Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,590 --> 00:00:29,640
Oh, good evening.
2
00:00:30,690 --> 00:00:34,450
I guess if you want something done
right, you have to do it yourself.
3
00:00:35,190 --> 00:00:39,470
The plumber keeps fixing the leak, and I
don't want it fixed.
4
00:00:40,390 --> 00:00:45,349
I'm sure many of you have one of these
in your homes, but for the benefit of
5
00:00:45,350 --> 00:00:46,870
backward, I shall explain.
6
00:00:48,950 --> 00:00:52,310
The subject is strapped in this chair.
7
00:00:53,450 --> 00:00:56,130
I then turn this valve...
8
00:00:57,160 --> 00:01:02,040
and the water drips on his head, one
drop each minute.
9
00:01:03,260 --> 00:01:07,800
After about a week of this, I suddenly
turn the water off.
10
00:01:08,060 --> 00:01:11,000
It produces the most astounding effects.
11
00:01:11,800 --> 00:01:16,819
It is especially valuable if you have a
friend who wishes to lose his
12
00:01:16,820 --> 00:01:17,870
inhibitions.
13
00:01:18,600 --> 00:01:20,880
Naturally, you may lose your friend too.
14
00:01:21,300 --> 00:01:24,280
However, there is one serious danger.
15
00:01:25,180 --> 00:01:28,480
Don't ever leave it running when there
is no one in the chair.
16
00:01:28,800 --> 00:01:35,719
Because in a few days, the force of the
dripping water can actually drill a hole
17
00:01:35,720 --> 00:01:36,770
through the wood.
18
00:01:36,940 --> 00:01:43,539
Now, while I go back to the shop to get
the proper tools, we shall have the rest
19
00:01:43,540 --> 00:01:45,760
of this evening's entertainment.
20
00:02:10,220 --> 00:02:12,330
Oh, we say a honeymoon can't last
forever.
21
00:02:13,100 --> 00:02:17,060
But some people expect it to. Is this a
conspiracy, Myra, or may I have a light?
22
00:02:17,440 --> 00:02:18,490
Oh.
23
00:02:19,200 --> 00:02:21,920
We were just talking about Ann Warren
and her husband.
24
00:02:22,560 --> 00:02:24,600
What's the matter? Trouble in paradise?
25
00:02:24,780 --> 00:02:25,830
So I hear.
26
00:02:26,980 --> 00:02:30,200
Well, she doesn't exactly look like the
happy young bride.
27
00:02:31,000 --> 00:02:32,050
Thanks.
28
00:02:34,980 --> 00:02:36,030
Hello, Ann.
29
00:02:36,060 --> 00:02:38,100
Margo, are those women talking about me?
30
00:02:38,470 --> 00:02:40,510
Those women are talking about everybody.
31
00:02:40,570 --> 00:02:43,810
It's the only form of communication we
have. You'll adjust to it.
32
00:02:44,070 --> 00:02:46,190
I suppose so. Would you like a
cigarette?
33
00:02:48,330 --> 00:02:50,210
Margo, how do you balance a bank book?
34
00:02:50,470 --> 00:02:55,069
Oh, that's simple. You just doctor the
books, cheat on the budget, and deal
35
00:02:55,070 --> 00:02:56,120
yourself.
36
00:02:57,710 --> 00:02:58,770
I'll have to try it.
37
00:03:00,530 --> 00:03:04,549
I was going to call you this afternoon,
ma 'am. We'd like you and Joe to come
38
00:03:04,550 --> 00:03:05,089
for dinner.
39
00:03:05,090 --> 00:03:06,140
Friday night.
40
00:03:06,760 --> 00:03:08,260
We haven't been going out much.
41
00:03:09,040 --> 00:03:10,800
I'll talk to Phil about it.
42
00:03:11,340 --> 00:03:12,720
Well, I'll phone you, huh?
43
00:03:20,580 --> 00:03:21,630
Hi.
44
00:03:23,600 --> 00:03:24,680
Hello, darling. B?
45
00:03:24,681 --> 00:03:25,839
Is there a fault?
46
00:03:25,840 --> 00:03:28,430
Then I'll save the dire news for you to
catch a drink.
47
00:03:28,431 --> 00:03:29,599
Anything wrong?
48
00:03:29,600 --> 00:03:33,059
Oh, no, not really. Something sprang a
leak in the basement. I don't know. It's
49
00:03:33,060 --> 00:03:34,719
got something to do with the water
heater.
