Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:14,599
enfin ce soir ça détend bébé savez vous
2
00:00:14,599 --> 00:00:21,029
ce que c'est leur traitement
3
00:00:21,029 --> 00:00:21,720
c'est inné cet atelier oui oui vous
4
00:00:21,720 --> 00:00:23,699
pouvez les supprimer
5
00:00:23,699 --> 00:00:30,599
enfin les expériences les plus courtes
6
00:00:30,599 --> 00:00:33,719
sont les meilleures races fables de la
7
00:00:33,719 --> 00:00:36,059
fontaine un pauvre hère fait d'appliquer
8
00:00:36,059 --> 00:00:38,820
pour la corde sous l'oeil du fardeau
9
00:00:38,820 --> 00:00:41,820
aussi bien que les ans j'ai me sentais
10
00:00:41,820 --> 00:00:44,600
courbet marchait d'un pas refaisant en
11
00:00:44,600 --> 00:00:49,649
tâchant de gagner un pilote britannique
12
00:00:49,649 --> 00:00:52,920
ou bien d'aller en cabinet il faut ans à
13
00:00:52,920 --> 00:00:55,260
ses malheurs il mesure s'avise pas de
14
00:00:55,260 --> 00:00:57,629
tartines soir nice en pommes de terre
15
00:00:57,629 --> 00:01:00,030
l'appel des inédits toujours plus
16
00:01:00,030 --> 00:01:06,420
chambéry et ils accès du dortoir de me
17
00:01:06,420 --> 00:01:09,479
descendre car d1 plus de pleurer dit il
18
00:01:09,479 --> 00:01:12,150
dans un sanglot le battery live le
19
00:01:12,150 --> 00:01:14,360
saisit aussitôt devons refaire plus tard
20
00:01:14,360 --> 00:01:17,729
du beau monde et ses plaies s'agiter en
21
00:01:17,729 --> 00:01:21,780
désespérer le peutrec le tonnerre et le
22
00:01:21,780 --> 00:01:25,140
téléski lien qui payent le lendemain
23
00:01:25,140 --> 00:01:27,570
moralité ne cherchez pas les goûts ils
24
00:01:27,570 --> 00:01:30,710
viendront bien tout seul inutile de
25
00:01:30,710 --> 00:01:30,710
courir de faire casser la gueule
26
00:01:34,530 --> 00:01:40,840
sans chercher vraiment de même que tous
27
00:01:40,840 --> 00:01:43,720
les gens qui meurent ne se sont pas
28
00:01:43,720 --> 00:01:48,369
suscité en tout cas je suis volontaire
29
00:01:48,369 --> 00:01:51,659
ni pour le riz ni pour le créateur ces
30
00:01:51,659 --> 00:01:57,119
histoires de pétrole s'affiche le qatar
31
00:01:57,119 --> 00:01:57,119
à chicago que j'entends tout le temps
32
00:01:59,310 --> 00:02:09,519
que de prononcer le nom apporte une
33
00:02:09,519 --> 00:02:11,860
touche était de faire demandez moi ma
34
00:02:11,860 --> 00:02:20,380
vie la ficelle qui tient à coeur
35
00:02:20,380 --> 00:02:23,110
mais ne vous y voir la preuve et croyez
36
00:02:23,110 --> 00:02:26,500
moi bien la cifit c'est par là que les
37
00:02:26,500 --> 00:02:29,290
jeunes commencent normal que ça c'est
38
00:02:29,290 --> 00:02:30,599
violent bouche du corps nous sommes loin
39
00:02:30,599 --> 00:02:33,010
des entreprises
40
00:02:33,010 --> 00:02:35,370
j'ai failli repris dans une usine de
41
00:02:35,370 --> 00:02:39,549
guerre chez siemens
42
00:02:39,549 --> 00:02:43,030
plus de peur que de mal une autre fois
43
00:02:43,030 --> 00:02:46,390
ça m'a conduite hors 'transport' noir
44
00:02:46,390 --> 00:02:47,049
j'étais vous rend quand nora pays si il
45
00:02:47,049 --> 00:02:50,829
avait oublié
46
00:02:50,829 --> 00:02:52,750
j'ai des ennemis nuit et brouillard et
47
00:02:52,750 --> 00:02:54,670
que donc il m'était interdit de quitter
48
00:02:54,670 --> 00:02:56,769
le camp
49
00:02:56,769 --> 00:03:01,989
heureusement ils s'en sont rendus compte
50
00:03:01,989 --> 00:03:05,739
juste at on la dernière fois c'était en
51
00:03:05,739 --> 00:03:08,260
janvier nous étions 60 avoir posé devant
52
00:03:08,260 --> 00:03:09,690
la porte de l'appel du matin jusqu'à
53
00:03:09,690 --> 00:03:15,220
jeudi soir
54
00:03:15,220 --> 00:03:18,459
il neigeait avec les to be dont quelques
55
00:03:18,459 --> 00:03:20,880
unes pleuraient le froid deux sont
56
00:03:20,880 --> 00:03:20,880
évanouis
57
00:03:20,889 --> 00:03:28,840
quand on nous a pu rentrer la nuit était
58
00:03:28,840 --> 00:03:32,100
tout à fait - il a fallu dix minutes
59
00:03:32,100 --> 00:03:32,100
pour me faire défiler
60
00:03:32,220 --> 00:03:42,780
c'était seulement vous de demander si
61
00:03:42,780 --> 00:03:46,870
nous avions au souhait du piano pourquoi
62
00:03:46,870 --> 00:03:50,500
mr était ce un bon j'ai dit non
