All language subtitles for 2006 - Cashback

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,520 --> 00:01:00,820 It takes approximately 500 pounds to crush a human skull. 2 00:01:02,940 --> 00:01:05,480 But the human emotion is a much more delicate thing. 3 00:01:19,760 --> 00:01:22,460 Take Susie, my first real girlfriend. 4 00:01:23,520 --> 00:01:25,040 My first real breakup. 5 00:01:26,160 --> 00:01:27,300 happening right in front of me. 6 00:01:28,260 --> 00:01:30,600 I never thought it was going to be similar to a car crash. 7 00:01:31,960 --> 00:01:35,660 I've slammed the brakes, and I'm skidding towards an emotional impact. 8 00:01:39,680 --> 00:01:41,400 So, is this all my fault? 9 00:01:43,620 --> 00:01:44,620 Me. 10 00:01:45,020 --> 00:01:46,020 Ben Willis. 11 00:01:49,720 --> 00:01:51,920 It's funny what goes through your mind at a time like this. 12 00:01:53,120 --> 00:01:54,880 The two and a half years we spent together. 13 00:01:58,830 --> 00:01:59,950 The promises we made. 14 00:02:04,150 --> 00:02:05,990 The holidays we took with her parents. 15 00:02:09,570 --> 00:02:11,450 The lamp we bought at Ikea together. 16 00:02:19,130 --> 00:02:20,990 It was my final year at art college. 17 00:02:21,850 --> 00:02:24,970 And in the week that followed the breakup, I tried to figure out what went 18 00:02:24,970 --> 00:02:25,970 wrong. 19 00:02:26,150 --> 00:02:27,370 Why did we break up? 20 00:02:28,590 --> 00:02:31,950 It's funny, but when I think back now, the reason seems so small. 21 00:02:32,310 --> 00:02:35,810 You didn't want to do that, you told me. One day she's with me and she's saying 22 00:02:35,810 --> 00:02:38,330 I love you, and the next week she's with someone else. 23 00:02:39,750 --> 00:02:41,090 Probably saying the same thing. 24 00:02:42,450 --> 00:02:43,890 So did she really love me? 25 00:02:45,350 --> 00:02:46,570 What is love, anyway? 26 00:02:47,490 --> 00:02:49,110 And is it really that fleeting? 27 00:02:53,490 --> 00:02:54,590 Oh, forget about her. 28 00:02:55,200 --> 00:02:58,240 Don't waste your time thinking about a girl that dumped you for a loser like 29 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Steve Jenkins. 30 00:02:59,640 --> 00:03:00,900 She didn't dump me. 31 00:03:03,040 --> 00:03:04,200 Why did she chuck you anyway? 32 00:03:06,220 --> 00:03:07,220 It ended. 33 00:03:08,440 --> 00:03:11,000 Because Susie thinks the graph is always greener on the other side. 34 00:03:12,400 --> 00:03:14,720 She's always worrying there might be a better party to go to. 35 00:03:15,600 --> 00:03:16,960 Or a better boyfriend to be had. 36 00:03:18,640 --> 00:03:20,400 I just felt I could never make her happy. 37 00:03:25,640 --> 00:03:27,660 And then Steve Jenkins started texting her. 38 00:03:28,180 --> 00:03:29,520 How did Steve Jenkins get her number? 39 00:03:31,760 --> 00:03:32,780 It was a good point. 40 00:03:33,300 --> 00:03:34,640 I only imagined the worst. 41 00:03:38,060 --> 00:03:39,360 I don't want to think about it. 42 00:03:40,400 --> 00:03:42,580 You need to go out with a beautiful girl. Model or something. 43 00:03:43,940 --> 00:03:48,060 Why? Well, because if you've got a beautiful girl on your arm, then you 44 00:03:48,060 --> 00:03:49,060 worth having. 45 00:03:49,120 --> 00:03:50,880 Women are in competition with each other, you see. 46 00:03:51,180 --> 00:03:53,620 Susie sees you with a sexy baby, she'll think to herself. 47 00:03:54,030 --> 00:03:56,770 If I can get Ben back from that beautiful girl, then I must be more 48 00:03:56,770 --> 00:03:57,770 than her. 49 00:03:58,970 --> 00:04:01,370 Sean's success with women was pretty impressive. 50 00:04:07,330 --> 00:04:09,150 Who? Like your mum. 51 00:04:11,750 --> 00:04:13,050 The age -old question. 52 00:04:14,410 --> 00:04:15,410 What is love? 53 00:04:16,390 --> 00:04:17,390 Excuse me. 54 00:05:01,260 --> 00:05:04,080 Mr Adams here has given his time up for you. 55 00:05:04,460 --> 00:05:06,960 Don't you think you should show him a little bit of respect? 56 00:05:18,420 --> 00:05:19,420 Excuse me. 57 00:05:25,340 --> 00:05:28,000 I live in student accommodation not far from the college. 58 00:05:29,000 --> 00:05:33,860 It's basically a four -story concrete block housing some 120 hormone -crazed 59 00:05:33,860 --> 00:05:34,860 students. 60 00:05:43,500 --> 00:05:45,040 This is the haunting period. 61 00:05:45,920 --> 00:05:48,340 The time when the demons of regret come for you. 62 00:05:51,420 --> 00:05:52,960 She stood right there. 63 00:05:53,640 --> 00:05:55,120 And I said those words. 64 00:05:56,220 --> 00:05:57,220 I'm sorry. 65 00:05:58,540 --> 00:06:05,520 I don't think I can make you happy Maybe we should break up And that's when she 66 00:06:05,520 --> 00:06:06,520 got angry 67 00:06:34,200 --> 00:06:35,200 Susie, it's me, Ben. 68 00:06:36,500 --> 00:06:37,500 Ben? 69 00:06:38,260 --> 00:06:39,360 I was asleep. 70 00:06:39,600 --> 00:06:40,600 What is it? 71 00:06:41,920 --> 00:06:46,700 Susie... I'm sorry. 72 00:06:49,000 --> 00:06:50,100 I'm sorry too. 73 00:06:54,740 --> 00:06:56,700 Do you think there's any chance we'll get back together? 74 00:07:11,240 --> 00:07:12,240 Have you slept with him? 75 00:07:15,460 --> 00:07:16,460 Yes. 76 00:07:20,340 --> 00:07:21,340 Is it good? 77 00:07:22,000 --> 00:07:24,480 I mean, is it better than... I don't want to talk about it with you, Ben. 78 00:07:26,120 --> 00:07:27,160 I've got to go, though. 79 00:07:28,660 --> 00:07:29,660 Sorry, Ben. 80 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Susie. 81 00:09:19,710 --> 00:09:21,710 To think about her now with someone else. 82 00:09:22,930 --> 00:09:25,230 It felt like all the oxygen had been sucked from the room. 83 00:10:27,720 --> 00:10:30,500 After my breakup with Susie, I just couldn't fall asleep anymore. 84 00:10:32,600 --> 00:10:35,720 The more I tried to sleep, the less tired I felt. 85 00:10:36,620 --> 00:10:37,740 I was wide awake. 86 00:10:39,500 --> 00:10:40,540 I tried everything. 87 00:10:41,820 --> 00:10:43,620 I'd just become immune to sleep. 88 00:10:47,100 --> 00:10:49,320 I suddenly found I had eight extra hours. 89 00:10:51,440 --> 00:10:53,400 My life had been extended by a third. 90 00:10:55,020 --> 00:10:58,720 I wanted time to pass quickly, but instead I was forced to witness the 91 00:10:58,720 --> 00:11:00,440 of every second of every hour. 92 00:11:03,120 --> 00:11:08,740 I wanted the hurt I felt to go away, but in some cruel trick of events, I now 93 00:11:08,740 --> 00:11:10,180 had even more time on my hands. 94 00:11:10,820 --> 00:11:12,500 More time to think about Susie. 95 00:11:32,430 --> 00:11:34,470 I took the bus with no real place to go. 96 00:11:36,450 --> 00:11:40,470 I watched the landscape slowly change as it clung to the last hours of sunlight, 97 00:11:40,650 --> 00:11:43,430 before leaving me to get another sleepless night. 98 00:11:57,330 --> 00:12:00,110 I started to read all the books I wished I had time to read. 99 00:12:01,320 --> 00:12:05,100 With the extra hours, I even had time to re -read my favorite ones. 100 00:12:16,640 --> 00:12:18,500 But she was never far from my mind. 101 00:13:42,830 --> 00:13:43,850 £2 .75, please. 102 00:13:51,130 --> 00:13:53,910 How much is it without these two? 103 00:14:02,430 --> 00:14:03,430 £1 .70. 104 00:14:11,310 --> 00:14:14,130 It was getting obvious that I needed to trade some of my time. 105 00:14:20,970 --> 00:14:22,070 Yeah, yeah, 106 00:14:22,850 --> 00:14:23,850 yeah. 107 00:14:25,590 --> 00:14:26,590 Yeah, yeah, 108 00:14:27,450 --> 00:14:28,450 yeah. 109 00:14:29,070 --> 00:14:30,190 Yeah, yeah, yeah. 110 00:14:31,710 --> 00:14:33,850 It all looks fantastic, man. 111 00:14:35,370 --> 00:14:37,190 I think you'll fit in very well here. 112 00:14:40,880 --> 00:14:42,700 It's a great feeling inside, Ben. 113 00:14:44,440 --> 00:14:48,320 It's marvellous. We hope you've enjoyed reading about what it's like to be part 114 00:14:48,320 --> 00:14:51,540 of Sainsbury's or listening. I mean, I know I've been through this with you. 115 00:14:52,480 --> 00:14:54,460 There's so many opportunities, Ben. 116 00:14:54,820 --> 00:14:55,820 It's a life. 117 00:15:02,260 --> 00:15:04,840 I could feel a faint shift in a faraway place. 