50
00:03:34,720 --> 00:03:35,770
Hmm.
51
00:03:35,820 --> 00:03:39,959
So I was already being trepid and put my
finger in the dike, but I couldn't see
52
00:03:39,960 --> 00:03:43,150
where it was coming from. No, I'll have
a look at it before dinner.
53
00:03:43,180 --> 00:03:45,920
Oh, by the way, I asked Warren for
dinner.
54
00:03:45,921 --> 00:03:47,259
Not tonight.
55
00:03:47,260 --> 00:03:48,310
Oh, no, Friday.
56
00:03:48,320 --> 00:03:49,370
Ann's got problems.
57
00:03:49,900 --> 00:03:51,890
I invited them in the spur of the
moment.
58
00:03:52,220 --> 00:03:54,100
Her biggest problem's Joe Warren.
59
00:03:55,020 --> 00:03:56,070
What's the trouble?
60
00:03:56,360 --> 00:03:57,410
How should I know?
61
00:03:57,680 --> 00:03:59,740
He's just a jealous, suspicious guy.
62
00:04:00,140 --> 00:04:03,959
Well, you saw him last weekend at the
country club. He just sat and glowered
63
00:04:03,960 --> 00:04:06,790
he... Well, I've already invited them. I
hope you don't mind.
64
00:04:07,180 --> 00:04:08,230
I guess not.
65
00:04:08,640 --> 00:04:11,350
But it doesn't sound like a very
stimulating evening.
66
00:04:11,351 --> 00:04:15,579
We're certainly overstimulated by the
frantic life we lead out here. I thought
67
00:04:15,580 --> 00:04:16,840
you liked living out here.
68
00:04:17,060 --> 00:04:19,710
I do, but you must admit there isn't
much excitement.
69
00:04:19,980 --> 00:04:23,060
I mean, when the big event of my day is
a leak in the basement.
70
00:04:23,760 --> 00:04:27,560
What you need is a good knife murder or
one of those juvenile gangs.
71
00:04:28,600 --> 00:04:29,650
Shut up.
72
00:04:46,581 --> 00:04:52,669
It's too dark down there to see what's
wrong. I guess you'll have to call a
73
00:04:52,670 --> 00:04:56,340
plumber. First thing in the morning.
Come on, get washed up. Dinner's ready.
74
00:04:57,890 --> 00:05:01,440
Oh, and honey, be sure you get an
estimate before you let him do any work.
75
00:05:01,441 --> 00:05:02,489
Yes, dear.
76
00:05:02,490 --> 00:05:06,109
If he says it's going to be more than
$10, you can just tell him to forget it.
77
00:05:06,110 --> 00:05:10,730
Oh, well, shouldn't I bargain with him?
I had such good luck with the butcher.
78
00:05:11,030 --> 00:05:15,049
Yeah, well, it's the milkman I've got my
eye on. Oh, darling, I didn't know you
79
00:05:15,050 --> 00:05:17,580
were the jealous type. Well, I wouldn't
be too sure.
80
00:05:41,719 --> 00:05:43,099
You phoned me up about a leak.
81
00:05:43,260 --> 00:05:44,880
Oh, you're very prompt. Come in.
82
00:05:45,220 --> 00:05:46,270
Thanks.
83
00:05:48,111 --> 00:05:54,859
Would you make a note of the time? I
work by the hour. I wouldn't want my
84
00:05:54,860 --> 00:05:56,819
customers to think I'm overcharging
them.
85
00:05:56,820 --> 00:05:58,080
Oh, it's just 9 .30.
86
00:05:58,081 --> 00:06:01,579
Say, this is a nice place you got here.
I like the way you got it fixed up.
87
00:06:01,580 --> 00:06:02,630
Thanks.
88
00:06:02,720 --> 00:06:04,100
I bet you did it all yourself.
89
00:06:04,820 --> 00:06:05,880
Well, yes, most of it.
90
00:06:11,050 --> 00:06:12,910
Now, this is what really interests me.
91
00:06:13,290 --> 00:06:14,340
The kitchen.
92
00:06:15,850 --> 00:06:17,070
Not like most men, huh?
93
00:06:17,630 --> 00:06:18,710
No, I suppose not.
94
00:06:18,711 --> 00:06:21,909
Oh, well, it's different with me, you
see, being a plumber.
95
00:06:21,910 --> 00:06:25,040
I kind of make it my business to know
just what appeals to women.
