All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tacoma FD S04E03 1080p HEVC x265-MeGusta_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,070 --> 00:00:13,610 [rock music] 2 00:00:13,610 --> 00:00:16,680 - Okay, this guy set his ex-girlfriend's piano on fire. 3 00:00:16,810 --> 00:00:19,550 - That sucks, but I got music to your ears. 4 00:00:19,680 --> 00:00:22,480 This car is parked in front of a fire hydrant. 5 00:00:22,480 --> 00:00:23,350 - [laughs] - hey yo! 6 00:00:23,490 --> 00:00:25,020 - Hello, beautiful. 7 00:00:25,020 --> 00:00:26,690 - Are you kidding me? A lambo. 8 00:00:26,820 --> 00:00:28,420 - Do we push it out of the way? 9 00:00:28,560 --> 00:00:30,960 - Probie, there is no more offensive violation than 10 00:00:31,090 --> 00:00:33,630 Parking in front of a hydrant, especially in this car. 11 00:00:33,760 --> 00:00:34,830 - You know, we legally get to smash both the windows 12 00:00:34,960 --> 00:00:36,230 And hook the hose up to the hydrant. 13 00:00:36,230 --> 00:00:37,430 - Yeah we do. [chuckles] 14 00:00:37,430 --> 00:00:38,900 - Rock, paper, scissors. Oh-oh. 15 00:00:39,030 --> 00:00:41,030 - There's too many of us. Let's do odd finger. 16 00:00:41,040 --> 00:00:44,100 Ones and twos on throw. Ready? 17 00:00:44,110 --> 00:00:46,440 One, two, three, throw. 18 00:00:46,580 --> 00:00:49,110 - Oh, mickleberry, you lucky son of a bitch. 19 00:00:49,240 --> 00:00:50,510 - Is it really that good? 20 00:00:50,510 --> 00:00:52,050 - Does a penguin shit in the ice? 21 00:00:52,050 --> 00:00:53,580 - Come on. There's something on fire. 22 00:00:53,720 --> 00:00:55,780 Let's go. - Mickleberry, enjoy yourself. 23 00:00:55,920 --> 00:00:57,720 You'll always remember your first time. 24 00:00:57,720 --> 00:00:58,390 - [sighs] 25 00:01:01,260 --> 00:01:02,990 [groans] - [laughs] 26 00:01:03,130 --> 00:01:05,390 - Sorry probie, you don't have the proper tool. 27 00:01:05,530 --> 00:01:06,790 - Yeah, there you go, cap. 28 00:01:06,930 --> 00:01:10,130 - Allow me to finish it off. [laughter] 29 00:01:10,270 --> 00:01:13,070 - Show him how it's done, cap. 30 00:01:13,200 --> 00:01:15,600 - [groans] - ooh, whoo! 31 00:01:15,740 --> 00:01:17,270 - [laughs] - that made my knees buckle. 32 00:01:17,410 --> 00:01:18,270 - How'd that feel, big boy, huh? 33 00:01:18,410 --> 00:01:19,940 - Come on, come on, come on. 34 00:01:21,540 --> 00:01:23,810 All: [moaning] 35 00:01:23,950 --> 00:01:27,550 - That is such a good doorgasm. - Look at that. 36 00:01:27,550 --> 00:01:28,820 It was unlocked this whole time. 37 00:01:28,950 --> 00:01:30,550 Who'd leave a car like this unlocked? 38 00:01:30,550 --> 00:01:32,150 - Who cares? 39 00:01:32,290 --> 00:01:33,820 Anybody have a cigarette? 40 00:01:33,960 --> 00:01:36,960 [foreigner's "hot blooded"] 41 00:01:43,500 --> 00:01:46,230 - ♪ well, I'm hot-blooded ♪ 42 00:01:46,370 --> 00:01:48,770 ♪ check it and see ♪ 43 00:01:48,770 --> 00:01:52,440 ♪ I got a fever of 103 ♪ 44 00:01:52,570 --> 00:01:55,310 ♪ I'm hot-blooded ♪ 45 00:01:58,310 --> 00:01:59,650 - Are you wearing new cologne? 46 00:01:59,780 --> 00:02:01,310 - I am wearing something new, yes, 47 00:02:01,450 --> 00:02:03,450 But it's not cologne. It's body spray. 48 00:02:03,590 --> 00:02:05,050 - Same thing. - No, it's not the same thing. 49 00:02:05,190 --> 00:02:06,590 It's only cologne 50 00:02:06,720 --> 00:02:08,190 If it comes from the cologne region of germany. 51 00:02:08,320 --> 00:02:09,660 Just like it's only champagne 52 00:02:09,790 --> 00:02:11,530 If it comes from the champagne region of France. 53 00:02:11,660 --> 00:02:13,990 - Oh, it's like kleenex. It's only kleenex if it 54 00:02:14,000 --> 00:02:15,260 Comes from the kleenex region of luxembourg. 55 00:02:15,400 --> 00:02:16,530 - Really? - Yeah. 56 00:02:16,530 --> 00:02:18,400 It was in last week's wordle. 57 00:02:18,400 --> 00:02:20,930 - I didn't even realize that's how you pronounce luxembourg. 58 00:02:21,070 --> 00:02:22,870 - Hey, look who I found. 59 00:02:23,000 --> 00:02:25,340 - Hey, it's the commiss. 60 00:02:25,470 --> 00:02:26,940 - It's finally official. 61 00:02:27,080 --> 00:02:30,880 The penisi legacy will live forever. 62 00:02:31,010 --> 00:02:33,550 - Oh, you freezing your sperm? [laughs] 63 00:02:33,680 --> 00:02:37,480 - Shut up, terry. The city is naming the street 64 00:02:37,620 --> 00:02:41,020 Outside the station after my father giuseppe 65 00:02:41,160 --> 00:02:43,760 To honor his service as a firefighter. 66 00:02:43,760 --> 00:02:46,230 - Oh. - It's finally certified. 67 00:02:46,360 --> 00:02:49,160 - Congratulations. - Giuseppe penisi way. Hmm. 68 00:02:49,160 --> 00:02:51,370 They should've just gone with penisi street. 69 00:02:51,500 --> 00:02:52,770 Am I right? - [laughs] 70 00:02:52,900 --> 00:02:54,770 That would've been hilarious. - Hmm. 71 00:02:54,770 --> 00:02:57,500 - Lucy, how I wish you'd have met my father. 72 00:02:57,640 --> 00:03:00,040 - Hmm. - Giuseppe penisi was 73 00:03:00,040 --> 00:03:04,440 So full of moral fiber, he literally shat the truth. 74 00:03:04,450 --> 00:03:06,510 - Oh, sounds like a hell of a party trick. 