All language subtitles for [SubtitleTools.com] S.Line.S01.E03(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,896 --> 00:00:58,984 RED LINES CONNECTING SEXUAL PARTNERS 2 00:01:27,512 --> 00:01:29,472 Seon-a! 3 00:01:30,098 --> 00:01:32,058 Seon-a, please wake up! 4 00:01:32,809 --> 00:01:33,810 Seon-a! 5 00:01:34,837 --> 00:01:37,423 OPERATING ROOM 6 00:01:55,941 --> 00:01:57,026 Where's Seon-a? 7 00:02:14,418 --> 00:02:16,045 Why were you at school that night? 8 00:02:18,130 --> 00:02:19,632 I was looking for Seon-a. 9 00:02:22,384 --> 00:02:23,469 You were looking for her? 10 00:02:24,261 --> 00:02:25,638 She called me 11 00:02:28,224 --> 00:02:29,475 on her way to school. 12 00:02:32,436 --> 00:02:33,687 So late at night? 13 00:02:37,900 --> 00:02:39,068 I don't know. 14 00:03:00,548 --> 00:03:02,174 I know for a fact... 15 00:03:06,512 --> 00:03:07,471 Seon-a... 16 00:03:11,141 --> 00:03:12,851 didn't try to kill herself. 17 00:03:44,590 --> 00:03:46,385 Is the Korean teacher still not here? 18 00:03:46,468 --> 00:03:48,178 Someone should try calling him. 19 00:03:48,679 --> 00:03:50,222 What a day to be late. 20 00:03:52,725 --> 00:03:54,894 I'm trying to reach him, but he isn't answering. 21 00:03:55,936 --> 00:03:59,189 How could we let something like this happen at our school? 22 00:03:59,690 --> 00:04:01,525 She could've killed herself at home. 23 00:04:01,609 --> 00:04:03,652 Why did she do it here, at our school? 24 00:04:04,161 --> 00:04:05,321 Excuse me. 25 00:04:05,905 --> 00:04:07,990 I think you're crossing a line. 26 00:04:08,616 --> 00:04:10,784 And for your information, she's not dead yet. 27 00:04:10,868 --> 00:04:13,412 You're in no position to lecture. 28 00:04:13,495 --> 00:04:14,997 You're just as responsible. 29 00:04:15,080 --> 00:04:17,166 Yes, I'm well aware of that. 30 00:04:18,000 --> 00:04:20,169 We're all responsible for what happened. 31 00:04:20,194 --> 00:04:22,421 What I don't get is why you're blaming her. 32 00:04:22,504 --> 00:04:24,256 What the hell are you talking about? 33 00:04:24,340 --> 00:04:27,134 - That's what you're doing. - I can't stand this! 34 00:04:27,218 --> 00:04:28,719 I said what I said. 35 00:04:28,802 --> 00:04:30,638 Then let's talk in my office! 36 00:04:30,721 --> 00:04:31,889 - Calm down. - Do you hear me? 37 00:04:31,972 --> 00:04:33,224 - Unbelievable. - That's enough. 38 00:04:33,307 --> 00:04:35,309 You have no right to get heated. 39 00:04:35,392 --> 00:04:37,645 - Settle down. - It's not that. 40 00:04:37,728 --> 00:04:38,812 Are you okay? 41 00:04:38,896 --> 00:04:40,314 I'm stressed out enough as it is. 42 00:04:40,397 --> 00:04:41,857 You're making things much worse. 43 00:04:42,483 --> 00:04:44,318 - Let me through. - Sorry about that. 44 00:04:44,401 --> 00:04:48,197 Anyway, make sure this doesn't happen again 45 00:04:48,280 --> 00:04:50,866 and not another word about it. 46 00:04:50,950 --> 00:04:53,327 - God, you reek of cigarettes. - No, we smell great. 47 00:04:53,410 --> 00:04:55,037 Your teeth are gonna turn yellow. 48 00:04:55,120 --> 00:04:56,288 You should try it sometime. 49 00:04:56,372 --> 00:04:58,791 Your teeth are so yellow. They look like corn. 50 00:04:58,874 --> 00:05:00,042 What? 51 00:05:00,125 --> 00:05:02,127 You guys are funny. 52 00:05:02,211 --> 00:05:04,755 Join us for a smoke. 53 00:05:04,838 --> 00:05:05,923 Hey. 54 00:05:06,006 --> 00:05:07,424 Where's Hye-yeong? 55 00:05:07,508 --> 00:05:10,511 What a fucking coincidence, right after Seon-a fell off the roof. 56 00:05:11,095 --> 00:05:13,222 - Is school too boring without her? - Maybe. 57 00:05:13,847 --> 00:05:16,517 It's all my fault. She's in my class. 58 00:05:17,142 --> 00:05:18,185 No, don't say that. 59 00:05:18,885 --> 00:05:21,765 The school violence committee almost met because of her. 60 00:05:21,790 --> 00:05:24,191 Is the Korean teacher still not here? 61 00:05:24,858 --> 00:05:27,570 That's weird. This never happens. 62 00:05:31,073 --> 00:05:32,324 This is exhausting. 63 00:05:32,408 --> 00:05:34,041 Does anyone have good news for a change? 64 00:05:34,066 --> 00:05:35,971 It's always bullying, suicides... 65 00:05:38,873 --> 00:05:41,000 - Hey, Mr. Kim. - Yes? 66 00:05:41,029 --> 00:05:42,918 How are the wedding preps going? 67 00:05:43,002 --> 00:05:44,211 Did you set a date? 68 00:05:45,546 --> 00:05:46,839 We called it off. 69 00:06:12,072 --> 00:06:15,993 THE APARTMENT 70 00:06:16,076 --> 00:06:17,995 Come in. You can leave that here. 71 00:06:20,706 --> 00:06:23,167 Are you hiding? A-yul. 72 00:06:23,751 --> 00:06:25,502 Come say hi to your uncle. 