96
00:06:26,870 --> 00:06:29,050
I didn't mean that the way it sounded.
97
00:06:30,190 --> 00:06:31,240
You know something?
98
00:06:31,850 --> 00:06:35,749
I can take a look at a kitchen and give
you a pretty fair estimate of that
99
00:06:35,750 --> 00:06:36,769
person's income.
100
00:06:36,770 --> 00:06:37,970
Would you believe that?
101
00:06:38,000 --> 00:06:39,280
Uh, no, not really.
102
00:06:39,480 --> 00:06:41,770
You wouldn't, huh? Okay, I'll prove it
to you.
103
00:06:42,440 --> 00:06:49,260
I'd say your husband makes about, uh...
Oh, about $19 ,000, $20 ,000 a year.
104
00:06:50,380 --> 00:06:52,960
I came pretty close, didn't I?
105
00:06:53,340 --> 00:06:57,130
You know that Rhoda Forbes that lives
down the block? Yes, I know Mrs. Forbes.
106
00:06:57,400 --> 00:07:01,739
Yeah, well, I did some work for Mrs.
Forbes last winter, and I guess her
107
00:07:01,740 --> 00:07:03,480
husband's income right on the nose.
108
00:07:04,480 --> 00:07:07,320
Well, I... I guess I'd better take a
look at that leak.
109
00:07:07,940 --> 00:07:08,990
Oh.
110
00:07:09,120 --> 00:07:13,239
Yes, it's right down there behind the
finish. I'll take care of it. Do you
111
00:07:13,240 --> 00:07:14,659
where the turn -off valve is?
112
00:07:14,660 --> 00:07:16,340
No, but it's down there someplace.
113
00:07:16,560 --> 00:07:17,610
I'll find it.
114
00:07:19,640 --> 00:07:23,640
Oh, say, my husband said to get an
estimate before you do the work.
115
00:07:24,060 --> 00:07:25,560
Anything you say, Mrs. Brenner.
116
00:07:48,590 --> 00:07:49,640
Oh, wait a minute.
117
00:07:50,310 --> 00:07:51,750
You're not finished already.
118
00:07:51,910 --> 00:07:55,489
Oh, no, no, no. I'm just waiting for the
pipe to drain. It takes a couple of
119
00:07:55,490 --> 00:07:56,449
minutes, you know.
120
00:07:56,450 --> 00:07:59,269
I've got to turn the valve off in the
bathroom. Now, where's that, upstairs?
121
00:07:59,270 --> 00:08:00,320
Oh, yes.
122
00:08:00,610 --> 00:08:03,680
Why do you have to go upstairs to fix
the leak in the basement?
123
00:08:03,681 --> 00:08:06,229
Well, you've got to equalize the
pressure, or else you'll flood the whole
124
00:08:06,230 --> 00:08:10,020
cellar. That's the trouble with the
Stetson valve. Otherwise, they're very
125
00:08:14,301 --> 00:08:19,709
Say, Rhoda, will you call me back again
in a few minutes?
126
00:08:19,710 --> 00:08:21,410
No, just a domestic crisis.
127
00:08:22,030 --> 00:08:23,080
Yeah, thanks.
128
00:08:35,549 --> 00:08:36,870
The bathroom's over there.
129
00:08:37,470 --> 00:08:39,090
Hey, you painted this.
130
00:08:39,091 --> 00:08:41,389
Margot Brenner, that's you, ain't it?
131
00:08:41,390 --> 00:08:42,870
Yes, last summer up in Maine.
132
00:08:44,010 --> 00:08:45,150
Well, what do you know?
133
00:08:45,820 --> 00:08:46,870
A real artist.
134
00:08:47,440 --> 00:08:49,020
I never met a celebrity before.
135
00:08:49,780 --> 00:08:52,020
Don't be ridiculous. It's very
amateurish.
136
00:08:52,280 --> 00:08:55,619
No, no, it's not. You've got real
talent. Listen, I never had much
137
00:08:55,620 --> 00:08:59,799
before, but I've got an artistic side. I
know something good when I see it. I've
138
00:08:59,800 --> 00:09:00,940
got real appreciation.
139
00:09:00,941 --> 00:09:04,639
Most people have appreciation, but
they're just untrained. They don't
140
00:09:04,640 --> 00:09:08,179
things. That's absolutely true. You
know, people go through life with their
141
00:09:08,180 --> 00:09:11,340
closed. Not me. You'd be surprised at
some of the things I see.
