,080 --> 00:13:14,130
The dope.
242
00:13:14,360 --> 00:13:16,710
He was nice looking in his uniform,
wasn't he?
243
00:13:16,711 --> 00:13:20,679
I thought you'd get a kick out of seeing
him all dolled up the way you remember
244
00:13:20,680 --> 00:13:21,730
him back in Korea.
245
00:13:22,720 --> 00:13:23,770
You got a drink?
246
00:13:25,480 --> 00:13:26,720
Yeah, sure. On the table.
247
00:13:31,650 --> 00:13:32,700
Don't you feel good?
248
00:13:33,210 --> 00:13:34,260
I'm okay.
249
00:13:35,430 --> 00:13:36,480
Hey, where's Faye?
250
00:13:37,690 --> 00:13:38,890
Rehearsing at a musical.
251
00:13:39,270 --> 00:13:40,320
Oh.
252
00:13:40,470 --> 00:13:42,410
Then she'll be busy for a while, huh?
253
00:13:42,870 --> 00:13:47,849
Yeah. Well, maybe if you and me met
someplace kind of private, you could
254
00:13:47,850 --> 00:13:50,200
up some clever way to make Pete let you
back him.
255
00:13:50,870 --> 00:13:51,920
Yeah.
256
00:13:52,470 --> 00:13:53,520
That's an idea.
257
00:13:53,810 --> 00:13:55,590
When? Well, maybe tomorrow.
258
00:13:55,591 --> 00:13:59,509
He'll be at work until late at night.
I'm crazy about you, Eddie, and you know
259
00:13:59,510 --> 00:14:00,770
it, so you'll be nice to me.
260
00:14:01,420 --> 00:14:05,090
He'll keep at Pete to take the dough.
Understand, honey? Yeah, sure, sure.
261
00:14:14,000 --> 00:14:16,840
Hi, folks.
262
00:14:18,060 --> 00:14:19,240
The flavor of the month.
263
00:14:19,540 --> 00:14:20,680
Chocolate peppermint.
264
00:14:20,720 --> 00:14:22,700
I tell you, Eddie, people want too much.
265
00:14:23,220 --> 00:14:27,759
I say when you got yourself a fine job,
a little dough in the bank, a place to
266
00:14:27,760 --> 00:14:29,580
live, a girl who loves you.
267
00:14:30,170 --> 00:14:33,310
Then, like the song says, why ask for
anything more?
268
00:14:34,730 --> 00:14:38,629
Hey, Louise, leave finishing the dishes
until later. Come on out and be
269
00:14:38,630 --> 00:14:42,240
sociable. I'll be finishing it now,
honey. I happen to like Louise around.
270
00:14:43,070 --> 00:14:47,069
Look, Pete, you're so crazy about her.
Don't you want her to have a maid to
271
00:14:47,070 --> 00:14:47,989
the dishes?
272
00:14:47,990 --> 00:14:52,129
Move out of here to a better
neighborhood just for once, Eddie. Talk
273
00:14:52,130 --> 00:14:53,450
something else, will you?
274
00:14:53,870 --> 00:14:57,510
Now try and feel at home here. Home? You
call this dump a home?
275
00:14:58,990 --> 00:15:00,040
Listen.
276
00:15:00,460 --> 00:15:01,660
I like it fine, see?
277
00:15:02,400 --> 00:15:03,450
It's a bread box.
278
00:15:03,680 --> 00:15:04,730
It suits me fine.
279
00:15:05,420 --> 00:15:07,260
Yeah, and my jalopy suits me fine.
280
00:15:07,620 --> 00:15:11,050
And this suit I get on, maybe it costs
50 bucks, but I like it fine, too.
281
00:15:11,120 --> 00:15:13,350
You lunkhead, you could live on Park
Avenue.
282
00:15:13,440 --> 00:15:15,040
Real paintings on the wall.