75 00:03:06,650 --> 00:03:07,510 [laughs] - it's true though. 76 00:03:07,650 --> 00:03:08,850 Giuseppe penisi wrote 77 00:03:08,850 --> 00:03:12,720 The tacoma firefighter code. 78 00:03:12,850 --> 00:03:15,790 "as a firefighter, I will serve the public trust 79 00:03:15,930 --> 00:03:18,060 "with honor and integrity... 80 00:03:18,060 --> 00:03:21,330 All: "and vow to always protect tacoma's people and property 81 00:03:21,460 --> 00:03:23,000 "through the faithful performance 82 00:03:23,130 --> 00:03:25,400 "of my duties in the fire service." 83 00:03:25,530 --> 00:03:28,600 - Always have services for all. 84 00:03:28,740 --> 00:03:31,870 - That man lived his life by the code. 85 00:03:32,010 --> 00:03:35,810 Unlike my jerk offspring here who wastes his life 86 00:03:35,810 --> 00:03:37,540 Pulling moronic pranks 87 00:03:37,680 --> 00:03:39,880 And setting his own station on fire. 88 00:03:40,020 --> 00:03:41,680 - What the hell, dad? We were having fun. 89 00:03:41,820 --> 00:03:43,950 - I'm only kidding. 90 00:03:44,090 --> 00:03:45,820 I'm in a great mood. 91 00:03:45,960 --> 00:03:49,290 From this moment forward, this station now resides 92 00:03:49,290 --> 00:03:52,960 At 4791 giuseppe penisi way. 93 00:03:53,090 --> 00:03:55,230 - You know, I still remember the day he died. 94 00:03:55,230 --> 00:03:57,500 He chased me around the garden with a bug sprayer and 95 00:03:57,630 --> 00:04:00,030 An orange peel in his mouth and then he had a heart attack. 96 00:04:00,170 --> 00:04:01,840 - Wasn't that marlon brando in the "godfather?" 97 00:04:01,840 --> 00:04:03,840 - Where do you think they got it from? 98 00:04:03,970 --> 00:04:07,640 That's how cool giuseppe was. 99 00:04:07,780 --> 00:04:10,440 - Tootles. - Learn the firefighter code. 100 00:04:12,850 --> 00:04:15,720 - One week old corn on the cob 101 00:04:15,720 --> 00:04:18,720 From buck-an-ear day at pirate world. 102 00:04:18,850 --> 00:04:21,860 Bidding starts at $10. 103 00:04:21,860 --> 00:04:24,590 - No way! Maybe 50. - Ten. I got it for ten. 104 00:04:24,730 --> 00:04:26,330 - Whoa. Winner. 105 00:04:26,460 --> 00:04:30,460 Ike, my friend, you may eat it. 106 00:04:30,470 --> 00:04:32,470 [all chanting: "eat it!"] 107 00:04:32,600 --> 00:04:34,400 - [laughs] wow. 108 00:04:34,540 --> 00:04:36,540 [groans] that looks nasty. 109 00:04:36,670 --> 00:04:42,880 [all chanting: "eat it!"] 110 00:04:42,880 --> 00:04:46,210 [cheers and groans] 111 00:04:46,350 --> 00:04:48,080 - Open wide. 112 00:04:48,220 --> 00:04:50,680 [cheering] 113 00:04:50,820 --> 00:04:52,690 He did it! Whoo. - Yeah. 114 00:04:52,690 --> 00:04:55,360 [gags] - all right, man. 115 00:04:55,360 --> 00:04:58,430 - Okay, guys. This one is hot off the press. 116 00:04:58,560 --> 00:04:59,430 This is my dad's emergency candy 117 00:04:59,560 --> 00:05:00,960 That he keeps in his wallet. 118 00:05:01,100 --> 00:05:02,960 The wrapper is dissolved and it spends about 119 00:05:02,960 --> 00:05:05,370 Ten hours a day pressed up against the warmth of his ass. 120 00:05:05,370 --> 00:05:09,100 Who will eat it for $20? 121 00:05:09,100 --> 00:05:10,770 - 20. I got it for 20. Mine. It's mine. 122 00:05:10,910 --> 00:05:12,440 - Dude, have some self-respect. 123 00:05:12,570 --> 00:05:14,840 You've eaten everything today in an opening bid. 124 00:05:14,980 --> 00:05:16,510 - It's called winning. [laughs] 125 00:05:16,650 --> 00:05:18,050 No, I also do need to recoup 126 00:05:18,180 --> 00:05:20,050 The $20,000 I lost in the station fire, so... 127 00:05:20,180 --> 00:05:21,780 - How's that going? - Pretty good. 128 00:05:21,780 --> 00:05:24,180 I'm up to $16,000 now, which is not too shabby. 129 00:05:24,320 --> 00:05:27,390 But this time I'm keeping all my money locked in the bank. 130 00:05:27,390 --> 00:05:30,390 [chuckles] and here comes another easy 20. 131 00:05:30,530 --> 00:05:31,530 You know what I'm saying? 132 00:05:31,530 --> 00:05:32,990 - Oh, eat it, bitch. 133 00:05:32,990 --> 00:05:36,130 - Philly, philly, foo. All: [groaning] 134 00:05:36,130 --> 00:05:38,930 - That's literally chief's ass in your mouth right now. 135 00:05:38,930 --> 00:05:41,800 - I'm just gonna chew it. 136 00:05:41,940 --> 00:05:43,940 - What does it taste like? - Toothpaste and feet. 137 00:05:44,070 --> 00:05:45,940 - [gags] - oh, I feel nauseous. 138 00:05:46,080 --> 00:05:48,880 - Man, that was gross. - Okay. 139 00:05:49,010 --> 00:05:52,410 I have the next eat-it. 140 00:05:52,410 --> 00:05:54,010 - He always has good ones. 141 00:05:54,020 --> 00:05:57,080 - Ah, delivery for station 24. [laughs] 142 00:05:57,220 --> 00:05:58,620 [vocalizes] 143 00:05:58,620 --> 00:05:59,750 - I don't get it. It's just a pizza. 144 00:05:59,890 --> 00:06:01,560 - This is not just any pizza. 145 00:06:01,560 --> 00:06:03,360 When we first started playing, I ordered this pizza. 146 00:06:03,360 --> 00:06:05,290 And then two minutes later, I called them back 147 00:06:05,430 --> 00:06:07,560 And screamed my ass off at them that it was taking too long. 148 00:06:07,560 --> 00:06:10,430 - Man, that thing is covered in all sorts of bodily functions. 