142
00:09:11,880 --> 00:09:13,500
You take this room, for instance.
143
00:09:13,520 --> 00:09:15,080
I can tell you've got good taste.
144
00:09:15,500 --> 00:09:16,580
You take those drapes.
145
00:09:17,020 --> 00:09:18,070
Take this furniture.
146
00:09:18,660 --> 00:09:19,710
Take that bedspread.
147
00:09:19,711 --> 00:09:21,759
How much do you pay for a spread like
this?
148
00:09:21,760 --> 00:09:22,810
Please.
149
00:09:24,640 --> 00:09:26,260
I wish you'd get on with your work.
150
00:09:30,920 --> 00:09:34,539
Sure. I know, I know. I talk too much.
That's what everybody tells me. But I
151
00:09:34,540 --> 00:09:37,119
don't mean no harm. I'm just trying to
be a little friendly.
152
00:09:37,120 --> 00:09:39,979
Now, the world would be a better place,
wouldn't it, if everybody was just a
153
00:09:39,980 --> 00:09:41,120
little more friendly?
154
00:09:41,440 --> 00:09:42,880
You know, love thy neighbor?
155
00:09:42,960 --> 00:09:44,010
That's the way I am.
156
00:09:46,830 --> 00:09:47,880
That's nice.
157
00:09:48,690 --> 00:09:49,740
Got a lot of style.
158
00:09:50,290 --> 00:09:51,340
Just like you.
159
00:09:52,570 --> 00:09:53,620
Put it down.
160
00:09:53,670 --> 00:09:54,720
Okay, okay, okay.
161
00:09:56,710 --> 00:09:57,760
Nice and silky.
162
00:09:59,810 --> 00:10:01,430
You look scared, Mrs. Brenner.
163
00:10:02,410 --> 00:10:06,649
It's on account of me. I want to
apologize. I don't mean no harm. I just
164
00:10:06,650 --> 00:10:10,949
natural curiosity, that's all. You know,
it takes curiosity to be a good
165
00:10:10,950 --> 00:10:12,000
plumber.
166
00:10:14,350 --> 00:10:15,400
Well.
167
00:10:16,620 --> 00:10:18,790
Guess I'd better get on with my trade,
huh?
168
00:11:16,359 --> 00:11:21,699
Mrs. Brenner, I'm going down to the
basement now. I ought to be able to give
169
00:11:21,700 --> 00:11:23,380
an estimate in a couple of minutes.
170
00:11:45,100 --> 00:11:47,090
I think I found out where the trouble
is.
171
00:11:48,380 --> 00:11:49,760
Oh, it'll be real easy to fix.
172
00:11:49,960 --> 00:11:51,340
How much is it going to cost?
173
00:11:52,140 --> 00:11:54,160
Yes, sir, this is a mighty fine kitchen.
174
00:11:54,920 --> 00:11:58,830
Not many people would be able to afford
a house like this. Five hundred dollars.
175
00:11:59,000 --> 00:12:00,050
What?
176
00:12:00,640 --> 00:12:03,170
Five hundred. That's what I figure the
job is worth.
177
00:12:05,860 --> 00:12:09,460
Now, wait a minute. I've had just about
enough of this.
178
00:12:09,461 --> 00:12:12,639
You wouldn't want people to hear about
it, would you?
179
00:12:12,640 --> 00:12:13,690
Hear about what?
180
00:12:15,210 --> 00:12:17,230
About us being upstairs together.
181
00:12:17,231 --> 00:12:21,589
Well, people would wonder how I knew
about that painting you did in Maine and
182
00:12:21,590 --> 00:12:24,730
about the bedspread and the pink
negligee.
183
00:12:24,990 --> 00:12:27,160
Why, they wouldn't believe a word you
said.
184
00:12:27,810 --> 00:12:28,860
Wouldn't they?
185
00:12:29,730 --> 00:12:30,990
How about the neighbors?
186
00:12:33,110 --> 00:12:35,820
My truck's been parked in front of the
house since 9 .30.
187
00:12:35,990 --> 00:12:37,130
What time is it now?
188
00:12:38,890 --> 00:12:40,510
It's just 20 minutes past 11.
189
00:12:41,160 --> 00:12:44,890
I've been here for nearly two hours
giving you an estimate on a leaky valve.
190
00:12:45,700 --> 00:12:48,240
You and me, all alone, Mrs. Bennett.
191
00:12:48,800 --> 00:12:51,040
And you too busy to even answer the
phone.