283
00:15:15,480 --> 00:15:16,860
Furs and clothes for Louise.
284
00:15:16,861 --> 00:15:19,359
I'm the one that says what goes in this
family.
285
00:15:19,360 --> 00:15:20,920
Now, you stop talking to Louise.
286
00:15:20,921 --> 00:15:24,659
Either quit making trouble or stay away
from here, Eddie. I mean it. Look at
287
00:15:24,660 --> 00:15:26,580
this. Nickel and dime stuff.
288
00:15:30,339 --> 00:15:32,480
Okay, get out of here once and for all.
289
00:15:33,940 --> 00:15:37,000
Oh, Pete, I didn't mean it. Get out.
290
00:15:37,380 --> 00:15:38,430
You're going nuts.
291
00:15:40,100 --> 00:15:41,150
Here.
292
00:15:41,151 --> 00:15:44,699
Here, this will pay for it. I don't want
your doughnut of dying. Just get out of
293
00:15:44,700 --> 00:15:45,750
here.
294
00:15:59,080 --> 00:16:00,130
Where's Eddie?
295
00:16:00,200 --> 00:16:01,250
He's gone.
296
00:16:02,780 --> 00:16:03,830
What happened?
297
00:16:05,460 --> 00:16:06,620
He flipped his lid.
298
00:16:08,340 --> 00:16:09,390
Oh, look.
299
00:16:10,660 --> 00:16:11,900
Leave that money alone.
300
00:16:12,460 --> 00:16:13,510
Oh, you're generous.
301
00:16:13,720 --> 00:16:14,820
I said leave it alone.
302
00:16:15,060 --> 00:16:16,500
There's 50 bucks or more here.
303
00:16:17,320 --> 00:16:18,370
Yeah.
304
00:16:19,360 --> 00:16:20,600
I'm sending it back.
305
00:16:21,020 --> 00:16:22,070
Every dollar.
306
00:16:45,160 --> 00:16:46,210
Sit down, Eddie.
307
00:16:46,940 --> 00:16:50,660
The boys tell me you get hot under the
collar these days.
308
00:16:51,400 --> 00:16:55,040
When the boys get sore, they don't work
well with you.
309
00:16:55,720 --> 00:16:58,560
I... I've been a little shook up.
310
00:16:59,220 --> 00:17:02,560
You let the Lexington Avenue number bank
get overloaded.
311
00:17:03,460 --> 00:17:06,839
How was I to know some jerk could get a
hunch on a number and clean up?
312
00:17:07,060 --> 00:17:08,200
Why all this drinking?
313
00:17:08,660 --> 00:17:11,720
Who is this mosquito who repairs TV
sets?
314
00:17:12,540 --> 00:17:13,700
It's just a...
315
00:17:14,280 --> 00:17:15,720
An old buddy from the war.
316
00:17:15,721 --> 00:17:19,279
You have a couple of million dollars
worth of assets to take care of.
317
00:17:19,280 --> 00:17:21,680
I will not have you ruin those assets.
318
00:17:22,200 --> 00:17:26,578
You will stop visiting old buddies who
live in neighborhoods where people ask
319
00:17:26,579 --> 00:17:27,629
questions.
320
00:17:28,119 --> 00:17:29,800
You will stop seeing him.
321
00:17:30,880 --> 00:17:31,940
And his woman.
322
00:17:32,140 --> 00:17:33,520
Boss, you don't understand.
323
00:17:33,780 --> 00:17:38,499
I gotta see him and convince him. I'm
taking the concessions away at Third and
324
00:17:38,500 --> 00:17:39,159
at Harlem.
325
00:17:39,160 --> 00:17:40,360
Gorter will handle them.
326
00:17:40,740 --> 00:17:42,400
He can't clean my shoes.
327
00:17:43,790 --> 00:17:44,840
Good night, Eddie.
328
00:17:46,610 --> 00:17:50,590
Boss, I don't appreciate people touching
me.