149 00:06:10,570 --> 00:06:11,970 - Correct. [laughs] 150 00:06:11,970 --> 00:06:13,700 It's gonna be super gross. - [groans] 151 00:06:13,840 --> 00:06:16,440 Hey-yo. - Whoa, chief's on the floor. 152 00:06:16,570 --> 00:06:18,770 - [groans] 153 00:06:18,770 --> 00:06:19,970 Oh, you guys, check this out. 154 00:06:20,110 --> 00:06:21,580 The workers found this locker 155 00:06:21,580 --> 00:06:22,510 When they were doing the rebuild. 156 00:06:22,640 --> 00:06:23,910 It was hidden inside the wall. 157 00:06:24,050 --> 00:06:25,510 - Oh, cool. - Weird? 158 00:06:25,650 --> 00:06:27,850 - Hey, pizza. - Oh, uh... 159 00:06:27,980 --> 00:06:30,250 - Oh, look at this. - Chief, chief, chief. 160 00:06:30,250 --> 00:06:34,590 - I'm starving. All: [groaning] 161 00:06:34,590 --> 00:06:36,790 - Is there vinegar on this? - Mm. 162 00:06:36,790 --> 00:06:39,390 - I'll get back to you later. Okay, here we go. 163 00:06:39,530 --> 00:06:41,600 Ready? [grunts] 164 00:06:41,730 --> 00:06:43,530 - Well done. - Drumroll please. 165 00:06:43,670 --> 00:06:45,400 - [laughs] - wow. 166 00:06:45,400 --> 00:06:46,800 - Oh, wow. - Whoa. 167 00:06:46,940 --> 00:06:50,070 It's a tacoma telegraph from 1933. 168 00:06:50,070 --> 00:06:53,140 - Oh, it's like a sports almanac from 1933. 169 00:06:53,280 --> 00:06:56,140 Cool. Yo, guys, we could use this to bet on these games. 170 00:06:56,280 --> 00:06:57,480 You know? - It doesn't work that way. 171 00:06:57,610 --> 00:06:58,550 - That's not what I said, cap. 172 00:06:58,680 --> 00:07:00,080 I said we could look at this 173 00:07:00,220 --> 00:07:01,780 To know the scores of the old games. 174 00:07:03,350 --> 00:07:05,220 What, mickleberry? - I'll tell you what though. 175 00:07:05,350 --> 00:07:06,690 This thing is cool. It's like a time capsule. 176 00:07:06,690 --> 00:07:08,160 - What's this guy? 177 00:07:08,290 --> 00:07:10,160 - Hopefully, it's a treasure map or something. 178 00:07:10,290 --> 00:07:11,360 - No, it's a painting. 179 00:07:11,490 --> 00:07:13,760 - Great. Art. Boring! 180 00:07:13,900 --> 00:07:15,900 - Hey, wait a second. 181 00:07:16,030 --> 00:07:17,770 Does this say, "rembrandt?" 182 00:07:17,900 --> 00:07:20,370 - Yeah, it's a rembrandt. It's not real. 183 00:07:20,500 --> 00:07:21,840 - It seems kind of real. 184 00:07:25,040 --> 00:07:27,910 - Here's something about a fire at... 185 00:07:28,040 --> 00:07:30,180 What's tacomoa? - The tacoma museum of art. 186 00:07:30,310 --> 00:07:34,050 - Okay. "in 1933, a three-alarm blaze destroyed a section 187 00:07:34,180 --> 00:07:36,580 "of the tacomoa and several works of art, 188 00:07:36,720 --> 00:07:38,650 "including one rembrandt. 189 00:07:38,790 --> 00:07:40,850 Portrait of a man with plumed hat." 190 00:07:40,990 --> 00:07:43,590 - Yeah and this dude is definitely this dude here 191 00:07:43,730 --> 00:07:44,990 With the weak-ass moustache. 192 00:07:45,130 --> 00:07:47,460 - Do you think this is a real rembrandt? 193 00:07:47,600 --> 00:07:49,530 - Holy shit, it's right here. 194 00:07:49,530 --> 00:07:51,870 "the tacoma museum of art caught fire yesterday. 195 00:07:51,870 --> 00:07:54,530 "many valuable pieces of art were destroyed. 196 00:07:54,670 --> 00:07:58,610 "if not for the brave firemen of station 24, 197 00:07:58,740 --> 00:08:00,610 Many more pieces would've been lost." 198 00:08:00,740 --> 00:08:02,410 - Whoa, guys. 199 00:08:02,540 --> 00:08:03,810 - I think whoever owns 200 00:08:03,950 --> 00:08:05,350 This footlocker stole this painting. 201 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 - Well, there's got to be a name on this footlocker. 202 00:08:07,480 --> 00:08:09,350 Let's find out who the dirty firefighter is. 203 00:08:09,350 --> 00:08:10,220 - Yeah. 204 00:08:17,560 --> 00:08:20,290 - Holy shit. 205 00:08:20,300 --> 00:08:22,160 - Oh, my god. 206 00:08:22,160 --> 00:08:24,900 My grandfather is the dirty firefighter 207 00:08:25,030 --> 00:08:26,370 Who stole this painting. 208 00:08:33,080 --> 00:08:34,610 - Giuseppe was a man of honor. 209 00:08:34,610 --> 00:08:36,480 I can't believe he broke the firefighter code. 210 00:08:36,610 --> 00:08:39,080 - I can. You know how much a rembrandt is worth? 211 00:08:39,210 --> 00:08:40,610 We're talking like eight figures. 212 00:08:40,620 --> 00:08:42,020 - What? 213 00:08:42,020 --> 00:08:43,220 Okay, to put that into perspective, 214 00:08:43,350 --> 00:08:45,090 My tips at the club are one figures. 215 00:08:45,220 --> 00:08:47,490 - Says here in artistic af that a lost da vinci painting 216 00:08:47,620 --> 00:08:51,690 Recently sold to a saudi prince for 450 million. 217 00:08:51,830 --> 00:08:53,230 - Come on. - Yes. 218 00:08:53,230 --> 00:08:54,760 - We could buy our own sports cars. 219 00:08:54,900 --> 00:08:56,560 - Lucy, this is your great grandfather 220 00:08:56,570 --> 00:08:58,900 We're talking about. He committed a major crime. 221 00:08:59,030 --> 00:09:01,700 - Firefighter giuseppe penisi said, 222 00:09:01,840 --> 00:09:04,640 "I turned and saw the flames reach the man in the plumed hat 223 00:09:04,770 --> 00:09:08,510 And as the paint melted, it was as if the man was crying." 