192
00:12:51,360 --> 00:12:52,410
Why, it never rang.
193
00:12:54,520 --> 00:12:55,720
Maybe you didn't hear it.
194
00:12:59,551 --> 00:13:07,059
I wonder what Mrs. Forbes thought when
she called you back and she didn't get
195
00:13:07,060 --> 00:13:08,110
any answer.
196
00:13:08,111 --> 00:13:11,899
And doesn't your husband ever phone you
from the office?
197
00:13:11,900 --> 00:13:14,550
Why, this is blackmail. I'll report you
to the police.
198
00:13:14,960 --> 00:13:18,940
Yeah, that's what Myra Herbert said, but
she didn't do it.
199
00:13:19,920 --> 00:13:20,970
Myra?
200
00:13:21,140 --> 00:13:22,340
Neither did Ann Warren.
201
00:13:23,520 --> 00:13:28,000
Ann Warren? You blackmail Ann Warren?
Why, she's only been married a few
202
00:13:28,300 --> 00:13:29,350
Yeah, I know.
203
00:13:29,680 --> 00:13:32,680
And they tell me her husband is kind of
jealous, too.
204
00:13:33,300 --> 00:13:35,520
I won't give you a cent.
205
00:13:35,920 --> 00:13:39,759
And if you make any talk about me, I'll
tell my husband. He's a lawyer, and
206
00:13:39,760 --> 00:13:41,260
he'll take you... Oh, that's good.
207
00:13:42,140 --> 00:13:43,190
That's good.
208
00:13:43,300 --> 00:13:47,400
Because you're going to need a lawyer if
I decide to sue you.
209
00:13:50,400 --> 00:13:51,450
Sue me?
210
00:13:52,600 --> 00:13:53,650
For damages.
211
00:13:53,880 --> 00:13:57,779
On account of I hurt my back when I
slipped and fell in that bathroom of
212
00:13:57,780 --> 00:13:58,830
upstairs.
213
00:13:59,060 --> 00:14:00,600
Why, you wouldn't dare.
214
00:14:01,130 --> 00:14:05,789
If I'm asked, I'll just have to describe
that bedspread and the negligee and
215
00:14:05,790 --> 00:14:09,630
all, just to prove my case. You ask your
husband about the legal points.
216
00:14:10,210 --> 00:14:12,750
You see, even if I lose, you won't win.
217
00:14:13,470 --> 00:14:17,770
Unless your husband's a really broad
-minded guy.
218
00:14:27,990 --> 00:14:30,500
I don't have... Have $500.
219
00:14:31,140 --> 00:14:32,190
Sure, I know.
220
00:14:33,540 --> 00:14:34,660
But you can get it.
221
00:14:35,160 --> 00:14:38,590
And don't give me any song about your
husband handling all the money.
222
00:14:38,720 --> 00:14:40,980
You see, I know all the angles to this
game.
223
00:14:41,580 --> 00:14:45,420
I do it a couple of times a month. I
average close to 15 grand a year.
224
00:14:46,260 --> 00:14:47,310
Tax -free.
225
00:14:48,520 --> 00:14:51,760
Then you ought to realize I don't have
$500 in the house.
226
00:14:51,761 --> 00:14:53,179
Yeah, I know.
227
00:14:53,180 --> 00:14:56,519
But I'll be back tomorrow morning bright
and early to fix that leak.
228
00:14:56,520 --> 00:14:57,469
And, uh...
229
00:14:57,470 --> 00:14:59,940
That'll give you plenty of time to get
to the bank.
230
00:15:01,270 --> 00:15:02,320
See you, Mrs. Brenner.
231
00:15:31,920 --> 00:15:32,970
Have my shower.
232
00:15:45,740 --> 00:15:48,030
Oh, uh, get me the police department,
please.
233
00:15:50,840 --> 00:15:55,620
Hello? Uh, this is Mrs. Lewis Brenner,
173 Sayosset Road.
234
00:15:56,840 --> 00:16:00,300
Yes, I would like to have an officer
come over in about an hour.
235
00:16:02,660 --> 00:16:03,860
I'm in trouble.
236
00:16:05,940 --> 00:16:07,300
I'm being blackmailed.
237
00:16:08,700 --> 00:16:09,750
Yes.
238
00:16:10,540 --> 00:16:11,590
Thank you.
239
00:16:18,920 --> 00:16:20,240
Are you absolutely sure?
240
00:16:21,240 --> 00:16:22,290
I'm positive.