63
00:03:50,500 --> 00:03:53,319
comme tout le monde ils française nous a
64
00:03:53,319 --> 00:03:57,459
jamais rien faire je vous croyais
65
00:03:57,459 --> 00:04:02,250
pianiste je suis premier fille pour se
66
00:04:02,250 --> 00:04:09,239
rasseoir femmes n'ont d'autre chose
67
00:04:09,239 --> 00:04:09,239
volontiers départ par passants sont
68
00:04:12,450 --> 00:04:18,669
gérés fait du bras mort celui qui rêvait
69
00:04:18,669 --> 00:04:21,010
d'un chêne
70
00:04:21,010 --> 00:04:25,830
il va nous arriver quelqu'un vous le
71
00:04:25,830 --> 00:04:29,470
dise et m'amuse vraiment grands pères
72
00:04:29,470 --> 00:04:33,370
grasset des prunes quand je me suis
73
00:04:33,370 --> 00:04:34,560
réveillé j'ai vu que j'étais ici j'ai la
74
00:04:34,560 --> 00:04:39,060
plus mobile
75
00:04:39,060 --> 00:04:41,810
il y avait du libre de 9 c'est toujours
76
00:04:41,810 --> 00:04:46,020
au réveil fait c'est le plus difficile
77
00:04:46,020 --> 00:04:48,690
on est tous ramolli parallèle on a
78
00:04:48,690 --> 00:04:54,290
retrouvé son âme d'avant on voit avec
79
00:04:54,290 --> 00:04:56,669
nos vrais yeux tout les europe où il dit
80
00:04:56,669 --> 00:05:00,060
il faut toujours les cadets cheval un
81
00:05:00,060 --> 00:05:03,660
rejet marquerait chien mais faut pas
82
00:05:03,660 --> 00:05:06,690
s'habituer s'habitue c'est accepter
83
00:05:06,690 --> 00:05:09,479
nous n'acceptons tort nous subissons
84
00:05:09,479 --> 00:05:13,260
féraud j'aurais jamais cru que je
85
00:05:13,260 --> 00:05:17,150
reviendrai la crise pour des choses
86
00:05:17,150 --> 00:05:19,590
utiles longueur femmes c'est drôle hein
87
00:05:19,590 --> 00:05:24,889
quand il n'arrive plus mais pas merci
88
00:05:24,889 --> 00:05:24,889
noir quand il ment comme j'aime le plus
89
00:05:26,779 --> 00:05:36,539
ils ont pris pas pas maman ou 43 il
90
00:05:36,539 --> 00:05:42,689
aurait arrêté son métier
91
00:05:42,689 --> 00:05:45,899
sinon quand tu as bâti et comment des
92
00:05:45,899 --> 00:05:48,629
coups pas la baignoire il ne faisait pas
93
00:05:48,629 --> 00:05:52,549
encore là mais demain je suis quand même
94
00:05:52,549 --> 00:05:52,549
resté trois mois après
95
00:05:57,700 --> 00:06:06,120
c'est le mythique mon fils était fini ce
96
00:06:06,120 --> 00:06:08,890
n'est pas vivre et ses six mois après
97
00:06:08,890 --> 00:06:12,160
quand j'ai reconnu son écriture ce
98
00:06:12,160 --> 00:06:14,790
week-end que l'on peut lui offrait quand
99
00:06:14,790 --> 00:06:20,560
j'ai compris qu'il était vivant et vivre
100
00:06:20,560 --> 00:06:23,590
je pouvais plus m'arrêter jours ceux ci
101
00:06:23,590 --> 00:06:27,550
me j'ai dit le nom de mon petit frappe
102
00:06:27,550 --> 00:06:30,730
comme ça sans supporter je me suis dit
103
00:06:30,730 --> 00:06:36,910
simplement je pouvais plus m'arrêter moi
104
00:06:36,910 --> 00:06:38,830
madame et nous vraiment de quelle à
105
00:06:38,830 --> 00:06:44,460
l'épreuve ne peut pas plaisanter avec ça
106
00:06:44,460 --> 00:06:44,460
en 42 déjà nous étions si sûr après
107
00:06:56,500 --> 00:07:21,260
mais quelques uns font six échappés à 4
108
00:07:21,260 --> 00:07:29,390
et au new york ou sur la forme et du
109
00:07:29,390 --> 00:07:30,650
porto et idée si c'est pas pareil je
110
00:07:30,650 --> 00:07:37,990
veux quelque chose
111
00:07:37,990 --> 00:08:04,520
cros donc moi je suis dans ma tête il
112
00:08:04,520 --> 00:08:13,090
faudra expliquer lors de la conversation
113
00:08:13,090 --> 00:08:15,580
des mamans il aura bientôt ta maman
114
00:08:15,580 --> 00:08:18,970
quand même peu de patience
115
00:08:18,970 --> 00:08:19,629
quand un conte de noël mais bien sûr
116
00:08:19,629 --> 00:08:21,789
quelle question
117
00:08:21,789 --> 00:08:24,909
nous serons chez les foreurs novembre
118
00:08:24,909 --> 00:08:27,030
comme c'est toi qui me lis ça me donne
119
00:08:27,030 --> 00:08:27,030
confiance
120
00:10:12,460 --> 00:10:15,460
qui
121
00:10:26,070 --> 00:10:29,070
6
122
00:10:36,880 --> 00:10:39,060
non
123
00:11:04,790 --> 00:11:07,790
lundi
124
00:11:51,910 --> 00:11:54,910
givry
125
00:12:35,710 --> 00:12:37,710
oh
126
00:13:15,500 --> 00:13:18,890
son site8629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.