118 00:15:07,140 --> 00:15:10,080 A current of unknown consequences was on its way. 119 00:15:11,470 --> 00:15:14,450 moving towards me like an unstoppable wave of fake. 120 00:15:17,570 --> 00:15:23,530 T -E -A -M -W -O -R -K, work, team, work, Ben. 121 00:15:24,930 --> 00:15:25,930 Welcome aboard. 122 00:15:46,120 --> 00:15:48,540 And so I started working the night shift at Sainsbury's. 123 00:15:51,700 --> 00:15:55,780 During the hours most normal people are sleeping, I'm busy trading my time. 124 00:15:56,540 --> 00:15:59,760 I give them my extra eight hours, and they give me money. 125 00:16:00,360 --> 00:16:01,360 Cash back. 126 00:16:09,200 --> 00:16:12,460 I'm late again. 127 00:16:13,160 --> 00:16:14,460 Jenkins is going to kill me. 128 00:16:15,470 --> 00:16:16,389 See you later. 129 00:16:16,390 --> 00:16:17,390 Yeah, see you. 130 00:16:18,470 --> 00:16:20,530 Sharon! Yes, Mr Jenkins. 131 00:16:20,850 --> 00:16:21,870 Late again, Miss Sharon. 132 00:16:22,070 --> 00:16:23,130 I'm sorry, Mr Jenkins. 133 00:16:23,330 --> 00:16:24,330 Second time this week. 134 00:16:24,590 --> 00:16:26,750 I know, Mr Jenkins. I'm sorry. It won't happen again. 135 00:16:27,030 --> 00:16:28,030 Okay. 136 00:16:39,430 --> 00:16:42,150 My first year at art college was boring, to say the least. 137 00:16:43,280 --> 00:16:46,040 But it helped me to appreciate the fundamentals of still life. 138 00:16:58,000 --> 00:17:03,100 Well, don't just stare at it, Ben. 139 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 Clean it up. 140 00:17:14,060 --> 00:17:15,720 You see, I've always wanted to be a painter. 141 00:17:17,099 --> 00:17:20,359 And like many artists before me, the female form has always been a great 142 00:17:20,359 --> 00:17:21,359 of inspiration. 143 00:17:28,800 --> 00:17:31,200 I've always been in awe of the power they unknowingly possess. 144 00:17:36,080 --> 00:17:38,460 Are you going to clean them up or not? 145 00:17:46,850 --> 00:17:51,030 There is an art for dealing with the boredom of an eight -hour shift, an art 146 00:17:51,030 --> 00:17:53,770 putting your mind somewhere else while the seconds slowly tick away. 147 00:17:55,410 --> 00:17:58,370 I found that all the people working here have perfected their own individual 148 00:17:58,370 --> 00:17:59,370 art. 149 00:17:59,710 --> 00:18:00,870 Take Sharon Pinty. 150 00:18:02,350 --> 00:18:03,610 Sharon knows rule number one. 151 00:18:04,290 --> 00:18:05,330 The clock is the enemy. 152 00:18:05,830 --> 00:18:10,250 The basic rule is this. The more you look at the clock, the slower the time 153 00:18:10,250 --> 00:18:11,250 goes. 154 00:18:17,680 --> 00:18:21,420 It will uncover the hiding place of your mind and torture it with every second. 155 00:18:27,640 --> 00:18:30,100 This is the basic art in dealing with the trade of your time. 156 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 And cashback. 157 00:18:56,400 --> 00:18:57,460 This is Barry Britten. 158 00:18:58,920 --> 00:19:02,060 You see, Barry thinks of himself as a bit of a daredevil stuntman. 159 00:19:04,780 --> 00:19:06,860 For a start, Barry is quite well known. 160 00:19:07,720 --> 00:19:11,620 When one of Barry's bike trips went wrong, the cameraman put it on the 161 00:19:13,860 --> 00:19:15,620 Barry has stuck to his scooter ever since. 162 00:19:18,800 --> 00:19:21,060 Matt Stevens is also a keen scooterer. 163 00:19:26,540 --> 00:19:27,620 And what was the other thing? 164 00:19:34,040 --> 00:19:35,180 And what was the other thing? 165 00:19:37,780 --> 00:19:38,780 Sausage. 166 00:19:39,080 --> 00:19:40,080 Oh, yeah. 167 00:19:44,480 --> 00:19:46,640 Now, Barry and Matt are good friends. There you go. 168 00:19:48,020 --> 00:19:50,940 Take care. Between them, they have come up with a very different way of dealing 169 00:19:50,940 --> 00:19:52,200 with the trade of their time. What? 170 00:19:53,580 --> 00:19:54,580 Look. 171 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 Look. 172 00:19:57,669 --> 00:20:00,010 Theirs isn't art at finding anything to do that isn't work. 173 00:20:06,930 --> 00:20:13,850 A few days later, Barry and Matt were reported 174 00:20:13,850 --> 00:20:16,130 for what they called helping the ladies. 175 00:20:18,770 --> 00:20:21,450 It was these shampoo bottles that sent them on their quest. 176 00:20:22,030 --> 00:20:23,650 Barry and Matt knew what they looked like. 177 00:20:24,230 --> 00:20:26,730 and they knew that the women in the supermarket knew what they looked like. 178 00:20:27,330 --> 00:20:30,670 Their theory was that even though it was a sex toy masquerading as a bottle of 179 00:20:30,670 --> 00:20:34,610 shampoo, women would like to try it as a sex toy but were embarrassed to buy it 180 00:20:34,610 --> 00:20:36,470 because they knew what it looked like. 181 00:20:37,690 --> 00:20:40,490 The decision to buy it would be an easier one if they were already at the 182 00:20:40,490 --> 00:20:41,490 checkout. 183 00:20:42,310 --> 00:20:46,250 If they didn't object, then Barry and Matt knew they'd help the bottle find a 184 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 happy home. 185 00:20:52,919 --> 00:20:56,400 Barry had challenged Matt to a scooter race in which they would sprint down one 186 00:20:56,400 --> 00:20:59,720 aisle and up the next. They would do all 14 aisles and then back to the starting 187 00:20:59,720 --> 00:21:02,620 line. They had been waiting for the day the manager called in sick. 188 00:21:03,880 --> 00:21:07,660 The art of doing something else, other than the work you are supposed to do, is 189 00:21:07,660 --> 00:21:11,180 addictive. The excitement of doing something that you shouldn't be doing, 190 00:21:11,180 --> 00:21:14,480 with the consequences if you're caught doing it, are so strong that it often 191 00:21:14,480 --> 00:21:15,820 pulls others away from their own art. 192 00:21:16,060 --> 00:21:17,060 On your marks. 193 00:21:18,140 --> 00:21:19,140 Get set. 194 00:21:40,650 --> 00:21:42,250 I hadn't slept in two weeks. 195 00:21:47,670 --> 00:21:51,670 My breakup with Susie had left me with a sense that time had become unhinged. 196 00:21:52,670 --> 00:21:56,830 I drifted between imagination and reality, between past and present with 197 00:21:56,830 --> 00:21:57,830 increasing ease. 198 00:21:59,490 --> 00:22:01,630 I feel like a real man. 199 00:22:01,950 --> 00:22:04,510 You like men? You like real men, don't you? 200 00:22:04,890 --> 00:22:08,910 When I'm out there, in the kit, on the pitch, with the boys. 201 00:22:10,860 --> 00:22:11,860 The back of God. 202 00:22:12,100 --> 00:22:13,100 I'm in the darkness. 203 00:22:20,220 --> 00:22:26,960 I keep 204 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 myself in good shape. 205 00:22:30,600 --> 00:22:31,600 I shouldn't have looked. 206 00:22:32,720 --> 00:22:36,800 I ignored her. I could feel the bolts of time slowly coming away from the 207 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 bracket. 208 00:22:38,160 --> 00:22:40,420 Time manipulation is not a precise science. 209 00:22:40,740 --> 00:22:42,940 Like any art, it's personal to the individual. 210 00:22:44,080 --> 00:22:46,660 So what is the art in making my shift go so far? 211 00:22:49,600 --> 00:22:52,880 I imagine the opposite. 212 00:22:54,380 --> 00:22:55,580 That time is frozen. 213 00:22:57,020 --> 00:22:59,680 I imagine the remote control for life has been paused. 214 00:23:33,800 --> 00:23:37,000 Within this frozen world, I'm able to walk freely and unnoticed. 215 00:23:41,040 --> 00:23:42,880 Nobody would even know that time had stopped. 216 00:23:50,660 --> 00:23:55,000 And when it started back up again, the invisible join would be seamless except 217 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 for a slight shudder. 218 00:23:57,580 --> 00:24:00,120 Not unlike the feeling of somebody walking over your grave. 219 00:24:12,610 --> 00:24:13,610 That moment. 220 00:24:14,910 --> 00:24:18,730 When you see someone walking down the street who is so beautiful you just 221 00:24:18,730 --> 00:24:19,730 help but stare. 222 00:24:22,230 --> 00:24:25,970 Well, imagine, as I do, that with the world on pause, it becomes very easy to 223 00:24:25,970 --> 00:24:27,270 understand the concept of beauty. 