241
00:16:23,440 --> 00:16:25,140
Jack Staley. Thank you.
242
00:16:25,141 --> 00:16:27,959
I didn't think he went in for that kind
of stuff.
243
00:16:27,960 --> 00:16:29,220
Well, he does. You'll see.
244
00:16:30,070 --> 00:16:33,020
When he comes, let him in and try to act
as natural as you can.
245
00:16:33,510 --> 00:16:34,950
Have you got the money for it?
246
00:16:35,090 --> 00:16:36,140
Yes, right here.
247
00:16:36,570 --> 00:16:39,400
Let me have it. I'll mark it so I can
prove he got it from you.
248
00:17:08,319 --> 00:17:11,749
Good morning, Mrs. Brenner. I'll have
that leak fixed in no time. Just a
249
00:17:13,920 --> 00:17:14,970
Here.
250
00:17:14,971 --> 00:17:16,118
What's that?
251
00:17:16,119 --> 00:17:19,799
The money. I've decided to pay you even
though it is blackmail. I don't want any
252
00:17:19,800 --> 00:17:20,850
trouble.
253
00:17:21,200 --> 00:17:25,180
I don't understand you, Mrs. Brenner.
You wanted $500. Here it is.
254
00:17:25,181 --> 00:17:28,078
Look, if you're worried about yesterday,
forget it.
255
00:17:28,079 --> 00:17:29,129
We all make mistakes.
256
00:17:29,360 --> 00:17:31,420
Why don't you pretend it never happened?
257
00:17:32,040 --> 00:17:34,020
That's not the way you talked yesterday.
258
00:17:34,021 --> 00:17:35,419
What do you mean about my back?
259
00:17:35,420 --> 00:17:37,540
Oh, no, no. I only wrenched it a little.
260
00:17:37,541 --> 00:17:40,529
It was a bit sore when I got up this
morning, but it'll be all right in a day
261
00:17:40,530 --> 00:17:43,729
two. If there's a big medical bill,
you've probably got enough insurance to
262
00:17:43,730 --> 00:17:49,249
cover it. But I couldn't take any money
from you. I feel funny about it. You're
263
00:17:49,250 --> 00:17:50,870
twisting everything around.
264
00:17:51,730 --> 00:17:56,330
Look, why don't I just finish the job
and get out, huh?
265
00:17:57,110 --> 00:17:58,160
Hello, Staley.
266
00:17:58,441 --> 00:18:02,509
Mrs. Brennan, what are you trying to do
to me?
267
00:18:02,510 --> 00:18:05,810
Well, she tells us that you tried to
extort $500 from her.
268
00:18:06,480 --> 00:18:07,860
What's your story, Staley?
269
00:18:09,120 --> 00:18:13,739
Nothing. It's... It's just between the
lady and me. Why, he's lying. He's
270
00:18:13,740 --> 00:18:14,879
distorting everything.
271
00:18:14,880 --> 00:18:16,020
All right, Mrs. Brenner.
272
00:18:16,021 --> 00:18:20,499
How about it, Staley? Look, Sarge, why
don't you leave the lady alone?
273
00:18:20,500 --> 00:18:24,300
She didn't mean any harm. I'm... I'm
ready to forget the whole thing.
274
00:18:24,500 --> 00:18:27,270
Well, that's up to Mrs. Brenner. She
made the accusation.
275
00:18:27,400 --> 00:18:29,870
Your husband's a lawyer, isn't he, Mrs.
Brenner?
276
00:18:29,871 --> 00:18:32,179
Why don't you phone him and see what he
wants to do?
277
00:18:32,180 --> 00:18:34,920
I don't want him to... No, I can't.
278
00:18:35,290 --> 00:18:37,350
You believe his lies, don't you?
279
00:18:37,351 --> 00:18:39,109
It doesn't matter what I believe.
280
00:18:39,110 --> 00:18:40,790
You say one thing, he says another.
281
00:18:41,110 --> 00:18:43,340
If you want to make a charge, I'll take
him in.
282
00:18:45,490 --> 00:18:46,540
No.
283
00:18:46,770 --> 00:18:47,820
Okay.
284
00:18:48,830 --> 00:18:49,880
On your way, Staley.
285
00:19:06,410 --> 00:19:07,460
He was lying.
286
00:19:08,350 --> 00:19:12,770
He knew that you were... The coffee
cups. He saw that there were two of
287
00:19:13,270 --> 00:19:14,320
That's possible.