224 00:09:08,640 --> 00:09:09,710 - Probably had the painting 225 00:09:09,850 --> 00:09:11,640 In his turnout coat as he was lying. 226 00:09:11,780 --> 00:09:14,520 - Yeah, let's not cry over spilled milk here, gang, okay? 227 00:09:14,650 --> 00:09:16,320 Let's sell it. - Hey! 228 00:09:16,450 --> 00:09:19,250 No one is selling anything. - Okay. 229 00:09:19,250 --> 00:09:21,920 - And no one is saying anything, you got it? 230 00:09:22,060 --> 00:09:23,520 - I got it, cap. I was... 231 00:09:26,660 --> 00:09:28,200 I wasn't the only one who wanted to sell it. 232 00:09:28,200 --> 00:09:30,260 Why is he yelling at me? - Devil's advocate here. 233 00:09:30,400 --> 00:09:32,330 How do you even sell a stolen rembrandt? 234 00:09:32,470 --> 00:09:34,000 You can't exactly list it on ebay. 235 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 - No, we could. We could, guys. 236 00:09:35,400 --> 00:09:36,600 We could sell it at, like, the park. 237 00:09:36,740 --> 00:09:38,470 - The park? - Or the airport. 238 00:09:38,610 --> 00:09:41,540 I see limousines there all the time full of rich dudes. 239 00:09:41,680 --> 00:09:43,280 Rich dudes love art. Come on. 240 00:09:43,410 --> 00:09:45,480 - Well, there's always the dark web. 241 00:09:45,480 --> 00:09:47,350 I can help you poke around a little. 242 00:09:47,480 --> 00:09:49,820 See if there's any interest from the underground buyers. 243 00:09:49,820 --> 00:09:50,820 - What is the dark web? Is it real? 244 00:09:50,820 --> 00:09:52,220 - Oh, it's real all right. 245 00:09:52,350 --> 00:09:53,420 - Everything I've heard about the dark web 246 00:09:53,420 --> 00:09:54,960 Sounds super sketch. 247 00:09:55,090 --> 00:09:57,220 - It isn't all bad. It's just unregulated. 248 00:09:57,230 --> 00:09:59,960 The basic principle is that you're masking your ip address 249 00:10:00,100 --> 00:10:02,030 With a vpn and using the tor browser 250 00:10:02,160 --> 00:10:04,030 To access unpublished sites, 251 00:10:04,170 --> 00:10:05,770 But fair warning, one wrong click 252 00:10:05,900 --> 00:10:08,370 And you might see horrible things you can't unsee. 253 00:10:08,500 --> 00:10:10,900 - Will you just do it already? - All right. 254 00:10:13,380 --> 00:10:15,640 We're in. - Wait. Like, in-in. 255 00:10:15,640 --> 00:10:18,510 We're in the dark web? Oh, that was easy. 256 00:10:18,510 --> 00:10:20,050 - Yeah, now, we just decide where we're gonna go. 257 00:10:20,180 --> 00:10:22,720 - Are there any eat-it videos? - Hmm, let's see. 258 00:10:22,850 --> 00:10:24,050 Yeah, lots. 259 00:10:24,190 --> 00:10:25,320 Oh, looks like a whole community. 260 00:10:25,320 --> 00:10:26,250 - Oh, wow. 261 00:10:26,390 --> 00:10:28,660 Click on this one. - Okay. 262 00:10:28,660 --> 00:10:30,660 - Oh, well, you're not doing it right. 263 00:10:30,660 --> 00:10:31,990 That's a hamster. - Oh. 264 00:10:32,130 --> 00:10:33,530 - [laughter] - wait. 265 00:10:33,660 --> 00:10:35,400 Why's it on a plate? What is happening? 266 00:10:35,530 --> 00:10:37,130 - Oh, my god. - Oh, he's eating it. 267 00:10:37,270 --> 00:10:39,070 He's eating it alive. - Oh, my god, no. 268 00:10:39,200 --> 00:10:41,130 [screaming] turn it off. 269 00:10:41,270 --> 00:10:42,670 Turn it off. Turn it off. Turn it off. 270 00:10:42,810 --> 00:10:44,400 - No more of this crap. 271 00:10:44,540 --> 00:10:46,470 The dark web is officially banned in this station. 272 00:10:46,480 --> 00:10:48,540 - I think it's officially banned worldwide. 273 00:10:48,540 --> 00:10:49,810 - Well, it's officially banned here too. 274 00:10:49,950 --> 00:10:52,610 - That's what I was gonna say! 275 00:10:52,750 --> 00:10:54,820 What the hell, man? 276 00:10:54,950 --> 00:10:56,420 - [sighs] 277 00:10:58,090 --> 00:11:00,350 - How you doing? 278 00:11:00,490 --> 00:11:01,960 - [sighs] 279 00:11:01,960 --> 00:11:03,890 Terry, I don't know what to do. 280 00:11:04,030 --> 00:11:05,490 - You gotta return that painting 281 00:11:05,490 --> 00:11:07,090 Is what you got to do. - Yeah, if I do that, 282 00:11:07,230 --> 00:11:09,030 Everybody's gonna know giuseppe was a thief. 283 00:11:09,160 --> 00:11:11,030 - On the other hand, you return that painting, 284 00:11:11,170 --> 00:11:12,630 Everyone in the world will know your name. 285 00:11:12,770 --> 00:11:14,500 You'll be on the cover of ethical af magazine 286 00:11:14,500 --> 00:11:16,170 In a plumed hat. 287 00:11:16,170 --> 00:11:18,170 - I appreciate you trying to appeal to my ego, 288 00:11:18,310 --> 00:11:19,570 But this is so much bigger than that. 289 00:11:19,710 --> 00:11:21,570 - Bigger than your ego? Impossible. 290 00:11:21,710 --> 00:11:23,440 [laughs] come on. 291 00:11:23,580 --> 00:11:26,580 - This'll disgrace my family, and it'll crush my father. 292 00:11:26,580 --> 00:11:27,850 - What about this angle? 293 00:11:27,980 --> 00:11:29,380 This of all the art sex you'll get. 294 00:11:29,520 --> 00:11:30,720 You've never done well with the art lovers. 