73 00:06:27,213 --> 00:06:28,672 Come on. 74 00:06:29,423 --> 00:06:30,424 There you go. 75 00:06:36,597 --> 00:06:37,598 A-yul. 76 00:06:39,266 --> 00:06:40,267 Are you shy? 77 00:06:42,144 --> 00:06:44,063 You didn't bring much luggage. 78 00:06:44,104 --> 00:06:45,814 I'm only staying for a week. 79 00:06:45,869 --> 00:06:47,374 I shipped the rest of my stuff. 80 00:06:47,399 --> 00:06:51,153 Quitting your job and moving to Canada... It's so sudden. 81 00:06:51,237 --> 00:06:52,270 My goodness. 82 00:06:53,697 --> 00:06:54,740 Have a seat. 83 00:06:55,382 --> 00:06:56,367 Okay. 84 00:06:57,409 --> 00:06:59,995 This is your first time here, right? How do you like it? 85 00:07:02,081 --> 00:07:03,165 It's great. 86 00:07:04,458 --> 00:07:06,043 Did you move in last year? 87 00:07:06,126 --> 00:07:07,628 What? No. 88 00:07:07,653 --> 00:07:09,739 It's been over two years. 89 00:07:10,714 --> 00:07:12,091 Time flies. 90 00:07:13,592 --> 00:07:16,470 It's all thanks to Mr. Kim Byeong-cheol. 91 00:07:17,888 --> 00:07:19,473 So he's my brother-in-law? 92 00:07:21,350 --> 00:07:22,434 How so? 93 00:07:23,310 --> 00:07:24,937 Does he mind me staying here? 94 00:07:25,771 --> 00:07:27,565 Why would he? You're my little brother. 95 00:07:29,650 --> 00:07:32,861 Besides, he's way too busy. He won't be around much. 96 00:07:32,945 --> 00:07:33,779 Let me see. 97 00:07:35,739 --> 00:07:36,824 There. 98 00:07:36,907 --> 00:07:39,910 You're going to work until you leave, right? 99 00:07:40,700 --> 00:07:41,662 Yeah. 100 00:07:43,038 --> 00:07:44,081 One second. 101 00:07:53,632 --> 00:07:54,717 Kang Seon-a. 102 00:07:57,553 --> 00:07:59,471 Wake up and say something. 103 00:08:38,010 --> 00:08:39,428 You have to look for proof. 104 00:08:40,804 --> 00:08:41,931 For Seon-a's sake, right? 105 00:08:44,600 --> 00:08:48,896 I know her. She's a real bitter bitch. 106 00:08:48,979 --> 00:08:52,107 Suicide? That's ridiculous. 107 00:08:52,858 --> 00:08:55,778 And Kim Hye-yeong, who bullied Seon-a every day, 108 00:08:55,861 --> 00:08:57,947 skipped school the very next day. 109 00:08:58,989 --> 00:09:00,616 Now that's suspicious. 110 00:09:02,451 --> 00:09:03,452 Who are you? 111 00:09:03,536 --> 00:09:05,454 I'm Lee Gyeong-jin from Class 5. 112 00:09:06,539 --> 00:09:09,458 Assuming it wasn't a suicide but a murder, 113 00:09:09,542 --> 00:09:12,836 the number one suspect is the person who was closest to the victim. 114 00:09:13,546 --> 00:09:15,381 But Seon-a was a loner. 115 00:09:17,174 --> 00:09:18,134 No, wait. 116 00:09:18,676 --> 00:09:21,679 Recently, she had people she hung out with. 117 00:09:22,429 --> 00:09:23,556 She's not dead. 118 00:09:24,181 --> 00:09:26,350 - What? - Seon-a is still alive. 119 00:09:29,144 --> 00:09:30,729 Right. Sorry. 120 00:09:32,648 --> 00:09:34,817 That reminds me, you were friends with her. 121 00:10:04,972 --> 00:10:06,181 Where did you get these glasses? 122 00:10:07,933 --> 00:10:09,810 At a store. 123 00:10:09,894 --> 00:10:11,103 When? 124 00:10:12,568 --> 00:10:14,982 - Last year. - Why did you never wear them? 125 00:10:16,442 --> 00:10:18,777 I wore contacts, but they hurt my eyes. 126 00:10:54,355 --> 00:10:55,397 Excuse me. 127 00:10:56,065 --> 00:10:57,066 Yes? 128 00:10:57,633 --> 00:10:59,652 Do you happen to know who these glasses belong to? 129 00:11:12,456 --> 00:11:13,999 I'm not sure. 130 00:11:15,793 --> 00:11:16,627 Why do you ask? 131 00:11:17,461 --> 00:11:19,129 They were on my desk. 132 00:11:20,756 --> 00:11:22,383 They must be yours, then. 133 00:11:22,967 --> 00:11:24,969 Try them on. I bet they'd look good on you. 134 00:11:26,220 --> 00:11:27,221 Sure. 135 00:12:41,716 --> 00:12:42,880 It's all my fault. 136 00:12:44,673 --> 00:12:46,759 I should have taken better care of her. 137 00:12:49,595 --> 00:12:52,932 I was her homeroom teacher and I didn't notice a thing. 138 00:12:54,206 --> 00:12:55,726 You think this is a suicide attempt? 139 00:12:59,441 --> 00:13:00,940 - Sorry? - It hasn't... 140 00:13:02,608 --> 00:13:04,276 been ruled a suicide yet. 141 00:13:08,989 --> 00:13:10,115 Anyway, 142 00:13:11,951 --> 00:13:14,245 I'm willing to help if you need me. 143 00:13:15,454 --> 00:13:16,914 Call me anytime. 144 00:13:18,916 --> 00:13:22,419 Is the student who was bullying Seon-a here today? 145 00:13:25,756 --> 00:13:27,258 That student 146 00:13:28,175 --> 00:13:29,385 has been reported missing. 147 00:13:29,468 --> 00:13:30,970 Missing? 148 00:13:32,805 --> 00:13:33,764 Yes. 149 00:13:44,942 --> 00:13:46,527 What about this student? 150 00:13:49,989 --> 00:13:51,991 I found this in Seon-a's bag. 151 00:13:52,074 --> 00:13:53,960 It looks like it was taken on the day of the accident. 152 00:14:14,972 --> 00:14:16,098 Are you Lee Ji-won? 153 00:14:16,181 --> 00:14:17,182 Yes. 154 00:14:18,017 --> 00:14:19,727 I'll get straight to the point. 