224 00:24:29,490 --> 00:24:31,050 To have it frozen in front of you. 225 00:24:32,110 --> 00:24:33,110 Captured. 226 00:24:35,930 --> 00:24:36,930 Unaware. 227 00:24:48,140 --> 00:24:51,060 For me, this fascination with beauty started at a very young age. 228 00:24:51,520 --> 00:24:54,680 I was six or seven and my mum and dad had taken on a foreign student. 229 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 She was in her late teens and was studying English at a nearby school. 230 00:25:00,420 --> 00:25:04,160 Being Swedish, the walk from the shower to her room didn't need to be a modest 231 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 one. 232 00:25:06,700 --> 00:25:09,580 It was at that moment that something very profound happened to me. 233 00:25:11,540 --> 00:25:14,540 I was exposed to the female form in a way I'd never experienced. 234 00:25:16,770 --> 00:25:19,950 I felt fascination and wonder at the beauty of her nakedness. 235 00:25:21,110 --> 00:25:24,450 And I wanted to freeze the world so that I could live in that moment for a week. 236 00:25:26,070 --> 00:25:28,150 I have never had a feeling of such completeness. 237 00:25:30,170 --> 00:25:33,250 To this day, I still think it was one of the most beautiful things I have ever 238 00:25:33,250 --> 00:25:34,250 seen. 239 00:25:51,180 --> 00:25:52,180 He dropped these. 240 00:26:12,080 --> 00:26:13,220 And would it be wrong? 241 00:26:14,740 --> 00:26:15,780 Would they hate me? 242 00:26:16,440 --> 00:26:17,440 For seeing them? 243 00:26:17,980 --> 00:26:19,400 I mean really seeing them. 244 00:26:25,640 --> 00:26:28,740 I read once about a woman whose secret fantasy was to have an affair with an 245 00:26:28,740 --> 00:26:29,740 artist. 246 00:26:31,160 --> 00:26:33,000 She thought that he would really see her. 247 00:26:34,320 --> 00:26:41,260 He would see every curve, every line, every indentation, and 248 00:26:41,260 --> 00:26:43,640 love them because they were part of the beauty that made her unique. 249 00:28:57,740 --> 00:29:02,680 And when I'm ready, all I have to do to start time again is crack my fingers. 250 00:29:05,680 --> 00:29:06,140 You 251 00:29:06,140 --> 00:29:13,260 look 252 00:29:13,260 --> 00:29:14,260 like shit. 253 00:29:14,940 --> 00:29:15,940 Cheers. 254 00:29:23,020 --> 00:29:24,020 Still not sleeping? 255 00:29:24,780 --> 00:29:26,700 No. Feeling any better about Susie? 256 00:29:27,040 --> 00:29:28,040 Want to talk about it? 257 00:29:28,420 --> 00:29:29,780 No. No, why? 258 00:29:31,440 --> 00:29:35,060 Because every morning you come by and every morning I talk about the same 259 00:29:35,060 --> 00:29:38,760 and I'm bored of saying the same thing and I'm bored of feeling shit about it 260 00:29:38,760 --> 00:29:41,360 and most of all I'm bored of being awake 24 hours a day. 261 00:29:42,140 --> 00:29:44,980 Look who didn't get out of bed on the wrong side this morning. 262 00:29:45,340 --> 00:29:46,340 Very funny. 263 00:29:47,300 --> 00:29:50,000 But seriously, yeah, you're going to feel like shit about it and yeah, it's 264 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 going to take time. 265 00:29:51,060 --> 00:29:54,120 For instance, how long ago did you think about her before we started having this 266 00:29:54,120 --> 00:29:55,120 conversation? 267 00:29:56,100 --> 00:29:58,640 About ten minutes before you knocked on the door. Oh, yeah, and what was the 268 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 thought? 269 00:30:06,820 --> 00:30:07,940 I thought about the dust. 270 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 The dust? 271 00:30:12,280 --> 00:30:13,280 God, you're weird. 272 00:30:13,320 --> 00:30:17,460 Anyway, whatever, my point is, every day you think about her and the things that 273 00:30:17,460 --> 00:30:20,220 you associate with her less and less, before long, you've got a whole day 274 00:30:20,220 --> 00:30:21,220 without thinking about her. 275 00:30:22,080 --> 00:30:23,600 You know what might help speed up the process? 276 00:30:24,560 --> 00:30:25,560 What? 277 00:30:32,560 --> 00:30:34,700 Me and Sean had been friends since we were five. 278 00:30:36,000 --> 00:30:38,440 We lived across the street from one another and grew up together. 279 00:30:39,300 --> 00:30:42,500 For his 12th birthday, Sean's mum and dad had bought him a state -of -the -art 280 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 computer. 281 00:30:44,400 --> 00:30:45,400 Oh, Mum! 282 00:30:46,700 --> 00:30:50,240 Oh, come on, boys, it's a nice day. Why don't you go and play in the park? 283 00:30:50,700 --> 00:30:52,020 No, we're OK playing this. 284 00:30:57,520 --> 00:30:58,660 OK, I'm off shopping. 285 00:30:59,260 --> 00:31:00,420 You'll be all right by yourselves. 286 00:31:00,700 --> 00:31:01,699 Yes, Mum. 287 00:31:01,700 --> 00:31:02,700 Bye, Mum. 288 00:31:02,980 --> 00:31:04,380 Bye, Mrs Higgins. 289 00:31:05,160 --> 00:31:06,280 It won't be long. 290 00:31:10,820 --> 00:31:16,300 Want to see something? 291 00:31:17,520 --> 00:31:18,520 What? 292 00:31:26,220 --> 00:31:27,260 What are they? 293 00:31:27,770 --> 00:31:28,850 Girls with no clothes on. 294 00:31:30,510 --> 00:31:33,110 Sean had found the magazines under his mum and dad's bed. 295 00:31:34,430 --> 00:31:37,850 The Swedish student was one thing, but this was something completely different. 296 00:31:38,590 --> 00:31:42,270 The smiles on the girls' faces and the total lack of shyness about what they 297 00:31:42,270 --> 00:31:44,490 were showing the camera was so confusing for me. 298 00:31:44,950 --> 00:31:48,150 I had never seen the female part up close and in so much detail. 299 00:31:50,190 --> 00:31:54,530 I guess I imagined something neater, like a smooth hole drilled into a piece 300 00:31:54,530 --> 00:31:55,530 wood. 301 00:31:56,050 --> 00:31:58,190 The sort of hole where you might place a wooden peg. 302 00:31:58,690 --> 00:32:01,050 But the reality was much more sexually aggressive. 303 00:32:02,770 --> 00:32:06,310 It was hard to imagine that my teacher, Mrs Booth, had one under her skirt that 304 00:32:06,310 --> 00:32:07,310 looked just like it. 305 00:32:09,510 --> 00:32:10,510 No! 306 00:32:16,210 --> 00:32:17,210 Forgot my purse. 307 00:32:19,830 --> 00:32:21,550 Yeah, what have you two been up to? 308 00:32:25,750 --> 00:32:28,230 After that, Sean's mum always thought we were gay. 309 00:32:30,830 --> 00:32:32,450 What will help speed up the process? 310 00:32:32,930 --> 00:32:35,470 You need to distract yourself with a couple of Nathalie's. 311 00:32:39,370 --> 00:32:43,730 A Nathalie was a term that Sean had coined for any sexual encounter that 312 00:32:43,730 --> 00:32:45,710 happened with a girl you weren't in a relationship with. 313 00:32:55,760 --> 00:32:58,700 The term had come from a girl called Natalie who lived across the street from 314 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 Sean. 315 00:33:00,860 --> 00:33:02,180 Hello. Is Natalie in? 316 00:33:02,420 --> 00:33:03,420 Yeah. 317 00:33:04,440 --> 00:33:05,440 Natalie! 318 00:33:05,760 --> 00:33:07,080 Yeah? It's for you. 319 00:33:07,580 --> 00:33:10,980 You see, Sean had worked out the connection between the smiling faces of 320 00:33:10,980 --> 00:33:13,780 girls in the magazines and the fact that they were naked. 321 00:33:59,170 --> 00:34:06,130 50p That's it Natalie became one of the most 322 00:34:06,130 --> 00:34:07,230 popular girls on the street 323 00:34:33,230 --> 00:34:35,370 Yeah, massive pics. 324 00:34:40,889 --> 00:34:42,010 Very funny. 325 00:34:44,370 --> 00:34:47,070 Who's that? 326 00:34:47,969 --> 00:34:49,010 That's a new kid. 327 00:34:49,590 --> 00:34:51,330 Apparently he's a martial arts expert. 328 00:34:54,730 --> 00:34:55,730 Oi, mate. 329 00:34:57,210 --> 00:34:58,210 Come here. 330 00:35:04,810 --> 00:35:05,810 What's your name? 331 00:35:07,050 --> 00:35:08,050 Brian. 332 00:35:09,010 --> 00:35:11,250 Ben says you know Kung Fu. 333 00:35:12,770 --> 00:35:15,310 Yeah. So you reckon you can have me? 334 00:35:16,550 --> 00:35:18,370 Yeah. Oh, yeah? 335 00:35:18,810 --> 00:35:19,810 Yeah. 336 00:35:20,970 --> 00:35:22,190 Sure as you move, then. 337 00:35:37,160 --> 00:35:38,160 Grab my arm. 338 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 That's not funny. 