295 00:11:30,850 --> 00:11:31,920 - [scoffs] please, 296 00:11:31,920 --> 00:11:33,450 I've had plenty of art chicks. 297 00:11:33,590 --> 00:11:38,130 Tatianna, phoebe, imogen, pangea, paloma, frieda, 298 00:11:38,260 --> 00:11:43,460 Boheme, aria, echo, donatella, raphaella to name a few. 299 00:11:43,600 --> 00:11:45,130 - That's a lot. [chuckles] 300 00:11:45,130 --> 00:11:46,670 It's like the cast of "game of thrones." 301 00:11:46,800 --> 00:11:48,870 - You know what? I just need time to think. 302 00:11:49,000 --> 00:11:50,470 - Well, don't think too hard. 303 00:11:50,610 --> 00:11:52,010 I don't want you to burn the station down again. 304 00:11:52,140 --> 00:11:53,540 - [laughs] actually, that wasn't me. 305 00:11:53,680 --> 00:11:56,010 That was wolf. 306 00:11:56,150 --> 00:11:58,010 [door shuts] [sighs] 307 00:11:59,610 --> 00:12:01,680 - Okay. 308 00:12:01,820 --> 00:12:05,020 Captainbigballs947. 309 00:12:05,020 --> 00:12:07,690 "will consider eating 310 00:12:07,820 --> 00:12:10,490 The dead bird if it's not too big." 311 00:12:10,630 --> 00:12:12,360 - Hey, what's wrong with the router? 312 00:12:12,360 --> 00:12:14,630 - Hey, man. - What are you doing, ike? 313 00:12:14,630 --> 00:12:15,900 - Oh, nothing. Just fooling around, you know? 314 00:12:16,030 --> 00:12:17,760 Just watching some videos of 315 00:12:17,900 --> 00:12:20,030 Eat-it on the dark web. 316 00:12:20,170 --> 00:12:22,240 - Are you crazy? Did you even use the vpn? 317 00:12:22,240 --> 00:12:23,970 - Yeah, dude. I used the vpn. 318 00:12:23,970 --> 00:12:25,370 Like, is that the vpn? 319 00:12:25,510 --> 00:12:26,910 - Ike, you can't mess around with this stuff. 320 00:12:27,040 --> 00:12:28,380 It's the wild west on there. 321 00:12:28,380 --> 00:12:29,780 - I'm not messing around, mickleberry. 322 00:12:29,780 --> 00:12:31,040 Do you have any idea what they're paying 323 00:12:31,050 --> 00:12:32,250 To watch people eat stuff? 324 00:12:32,380 --> 00:12:33,850 I'll make my savings back easily. 325 00:12:33,980 --> 00:12:36,250 Look at this. $4,000 to eat a... 326 00:12:36,390 --> 00:12:38,590 [groans] I mean, I can't do that one, but... 327 00:12:38,720 --> 00:12:40,590 - Please tell me you didn't give anyone your info. 328 00:12:40,590 --> 00:12:42,590 - No. God no. I'm not an idiot. 329 00:12:42,730 --> 00:12:45,130 I mean, you do have to create an account, so there's a few... 330 00:12:45,260 --> 00:12:47,530 - You added a profile pic? - Yeah. Why? Is that bad? 331 00:12:47,660 --> 00:12:49,600 - Yeah. What's your password? I'm scrubbing you right now. 332 00:12:49,730 --> 00:12:52,270 - Okay, okay. God. It's the one I always use. 333 00:12:52,400 --> 00:12:55,070 It's my social security number. Super easy. Four, four... 334 00:12:55,200 --> 00:12:58,540 [buzzing] 335 00:12:58,670 --> 00:13:00,610 - Shit. Shit. - Hey, ike. 336 00:13:00,610 --> 00:13:02,740 Someone just called the station and asked if you were here. 337 00:13:02,880 --> 00:13:03,810 They sounded kind of weird. 338 00:13:03,950 --> 00:13:05,280 - Oh, that's crazy. [laughs] 339 00:13:05,410 --> 00:13:08,080 - Ike, what have you done? - What? Nothing. 340 00:13:08,220 --> 00:13:13,150 [alarm blaring] 341 00:13:13,290 --> 00:13:14,560 - They found us. 342 00:13:14,690 --> 00:13:16,220 - That's the guy I was messaging with. 343 00:13:16,360 --> 00:13:17,620 That's his profile pic. 344 00:13:17,630 --> 00:13:20,630 [ominous music] 345 00:13:20,630 --> 00:13:21,960 - [groans] 346 00:13:22,100 --> 00:13:24,030 - [sighs] 347 00:13:24,030 --> 00:13:27,030 [soft music] 348 00:13:31,040 --> 00:13:32,310 [sighs] 349 00:13:38,250 --> 00:13:39,180 - What's the matter, eddie? 350 00:13:39,310 --> 00:13:41,110 You don't like-a the meatballs? 351 00:13:41,120 --> 00:13:42,780 - Uh, they're good, grandpa. 352 00:13:42,920 --> 00:13:45,190 - Eh, be honest. 353 00:13:45,320 --> 00:13:46,590 - They're a little spicey. 354 00:13:46,720 --> 00:13:48,120 I don't want to hurt your feelings. 355 00:13:48,260 --> 00:13:52,330 - Eddie, always tell the truth 356 00:13:52,330 --> 00:13:54,600 No matter what. 357 00:13:54,730 --> 00:13:56,460 Whenever you feel lost, 358 00:13:56,470 --> 00:13:58,600 You follow the fireman's code. 359 00:13:58,730 --> 00:14:02,600 It'll never lead you astray. Let's say it together. 360 00:14:02,740 --> 00:14:06,010 Both: "as a fireman, I will serve the public trust 361 00:14:06,140 --> 00:14:07,940 "with honor and integrity 362 00:14:07,940 --> 00:14:11,140 "and vow to always protect tacoma's people and property 363 00:14:11,280 --> 00:14:13,280 "through the faithful performance 364 00:14:13,420 --> 00:14:17,350 Of my duties in the fire service." 365 00:14:17,490 --> 00:14:20,750 Hey, that's-a my grandson. 366 00:14:20,760 --> 00:14:23,360 Hey, let's go out into the garden 367 00:14:23,490 --> 00:14:26,230 On this ridiculously hot day, 368 00:14:26,360 --> 00:14:31,160 And I'ma chase you around. Look at this. 369 00:14:31,170 --> 00:14:36,840 [growls and laughs] 370 00:14:36,970 --> 00:14:40,040 - [laughs] - [growls] 371 00:14:40,180 --> 00:14:43,040 [dramatic music] 372 00:14:45,250 --> 00:14:48,720 - [groans] mm. 373 00:14:48,720 --> 00:14:50,650 Five second rule. - Where'd you come from? 374 00:14:50,790 --> 00:14:52,320 - I heard the meatball hit the floor. 