155 00:14:21,395 --> 00:14:22,897 Were you in a relationship with Seon-a? 156 00:14:25,983 --> 00:14:27,276 No. 157 00:14:31,405 --> 00:14:32,531 If you weren't, 158 00:14:32,615 --> 00:14:34,533 why were you together? 159 00:14:34,617 --> 00:14:36,035 She wanted to meet up. 160 00:14:36,118 --> 00:14:37,944 - And you always say yes? - Why not? 161 00:14:39,705 --> 00:14:40,789 You know. 162 00:14:42,791 --> 00:14:43,918 It was pretty interesting. 163 00:14:45,377 --> 00:14:48,214 It was like the loner had become a different person. 164 00:14:49,298 --> 00:14:51,926 I knew she always had a thing for me. 165 00:15:05,522 --> 00:15:07,566 Did you notice anything strange while you were with her? 166 00:15:09,401 --> 00:15:10,361 Well... 167 00:15:11,570 --> 00:15:12,571 Not really. 168 00:15:14,865 --> 00:15:16,033 What about at the café? 169 00:15:17,576 --> 00:15:19,036 Can I be honest with you? 170 00:15:23,332 --> 00:15:24,667 We talked and then we kissed. 171 00:15:25,876 --> 00:15:28,003 I wanted a little more 172 00:15:28,087 --> 00:15:29,338 but she didn't want to. 173 00:15:31,840 --> 00:15:33,217 And then what? 174 00:15:37,081 --> 00:15:38,180 Oh, I remember. 175 00:15:38,847 --> 00:15:40,432 We took a picture 176 00:15:40,516 --> 00:15:42,726 but then she started running off somewhere. 177 00:15:43,310 --> 00:15:45,437 She said she lost something. 178 00:16:14,425 --> 00:16:17,177 HAN JI-UK 179 00:16:17,261 --> 00:16:20,389 OH DONG-SIK 180 00:16:36,739 --> 00:16:37,740 SINU GREEN PARK (1) 181 00:16:55,716 --> 00:17:02,723 SINU GREEN PARK (2) 182 00:17:23,316 --> 00:17:25,120 - Cheers. - Right. 183 00:17:25,145 --> 00:17:26,156 Cheers. 184 00:17:40,427 --> 00:17:43,264 I'm sorry for showing up unannounced. 185 00:17:43,347 --> 00:17:45,891 - Hey. - It's fine. Don't worry about it. 186 00:17:47,476 --> 00:17:48,310 Jeong-u. 187 00:17:49,478 --> 00:17:50,980 That's your name, right? 188 00:17:51,689 --> 00:17:53,524 Yeah. No need to be so formal. 189 00:17:54,233 --> 00:17:55,317 By the way, 190 00:17:56,235 --> 00:17:57,278 you two 191 00:17:58,112 --> 00:18:00,322 - don't look alike at all. - What? 192 00:18:00,406 --> 00:18:01,574 He's so handsome. 193 00:18:06,287 --> 00:18:07,454 Cheers. 194 00:18:12,751 --> 00:18:14,503 Can I ask you something? 195 00:18:15,466 --> 00:18:16,380 Go ahead. 196 00:18:17,332 --> 00:18:20,786 I heard you're not getting married. What happened? 197 00:18:22,011 --> 00:18:24,930 Honey, don't... 198 00:18:25,014 --> 00:18:27,266 It's okay. Let him talk. 199 00:18:29,268 --> 00:18:31,103 We'd been living together for a while 200 00:18:32,771 --> 00:18:34,607 but shortly before the wedding, 201 00:18:35,900 --> 00:18:38,611 I came home from work early and saw her in bed with my friend. 202 00:18:41,488 --> 00:18:44,575 My God, Jeong-u. 203 00:18:45,993 --> 00:18:47,536 You made the right call. 204 00:18:48,537 --> 00:18:50,247 For that to happen before the wedding 205 00:18:50,331 --> 00:18:53,417 is the best luck you could've had. 206 00:18:54,585 --> 00:18:55,753 I really like this guy. 207 00:18:55,836 --> 00:18:57,171 Come on, let me pour you one. 208 00:18:57,254 --> 00:18:58,255 Thanks. 209 00:19:02,551 --> 00:19:03,636 Pour me one too. 210 00:19:04,178 --> 00:19:05,387 - You good? - Yeah. 211 00:19:06,972 --> 00:19:08,224 Here you go. 212 00:19:20,236 --> 00:19:21,153 What is it? 213 00:19:21,237 --> 00:19:23,113 - Sorry about that. - No problem. 214 00:19:24,073 --> 00:19:26,158 It's all work messages. 215 00:19:27,034 --> 00:19:28,327 So many texts... 216 00:19:31,038 --> 00:19:33,040 What subject did you say you teach? 217 00:19:33,707 --> 00:19:34,917 I teach English. 218 00:19:42,841 --> 00:19:47,471 I sometimes meet people from other countries because of work. 219 00:19:48,055 --> 00:19:49,014 Jeong-u. 220 00:19:49,640 --> 00:19:52,810 Do you know what people who visit Korea like the most? 221 00:19:54,853 --> 00:19:55,896 Take a guess. 222 00:19:57,064 --> 00:19:58,983 Go on. 223 00:20:04,989 --> 00:20:07,241 It's been a while since you've talked to your sister, huh? 224 00:20:07,324 --> 00:20:10,202 Yeah. I didn't take her calls often. 225 00:20:11,954 --> 00:20:12,830 Well. 226 00:20:12,913 --> 00:20:15,165 Stay in touch from now on. 227 00:20:15,555 --> 00:20:18,544 You're the only family each other has since your parents passed. 228 00:20:18,627 --> 00:20:19,712 That's right. 229 00:20:20,775 --> 00:20:21,881 I'll keep in touch. 230 00:20:30,055 --> 00:20:31,557 Hello. 231 00:20:38,772 --> 00:20:40,316 Whoops. 232 00:21:18,604 --> 00:21:19,772 Jeong-u, where are you going? 233 00:21:20,773 --> 00:21:22,566 We live on the tenth floor. 