339 00:35:53,380 --> 00:35:54,380 Hi. 340 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 Hi, Ben. 341 00:35:58,360 --> 00:35:59,360 You're not working tonight? 342 00:36:00,120 --> 00:36:01,760 No, I swapped to everything this week. 343 00:36:05,680 --> 00:36:06,680 Is that a pickle? 344 00:36:07,640 --> 00:36:09,200 Oh, uh, yeah. 345 00:36:09,820 --> 00:36:11,240 Can I have a bite? I'm starving. 346 00:36:17,100 --> 00:36:18,100 Mmm. 347 00:36:18,940 --> 00:36:19,940 Thanks. 348 00:36:23,620 --> 00:36:25,940 What? You got some. There. 349 00:36:26,560 --> 00:36:27,820 Hmm. Up there. 350 00:36:49,480 --> 00:36:50,780 I wanted to freeze time. 351 00:36:58,600 --> 00:37:00,420 I wanted to savor that moment. 352 00:37:04,360 --> 00:37:06,720 To live in that moment for a week. 353 00:37:08,060 --> 00:37:09,380 But I couldn't stop it. 354 00:37:10,760 --> 00:37:11,840 Only slow it. 355 00:37:13,760 --> 00:37:17,360 Before I knew it, she was gone. 356 00:37:20,290 --> 00:37:22,990 After the door closed, I felt like the last person on Earth. 357 00:37:41,950 --> 00:37:43,130 What are you doing? 358 00:37:43,450 --> 00:37:45,690 Little Jenkins wanted us to go and fill the shelves. 359 00:37:46,070 --> 00:37:47,070 So here we are. 360 00:37:49,920 --> 00:37:52,040 Hey, take no notice of him. He's lovestruck. 361 00:37:52,560 --> 00:37:53,660 Yeah, Sharon out today. 362 00:37:54,740 --> 00:37:55,740 You did? 363 00:37:56,960 --> 00:37:57,960 What did she say? 364 00:37:58,240 --> 00:37:59,620 She said, yes. 365 00:38:00,620 --> 00:38:02,300 He's taking her to the pictures tomorrow night. 366 00:38:02,820 --> 00:38:03,880 Then it's back to mine. 367 00:38:04,140 --> 00:38:06,660 I'll need about half an hour to talk away me face. 368 00:38:07,700 --> 00:38:10,860 And then she's going to get some of this. 369 00:38:11,740 --> 00:38:13,040 Oh, oh, 370 00:38:13,780 --> 00:38:15,660 oh, oh, oh. 371 00:38:17,670 --> 00:38:20,790 It's funny how the same word for the feeling of attraction can be used for 372 00:38:20,790 --> 00:38:21,790 feeling of disappointment. 373 00:38:22,870 --> 00:38:26,810 The Oxford English Dictionary states one of the meanings of the word crush as a 374 00:38:26,810 --> 00:38:28,890 strong and unreasoning but transitory attachment. 375 00:38:30,470 --> 00:38:37,070 I had three crushes when I was young. The first was an athlete called Zola 376 00:38:38,410 --> 00:38:41,470 She was 18 and looked like a tomboy with a small slender frame. 377 00:38:42,250 --> 00:38:45,670 But it was the fact that Zola Budd defiantly ran barefoot that made her so 378 00:38:45,670 --> 00:38:46,950 completely attractive to me. 379 00:38:49,870 --> 00:38:52,570 It was the Los Angeles Olympics that would go down in history. 380 00:38:53,530 --> 00:38:57,730 In the 3 ,000 -meter race, Zola Bud clashed with the American Mary Decker. 381 00:38:59,710 --> 00:39:01,790 Bud's heart for the race was left where Decker fell. 382 00:39:04,230 --> 00:39:05,350 Zola finished seventh. 383 00:39:06,330 --> 00:39:08,130 Ben, it's time for bed now. 384 00:39:08,370 --> 00:39:09,410 You've got school tomorrow. 385 00:39:10,190 --> 00:39:15,190 Can somebody tell me something about the white blood cells? 386 00:39:15,770 --> 00:39:19,880 Tim? Uh, they help fight off bacteria and germs in the body. 387 00:39:20,380 --> 00:39:21,660 Very well done. 388 00:39:22,200 --> 00:39:23,200 Hi. 389 00:39:27,000 --> 00:39:31,240 Ourself. The second crush was for my biology teacher, Mrs Booth. 390 00:39:32,360 --> 00:39:33,359 Okay, class. 391 00:39:33,360 --> 00:39:36,100 Who can tell me something about self? 392 00:39:37,140 --> 00:39:40,920 She was a confident woman whose figure -hugging outfits hinted at the sexiness 393 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 that lay hidden beneath. 394 00:39:42,160 --> 00:39:45,600 I imagine Mrs Booth asking me to stay behind after school. 395 00:39:46,170 --> 00:39:49,110 And showing me the same thing under her skirt as the girls I'd seen in her 396 00:39:49,110 --> 00:39:50,110 magazines with Sean. 397 00:39:52,190 --> 00:39:56,010 But the main crush I had was with a girl called Tanya Green. 398 00:39:57,430 --> 00:40:00,190 When I looked at Tanya, I didn't just see her. 399 00:40:00,970 --> 00:40:01,970 I felt her. 400 00:40:25,100 --> 00:40:27,600 The next day, Tanya caused a lot of excitement in the class. 401 00:40:36,120 --> 00:40:39,520 Tanya had broken her arm falling from a swing, and her cast had caused much 402 00:40:39,520 --> 00:40:41,200 excitement amongst the other kids at the school. 403 00:40:41,440 --> 00:40:42,840 Settle down now, please, class. 404 00:40:44,660 --> 00:40:46,600 But I saw it differently. 405 00:40:48,120 --> 00:40:49,740 It was the way Tanya dealt with it. 406 00:40:52,240 --> 00:40:54,140 The way she scratched an itch. 407 00:40:57,190 --> 00:40:58,570 The way it restricted her movements. 408 00:41:00,690 --> 00:41:03,830 The increasing amount of graffiti that appeared on it during its six -week 409 00:41:03,830 --> 00:41:04,830 lifespan. 410 00:41:07,730 --> 00:41:09,130 Would you like to find it? 411 00:41:14,210 --> 00:41:15,210 Just here. 412 00:41:21,350 --> 00:41:22,350 Thanks. 413 00:41:34,410 --> 00:41:35,970 On the day the cast finally came off, 414 00:41:36,890 --> 00:41:38,190 Tanya's arm was covered in hair. 415 00:41:40,350 --> 00:41:45,530 The six weeks without light had caused the hair to grow thick and black. 416 00:41:46,550 --> 00:41:50,810 But while the other kids joked and called her monkey, it only heightened my 417 00:41:50,810 --> 00:41:51,810 fascination for her. 418 00:41:57,830 --> 00:41:58,830 Don't cry. 419 00:42:00,090 --> 00:42:01,790 You don't have to worry about them. 420 00:42:02,890 --> 00:42:04,730 I think you're beautiful the way you are. 421 00:42:09,490 --> 00:42:10,650 Will you be my girlfriend? 422 00:42:13,930 --> 00:42:14,930 Yes. 423 00:42:18,930 --> 00:42:21,090 There was a place that I often went to by myself. 424 00:42:22,150 --> 00:42:23,450 It was just behind the school. 425 00:42:24,570 --> 00:42:27,550 It was close enough to still hear the screams and shouts of the kids playing 426 00:42:27,550 --> 00:42:30,850 their games, but at the same time it felt hidden away from them. 427 00:42:34,730 --> 00:42:36,230 I had arranged to meet Tanya there. 428 00:42:44,390 --> 00:42:45,390 Watcher. 429 00:42:46,170 --> 00:42:47,170 Watcher. 430 00:43:00,870 --> 00:43:01,870 You want to kiss me? 431 00:43:03,660 --> 00:43:05,360 So this was to be my first kiss? 432 00:43:06,140 --> 00:43:07,140 Yeah. 433 00:43:12,420 --> 00:43:14,060 Hey, where are you going? 434 00:43:15,200 --> 00:43:16,200 I gotta go. 435 00:43:16,460 --> 00:43:17,480 I'll kiss you tomorrow. 436 00:43:17,880 --> 00:43:19,000 But tomorrow's Saturday. 437 00:43:20,100 --> 00:43:21,280 Meet me here at 11. 438 00:43:29,140 --> 00:43:31,560 I often came to play around the school grounds on a Saturday. 439 00:43:32,650 --> 00:43:35,830 The familiar building, so unfamiliar in its quietness. 440 00:43:36,970 --> 00:43:39,590 Peaceful, as if time had frozen still. 441 00:44:00,529 --> 00:44:03,190 Tanya's parents had taken her on a surprise holiday to America. 442 00:44:04,190 --> 00:44:05,970 They set up home there and never returned. 443 00:44:07,030 --> 00:44:09,590 It was the first time my heart felt the other meaning of crush. 444 00:44:20,230 --> 00:44:21,230 Checkmate. 445 00:44:23,050 --> 00:44:25,210 What's wrong with you? You normally kick my arse at chess. 446 00:44:26,950 --> 00:44:27,950 Have you met someone? 447 00:44:31,040 --> 00:44:32,200 Well, come on, give me the juice. 448 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 No, it's nothing, really. 449 00:44:34,120 --> 00:44:35,800 It's just the girl at work I think is nice. 450 00:44:36,740 --> 00:44:37,740 Nice? 451 00:44:37,880 --> 00:44:38,658 Nice what? 452 00:44:38,660 --> 00:44:39,660 Nice rat? 453 00:44:40,640 --> 00:44:41,640 No. 454 00:44:42,540 --> 00:44:43,940 Well, yeah, but nothing like that. 455 00:44:44,700 --> 00:44:46,020 What? Girlfriend material. 