375 00:14:52,320 --> 00:14:54,990 - That was fast. - You snooze, you lose. 376 00:14:55,120 --> 00:14:56,120 It's a good meatball. 377 00:14:57,790 --> 00:14:59,860 - [sighs] I got to talk to my dad. 378 00:15:00,000 --> 00:15:00,790 [alarm blaring] 379 00:15:05,470 --> 00:15:08,140 - May I help you? - Is ike crystal here? 380 00:15:08,270 --> 00:15:09,540 - Um... 381 00:15:12,540 --> 00:15:14,270 There's no ike crystal here. 382 00:15:14,410 --> 00:15:16,740 - I was wondering if he'd eat this in person, 383 00:15:16,880 --> 00:15:18,610 If that's okay. 384 00:15:18,750 --> 00:15:21,810 It arouses me. - What? 385 00:15:21,820 --> 00:15:23,020 - How much? 386 00:15:23,150 --> 00:15:26,020 - How much does it arouse you? 387 00:15:26,160 --> 00:15:28,490 - No. No. How much money? 388 00:15:28,620 --> 00:15:31,420 - What's in that case? - Oh, a puppy. 389 00:15:31,430 --> 00:15:33,030 I'd figure we'd start small. [dog whines] 390 00:15:33,030 --> 00:15:35,630 - Oh, fuck no. 391 00:15:35,760 --> 00:15:38,830 - Dude, what the hell? Why--get out of here, man. 392 00:15:38,830 --> 00:15:40,630 - What are you thinking? - How much money did he say? 393 00:15:40,770 --> 00:15:42,570 - He said he wanted you to eat a puppy. 394 00:15:42,570 --> 00:15:44,100 - He must be nuts. How much? 395 00:15:44,240 --> 00:15:45,510 - He didn't say. I didn't let him say it. 396 00:15:45,640 --> 00:15:47,370 - I mean, what if it's a million dollars? 397 00:15:47,510 --> 00:15:48,910 I mean, I wouldn't eat a puppy. I'm not saying that. 398 00:15:49,040 --> 00:15:51,580 - Here. Come on. [dog barks] 399 00:15:51,580 --> 00:15:53,580 [screams] 400 00:15:53,720 --> 00:15:55,180 Shit. Shit. Shit! 401 00:15:57,650 --> 00:15:59,390 - Hey. How's it going? 402 00:15:59,520 --> 00:16:01,790 - Ike, this is getting scary. 403 00:16:01,790 --> 00:16:03,390 You have 2,000 messages from people 404 00:16:03,530 --> 00:16:05,060 All around the world wanting you to eat stuff. 405 00:16:05,190 --> 00:16:06,390 - Wait. What? [chuckles] 406 00:16:06,400 --> 00:16:07,390 - Like this guy inviting you 407 00:16:07,530 --> 00:16:09,330 To a rhino dick dinner, 408 00:16:09,460 --> 00:16:11,800 But it's byord. 409 00:16:11,930 --> 00:16:14,600 - There's a lunatic outside that wanted ike to eat puppies. 410 00:16:14,600 --> 00:16:16,340 - Ike, this has to end now. 411 00:16:16,470 --> 00:16:17,340 - I know. That's what I was saying. 412 00:16:17,470 --> 00:16:18,810 This has to end, like, right now. 413 00:16:18,940 --> 00:16:20,540 Hey, come on, guys. 414 00:16:20,680 --> 00:16:23,140 [automatic voice] shall we play a game? 415 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 - Yeah, sure. - No! 416 00:16:24,410 --> 00:16:25,880 - No! - Sorry. I know. 417 00:16:26,010 --> 00:16:27,480 [phone buzzing] 418 00:16:27,480 --> 00:16:28,950 Ooh, granny, fbi. 419 00:16:29,080 --> 00:16:30,880 - The feds. [groans] 420 00:16:31,020 --> 00:16:32,750 - Don't an--oh. - Hello? 421 00:16:32,890 --> 00:16:34,890 - Ike crystal, this is special agent williamson 422 00:16:35,020 --> 00:16:37,020 From the fbi. You've been compromised 423 00:16:37,030 --> 00:16:38,690 By criminal hackers on the dark web. 424 00:16:38,830 --> 00:16:40,160 - Ooh, that wasn't me. That was andy. 425 00:16:40,300 --> 00:16:41,360 The new andy who's the probie. 426 00:16:41,500 --> 00:16:42,560 Not the old andy 'cause there's two. 427 00:16:42,700 --> 00:16:43,700 I don't want you to be confused. 428 00:16:43,830 --> 00:16:45,230 - We know. We're the fbi. 429 00:16:45,230 --> 00:16:46,570 - Ah, sorry. Of course. 430 00:16:46,700 --> 00:16:48,040 - We're going to protect you, 431 00:16:48,170 --> 00:16:50,440 But you need to answer a few questions first. 432 00:16:50,570 --> 00:16:51,570 What is your mother's maiden name, 433 00:16:51,710 --> 00:16:53,510 In what city were you born, 434 00:16:53,510 --> 00:16:54,780 And the name of your first pet. 435 00:16:54,910 --> 00:16:57,180 - Chalamet, tacoma, raphael. - Thank you, sir. 436 00:16:57,310 --> 00:16:58,580 All traces of your profile 437 00:16:58,710 --> 00:17:00,450 On the dark web have now been deleted. 438 00:17:00,580 --> 00:17:03,320 - Oh, my god. Thank you. Thank you so much, fbi. 439 00:17:03,450 --> 00:17:06,120 - Whoo. That was touch and go. 440 00:17:06,260 --> 00:17:08,860 - I was freaking out, you guys. I can let you know now. 441 00:17:08,990 --> 00:17:10,860 It didn't seem like it, but I was losing my mind. 442 00:17:10,860 --> 00:17:12,990 I was so scared. [phone buzzes] 443 00:17:13,130 --> 00:17:15,860 Oh, the fbi is calling back. 444 00:17:15,860 --> 00:17:18,200 - Ike crystal, this is special agent navarra of the fbi. 445 00:17:18,330 --> 00:17:19,600 - Okay. - Any minute now, 446 00:17:19,740 --> 00:17:22,400 You will be contacted by a hacker from the dark web 447 00:17:22,540 --> 00:17:24,270 Impersonating the fbi. Whatever you do, 448 00:17:24,410 --> 00:17:26,270 Do not answer any of their questions. 