234 00:21:22,650 --> 00:21:23,609 Oh, right. 235 00:21:24,276 --> 00:21:26,862 You can't hold your liquor very well, can you? 236 00:21:29,198 --> 00:21:31,158 I'm telling you. It's not a suicide attempt. 237 00:21:31,242 --> 00:21:33,118 You can't close this case. 238 00:21:33,202 --> 00:21:35,579 What do you mean, Detective Han? 239 00:21:36,205 --> 00:21:37,915 We heard what the doctor said. 240 00:21:38,499 --> 00:21:39,917 No signs of violence. 241 00:21:50,427 --> 00:21:51,637 Be honest with me. 242 00:21:52,429 --> 00:21:55,474 Were you aware that your niece was being bullied? 243 00:21:58,394 --> 00:22:00,420 It's possible this was a suicide attempt. 244 00:22:01,188 --> 00:22:05,234 All the more reason to investigate. It might not be! 245 00:22:05,317 --> 00:22:06,443 Ji-uk. 246 00:22:06,468 --> 00:22:08,080 The higher-ups want to close the case. 247 00:22:09,655 --> 00:22:11,615 The school's foundation is fed up. 248 00:22:11,699 --> 00:22:13,409 A suicide is bad enough. 249 00:22:13,492 --> 00:22:16,245 But a homicide? They'll throw a fit. 250 00:22:18,414 --> 00:22:20,249 I know how you feel. 251 00:22:20,791 --> 00:22:21,917 But let it go. 252 00:22:23,252 --> 00:22:24,253 Will you? 253 00:22:30,342 --> 00:22:32,219 What if it was your kid? 254 00:22:39,101 --> 00:22:40,102 What the... 255 00:22:42,438 --> 00:22:44,440 You just crossed the line. 256 00:22:45,524 --> 00:22:47,276 You crossed it first. 257 00:22:49,737 --> 00:22:50,863 What? 258 00:22:50,946 --> 00:22:53,282 Hey. Ji-uk! 259 00:23:05,294 --> 00:23:07,838 ENTER CODE 260 00:23:07,922 --> 00:23:09,965 Holy shit. 261 00:23:10,560 --> 00:23:13,177 This is impossible to bypass. They can't even do it in the US. 262 00:23:18,140 --> 00:23:21,018 PHYSICS, LEE GYU-JIN 263 00:23:29,652 --> 00:23:32,279 You're wearing the glasses. They really suit you. 264 00:23:33,030 --> 00:23:33,989 Thanks. 265 00:23:36,992 --> 00:23:38,911 The Korean teacher is still unavailable. 266 00:23:41,163 --> 00:23:42,373 It seems so. 267 00:23:58,847 --> 00:24:00,057 If you found out 268 00:24:00,683 --> 00:24:03,269 that someone you knew was having an affair, 269 00:24:04,436 --> 00:24:05,563 what would you do? 270 00:24:07,606 --> 00:24:08,774 Well... 271 00:24:12,027 --> 00:24:15,906 Is this something that happened for sure? 272 00:24:24,373 --> 00:24:26,667 I'd let everyone know 273 00:24:27,418 --> 00:24:29,128 and let all hell break loose. 274 00:24:30,421 --> 00:24:32,882 Like a scene from a soap opera. 275 00:24:35,134 --> 00:24:36,135 I see. 276 00:24:42,600 --> 00:24:44,560 You were so shy at first. 277 00:24:44,643 --> 00:24:45,978 Now you love him? 278 00:24:46,061 --> 00:24:47,187 A-yul. 279 00:24:47,688 --> 00:24:49,189 Hold Mom's hand too. 280 00:24:51,901 --> 00:24:54,987 You're a clever one. 281 00:24:55,070 --> 00:24:56,822 - Who's Oh Tae-seok? - What? 282 00:24:58,616 --> 00:24:59,825 It was misdelivered. 283 00:25:00,326 --> 00:25:01,619 It has the right address, though. 284 00:25:02,119 --> 00:25:03,621 No, it belongs to Unit 401. 285 00:25:03,646 --> 00:25:05,998 They sometimes put the wrong address. I'll take it to them. 286 00:25:06,023 --> 00:25:07,859 No, take A-yul inside. I'll go. 287 00:25:09,835 --> 00:25:11,629 Just drop it off at the security office. 288 00:25:11,712 --> 00:25:13,005 Sure. 289 00:25:13,598 --> 00:25:15,007 Want to try opening the door? 290 00:25:15,090 --> 00:25:16,759 OH TAE-SEOK, UNIT 1002 291 00:25:16,842 --> 00:25:17,795 Unit 401? 292 00:26:26,370 --> 00:26:29,331 Hi, honey. I'm almost home. 293 00:26:31,375 --> 00:26:33,085 The grocery bags are so heavy. 294 00:26:34,253 --> 00:26:36,219 You said I could buy whatever I wanted. 295 00:26:39,800 --> 00:26:41,176 There's another package. 296 00:26:48,642 --> 00:26:50,811 No, it's not mine. It's yours. 297 00:26:51,478 --> 00:26:52,521 Well... 298 00:26:53,188 --> 00:26:54,231 I'm not sure. 299 00:27:08,746 --> 00:27:10,748 RECIPIENT: OH TAE-SEOK 300 00:27:13,584 --> 00:27:15,544 RECIPIENT: KWAK CHAE-RIN 301 00:27:16,462 --> 00:27:17,546 Kwak Chae-rin. 302 00:27:39,276 --> 00:27:42,196 A-yul, let's say hi to Grandma. 303 00:27:43,822 --> 00:27:44,907 Okay. 304 00:27:44,990 --> 00:27:46,617 Let's say hi. 305 00:28:08,138 --> 00:28:09,682 - Where's Byeong-cheol? - What? 306 00:28:10,599 --> 00:28:11,684 He's in Gumi. 307 00:28:14,728 --> 00:28:16,081 He's not coming home today? 308 00:28:17,273 --> 00:28:18,732 When he visits the factories in Gumi, 309 00:28:18,816 --> 00:28:21,110 he spends two or three nights there. 310 00:28:28,576 --> 00:28:29,910 How's married life? 311 00:28:31,829 --> 00:28:35,541 It's good. Raising a kid like everyone else. 312 00:28:38,255 --> 00:28:40,421 You should get a facial or something. 