456 00:44:48,580 --> 00:44:49,580 She's got small hands. 457 00:44:50,640 --> 00:44:53,120 What's that got to do with anything? Well, it makes your wee look big. 458 00:44:54,520 --> 00:44:55,520 You're such a loser. 459 00:44:56,280 --> 00:44:57,280 So have you asked her out? 460 00:44:57,940 --> 00:44:59,280 No, someone already beat me to it. 461 00:44:59,600 --> 00:45:00,600 Ah, she's got a boyfriend. 462 00:45:01,120 --> 00:45:03,880 No, but one of the guys at work asked her out. She said yes. 463 00:45:04,840 --> 00:45:05,920 They're going to the pictures tonight. 464 00:45:07,160 --> 00:45:11,200 Well, that doesn't mean she fancies him. She might just like him and want 465 00:45:11,200 --> 00:45:12,200 someone to go to pictures with. 466 00:45:14,580 --> 00:45:17,560 How many girls have you taken to the pictures and then snogged? 467 00:45:34,480 --> 00:45:35,480 Quite a few. 468 00:45:36,860 --> 00:45:37,860 There you go. 469 00:45:41,720 --> 00:45:44,280 Can I have that? 470 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Yeah. Yeah, that's right, Rory. 471 00:45:52,480 --> 00:45:55,240 Well, of course, I played professionally before the injury. 472 00:45:57,480 --> 00:46:01,400 Any day, Rory. You name the date, me and my boys will be there. 473 00:46:02,760 --> 00:46:03,760 All right? 474 00:46:04,140 --> 00:46:05,140 Sunday. 475 00:46:05,900 --> 00:46:09,580 Just don't go crying to your mama. 476 00:46:13,660 --> 00:46:14,660 Ciao. 477 00:46:15,680 --> 00:46:16,680 Tosser. 478 00:46:23,340 --> 00:46:24,360 Game on. 479 00:46:25,160 --> 00:46:27,080 2 ,000 feet jump. 480 00:46:27,860 --> 00:46:30,260 Can't beat it. 3 ,000. Kill you. 481 00:46:53,360 --> 00:46:54,360 Start to go with Sharon? 482 00:46:54,600 --> 00:46:55,640 Oh, mate. 483 00:46:56,280 --> 00:46:57,280 So did you? 484 00:46:57,900 --> 00:46:58,900 Of course I did. 485 00:46:59,220 --> 00:47:00,220 She loved it. 486 00:47:00,500 --> 00:47:01,560 Couldn't get enough of it. 487 00:47:01,800 --> 00:47:04,540 She went like the toilet door of a Bombay shrimp trawler. 488 00:47:05,300 --> 00:47:07,760 Rack? Well, put it this way. 489 00:47:08,200 --> 00:47:09,960 At least you know your kids would never go hungry. 490 00:47:10,900 --> 00:47:11,900 And? 491 00:47:13,180 --> 00:47:14,420 Like a notter's pocket. 492 00:47:18,180 --> 00:47:19,180 OK, chap. 493 00:47:20,020 --> 00:47:21,020 Rory Brown. 494 00:47:21,240 --> 00:47:25,280 Manager of Sainsbury's Islington has challenged us to a five -a -side 495 00:47:25,280 --> 00:47:26,740 match on Sunday night. 496 00:47:28,600 --> 00:47:29,600 Finished? 497 00:47:30,700 --> 00:47:31,700 Good. 498 00:47:32,120 --> 00:47:35,380 Now, the reputation of this supermarket is at stake. 499 00:47:36,140 --> 00:47:39,780 Your reputations as employees are at stake. 500 00:47:40,440 --> 00:47:42,580 But this is not just a game of football. 501 00:47:42,900 --> 00:47:46,160 This is what it means to be a modern -day gladiator. 502 00:47:47,020 --> 00:47:49,620 Now, I want you to think of me. 503 00:47:50,280 --> 00:47:55,120 as Russell Crowe. And you, you're all the other slaves. 504 00:47:55,540 --> 00:47:59,200 And as slaves, you will play to the death. 505 00:47:59,500 --> 00:48:03,760 For what happens on Sunday night will echo through eternity. 506 00:48:09,400 --> 00:48:12,980 Sunday, 8pm, Sunny Sports Centre. 507 00:48:27,230 --> 00:48:29,530 You have got to be joking, right? 508 00:48:33,130 --> 00:48:34,150 We're going to get murdered. 509 00:48:51,280 --> 00:48:53,920 We're playing on this right wing like a train, I am. Oh, yeah? 510 00:48:54,920 --> 00:48:55,920 Heads up! 511 00:48:59,100 --> 00:49:00,280 Gather round, Whitechapel. 512 00:49:00,660 --> 00:49:01,660 Whitechapel, gather round. 513 00:49:02,640 --> 00:49:03,640 OK, chaps. 514 00:49:04,020 --> 00:49:05,020 This is it. 515 00:49:06,240 --> 00:49:11,920 Now, that is Islington Sainsbury's over there. All I can see are a lot of pretty 516 00:49:11,920 --> 00:49:12,920 uniforms. 517 00:49:14,260 --> 00:49:15,780 Take a good look at one another. 518 00:49:16,420 --> 00:49:17,420 What? 519 00:49:19,320 --> 00:49:20,680 Natural -born killers. 520 00:49:21,150 --> 00:49:22,150 Every one of you. 521 00:49:22,450 --> 00:49:25,490 So let's get stuck in there and settle this, huh? 522 00:49:28,710 --> 00:49:29,710 Hey, 523 00:49:30,510 --> 00:49:36,290 Barry, 524 00:49:36,290 --> 00:49:42,810 I've got this really great game. 525 00:49:43,390 --> 00:49:44,490 All right, Rory? 526 00:49:44,850 --> 00:49:48,310 Dickens? Aye, there's some pretty uniforms you boys got. 527 00:49:49,400 --> 00:49:51,800 See, you've brought your top team this time. 528 00:49:57,920 --> 00:50:00,840 Looks can be deceiving. Well, that's obvious. 529 00:50:02,160 --> 00:50:03,320 What? Right. 530 00:50:06,120 --> 00:50:08,420 Call. Heads. No, tails. 531 00:50:09,340 --> 00:50:10,340 Tails it is. 532 00:51:48,140 --> 00:51:51,540 I'm talking to an empty phone is what I'm doing, because there's a dead man on 533 00:51:51,540 --> 00:51:53,900 the other end of this fucking line. I love that film. 534 00:51:55,300 --> 00:51:57,000 Pacino. De Niro. 535 00:51:57,420 --> 00:52:00,600 You want to see the bank job shootout scene on me plasma screen? 536 00:52:03,280 --> 00:52:06,260 Right, come on, white chap. We can still win, eh? 537 00:52:46,920 --> 00:52:48,980 Well, chaps, it could be worse. 538 00:52:50,420 --> 00:52:52,320 How could it be worse? It's 26 -0. 539 00:52:52,720 --> 00:52:54,080 It doesn't matter. 540 00:52:55,260 --> 00:53:01,000 What matters is there's less than a minute to play and we are not leaving 541 00:53:01,000 --> 00:53:03,220 pitch until we score a goal. 542 00:53:05,920 --> 00:53:09,540 Matt, get the ball to Ben. 543 00:53:11,020 --> 00:53:14,520 Ben, this is your moment. 544 00:53:19,150 --> 00:53:20,190 Get your little legs. 545 00:53:20,850 --> 00:53:24,650 Run up that right flank like the devil were after you. 546 00:53:25,710 --> 00:53:29,130 I'll be in the centre, waiting for your cross. 547 00:53:29,770 --> 00:53:31,670 Use Barry if you need to. 548 00:53:31,950 --> 00:53:34,190 Matt, stay on my left flank. 549 00:53:35,910 --> 00:53:37,490 I need that cross. 550 00:53:38,450 --> 00:53:39,990 I need that ball. 551 00:53:41,310 --> 00:53:42,310 Here. 552 00:53:44,630 --> 00:53:45,890 I'll take the shot. 553 00:53:46,870 --> 00:53:47,870 And we... 554 00:53:49,210 --> 00:53:51,310 We will share the glory. 555 00:53:52,150 --> 00:53:53,610 Got it? Yeah. 556 00:53:54,650 --> 00:53:55,870 Let's score a goal. 557 00:53:56,170 --> 00:53:57,690 Come on. Come on! 558 00:55:23,880 --> 00:55:27,220 I often wonder what it would be like to spend the rest of my life with the world 559 00:55:27,220 --> 00:55:28,220 on pause. 560 00:55:28,620 --> 00:55:31,420 To live out the rest of my life between two fractions of a second. 561 00:55:32,480 --> 00:55:34,520 To die of old age and then have time continue. 562 00:55:35,120 --> 00:55:38,360 The young me gone, and a dead old man in my place. 563 00:56:03,920 --> 00:56:06,420 Was I spending too much time in this frozen world? 564 00:56:08,360 --> 00:56:09,680 It felt safe. 565 00:56:10,800 --> 00:56:11,800 Untouchable. 566 00:56:12,580 --> 00:56:14,400 But how safe is anyone's world? 567 00:57:01,930 --> 00:57:03,910 Hello Anyone there? 568 00:57:50,850 --> 00:57:54,130 It's funny, but the last thing I imagined was that maybe I wasn't the 569 00:57:54,130 --> 00:57:55,130 who could stop time. 570 00:58:22,280 --> 00:58:23,720 Can you make sure Sharon gets home all right? 571 00:58:23,960 --> 00:58:24,960 Cheers, pal. 572 00:58:30,180 --> 00:58:32,800 Right, have my phone. I'll see you both tomorrow. See you. Yeah, bye. 573 00:58:42,020 --> 00:58:43,180 Thanks. Thank you. 574 00:58:45,360 --> 00:58:47,360 I thought that game was never going to end. 575 00:58:47,740 --> 00:58:49,440 Matt's faith in the ball hit Jenkins. 576 00:58:49,760 --> 00:58:50,760 Oh, no. 577 00:58:50,830 --> 00:58:51,830 Do you think you'll be okay? 578 00:58:52,750 --> 00:58:54,670 I'm just eager more than anything, I'll tell you. 579 00:59:01,630 --> 00:59:05,750 It's probably none of my business, but... Are you and Matt seeing each 580 00:59:06,750 --> 00:59:10,190 No. We went to the cinema the other night, but just as friends. 