449 00:17:28,280 --> 00:17:29,610 - [gasps] 450 00:17:29,750 --> 00:17:31,810 - Ah, man. Fool me once, shame on me. 451 00:17:31,950 --> 00:17:35,880 Fool--fool me twice, two get bit by a snake. 452 00:17:41,420 --> 00:17:43,560 - You're saying my father's a thief. 453 00:17:43,560 --> 00:17:45,490 - [laughs] I know. It's hard to stomach. 454 00:17:45,490 --> 00:17:47,360 - Turkey meatballs are hard to stomach. 455 00:17:47,500 --> 00:17:48,960 - He stole that painting. 456 00:17:49,100 --> 00:17:50,830 We need to do the right thing and give it back. 457 00:17:50,970 --> 00:17:53,500 - My father's name will be ruined. 458 00:17:53,500 --> 00:17:55,840 - But he broke the firefighter code. 459 00:17:55,970 --> 00:17:58,970 If giuseppe penisi couldn't follow the code that he wrote, 460 00:17:59,110 --> 00:18:01,510 Then everything I've believed my whole life is a lie. 461 00:18:01,640 --> 00:18:05,550 - Don't you dare! My father taught me that code. 462 00:18:07,580 --> 00:18:09,580 Destroy that painting. 463 00:18:09,720 --> 00:18:11,720 - It's worth, like, half a billion dollars. 464 00:18:11,850 --> 00:18:13,590 - Destroy it. 465 00:18:13,720 --> 00:18:17,260 And if you tell anybody about this... 466 00:18:17,390 --> 00:18:18,930 You're dead to me. 467 00:18:23,270 --> 00:18:27,730 [alarm blaring] 468 00:18:27,870 --> 00:18:28,940 - [groans] 469 00:18:31,740 --> 00:18:33,740 - You know what? Stop right there. 470 00:18:33,740 --> 00:18:35,280 What's in that bag? - You ike crystal? 471 00:18:35,280 --> 00:18:36,880 - What's in the bag? 472 00:18:36,880 --> 00:18:38,210 - [chuckles] 473 00:18:38,350 --> 00:18:39,550 It's whatever you want it to be. 474 00:18:39,550 --> 00:18:41,020 - Tell me what it is. 475 00:18:41,150 --> 00:18:43,220 - Okay. It's a costume. 476 00:18:43,350 --> 00:18:44,680 It's a dolphin. You beat me up, 477 00:18:44,820 --> 00:18:45,620 I go home, what's the problem? 478 00:18:45,750 --> 00:18:47,290 - Oh, man, you know what? 479 00:18:47,290 --> 00:18:48,350 Get the hell out of here, all right? 480 00:18:48,490 --> 00:18:49,820 And don't come back. - [moans] 481 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 - Wait, wait, wait, easy. He's got to pay us first. 482 00:18:52,090 --> 00:18:53,760 - Okay, just let me put this on, 483 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 You rub my blowhole, 484 00:18:54,960 --> 00:18:56,300 You bitch-slap me like five times, 485 00:18:56,430 --> 00:18:57,560 I'll give you 1,000 bucks. 486 00:18:57,700 --> 00:18:59,170 - Don't do it, granny. It's not worth it. 487 00:18:59,300 --> 00:19:00,700 - Oh, actually, it's...Wait. 488 00:19:00,840 --> 00:19:06,840 [moaning like dolphin chatter] 489 00:19:06,980 --> 00:19:09,980 [clears throat] thanks, guys. 490 00:19:10,110 --> 00:19:12,180 - What'd you say? 1,000? I don't think so. 491 00:19:12,180 --> 00:19:15,720 - No, no, no. - I mean, get out of here. 492 00:19:15,720 --> 00:19:17,850 You freak! [chuckles] 493 00:19:17,990 --> 00:19:19,450 Sorry about that, man. I had no idea... 494 00:19:19,590 --> 00:19:22,660 - Dude, what? [beeping] 495 00:19:22,790 --> 00:19:24,190 - Someone's in your bank account, ike. 496 00:19:24,190 --> 00:19:26,190 They're using rapid transfers to drain your balance. 497 00:19:26,330 --> 00:19:30,330 - What? This is why people hide their money in mattresses. 498 00:19:30,470 --> 00:19:32,070 - It's not good. - Come on. 499 00:19:32,200 --> 00:19:34,730 No, no, no. What's happening? What? No. What is this? 500 00:19:34,740 --> 00:19:37,940 Mickleberry, mickleberry, do something! 501 00:19:38,070 --> 00:19:40,210 - I can't. Whoever this is, he's really good. 502 00:19:40,210 --> 00:19:41,540 I think he's north korean. 503 00:19:41,540 --> 00:19:43,740 - Mickleberry. 504 00:19:43,750 --> 00:19:45,550 Mickleberry, what's happening? 505 00:19:47,620 --> 00:19:48,680 Is that it? 506 00:19:52,420 --> 00:19:54,690 - I'm sorry, ike. They got it all. 507 00:19:54,820 --> 00:19:57,620 Plus, I think you've been evicted, 508 00:19:57,630 --> 00:19:59,760 Which really doesn't matter because 509 00:19:59,760 --> 00:20:01,500 You're no longer a u.S. Citizen. 510 00:20:01,630 --> 00:20:03,830 - I guess I still got my health, right? 511 00:20:03,970 --> 00:20:05,570 - But not your medical records. 512 00:20:05,700 --> 00:20:07,500 - That's it. We're ending this once and for all. 513 00:20:07,640 --> 00:20:09,840 - No, no, no, no, no. 514 00:20:09,970 --> 00:20:12,510 That was my graduation gift. - I'm sorry, bro. 515 00:20:12,640 --> 00:20:15,640 - I was mining bitcoin on that, man. 516 00:20:15,780 --> 00:20:19,380 - Oh, will you show me how that works? 517 00:20:19,380 --> 00:20:22,180 When you get a new computer. 518 00:20:22,180 --> 00:20:24,580 - Ladies and gentlemen, welcome to the giuseppe penisi 519 00:20:24,590 --> 00:20:26,320 Street naming ceremony. 520 00:20:26,460 --> 00:20:27,590 Our first speaker will be 521 00:20:27,720 --> 00:20:29,860 Captain eddie penisi jr. 522 00:20:31,530 --> 00:20:33,390 - You all right? 