329
00:18:07,370 --> 00:18:08,830
Hello, Beacon TV.
330
00:18:09,710 --> 00:18:11,430
Is Pete Williams there?
331
00:18:18,330 --> 00:18:19,450
Yeah. Hello, Pete.
332
00:18:19,870 --> 00:18:20,920
This is Eddie.
333
00:18:21,250 --> 00:18:23,610
Look, yesterday I put 20 grand in your
account.
334
00:18:25,530 --> 00:18:27,950
Oh, you know about it? Oh, that's great.
335
00:18:29,590 --> 00:18:31,030
No, it was nothing.
336
00:18:32,341 --> 00:18:34,409
You did what?
337
00:18:34,410 --> 00:18:35,460
You sent it back?
338
00:18:35,690 --> 00:18:36,790
Oh, you can't.
339
00:18:37,070 --> 00:18:38,450
Oh, Pete, don't hang up.
340
00:18:39,590 --> 00:18:43,060
Pete. I know you got work to do, but
this is more important.
341
00:18:44,020 --> 00:18:45,320
Habib, don't hang up.
342
00:18:46,080 --> 00:18:47,340
I want to talk to you.
343
00:18:48,300 --> 00:18:49,350
Peter!
344
00:19:14,760 --> 00:19:15,810
Hello, Eddie.
345
00:19:16,040 --> 00:19:17,140
I want to see you.
346
00:19:18,400 --> 00:19:20,930
Well, the boss just called him out on an
emergency.
347
00:19:21,220 --> 00:19:22,480
He won't be home for hours.
348
00:19:25,220 --> 00:19:29,039
Well, then dress and shave and get over
here, honey. I get kind of lonely
349
00:19:29,040 --> 00:19:30,420
sitting here all by myself.
350
00:19:35,120 --> 00:19:40,679
I got ideas about how to make Pete
change his mind about taking the dough
351
00:19:40,680 --> 00:19:41,730
want to give him.
352
00:19:42,020 --> 00:19:43,920
I'll get over there as soon as I can.
353
00:19:45,260 --> 00:19:46,310
That's a boy.
354
00:19:47,920 --> 00:19:48,970
Yeah.
355
00:19:50,320 --> 00:19:51,380
Right away, Eddie.
356
00:19:55,700 --> 00:19:56,760
Oh, no.
357
00:19:57,000 --> 00:19:58,260
No, you've had enough.
358
00:20:03,400 --> 00:20:05,820
It's nice you and me together like this
alone.
359
00:20:06,740 --> 00:20:07,900
You sure about Pete?
360
00:20:08,280 --> 00:20:11,230
I tell you, he ought to take the subway
to Brooklyn Heights.
361
00:20:13,710 --> 00:20:16,630
You know, he's crazy about you.
362
00:20:16,910 --> 00:20:18,770
Yeah, I know. That's what makes it easy.
363
00:20:19,090 --> 00:20:20,650
I mean, he believes everything.
364
00:20:20,810 --> 00:20:22,250
He thinks I'm in love with him.
365
00:20:23,550 --> 00:20:25,660
But I really fell in love with his
uniform.
366
00:20:34,550 --> 00:20:37,850
You're so different from him, Daddy,
baby. You're so strong.
367
00:20:39,930 --> 00:20:41,230
Fuss over me, please.
368
00:20:43,590 --> 00:20:46,570
Tell him you like me more than that,
Faye. Fuss over me.
369
00:20:47,610 --> 00:20:51,489
You said you had ideas about how you
could get Pete to change his mind about
370
00:20:51,490 --> 00:20:52,540
taking the doll.
371
00:20:52,610 --> 00:20:53,970
I was only kidding.
372
00:20:57,010 --> 00:20:58,810
Your fingers are so strong.
373
00:21:00,750 --> 00:21:02,830
Eddie, you're hurting me.
374
00:21:06,030 --> 00:21:07,080
Dirty cheat!