288
00:19:14,321 --> 00:19:18,709
Mrs. Brenner, you haven't lived in North
Park very long, have you? No, but...
289
00:19:18,710 --> 00:19:22,049
Staley was born here. Everybody knows
it. It'd be your word against his.
290
00:19:22,050 --> 00:19:26,069
But I'm not the only one he's tried this
on. He's boasted about the women he's
291
00:19:26,070 --> 00:19:28,469
blackmailed. He's even told me who some
of them were.
292
00:19:28,470 --> 00:19:30,269
We've never had any complaints about him
before.
293
00:19:30,270 --> 00:19:33,569
Because they're afraid to complain, he'd
ruin their reputations.
294
00:19:33,570 --> 00:19:36,880
Look, isn't this... Something you can
do? Not without some evidence.
295
00:19:36,881 --> 00:19:41,309
If I were you, Mrs. Brenner, I'd have a
talk with these other women.
296
00:19:41,310 --> 00:19:44,500
If enough of you got together, you could
make a case against him.
297
00:19:44,630 --> 00:19:45,680
Providing it's true.
298
00:19:45,810 --> 00:19:46,910
But it is true.
299
00:19:47,850 --> 00:19:50,030
Okay. That's the best advice I can give
you.
300
00:19:50,830 --> 00:19:51,910
Goodbye, Mrs. Brenner.
301
00:20:00,230 --> 00:20:01,280
Mrs. Brenner?
302
00:20:01,490 --> 00:20:04,460
Yes? It was a dirty... you tried to pull
before.
303
00:20:05,260 --> 00:20:08,700
I thought you had better sense. I saw
that one coming from way back.
304
00:20:09,020 --> 00:20:11,130
You really got yourself into trouble
now.
305
00:20:11,760 --> 00:20:15,310
If I have to go into court, that cop
will tell everything he heard today.
306
00:20:15,720 --> 00:20:17,340
And you won't stand a chance.
307
00:20:17,980 --> 00:20:19,030
I know that.
308
00:20:19,280 --> 00:20:22,350
Okay, then. I'll be around for the money
later this afternoon.
309
00:20:23,560 --> 00:20:25,680
Mrs. Brenner? You hear me, Mrs. Brenner?
310
00:20:27,000 --> 00:20:28,050
Yes.
311
00:20:28,720 --> 00:20:29,980
I'll have the money ready.
312
00:20:30,480 --> 00:20:31,530
Okay.
313
00:20:31,820 --> 00:20:32,940
And no more tricks.
314
00:20:34,160 --> 00:20:37,340
Or else I might have to raise the price
on you.
315
00:20:52,200 --> 00:20:53,250
Thanks.
316
00:20:55,080 --> 00:20:58,270
And this time, if you don't mind, I'll
take a little look around.
317
00:20:58,820 --> 00:21:01,290
You'd be surprised at some of the tricks
they try.
318
00:21:05,669 --> 00:21:11,229
Well, I didn't know you had company,
Mrs. Brenner. I'd better come back some
319
00:21:11,230 --> 00:21:15,289
other time. Oh, that's quite all right,
Mrs. Daly. I think you know most of
320
00:21:15,290 --> 00:21:16,069
these ladies.
321
00:21:16,070 --> 00:21:17,120
Yes, indeed.
322
00:21:17,210 --> 00:21:18,260
Hello?
323
00:21:18,650 --> 00:21:20,130
Would you like a sandwich?
324
00:21:20,370 --> 00:21:22,090
Or perhaps some tea?
325
00:21:22,091 --> 00:21:23,269
No, nothing.
326
00:21:23,270 --> 00:21:25,630
Nothing? Oh, surely you want your $500.
327
00:21:25,870 --> 00:21:26,920
That's why you came.
328
00:21:27,210 --> 00:21:30,870
Oh, don't be embarrassed, Mrs. Daly. All
these ladies know about it.
329
00:21:31,320 --> 00:21:32,840
Some of them have even paid you.
330
00:21:34,640 --> 00:21:35,690
Okay.
331
00:21:35,760 --> 00:21:36,820
Okay, Mrs. Brenner.
332
00:21:37,360 --> 00:21:39,830
Do you have everybody here? Are you all
present?
333
00:21:41,420 --> 00:21:43,180
Well, now, what are you going to do?
334
00:21:43,660 --> 00:21:44,760
I'd just like to know.