523 00:20:33,530 --> 00:20:35,400 - Never been worse. - [chuckles] 524 00:20:43,870 --> 00:20:46,070 - Attention, everyone, please. 525 00:20:46,210 --> 00:20:49,610 Station 24 recently came upon some information 526 00:20:49,750 --> 00:20:52,150 Which may affect today's ceremony. 527 00:20:52,280 --> 00:20:55,880 - I'll take it from here. 528 00:20:55,880 --> 00:20:58,220 - Dad, I'm sorry, but I'm gonna do this. 529 00:20:58,220 --> 00:21:00,120 - I got something to say. 530 00:21:03,360 --> 00:21:05,030 Good afternoon. 531 00:21:05,030 --> 00:21:06,560 The captain here 532 00:21:06,700 --> 00:21:11,100 Thinks he's about to do the right thing, 533 00:21:11,100 --> 00:21:13,630 And he is. 534 00:21:13,640 --> 00:21:16,140 Go ahead, son. Open up that painting. 535 00:21:19,510 --> 00:21:21,780 This is the rembrandt painting 536 00:21:21,910 --> 00:21:26,910 That was presumed lost in the tacomoa fire of 1933. 537 00:21:27,050 --> 00:21:29,650 As you can see, it did not burn. 538 00:21:29,790 --> 00:21:33,390 In fact, it was stolen 539 00:21:33,520 --> 00:21:36,120 By my father, 540 00:21:36,120 --> 00:21:37,590 Giuseppe penisi. 541 00:21:37,730 --> 00:21:39,660 All: [gasping] 542 00:21:39,800 --> 00:21:42,660 - The shame this has brought on the penisi name 543 00:21:42,800 --> 00:21:44,660 In unbearable, 544 00:21:44,800 --> 00:21:50,070 But it pales in comparison to the pride I feel 545 00:21:50,210 --> 00:21:52,270 For my son, 546 00:21:52,270 --> 00:21:54,210 Edward penisi jr. 547 00:21:54,340 --> 00:21:57,480 You see, 548 00:21:57,610 --> 00:21:59,750 We came here today to celebrate 549 00:21:59,750 --> 00:22:02,350 The man I thought was the greatest penisi, 550 00:22:02,350 --> 00:22:05,490 When in fact, 551 00:22:05,490 --> 00:22:08,290 The greatest penisi 552 00:22:08,290 --> 00:22:12,490 Was standing right here all along. 553 00:22:12,630 --> 00:22:14,430 I love you, eddie jr. 554 00:22:14,560 --> 00:22:16,300 - I love you, too, dad. 555 00:22:16,300 --> 00:22:17,500 [applause] 556 00:22:17,630 --> 00:22:19,230 [both crying] 557 00:22:19,370 --> 00:22:20,500 [inspiring music] 558 00:22:20,640 --> 00:22:22,570 - I did--oh, okay. 559 00:22:22,700 --> 00:22:23,770 Okay, okay. 560 00:22:23,910 --> 00:22:25,570 - Aww... Ooh! 561 00:22:25,570 --> 00:22:27,570 Okay. 562 00:22:27,710 --> 00:22:29,380 - [sobbing] 563 00:22:29,510 --> 00:22:32,310 [upbeat music] 564 00:22:34,720 --> 00:22:35,780 - [mouths words] 565 00:22:37,450 --> 00:22:38,790 [laughter] - that's a keeper. 566 00:22:38,920 --> 00:22:40,250 [laughter] - yeah. 567 00:22:40,390 --> 00:22:42,590 - Look at these two guys. [laughter] 568 00:22:42,590 --> 00:22:43,720 It's like a bromance. - Yeah. 569 00:22:43,730 --> 00:22:45,460 - Whoa. There they are. 570 00:22:45,590 --> 00:22:47,530 - This is gonna be great, man. I can't wait to look at these. 571 00:22:47,530 --> 00:22:49,130 [laughter] 572 00:22:49,130 --> 00:22:51,600 - Hi, folks. I'm marjorie fontaine 573 00:22:51,600 --> 00:22:53,130 With the tacoma museum of art. 574 00:22:53,270 --> 00:22:56,200 - Marjorie, it's a pleasure. I'm captain eddie penisi. 575 00:22:56,340 --> 00:22:58,610 This is my father, commissioner eddie penisi sr. 576 00:22:58,610 --> 00:23:00,140 - How do you do? 577 00:23:00,140 --> 00:23:01,680 - Captain, you don't need an introduction. 578 00:23:01,810 --> 00:23:03,210 It's a pleasure to meet two heroes. 579 00:23:03,350 --> 00:23:06,610 - [chuckles] - oh, it is so beautiful. 580 00:23:06,750 --> 00:23:08,150 Thank you for returning it. 581 00:23:08,150 --> 00:23:11,020 - I wonder if there's gonna be a reward. 582 00:23:11,020 --> 00:23:12,290 - Of course there's a reward. 583 00:23:12,420 --> 00:23:14,220 That's what happens when you do the right thing. 584 00:23:14,220 --> 00:23:17,160 The question is how much? - Oh. 585 00:23:17,160 --> 00:23:20,030 - Um, did you guys look at this? 586 00:23:20,030 --> 00:23:20,960 - Uh, yeah. Quite a bit actually. 587 00:23:21,100 --> 00:23:22,360 - Yup. 588 00:23:26,430 --> 00:23:28,570 - [scoffs] - giuseppe? 589 00:23:28,700 --> 00:23:30,500 - It's a fake. - What? 590 00:23:30,640 --> 00:23:33,440 - Are you kidding me? - Holy shit. 591 00:23:33,580 --> 00:23:36,640 - He didn't steal the painting. 592 00:23:36,780 --> 00:23:39,110 He made a copy and did this. 593 00:23:39,250 --> 00:23:41,520 It's a prank. - [chuckles] 594 00:23:41,650 --> 00:23:44,250 Oh, yeah. Okay, well, I'll never do the right thing again. 595 00:23:44,390 --> 00:23:45,720 - I don't think that's the takeaway here. 596 00:23:45,850 --> 00:23:46,990 - Yeah, it is. 597 00:23:46,990 --> 00:23:48,720 Although he lost the street name, 598 00:23:48,860 --> 00:23:52,130 So I think the joke's on him. - No. 599 00:23:52,260 --> 00:23:55,460 No. He got us. 600 00:23:55,600 --> 00:23:58,400 He got us good. 601 00:23:58,400 --> 00:24:00,930 And that's the penisi way. 602 00:24:01,070 --> 00:24:03,540 - Okay. - Ah, he's right. 603 00:24:03,670 --> 00:24:06,210 [laughter] 604 00:24:06,340 --> 00:24:07,270 - Giuseppe. 605 00:24:07,410 --> 00:24:11,710 [laughter] 44025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.