313 00:28:40,504 --> 00:28:42,214 Byeong-cheol makes enough money. 314 00:28:46,218 --> 00:28:49,680 You've changed a lot, lecturing me like this. 315 00:28:54,268 --> 00:28:56,061 Mom should've seen this. 316 00:29:02,651 --> 00:29:04,320 Jeong-u. 317 00:29:06,196 --> 00:29:08,032 About your breakup... 318 00:29:09,533 --> 00:29:12,661 It wasn't because your ex and her family didn't like the fact 319 00:29:12,745 --> 00:29:14,580 that you didn't have parents, was it? 320 00:29:16,248 --> 00:29:17,541 It wasn't that. 321 00:29:18,626 --> 00:29:20,836 I told you. She was cheating on me. 322 00:29:28,344 --> 00:29:31,180 It's good to have you with me on the day Mom passed away. 323 00:29:33,140 --> 00:29:34,725 As for Dad... 324 00:29:41,565 --> 00:29:44,151 You're not in touch with Dad's side of the family, are you? 325 00:29:44,818 --> 00:29:45,861 Well... 326 00:29:46,737 --> 00:29:50,032 Sometimes Uncle calls and... 327 00:29:50,699 --> 00:29:51,992 Have you lost your mind? 328 00:29:53,369 --> 00:29:56,247 Did you forget what it did to Mom after Dad cheated on her? 329 00:29:58,082 --> 00:29:59,875 How can you talk to them? 330 00:29:59,959 --> 00:30:01,085 I just... 331 00:30:01,669 --> 00:30:04,922 You were too young to understand back then, but... 332 00:30:11,971 --> 00:30:14,056 I was just going to marry Su-yeon. 333 00:30:17,518 --> 00:30:20,271 We lived together for six years. I was going to let it slide. 334 00:30:21,422 --> 00:30:22,675 She swore it was a mistake. 335 00:30:23,954 --> 00:30:26,485 She was on her knees saying she was sorry. 336 00:30:30,614 --> 00:30:31,949 But one day... 337 00:30:35,130 --> 00:30:36,954 I could see Dad's face. 338 00:30:39,999 --> 00:30:42,167 Dad probably said he was sorry at first too. 339 00:30:44,436 --> 00:30:46,303 Is this how Mom must have felt? 340 00:30:49,884 --> 00:30:51,969 The face of the girl I loved so much 341 00:30:53,470 --> 00:30:56,682 kept reminding me of the person I despised the most. 342 00:30:59,059 --> 00:31:00,561 I still love Su-yeon. 343 00:31:02,229 --> 00:31:03,314 I miss her. 344 00:31:05,733 --> 00:31:07,860 But I can't see her because of Dad. 345 00:31:12,323 --> 00:31:14,909 That man is ruining my life from his grave. 346 00:31:21,999 --> 00:31:24,418 - This is crazy. - What is this? 347 00:31:24,501 --> 00:31:25,794 Is this for real? 348 00:31:25,878 --> 00:31:27,755 Not a day goes by without some kind of uproar. 349 00:31:27,838 --> 00:31:29,215 Unbelievable. 350 00:31:29,298 --> 00:31:31,217 - I never would've thought... - It's him? 351 00:31:31,300 --> 00:31:33,844 - The Korean teacher... - How is this possible? 352 00:31:34,720 --> 00:31:37,014 Hey, come over here, quick. 353 00:31:37,097 --> 00:31:39,016 It's Kim Hye-yeong and the Korean teacher. 354 00:31:39,099 --> 00:31:40,601 - This is unreal. - Wow. 355 00:31:40,684 --> 00:31:42,394 - Are you kidding? - You're lying. 356 00:31:42,478 --> 00:31:44,730 - This is nuts! - Come on. 357 00:31:45,314 --> 00:31:46,482 This is crazy. 358 00:31:46,565 --> 00:31:48,359 Is this for real? 359 00:31:48,442 --> 00:31:52,446 DO NOT CROSS, INVESTIGATION IN PROGRESS 360 00:31:53,656 --> 00:31:55,241 I am Bang Seong-jin. 361 00:31:55,950 --> 00:31:58,452 I teach Korean at Bangju High School. 362 00:32:00,079 --> 00:32:01,413 For a while, I was 363 00:32:02,414 --> 00:32:04,750 in an inappropriate relationship with a student. 364 00:32:06,502 --> 00:32:07,962 I apologize to my family. 365 00:32:08,921 --> 00:32:10,839 The humiliation and guilt that will befall me 366 00:32:11,483 --> 00:32:13,193 when this is revealed 367 00:32:14,802 --> 00:32:16,637 has led me to end my own life. 368 00:32:19,682 --> 00:32:23,227 I am sincerely sorry for causing so much trouble. 369 00:32:23,811 --> 00:32:25,396 Hey, don't touch that. 370 00:32:26,522 --> 00:32:27,648 I have my gloves on. 371 00:32:29,024 --> 00:32:33,320 SUICIDE NOTE 372 00:32:33,404 --> 00:32:36,115 I AM BANG SEONG-JIN, A KOREAN TEACHER AT BANGJU HIGH... 373 00:32:38,868 --> 00:32:40,578 What's the estimated time of death? 374 00:32:42,371 --> 00:32:43,247 Well... 375 00:32:45,180 --> 00:32:47,515 We'll need an autopsy to confirm that 376 00:32:47,540 --> 00:32:50,196 but I heard it's been at least three days since he died. 377 00:32:59,225 --> 00:33:00,935 It doesn't feel like it happened here. 378 00:33:02,057 --> 00:33:02,926 What? 379 00:33:04,310 --> 00:33:06,604 This car is parked in the middle of this lot 380 00:33:06,999 --> 00:33:08,814 and no one sees it for three days? 381 00:33:08,898 --> 00:33:11,442 The pictures were posted today. 