581 00:59:11,470 --> 00:59:12,470 Why? 582 00:59:13,250 --> 00:59:14,250 What's Matt said? 583 00:59:15,790 --> 00:59:17,450 He said he slept with you. 584 00:59:21,550 --> 00:59:24,190 So you didn't? No, of course not. What do you take me for? 585 00:59:25,310 --> 00:59:26,310 I'm sorry. 586 00:59:27,950 --> 00:59:29,370 Did he say if I was any good? 587 00:59:31,230 --> 00:59:33,050 I think it was the best sex he's never had. 588 00:59:36,290 --> 00:59:37,330 So you don't have a boyfriend? 589 00:59:38,090 --> 00:59:40,510 No. We split about six months ago. 590 00:59:41,210 --> 00:59:44,810 We went off to university in the States and it became impossible to see each 591 00:59:44,810 --> 00:59:45,810 other. 592 00:59:47,410 --> 00:59:48,348 Can you? 593 00:59:48,350 --> 00:59:49,350 Do you have a girlfriend? 594 00:59:50,670 --> 00:59:52,030 We broke up a few weeks ago. 595 00:59:53,470 --> 00:59:54,470 I'm sorry. 596 00:59:54,650 --> 00:59:55,650 How are you doing? 597 00:59:57,210 --> 00:59:58,210 Better. 598 01:00:02,710 --> 01:00:04,150 So how long have you been at the supermarket? 599 01:00:05,730 --> 01:00:06,730 About two years. 600 01:00:07,630 --> 01:00:08,630 Did you go to college? 601 01:00:08,970 --> 01:00:11,410 I was doing beauty therapy. I dropped out. 602 01:00:11,830 --> 01:00:12,830 Why? 603 01:00:13,150 --> 01:00:14,150 It wasn't me. 604 01:00:14,590 --> 01:00:16,630 And besides, I needed to start earning money. 605 01:00:17,550 --> 01:00:18,550 What are you saving for? 606 01:00:19,280 --> 01:00:20,780 Putting myself through evening classes. 607 01:00:21,260 --> 01:00:22,260 Yeah? 608 01:00:23,240 --> 01:00:24,620 Studying... Spanish. 609 01:00:25,180 --> 01:00:28,220 Spanish? Yeah. What's wrong with that? 610 01:00:28,500 --> 01:00:31,040 Nothing. I just wasn't expecting it. 611 01:00:32,180 --> 01:00:33,380 So what can you say? 612 01:00:37,680 --> 01:00:40,600 Mmm... Which 613 01:00:40,600 --> 01:00:47,580 means? It means your football team is 614 01:00:47,580 --> 01:00:48,580 shit. 615 01:00:51,009 --> 01:00:52,009 26 -0. 616 01:00:55,650 --> 01:00:56,650 To my Spanish. 617 01:00:59,610 --> 01:01:00,950 I've lived here all my life. 618 01:01:01,630 --> 01:01:06,530 I've worked at the supermarket for two years, and even though it's happening 619 01:01:06,530 --> 01:01:12,070 slow, I just feel that my life's ticking away, second at a time. 620 01:01:13,570 --> 01:01:16,990 I thought that Spanish would be one way that I'd be able to find a job that 621 01:01:16,990 --> 01:01:17,990 would involve travel. 622 01:01:18,330 --> 01:01:21,670 Like being an air hostess or teaching English at Spanish -speaking schools. 623 01:01:23,430 --> 01:01:25,730 I've always dreamt of travelling to far -off places. 624 01:01:26,690 --> 01:01:27,950 Like South America. 625 01:01:29,070 --> 01:01:31,730 To places where the sun kisses every morning. 626 01:01:32,810 --> 01:01:36,070 But more than that, I want to be able to talk to people about their lives and 627 01:01:36,070 --> 01:01:37,070 about their dreams. 628 01:01:38,570 --> 01:01:39,570 Silly, really. 629 01:01:39,630 --> 01:01:40,630 No, it's not. 630 01:01:41,810 --> 01:01:42,810 That's your dream. 631 01:01:44,150 --> 01:01:46,430 Knowing what you want is half the battle. 632 01:01:47,350 --> 01:01:49,410 Nice people go through their whole lives not knowing what they want. 633 01:01:50,450 --> 01:01:52,310 Things are easier to find if you know what you're looking for. 634 01:01:53,950 --> 01:01:55,350 So what is it that you're looking for? 635 01:01:56,170 --> 01:01:57,370 I've always wanted to be a painter. 636 01:01:58,630 --> 01:02:01,130 Maybe have my work hung in a gallery one day. 637 01:02:02,130 --> 01:02:03,690 I've always wanted to meet a painter. 638 01:02:06,790 --> 01:02:07,790 Why? 639 01:02:08,430 --> 01:02:09,430 I don't know. 640 01:02:10,930 --> 01:02:14,210 I think it might be something to do with their ability to see beauty in 641 01:02:14,210 --> 01:02:15,210 everything. 642 01:02:15,850 --> 01:02:19,750 To then catch... and hang it on a wall for all to see. 643 01:02:21,550 --> 01:02:23,890 I find it romantic. 644 01:02:30,010 --> 01:02:31,010 Well, 645 01:02:36,470 --> 01:02:37,470 this is me. 646 01:02:39,890 --> 01:02:40,890 Number 34. 647 01:02:41,510 --> 01:02:42,510 34? 648 01:02:43,610 --> 01:02:44,730 It's on the top floor. 649 01:02:45,170 --> 01:02:46,170 Nice. 650 01:02:51,740 --> 01:02:52,800 Adios. Hasta luego. 651 01:03:02,580 --> 01:03:03,580 Night, Ben. 652 01:03:12,120 --> 01:03:13,200 That first kiss. 653 01:03:15,580 --> 01:03:17,160 I've always made such a mess of it. 654 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 Come. 655 01:03:24,360 --> 01:03:25,360 Hiya. 656 01:03:25,660 --> 01:03:27,700 I just wanted to know whether you were all right. 657 01:03:28,040 --> 01:03:29,080 Oh, yes, yes. 658 01:03:29,560 --> 01:03:32,400 Fine. Because it looked really painful last night. 659 01:03:32,880 --> 01:03:34,180 Well, no. 660 01:03:34,560 --> 01:03:35,700 I'm worse than this. 661 01:03:37,180 --> 01:03:38,920 And the hospital said you'd be okay? 662 01:03:39,960 --> 01:03:40,960 Oh, you know. 663 01:03:41,640 --> 01:03:42,840 They said I'd live. 664 01:03:43,480 --> 01:03:45,040 Are you sure you're all right? 665 01:03:45,720 --> 01:03:46,980 Oh, yeah, yeah. 666 01:03:47,400 --> 01:03:48,400 Do you know... 667 01:03:48,590 --> 01:03:49,910 I've almost forgot it happened. 668 01:03:51,210 --> 01:03:52,790 I really can't feel a thing. 669 01:03:55,630 --> 01:03:57,930 I think I've had a party on Saturday. 670 01:03:58,190 --> 01:04:00,170 You know, cheer everybody up. 671 01:04:01,390 --> 01:04:02,750 I'm sure you'll all be there. 672 01:04:03,790 --> 01:04:04,790 Won't you, Sharon? 673 01:04:06,370 --> 01:04:08,210 Um... Yeah. 674 01:04:09,330 --> 01:04:10,330 Great. 675 01:04:21,480 --> 01:04:22,480 Watch her. 676 01:04:22,760 --> 01:04:24,380 Thanks for walking home last night. 677 01:04:24,700 --> 01:04:25,700 That's all right. 678 01:04:26,620 --> 01:04:28,180 Thanks for sharing your dream with me. 679 01:04:30,120 --> 01:04:31,840 So, have you heard the party rumor? 680 01:04:32,720 --> 01:04:35,180 No. Jenkins' birthday on Saturday. 681 01:04:35,440 --> 01:04:36,480 He's throwing a party. 682 01:04:36,840 --> 01:04:38,460 We've all got to be there, apparently. 683 01:04:38,940 --> 01:04:39,940 Oh. 684 01:04:41,140 --> 01:04:42,220 Will you be my date? 685 01:04:43,500 --> 01:04:44,500 Sharon! 686 01:04:48,100 --> 01:04:49,200 It's my lunch break. 687 01:04:49,870 --> 01:04:50,890 Can you relieve me? 688 01:04:55,770 --> 01:04:56,770 So, 689 01:04:56,790 --> 01:05:03,610 will you 690 01:05:03,610 --> 01:05:04,610 be my date? 691 01:05:05,050 --> 01:05:06,050 Yeah. 692 01:05:23,150 --> 01:05:23,948 It's your lunch, Brett. 693 01:05:23,950 --> 01:05:24,950 No, it's not. 694 01:05:25,130 --> 01:05:27,050 Hey, it's your lunch, Brett. I don't want one. 695 01:05:33,070 --> 01:05:34,070 Hammer, hammer. 696 01:05:57,320 --> 01:05:58,320 He wanted to see us. 697 01:05:58,840 --> 01:05:59,840 Take a chair. 698 01:06:08,020 --> 01:06:09,020 Not there. 699 01:06:09,440 --> 01:06:10,440 Here. 700 01:06:19,820 --> 01:06:23,000 We were a bit unlucky last night, chaps. 701 01:06:24,600 --> 01:06:25,900 But to lighten the mood... 702 01:06:26,250 --> 01:06:30,190 And to celebrate my birthday, I'm throwing a party at my house on Saturday 703 01:06:30,190 --> 01:06:31,550 night, and you're all invited. 704 01:06:35,930 --> 01:06:36,930 Good. 705 01:06:37,410 --> 01:06:42,570 Now, no birthday party will be complete without a surprise stripper. And I want 706 01:06:42,570 --> 01:06:44,430 one of you to organise it. 707 01:06:44,970 --> 01:06:45,970 Ben. 708 01:06:46,530 --> 01:06:47,750 Me? Yes. 709 01:06:48,270 --> 01:06:52,770 Here's 200 quid. That should be plenty for some top -shelf entertainment. 710 01:06:54,870 --> 01:06:57,090 I'll put the details on the staff board this afternoon. 711 01:06:58,190 --> 01:06:59,190 Well, get going, then. 712 01:07:03,090 --> 01:07:05,530 So, where are you going to find a stripper? 