335
00:21:56,600 --> 00:21:57,650
Sergeant Thompson?
336
00:21:57,960 --> 00:21:59,010
Oh, this is Mrs.
337
00:21:59,011 --> 00:22:00,159
Lewis Brenner.
338
00:22:00,160 --> 00:22:05,200
Yes, I took your advice. I have all the
ladies here and... Oh, just a moment,
339
00:22:05,280 --> 00:22:07,690
Sergeant. Did you want to speak to the
Sergeant?
340
00:22:12,580 --> 00:22:13,630
Okay, okay.
341
00:22:13,760 --> 00:22:14,810
You win.
342
00:22:15,760 --> 00:22:17,500
I'll call you back later, Sergeant.
343
00:22:22,400 --> 00:22:25,680
Well, I know it couldn't last forever.
344
00:22:27,840 --> 00:22:28,890
Oh, what...
345
00:22:28,910 --> 00:22:30,150
Just a minute, Staley.
346
00:22:30,430 --> 00:22:36,010
We're not finished with you yet. We want
our money back.
347
00:22:36,530 --> 00:22:39,810
Are you kidding? I don't have your
money. I spent it all.
348
00:22:40,070 --> 00:22:42,180
Well, then you'll just have to work it
out.
349
00:22:42,650 --> 00:22:46,350
What? Yes, you're a plumber. We all have
some repairs we need.
350
00:22:46,670 --> 00:22:48,530
Yes, we need a new sprinkler system.
351
00:22:48,531 --> 00:22:52,509
Of course, you'll have to dig up the old
one first. Oh, very good, Mara. We have
352
00:22:52,510 --> 00:22:53,590
a heater to install.
353
00:22:54,050 --> 00:22:56,890
What do you need, Ann? Oh, I have a lot
of jobs.
354
00:22:57,360 --> 00:23:01,100
Over $300 worth. Nothing doing. I
wouldn't have any time for myself.
355
00:23:01,780 --> 00:23:03,950
Listen, I've got to live too, you know.
Why?
356
00:23:04,020 --> 00:23:05,520
You can't make me do it.
357
00:23:05,980 --> 00:23:07,740
That's just plain... Blackmail?
358
00:23:08,840 --> 00:23:11,250
Oh, well, perhaps you'd like to call the
police.
359
00:23:11,600 --> 00:23:13,590
I'll dial them for you. No, wait a
minute.
360
00:23:19,160 --> 00:23:22,220
Okay, I'll do anything you want.
361
00:23:22,880 --> 00:23:25,460
Well, we thought you would.
362
00:23:26,010 --> 00:23:30,469
Now we'll have to decide on the order.
Shall it be alphabetical or should we do
363
00:23:30,470 --> 00:23:31,970
it in the amount already paid?
364
00:23:32,050 --> 00:23:34,330
Alphabetical. My name's Adam. But I paid
more.
365
00:23:39,410 --> 00:23:40,460
Hi.
366
00:23:49,810 --> 00:23:51,950
Hello, darling. All in? As always.
367
00:23:52,190 --> 00:23:54,890
How about you? Another exciting day in
suburbia?
368
00:23:55,390 --> 00:23:57,560
I had some of the girls over this
afternoon.
369
00:23:57,690 --> 00:23:58,740
We had tea.
370
00:23:58,850 --> 00:24:00,630
Tea? That's nice. What else?
371
00:24:00,631 --> 00:24:03,849
Oh, the plumber came to fix the leak in
the basement. Oh, honey, did you get
372
00:24:03,850 --> 00:24:08,149
that estimate? Oh, stop worrying,
darling. It was such a small job. You
373
00:24:08,150 --> 00:24:09,200
take a stand.
374
00:24:22,990 --> 00:24:25,530
thief and blackmailer posing as a
plumber.
375
00:24:25,870 --> 00:24:27,410
Nothing is sacred anymore.
376
00:24:28,030 --> 00:24:33,649
I shall be back in a moment after you
view this rusty elbow in the plumbing of
377
00:24:33,650 --> 00:24:34,700
television.
378
00:24:36,610 --> 00:24:38,410
That is all for tonight.
379
00:24:38,990 --> 00:24:41,890
Next week we shall be back with another
story.
380
00:24:42,530 --> 00:24:43,710
I've fixed this.
381
00:24:45,410 --> 00:24:46,790
Nothing to it, really.
382
00:24:53,231 --> 00:24:55,329
Good night.
383
00:24:55,330 --> 00:24:59,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.