382 00:33:14,278 --> 00:33:16,488 He knew it was going to get out. 383 00:33:18,490 --> 00:33:20,534 Someone's behind this. 384 00:33:24,914 --> 00:33:26,040 Hey, Prez! 385 00:33:27,421 --> 00:33:29,460 We're getting tteokbokki. Wanna come? 386 00:33:32,296 --> 00:33:33,380 - Sure. - Really? 387 00:33:34,673 --> 00:33:36,175 You never want to join. 388 00:33:37,593 --> 00:33:40,179 You got a crush on me or something? 389 00:33:43,599 --> 00:33:45,684 Or maybe it's Hyeon-heup you're interested in. 390 00:33:53,734 --> 00:34:00,699 BANGJU HIGH SCHOOL 391 00:34:07,289 --> 00:34:09,166 - Hey. Get in the car. - Who are you? 392 00:34:10,834 --> 00:34:11,919 Do you know this guy? 393 00:34:13,212 --> 00:34:14,672 He's my neighbor. 394 00:34:14,755 --> 00:34:16,757 It's illegal to park here. Get in, quick. 395 00:34:18,634 --> 00:34:20,052 Hey, mister. 396 00:34:20,135 --> 00:34:21,971 Who are you to tell us what to do? 397 00:34:22,054 --> 00:34:23,013 Mister? 398 00:34:23,097 --> 00:34:26,183 Yeah, right. Are you trying to kidnap us? 399 00:34:26,267 --> 00:34:28,519 That's a pretty bold attempt. 400 00:34:28,602 --> 00:34:30,271 You're totally sick. 401 00:34:30,354 --> 00:34:34,441 Hey, call the police. Come on. 402 00:34:34,525 --> 00:34:36,986 You want the police? One second. 403 00:34:38,612 --> 00:34:41,198 Hey, look. The police just showed up. 404 00:34:42,491 --> 00:34:43,492 Get in. Quick. 405 00:34:46,287 --> 00:34:48,247 You never came by. I thought we were friends. 406 00:34:54,837 --> 00:34:56,672 I'm not suspecting you or anything. 407 00:34:57,798 --> 00:34:59,341 You said it yourself. 408 00:34:59,925 --> 00:35:01,510 She had no reason to kill herself. 409 00:35:03,568 --> 00:35:06,140 Why do you think Seon-a went back to school in the dead of night? 410 00:35:12,980 --> 00:35:15,524 Did you see 411 00:35:16,984 --> 00:35:17,985 Seon-a's glasses? 412 00:35:19,945 --> 00:35:20,871 Glasses? 413 00:35:27,995 --> 00:35:29,371 Tell me the truth. 414 00:35:30,748 --> 00:35:32,124 What do the glasses mean? 415 00:35:32,708 --> 00:35:34,841 Does Seon-a also have something to do with them? 416 00:35:37,588 --> 00:35:38,631 The glasses. 417 00:35:40,049 --> 00:35:41,175 You have to find them. 418 00:35:42,426 --> 00:35:44,011 Then I'll tell you. 419 00:35:48,390 --> 00:35:49,934 Tell me what? 420 00:36:21,632 --> 00:36:22,578 Taxi! 421 00:36:31,600 --> 00:36:35,104 HOTEL 422 00:36:35,187 --> 00:36:36,313 The key is inside. 423 00:36:43,404 --> 00:36:45,447 Let's just start eating. 424 00:36:47,199 --> 00:36:48,367 Are you done now? 425 00:37:02,590 --> 00:37:04,675 Wait. What is this doing here? 426 00:37:05,384 --> 00:37:07,303 Oh, my God! 427 00:37:09,438 --> 00:37:10,272 What is this? 428 00:37:14,685 --> 00:37:15,895 This is beautiful. 429 00:37:24,778 --> 00:37:26,822 - This is embarrassing. - Come on. 430 00:37:27,656 --> 00:37:28,741 Let's see. 431 00:37:29,533 --> 00:37:30,534 Here you go. 432 00:37:36,916 --> 00:37:37,833 Let's eat. 433 00:37:43,047 --> 00:37:44,340 Hello? 434 00:37:44,423 --> 00:37:46,675 Hi, Byeong-cheol. It's Jeong-u. 435 00:37:46,759 --> 00:37:47,760 Hey. 436 00:37:54,099 --> 00:37:56,227 Jeong-u, what's up? 437 00:37:57,478 --> 00:37:58,854 Is this a bad time? 438 00:37:58,938 --> 00:38:02,024 I'm in the middle of a meeting. 439 00:38:02,107 --> 00:38:03,359 I can't really talk. 440 00:38:04,318 --> 00:38:05,236 Where are you? 441 00:38:06,028 --> 00:38:07,029 Right now? 442 00:38:08,322 --> 00:38:09,448 I'm not in Seoul. 443 00:38:10,157 --> 00:38:12,826 I'll call you when I can. 444 00:38:12,910 --> 00:38:13,911 Byeong-cheol. 445 00:38:15,956 --> 00:38:17,276 I can't get ahold of my sister. 446 00:38:20,145 --> 00:38:21,252 Really? 447 00:38:22,586 --> 00:38:25,464 In that case, 448 00:38:26,173 --> 00:38:28,342 I'll try giving her a call. 449 00:38:29,965 --> 00:38:31,262 Okay? I gotta go. 450 00:38:41,230 --> 00:38:44,608 ROOM NO. 2407 451 00:39:13,721 --> 00:39:14,930 Just a minute, okay, honey? 452 00:39:43,626 --> 00:39:45,878 - Who is it? - Room service. 453 00:39:51,508 --> 00:39:52,927 Hey! 454 00:39:55,679 --> 00:39:56,722 Jeong-u. 455 00:39:58,098 --> 00:39:59,099 Let go of me. 456 00:40:00,434 --> 00:40:01,518 Let go. 457 00:40:02,019 --> 00:40:03,729 What the hell do you think you're doing? 458 00:40:13,656 --> 00:40:16,158 I'd like to ask you the same thing. 459 00:40:18,327 --> 00:40:19,537 Well, I... 460 00:40:21,622 --> 00:40:23,874 Jeong-u, I understand 461 00:40:25,042 --> 00:40:27,711 how all this might look to you. 462 00:40:29,463 --> 00:40:31,382 But you have to respect my privacy. 463 00:40:32,883 --> 00:40:34,218 I mean... 464 00:40:35,844 --> 00:40:38,639 This doesn't do your sister any good. 465 00:40:39,348 --> 00:40:40,641 You're so shameless. 