713 01:07:06,490 --> 01:07:07,490 I don't know. 714 01:07:08,430 --> 01:07:09,590 But I know a man who will. 715 01:07:10,970 --> 01:07:14,250 Your boss has given you 200 quid to get a surprise stripper for his own 716 01:07:14,250 --> 01:07:15,250 birthday. 717 01:07:15,770 --> 01:07:16,770 I like him. 718 01:07:17,230 --> 01:07:18,230 Yeah, I love him on one condition. 719 01:07:19,170 --> 01:07:19,908 What's that? 720 01:07:19,910 --> 01:07:20,910 I can come to the party. 721 01:07:21,490 --> 01:07:23,630 That's going to be a problem. Cool. Right, let's find you a stripper, eh? 722 01:07:35,150 --> 01:07:40,930 You know it, you love it, you want it, you got it, you know it, you love it, 723 01:07:40,930 --> 01:07:41,930 got it. 724 01:07:42,970 --> 01:07:46,410 Motherfuckers wanna get with me, lay with me, love with me. 725 01:07:47,570 --> 01:07:48,570 Right. 726 01:07:50,690 --> 01:07:51,690 Two halves, Blake. 727 01:07:54,150 --> 01:07:55,150 Right. 728 01:07:57,970 --> 01:08:02,390 Motherfuckers wanna get with me, lay with me, love with me. What was the 729 01:08:02,390 --> 01:08:03,870 one? Two halves. 730 01:08:05,170 --> 01:08:06,170 Oh, yeah. 731 01:08:07,470 --> 01:08:09,290 We just found the world's stupidest barman. 732 01:08:10,750 --> 01:08:13,190 Sean, I'm not sure about this, mate. No, it's gonna be fine. 733 01:08:17,170 --> 01:08:18,170 Three quid, mate. 734 01:08:46,350 --> 01:08:51,790 If you wanna get with me, lay with me, love with me, uh, right. 735 01:09:16,080 --> 01:09:18,380 I was, uh, wondering if you could help us. 736 01:09:21,200 --> 01:09:26,399 Um, it's Isbos's birthday on Saturday, and we were looking for someone who 737 01:09:26,399 --> 01:09:29,180 come and do a surprise, uh, strip. 738 01:09:30,540 --> 01:09:31,740 I'm busy on Saturday. 739 01:09:32,279 --> 01:09:35,760 Oh. Um, well, do you know anyone else who might be available? 740 01:09:37,000 --> 01:09:38,000 Oh, no one. 741 01:09:38,760 --> 01:09:40,240 But she's very expensive. 742 01:09:41,420 --> 01:09:42,318 That's cool. 743 01:09:42,319 --> 01:09:43,319 Is she here? 744 01:09:43,479 --> 01:09:45,890 No. Charlie does private venues. 745 01:10:31,099 --> 01:10:32,220 Ben. 200. 746 01:10:33,100 --> 01:10:35,340 What? 200 for the stripper. 747 01:10:36,700 --> 01:10:37,700 Oh. 748 01:10:37,980 --> 01:10:38,980 Don't worry, love. 749 01:10:39,460 --> 01:10:40,460 She's class. 750 01:10:42,020 --> 01:10:43,020 Okay. 751 01:10:43,320 --> 01:10:45,300 Great. New ticket to Pittsburgh. 752 01:10:46,700 --> 01:10:53,480 It was now my fourth straight week without 753 01:10:53,480 --> 01:10:54,480 sleep. 754 01:10:55,440 --> 01:10:59,140 I had slowly stopped thinking about Susie and had dragged myself into the 755 01:10:59,140 --> 01:11:00,140 present. 756 01:11:01,040 --> 01:11:04,440 The extra eight hours of my life had done nothing to flow the effect of time. 757 01:11:04,940 --> 01:11:09,820 The minutes flew into hours, the hours into days, and the days joined the fast 758 01:11:09,820 --> 01:11:10,820 -rushing river of time. 759 01:11:13,820 --> 01:11:15,420 The bad news is that time flies. 760 01:11:16,480 --> 01:11:18,760 The good news is that you're the pilot. 761 01:11:20,560 --> 01:11:23,060 Most of my shifts were now spent thinking about Sharon. 762 01:11:30,250 --> 01:11:33,270 I drew her endlessly, over and over. 763 01:11:34,470 --> 01:11:36,030 A pale milky skin. 764 01:11:36,990 --> 01:11:38,330 A delicate frame. 765 01:11:43,070 --> 01:11:45,010 In her eyes I could see the world. 766 01:11:48,190 --> 01:11:52,010 I thought about Sharon escaping the life -sapping neons of the supermarket. 767 01:11:53,890 --> 01:11:55,170 Travelling to South America. 768 01:11:56,390 --> 01:11:57,510 Pursuing her dreams. 769 01:11:59,950 --> 01:12:01,870 I thought about her asking me to go with her. 770 01:12:02,650 --> 01:12:03,910 Both sharing in our dreams. 771 01:12:05,250 --> 01:12:08,250 Her love of people, and my love of painting them. 772 01:12:28,690 --> 01:12:29,690 You're home. 773 01:12:31,960 --> 01:12:34,780 Yeah. You still want to be my date for the party tomorrow night, then? 774 01:12:36,080 --> 01:12:37,080 Yeah, of course. 775 01:12:38,020 --> 01:12:39,160 Will you come by and pick me up? 776 01:12:39,700 --> 01:12:40,700 Yeah. 777 01:12:41,380 --> 01:12:42,380 Eight? 778 01:12:43,020 --> 01:12:44,020 Yeah, eight. 779 01:12:44,280 --> 01:12:45,920 Okay. See you tomorrow. 780 01:12:58,460 --> 01:12:59,820 Sharon had broken the spell. 781 01:13:01,420 --> 01:13:03,380 For the first time in weeks, I slept. 782 01:13:04,040 --> 01:13:05,940 I slept right through to the following afternoon. 783 01:13:10,000 --> 01:13:12,140 Yeah? There's a call for you, Ben. 784 01:13:19,900 --> 01:13:22,200 Hello? Hello, is this Ben Willis? 785 01:13:22,580 --> 01:13:23,580 Yeah. 786 01:13:23,880 --> 01:13:26,160 My name is Alex Proud from the Proud Gallery. 787 01:13:27,370 --> 01:13:30,130 I saw some examples of your work at the university yesterday. 788 01:13:32,570 --> 01:13:33,570 You did? 789 01:13:34,170 --> 01:13:37,930 Yes, and I'd be very interested in putting on a show of your latest works. 790 01:13:42,410 --> 01:13:46,250 Hello? Um, uh, yeah, yeah, I would love to. 791 01:13:46,510 --> 01:13:50,270 Great. Why don't you bring some more examples of your work down to my gallery 792 01:13:50,270 --> 01:13:51,270 next Monday? 793 01:13:51,670 --> 01:13:52,670 Say ten? 794 01:13:52,970 --> 01:13:53,970 Okay. 795 01:13:54,410 --> 01:13:55,410 Thank you. 796 01:13:56,270 --> 01:13:57,690 No thank you, Ben. 797 01:13:57,890 --> 01:13:58,890 Buckle up. 798 01:13:59,230 --> 01:14:00,530 You're the talent. 799 01:14:04,930 --> 01:14:09,330 Better get ready for the party. 800 01:14:50,640 --> 01:14:51,640 PDA! 801 01:16:41,390 --> 01:16:42,390 Had some great news today. 802 01:16:42,670 --> 01:16:43,670 What? 803 01:16:44,130 --> 01:16:45,990 There's a gallery interested in showing my work. 804 01:16:47,370 --> 01:16:48,370 That's fantastic. 805 01:16:50,270 --> 01:16:52,430 Look at you. You're beaming inside out. 806 01:16:53,990 --> 01:16:54,990 Wow. 807 01:16:56,350 --> 01:16:57,350 You're on your way. 808 01:17:00,570 --> 01:17:01,570 Oh, come on. 809 01:17:01,750 --> 01:17:02,750 Let's go and celebrate. 810 01:17:25,400 --> 01:17:27,400 Broke. Copy. 811 01:17:36,720 --> 01:17:38,420 What? We can leave on Friday. Welcome! 812 01:17:42,640 --> 01:17:43,640 Hello, mate. 813 01:17:44,180 --> 01:17:45,180 All right? 814 01:17:45,900 --> 01:17:46,900 Hi. 815 01:17:47,320 --> 01:17:48,540 Ben, this is, uh, ooh. 816 01:17:48,960 --> 01:17:50,000 Katrine. Katrine. 817 01:17:50,400 --> 01:17:51,860 Katrine. Katrine. 818 01:17:52,240 --> 01:17:53,640 Ben. This is Sharon. 819 01:17:54,040 --> 01:17:55,720 Sean. Hi. Hi, 820 01:17:56,640 --> 01:17:59,200 nice to meet you. Nice to meet you. Hi. And Pete. 821 01:18:01,700 --> 01:18:02,700 Oh, no. 822 01:18:04,060 --> 01:18:05,060 Hi, Ben. 823 01:18:08,360 --> 01:18:09,700 Good, you? Thanks. You're welcome. 824 01:18:10,500 --> 01:18:11,940 Oh, Susie, this is Sharon. 825 01:18:12,320 --> 01:18:13,320 Nice to meet you. 826 01:18:13,400 --> 01:18:14,400 And here. 827 01:18:15,880 --> 01:18:16,880 What are you doing here? 828 01:18:16,960 --> 01:18:18,160 It's Steve's brother's birthday. 829 01:18:18,720 --> 01:18:19,720 What, Jenkins? 830 01:18:19,820 --> 01:18:21,240 Yeah, he's Steve's older brother. 831 01:18:22,620 --> 01:18:23,619 You know him? 832 01:18:23,620 --> 01:18:24,620 Yeah, he's our boss. 833 01:18:25,280 --> 01:18:27,560 You're working at Sainsbury's? Yeah, I work the night shift. 834 01:18:28,440 --> 01:18:29,440 Great. 835 01:18:32,100 --> 01:18:33,100 Well, I'd better get back. 836 01:18:34,180 --> 01:18:35,720 It was good to see you. You too. 837 01:18:36,020 --> 01:18:37,540 Nice meeting you. You too. 838 01:18:41,190 --> 01:18:42,190 You alright? 839 01:18:44,890 --> 01:18:45,890 No. 840 01:18:46,570 --> 01:18:48,630 No. You got that. You did. 841 01:20:59,390 --> 01:21:00,390 Lovely. 842 01:21:01,470 --> 01:21:02,470 It's a long story. 843 01:21:03,190 --> 01:21:05,670 Well, your axe, come on, leaps and bounces, the carriage. 844 01:21:06,090 --> 01:21:07,390 God, how long ago was that? 845 01:21:12,290 --> 01:21:16,370 Will you stay for a drink? 