375
00:22:07,669 --> 00:22:12,030
Or even now she made a play for me and I
let her have it
376
00:22:13,230 --> 00:22:14,490
I did the best thing I knew.
377
00:22:15,510 --> 00:22:17,070
For your sake, Pete, all for you.
378
00:22:18,170 --> 00:22:19,310
She was no good, a cheat.
379
00:22:20,270 --> 00:22:21,320
It's even now, Pete.
380
00:22:22,230 --> 00:22:23,370
The percentage, I mean.
381
00:22:25,250 --> 00:22:28,510
Pete, don't look at me like that.
382
00:22:31,450 --> 00:22:33,070
Well, tell them a prowler came in.
383
00:22:34,130 --> 00:22:36,900
We'll make a good story, you and me,
like we did in Korea.
384
00:22:37,850 --> 00:22:40,030
Open up, please.
385
00:22:40,031 --> 00:22:42,639
Don't forget to tell them about the
prowler.
386
00:22:42,640 --> 00:22:46,079
You know how to do it. A good story.
Make it a good story like you did for me
387
00:22:46,080 --> 00:22:47,620
before. Please, Pete.
388
00:22:48,440 --> 00:22:51,990
I know there's somebody in there. I
heard a scream from down below. I know.
389
00:22:52,520 --> 00:22:57,040
People have been phoning that there's...
Hey.
390
00:23:04,260 --> 00:23:05,820
Pete, tell them how we found her.
391
00:23:06,320 --> 00:23:07,370
Look, officer.
392
00:23:07,520 --> 00:23:08,570
This is his wife.
393
00:23:08,571 --> 00:23:11,359
We just found her dead. A prowler must
have killed her.
394
00:23:11,360 --> 00:23:12,680
We just come in, him and me.
395
00:23:13,180 --> 00:23:14,540
Is that your story, too?
396
00:23:16,700 --> 00:23:18,040
My name's Pete Williams.
397
00:23:19,780 --> 00:23:20,920
He's Eddie Slovak.
398
00:23:22,280 --> 00:23:23,340
He killed her.
399
00:23:41,230 --> 00:23:42,470
It's me, Pete.
400
00:23:42,930 --> 00:23:43,980
Oh, Pete.
401
00:23:46,150 --> 00:23:47,200
Come on in.
402
00:23:50,670 --> 00:23:54,210
I wanted to tell you, Louise is dead.
403
00:23:55,670 --> 00:23:56,720
Oh, no.
404
00:23:56,890 --> 00:23:57,940
Eddie killed her.
405
00:23:58,490 --> 00:24:00,600
Cops are taking him down to
headquarters.
406
00:24:01,810 --> 00:24:03,670
Things are going to be all right, Faye.
407
00:24:04,970 --> 00:24:06,030
From now on.
408
00:24:17,610 --> 00:24:19,720
Well, that's the way the old body
bounces.
409
00:24:19,950 --> 00:24:22,720
I can't seem to find out what's the
matter with your set.
410
00:24:25,190 --> 00:24:26,240
What's this?
411
00:24:26,650 --> 00:24:29,130
No wonder so many television tubes are
broken.
412
00:24:29,410 --> 00:24:33,289
If you don't care for the program, turn
off the set. Don't throw your shoes at
413
00:24:33,290 --> 00:24:34,340
it.
414
00:24:35,870 --> 00:24:39,360
Of course, I realize that there are some
of you who can't turn the knob.
415
00:24:39,750 --> 00:24:42,570
Your present shoe seems to be in fine
shape, however.
416
00:24:43,151 --> 00:24:50,119
Oh, well, I'm afraid you'll have to wait
until next time when we shall be back
417
00:24:50,120 --> 00:24:51,760
with a new story and a new tube.
418
00:24:52,220 --> 00:24:54,000
Until then, good night.
419
00:24:54,050 --> 00:24:58,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.