466 00:40:42,601 --> 00:40:46,146 Shouldn't you be apologizing first? 467 00:40:47,064 --> 00:40:50,150 You're right. Okay, I'm sorry. 468 00:40:51,860 --> 00:40:54,073 I don't have the words to say how sorry I am. 469 00:40:54,655 --> 00:40:55,781 Wait! 470 00:40:59,785 --> 00:41:00,786 Okay. 471 00:41:01,328 --> 00:41:04,707 I'll break it off today, right here. 472 00:41:06,417 --> 00:41:07,626 I swear it. 473 00:41:07,710 --> 00:41:10,588 Just give me a little more time. 474 00:41:11,672 --> 00:41:13,382 I really mean it. I'm serious. 475 00:41:14,383 --> 00:41:15,426 You will? 476 00:41:19,722 --> 00:41:21,348 End it today. 477 00:41:22,766 --> 00:41:24,894 Otherwise, who knows what I'll do. 478 00:41:27,229 --> 00:41:28,814 Jeong-u. 479 00:41:29,607 --> 00:41:31,317 Don't tell your sister. 480 00:41:36,906 --> 00:41:38,574 When will we see each other again after you leave? 481 00:41:39,658 --> 00:41:42,995 We only just got back in touch. 482 00:41:49,376 --> 00:41:51,212 Canada's not that far. 483 00:41:53,255 --> 00:41:54,757 I'll call you often. 484 00:41:56,383 --> 00:41:57,384 You'd better. 485 00:41:57,468 --> 00:41:59,803 Call me if anything comes up. 486 00:42:02,737 --> 00:42:05,740 She's going to miss you when she wakes up. 487 00:42:08,145 --> 00:42:10,272 Here, it's not much. 488 00:42:10,940 --> 00:42:11,982 It's for your expenses. 489 00:42:12,524 --> 00:42:14,401 - You didn't have to. - Go on. 490 00:42:21,533 --> 00:42:24,161 Still no call from Byeong-cheol? 491 00:42:24,245 --> 00:42:25,287 What? 492 00:42:26,622 --> 00:42:28,207 He'll call when he can. 493 00:42:28,791 --> 00:42:30,501 He must be busy. 494 00:42:31,585 --> 00:42:32,753 Call me. 495 00:42:33,292 --> 00:42:34,922 I will. You don't have to see me off. 496 00:43:00,406 --> 00:43:01,824 The soap opera thing. 497 00:43:03,367 --> 00:43:04,660 Did you take care of it? 498 00:43:06,912 --> 00:43:07,913 Not really. 499 00:43:08,747 --> 00:43:09,874 I don't think so. 500 00:43:14,883 --> 00:3:15,926 Maybe I did. 500 00:43:15,421 --> 00:43:17,574 It's bad enough that things are chaotic here. 501 00:43:18,215 --> 00:43:22,261 I'm sad to hear that you're leaving too. 502 00:43:24,680 --> 00:43:26,056 Thanks for everything. 503 00:43:26,140 --> 00:43:27,433 It was nothing. 504 00:43:29,226 --> 00:43:31,854 Have they found Kim Hye-yeong? 505 00:43:33,731 --> 00:43:35,232 No, not yet. 506 00:43:37,693 --> 00:43:39,570 Who do you think posted the pictures? 507 00:43:40,905 --> 00:43:41,947 Well... 508 00:43:42,698 --> 00:43:44,366 There are plenty of people who'd do it. 509 00:43:44,450 --> 00:43:48,204 There are rumors that the pictures were all over social media even before that. 510 00:44:06,305 --> 00:44:07,306 "Chae-rin." 511 00:44:12,144 --> 00:44:17,316 KWAK CHAE-RIN 512 00:44:23,364 --> 00:44:26,909 GOING FOR A DRIVE IT'S BEEN SO LONG 513 00:44:32,706 --> 00:44:34,833 YOU'RE THE BEST, HONEY I'M SO TOUCHED 514 00:44:34,917 --> 00:44:36,627 Let's see. Here you go. 515 00:44:37,878 --> 00:44:41,715 NEW POST 516 00:44:46,262 --> 00:44:49,431 #PREGNANCYREVEAL #WELCOMINGMYBABY 517 00:44:49,515 --> 00:44:52,101 #SEEYOUNEXTYEARLITTLEONE 518 00:44:54,270 --> 00:44:56,188 That bastard. 519 00:44:57,398 --> 00:45:00,651 NO TRESPASSING 520 00:45:00,734 --> 00:45:03,028 The number you have dialed is unavailable and has been transferred... 521 00:45:04,780 --> 00:45:06,323 Hello. Can I help you? 522 00:45:06,407 --> 00:45:07,908 We're trying to get into the complex. 523 00:45:07,992 --> 00:45:09,535 Sorry, just a minute. 524 00:45:09,618 --> 00:45:12,371 Sir. Excuse me, sir! 525 00:45:28,512 --> 00:45:30,723 Oh, my God. 526 00:45:30,806 --> 00:45:32,099 You need to stop! 527 00:45:32,182 --> 00:45:34,894 Stop! I said, stop! 528 00:45:34,977 --> 00:45:36,896 Oh, no! 529 00:45:36,979 --> 00:45:38,147 Oh, my God! 530 00:45:39,899 --> 00:45:41,859 What's wrong with that person? 531 00:45:41,942 --> 00:45:43,736 Someone, call the police please. 532 00:45:43,819 --> 00:45:44,820 Oh, no! 533 00:45:44,904 --> 00:45:46,280 What's happening? 534 00:45:46,363 --> 00:45:48,032 Are you okay? 535 00:45:48,115 --> 00:45:50,159 - What's going on? - The person did it on purpose. 536 00:45:50,242 --> 00:45:53,120 - You need to stop. - Come on. 537 00:45:53,204 --> 00:45:54,622 Are you okay? 538 00:45:54,705 --> 00:45:57,124 - Oh, my God. - What's happening? 539 00:45:59,919 --> 00:46:00,961 Gyeong-mi. 540 00:46:03,172 --> 00:46:04,215 Are you okay? 541 00:46:06,300 --> 00:46:08,010 Open the door. 542 00:46:09,094 --> 00:46:10,512 That scared me. 543 00:46:17,394 --> 00:46:18,646 Are you okay? 544 00:46:23,067 --> 00:46:24,401 I'll take care of this. 545 00:46:24,985 --> 00:46:25,986 Take A-yul and-- 546 00:46:26,070 --> 00:46:27,071 Jeong-u. 547 00:46:28,405 --> 00:46:29,907 Why did you do it? 548 00:46:31,909 --> 00:46:33,619 What do you mean? 549 00:46:34,620 --> 00:46:35,955 Why did you do it? 550 00:46:36,914 --> 00:46:38,207 What are you talking about? 