846 01:21:16,870 --> 01:21:17,870 Yeah, I'd love to. 847 01:21:27,410 --> 01:21:28,590 Is this the queue for the loo? 848 01:21:41,680 --> 01:21:42,680 Happy birthday. 849 01:21:42,920 --> 01:21:43,920 Thanks. 850 01:21:47,040 --> 01:21:51,440 So, you want to come up to my bedroom, eat some popcorn? 851 01:21:52,580 --> 01:21:53,580 Sag. 852 01:21:54,300 --> 01:21:55,300 No. 853 01:21:55,780 --> 01:21:57,540 Why, what's the matter? Don't you like popcorn? 854 01:21:58,500 --> 01:21:59,500 Barry's going to do a stunt! 855 01:22:00,060 --> 01:22:01,060 Barry's going to do a stunt! 856 01:22:01,700 --> 01:22:03,560 Barry's going to do a stunt, everyone! 857 01:22:03,780 --> 01:22:05,060 No, but seriously, though, Sherry. 858 01:22:05,280 --> 01:22:08,580 I always thought that one day you and me might... Are you wearing eyeliner? 859 01:22:30,990 --> 01:22:31,990 Wasn't that bad? 860 01:22:33,130 --> 01:22:35,970 I just wanted to say that I'm sorry about everything. 861 01:22:37,010 --> 01:22:39,710 I know I never really gave you a chance to make me happy. 862 01:22:41,050 --> 01:22:43,450 You can't rely on other people to make you happy, Susan. 863 01:22:44,150 --> 01:22:45,150 I know. 864 01:22:52,850 --> 01:22:53,850 Is that you? 865 01:22:55,590 --> 01:22:56,590 Yeah. 866 01:22:56,830 --> 01:22:58,610 Jungle survival course, Mexico. 867 01:22:59,720 --> 01:23:00,780 But enough about me. 868 01:23:02,180 --> 01:23:03,180 You. 869 01:23:04,600 --> 01:23:05,600 You. 870 01:23:07,220 --> 01:23:11,500 You look gorgeous tonight. 871 01:23:17,760 --> 01:23:18,360 Still 872 01:23:18,360 --> 01:23:26,480 think 873 01:23:26,480 --> 01:23:27,600 about you all the time, Ben. 874 01:23:28,810 --> 01:23:33,850 Why are you telling me this Have you seen Ben? 875 01:24:13,200 --> 01:24:20,180 You can speed it 876 01:24:20,180 --> 01:24:23,800 up. You can slow it down. You can even freeze a moment. 877 01:24:24,600 --> 01:24:25,800 But you can't rewind time. 878 01:24:27,020 --> 01:24:28,480 You can't undo what is done. 879 01:24:32,330 --> 01:24:33,790 I thought about what she'd seen. 880 01:24:35,250 --> 01:24:36,850 I thought about what she hadn't seen. 881 01:24:37,730 --> 01:24:39,390 I thought about how I could explain. 882 01:24:39,630 --> 01:24:42,770 But the more I thought about it, the more I knew nothing I could say would 883 01:24:42,770 --> 01:24:43,770 her anger go away. 884 01:24:45,430 --> 01:24:49,430 How long could I just wait there, delaying the inevitable? 885 01:24:52,790 --> 01:24:56,710 I had sat there with the world on pause for two days and still no solution had 886 01:24:56,710 --> 01:24:57,710 come. 887 01:24:59,080 --> 01:25:02,120 I thought about the night at the sports center when I had seen a person move 888 01:25:02,120 --> 01:25:03,120 when time was frozen. 889 01:25:04,660 --> 01:25:08,140 If other people could move within the frozen world, then maybe it was 890 01:25:08,140 --> 01:25:09,220 I could bring Sharon in on. 891 01:25:09,840 --> 01:25:11,260 It was the best I could come up with. 892 01:25:32,970 --> 01:25:35,070 I had forgotten how fast everything was moving. 893 01:25:45,370 --> 01:25:47,390 Hello? Sharon it's me. 894 01:26:34,200 --> 01:26:35,200 This felt familiar. 895 01:26:41,300 --> 01:26:43,360 I tried to explain that Susie was an ex. 896 01:26:44,700 --> 01:26:46,700 That she had attacked me when my guard was down. 897 01:26:47,980 --> 01:26:50,540 Sharon had seen the wrong second of a two -second story. 898 01:26:51,740 --> 01:26:52,800 But she wasn't listening. 899 01:28:44,880 --> 01:28:46,340 Russell. Can you speak Russian? 900 01:28:46,960 --> 01:28:48,960 No. Can I get it back onto English? 901 01:28:52,180 --> 01:28:53,220 Yeah, can I help you? 902 01:28:53,940 --> 01:28:55,680 I've got an appointment with Alex Proud. 903 01:28:56,100 --> 01:28:57,100 Yeah, that's me. 904 01:28:57,420 --> 01:28:59,220 Hi, Ben, Willis. 905 01:29:02,960 --> 01:29:04,800 You called me about my work. 906 01:29:06,440 --> 01:29:08,780 There must be something at stake. I've never heard of you. 907 01:29:11,060 --> 01:29:12,060 You didn't call me? 908 01:29:23,450 --> 01:29:24,450 Bastards. 909 01:29:28,210 --> 01:29:30,290 Sorry, someone's played a joke on me. 910 01:29:32,630 --> 01:29:33,630 Wait, is he here? 911 01:29:34,450 --> 01:29:35,450 Let me take a look. 912 01:29:48,690 --> 01:29:49,690 Is he yours? 913 01:29:49,970 --> 01:29:50,970 Yeah. 914 01:29:57,800 --> 01:29:58,800 You got any more? 915 01:30:00,420 --> 01:30:01,720 Yeah, got hundreds. 916 01:30:02,080 --> 01:30:03,080 Can you bring them by? 917 01:30:04,160 --> 01:30:05,160 Sure. 918 01:30:08,020 --> 01:30:09,980 Why don't you make an appointment with Lucy? 919 01:30:11,180 --> 01:30:12,220 Proper one this time. 920 01:30:13,000 --> 01:30:14,340 And we'll take it from there. 921 01:30:15,720 --> 01:30:16,720 Yeah. 922 01:30:18,440 --> 01:30:19,440 Ben. 923 01:31:19,920 --> 01:31:20,920 Well done. 924 01:31:21,780 --> 01:31:22,780 Wonderful show. 925 01:31:22,920 --> 01:31:23,920 Thanks. 926 01:31:24,140 --> 01:31:25,140 I'm Anna. 927 01:31:25,920 --> 01:31:28,200 Anna Shapiro. Ben Willis. Nice to meet you. 928 01:31:28,480 --> 01:31:29,880 I've got a gallery in New York. 929 01:31:30,200 --> 01:31:32,440 I'd be interested to talk to you about your next show. 930 01:31:33,520 --> 01:31:34,520 My next show? 931 01:31:34,800 --> 01:31:37,320 Yes. Any ideas of what you might like to do? 932 01:31:37,980 --> 01:31:38,980 Um... 933 01:31:44,140 --> 01:31:46,200 I'd like to go and paint in South America. 934 01:31:47,600 --> 01:31:49,560 Well, that sounds wonderfully romantic. 935 01:31:50,360 --> 01:31:51,360 Here. 936 01:31:52,300 --> 01:31:53,320 Take my card. 937 01:31:55,100 --> 01:31:56,100 Call me. 938 01:31:57,060 --> 01:31:58,060 Well done. 939 01:32:56,020 --> 01:33:00,340 Congratulations. This is so great. 940 01:33:01,300 --> 01:33:02,300 Thanks. 941 01:33:03,520 --> 01:33:04,520 How have you been? 942 01:33:05,040 --> 01:33:06,040 Good. 943 01:33:07,060 --> 01:33:08,300 I haven't seen you at work. 944 01:33:08,760 --> 01:33:10,940 No, I got a job at a travel agent's. 945 01:33:12,540 --> 01:33:14,140 So you're one step closer to your dream. 946 01:33:20,240 --> 01:33:23,420 Listen, I'm sorry about what happened at the party. 947 01:33:24,640 --> 01:33:27,120 Whether you saw the second after or not, it doesn't matter. 948 01:33:28,460 --> 01:33:30,640 I've learned it's what you do with every single second that counts. 949 01:33:31,120 --> 01:33:32,120 It's okay. 950 01:33:34,720 --> 01:33:37,160 This tells me so much more than you could ever say. 951 01:33:46,100 --> 01:33:47,120 It's snowing outside. 952 01:33:55,010 --> 01:33:56,010 Do you trust me? 953 01:33:57,110 --> 01:33:58,110 Why? 954 01:33:59,650 --> 01:34:00,650 I need to know 955 01:34:23,500 --> 01:34:24,500 I need to show you something. 956 01:34:51,420 --> 01:34:53,680 Once upon a time I wanted to know what love was. 957 01:34:55,720 --> 01:34:57,260 Love is there if you want it to be. 958 01:34:58,340 --> 01:35:01,660 You just have to see that it's wrapped in beauty and hidden away between the 959 01:35:01,660 --> 01:35:02,660 seconds of your life. 960 01:35:08,020 --> 01:35:11,080 If you don't stop for a minute, you might miss it. 961 01:35:44,140 --> 01:35:50,200 Weightless in her empty house, nothing's like she said 962 01:35:50,200 --> 01:35:51,940 it would be. 963 01:35:57,840 --> 01:36:04,740 The snow falls, she won't fall through the streets, her 964 01:36:04,740 --> 01:36:09,660 moves are slightly unreal. 965 01:36:14,660 --> 01:36:21,460 And she's just got a twisted mind. 966 01:36:27,660 --> 01:36:30,640 And she's 967 01:36:30,640 --> 01:36:36,520 just going to need more time. 968 01:37:12,460 --> 01:37:18,740 Push and pull, cause there's no time to make commands for all 969 01:37:18,740 --> 01:37:20,600 that's been said. 970 01:37:26,840 --> 01:37:33,780 Remember now the words she said, it doesn't seem to put anything 971 01:37:33,780 --> 01:37:35,880 in its right place. 972 01:37:42,120 --> 01:37:48,500 Now she, she's got a very 973 01:37:48,500 --> 01:37:50,160 twisted mind. 66526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.