551 00:46:39,833 --> 00:46:41,877 Why did you have to do that? 552 00:46:49,093 --> 00:46:50,427 What the... 553 00:46:57,059 --> 00:46:59,019 - You... - Honey! 554 00:47:01,105 --> 00:47:02,106 Hey. 555 00:47:04,775 --> 00:47:06,110 - Are you okay? - Honey... 556 00:47:06,777 --> 00:47:10,739 This woman just crashed her car into mine out of nowhere, and... 557 00:47:10,823 --> 00:47:12,283 It's all right. 558 00:47:13,409 --> 00:47:14,451 I'm sorry. 559 00:47:19,832 --> 00:47:21,125 Let me go, you thug. 560 00:47:21,834 --> 00:47:23,043 - Oh, my. - Oh, my. 561 00:47:23,836 --> 00:47:26,255 You're no better than an animal. You bastard! 562 00:47:26,338 --> 00:47:27,798 Let me the fuck go! 563 00:47:27,882 --> 00:47:28,924 Stop it! 564 00:47:29,758 --> 00:47:31,343 Stop. 565 00:47:31,427 --> 00:47:33,178 Stop it, Jeong-u. 566 00:47:34,221 --> 00:47:35,431 Damn it. 567 00:47:37,933 --> 00:47:39,393 Honey, what's going on? 568 00:47:40,311 --> 00:47:41,729 They're just sick people. 569 00:47:41,812 --> 00:47:42,897 Come on. 570 00:47:50,821 --> 00:47:52,656 He's not my husband. 571 00:47:54,408 --> 00:47:56,243 That person isn't Kim Byeong-cheol. 572 00:48:01,165 --> 00:48:03,334 That man's name is Oh Tae-seok. 573 00:48:05,669 --> 00:48:07,588 He's that woman's husband. 574 00:48:10,466 --> 00:48:13,802 He came here in case I tried to kill his pregnant wife. 575 00:48:14,800 --> 00:48:16,093 Jeong-u. 576 00:48:16,889 --> 00:48:17,932 I... 577 00:48:20,351 --> 00:48:21,352 I'm... 578 00:48:23,103 --> 00:48:25,022 I'm the other woman. 579 00:48:27,608 --> 00:48:28,692 What are you saying? 580 00:48:31,195 --> 00:48:32,488 I was told what you said. 581 00:48:35,991 --> 00:48:38,494 You wanted him to end the affair. 582 00:48:44,458 --> 00:48:46,293 Jeong-u saw me with Chae-rin. 583 00:48:48,128 --> 00:48:50,005 He wanted me to end the affair. 584 00:48:51,715 --> 00:48:53,008 Chae-rin is pregnant. 585 00:48:54,802 --> 00:48:56,136 I think it's time. 586 00:49:22,872 --> 00:49:24,999 What is wrong with you? 587 00:49:25,082 --> 00:49:26,959 You wrecked my car. 588 00:49:28,544 --> 00:49:29,795 I can't believe this. 589 00:49:41,640 --> 00:49:43,058 Mom. 590 00:49:51,984 --> 00:49:53,986 Why are you crying, Uncle? 591 00:49:54,486 --> 00:49:56,155 Is Mom hurt? 592 00:49:58,490 --> 00:49:59,491 No. 593 00:50:01,452 --> 00:50:02,912 It's okay, A-yul. 594 00:50:05,289 --> 00:50:06,582 I AM SINCERELY SORRY... 595 00:50:06,665 --> 00:50:09,418 What a sloppy suicide note. 596 00:50:14,089 --> 00:50:15,090 Suicide note. 597 00:50:19,011 --> 00:50:20,012 Suicide note? 598 00:50:24,808 --> 00:50:26,268 - Where are you going? - To my place. 599 00:50:31,065 --> 00:50:33,025 And here I thought you lived here. 600 00:51:27,496 --> 00:51:33,294 MISEONG MOTEL 601 00:51:48,434 --> 00:51:53,689 HELP WANTED: RECEPTIONIST MISEONG MOTEL 602 00:52:00,594 --> 00:52:01,906 Hey, you! Sunglasses! 603 00:52:06,118 --> 00:52:08,329 Why aren't you answering my calls? 604 00:52:08,412 --> 00:52:09,496 What's your phone for? 605 00:52:15,920 --> 00:52:18,505 Did the glasses look like this? 606 00:52:38,943 --> 00:52:41,695 The glasses Seon-a was wearing. Are these them? 607 00:52:43,447 --> 00:52:45,366 What do these glasses let you see? 608 00:52:47,868 --> 00:52:48,869 S-line. 609 00:52:50,579 --> 00:52:51,789 S-line? 610 00:53:30,169 --> 00:53:31,287 So you're saying 611 00:53:31,579 --> 00:53:34,248 someone took Seon-a's glasses, 612 00:53:34,748 --> 00:53:37,668 called her to the school rooftop, and then pushed her. 613 00:53:37,877 --> 00:53:40,671 she was threatening people about their S-lines. 614 00:53:41,255 --> 00:53:43,048 Stupid virgin. 615 00:53:43,632 --> 00:53:44,758 Teacher 616 00:53:45,426 --> 00:53:47,136 Do you have a girlfriend? 617 00:53:47,219 --> 00:53:48,470 I've had 618 00:53:49,179 --> 00:53:52,141 many men as lovers in my life. 619 00:53:52,848 --> 00:53:54,518 What exactly are these glasses? 620 00:53:55,144 --> 00:53:59,106 They show who people have slept with. 621 00:53:59,106 --> 00:54:01,066 Yet another gruesome murder took place 622 00:54:01,066 --> 00:54:03,319 last night in Gangam-dong. 623 00:54:03,319 --> 00:54:05,821 Could there be more than one pair of glasses? 624 00:54:06,947 --> 00:54:07,990 The glasses might... 625 00:54:09,950 --> 00:54:11,452 not be one of a kind. 626 00:54:13,454 --> 00:54:16,290 RED LINES CONNECTING SEXUAL PARTNERS 40903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.