All language subtitles for [French (auto-generated) (auto-generated)] Le Verfugbar aux enfers - Germaine Tillion - Nantes - Partie 6 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,359 --> 00:00:13,000 il part sûrement dans un camp modè avec 2 00:00:13,000 --> 00:00:17,160 tout confort oh gaz 3 00:00:17,160 --> 00:00:17,160 électricité gaz 4 00:00:21,080 --> 00:00:25,599 surtout en tout cas l'appel des cartes 5 00:00:25,599 --> 00:00:28,920 Ros a du 6 00:00:28,920 --> 00:00:31,439 succès il faut avoir vu ça une 7 00:00:31,439 --> 00:00:34,439 procession de Truant 8 00:00:34,439 --> 00:00:34,439 moyenageux 9 00:00:36,680 --> 00:00:43,520 W tremblement 10 00:00:43,520 --> 00:00:47,399 [Musique] 11 00:00:47,399 --> 00:00:50,239 convulsif les bons sur l' des panement 12 00:00:50,239 --> 00:00:53,559 ça les fous et quand on arrive au 13 00:00:53,559 --> 00:00:56,320 tournant après le bunker tout ce qu'e 14 00:00:56,320 --> 00:01:00,960 retrouve qui 15 00:01:00,960 --> 00:01:03,480 saent King sa jeunesse 16 00:01:03,480 --> 00:01:03,480 qui 17 00:01:04,199 --> 00:01:08,600 sont 18 00:01:08,600 --> 00:01:13,640 [Musique] 19 00:01:13,640 --> 00:01:13,640 attentionil lour un Miren 20 00:01:25,280 --> 00:02:23,830 [Musique] 21 00:02:28,930 --> 00:02:33,400 [Musique] 22 00:02:33,400 --> 00:02:37,230 je suis descendu Pioch piochette 23 00:02:37,230 --> 00:02:51,319 dansouuse je suis descendu Pioch 24 00:02:51,319 --> 00:02:55,319 [Musique] 25 00:02:55,319 --> 00:02:55,319 piochette je 26 00:03:00,680 --> 00:03:07,000 c'est la VI le travail 27 00:03:07,000 --> 00:03:10,360 c'estantant par 28 00:03:10,360 --> 00:03:11,680 chantant bébé réveille-toi il est 3h30 29 00:03:11,680 --> 00:03:14,959 c'est bientôt l'heure de l'appel 30 00:03:14,959 --> 00:03:17,400 qu'est-ce que tu fais je rêve que je 31 00:03:17,400 --> 00:03:20,599 dors allez 32 00:03:20,599 --> 00:03:23,599 lève-toi je Levis pourquoi faire 33 00:03:23,599 --> 00:03:26,159 pourquoi faire quelle 34 00:03:26,159 --> 00:03:29,360 question que dirais-tu d'une bonne 35 00:03:29,360 --> 00:03:32,760 journée passer au tuyau le tuyau mais 36 00:03:32,760 --> 00:03:34,360 oui tu sais bien ce long et lourd Fillon 37 00:03:34,360 --> 00:03:37,159 que nous sommes des dizaines de femmes 38 00:03:37,159 --> 00:03:39,120 àorté à longueur de journée pour arroser 39 00:03:39,120 --> 00:03:41,959 les travaux de terrassement du camp si 40 00:03:41,959 --> 00:03:45,080 ça vous amuse rester 11 he debout avec 41 00:03:45,080 --> 00:03:47,959 ce poids sur le T sans compter les 2 he 42 00:03:47,959 --> 00:03:50,560 et dem d'appel encore debout mieux vaut 43 00:03:50,560 --> 00:03:52,879 mourir debout que vivre à genou je nai 44 00:03:52,879 --> 00:03:55,239 jamais essayé de vivre à genou mais pour 45 00:03:55,239 --> 00:03:58,640 ce qui est de morer debout je trouve qu' 46 00:03:58,640 --> 00:04:01,519 on prend le chemin ici il y a pire les 47 00:04:01,519 --> 00:04:03,959 brouettes 48 00:04:03,959 --> 00:04:04,879 c'est l'horreur ça vous casse les bras 49 00:04:04,879 --> 00:04:08,680 et les 50 00:04:08,680 --> 00:04:12,239 RE les années passé on les rempiss à les 51 00:04:12,239 --> 00:04:12,239 brouett il y avait des 52 00:04:12,690 --> 00:04:17,160 [Musique] 53 00:04:17,160 --> 00:04:21,640 chiciersâous 54 00:04:21,640 --> 00:04:27,810 com dem au chien ilexer 55 00:04:27,810 --> 00:04:27,810 [Musique] 56 00:04:31,000 --> 00:04:37,840 puis qu'on ne pe 57 00:04:37,840 --> 00:04:37,840 fléchir 58 00:04:40,050 --> 00:04:52,370 [Musique] 59 00:04:52,370 --> 00:05:11,639 gardien et 60 00:05:11,639 --> 00:05:12,880 [Musique] 61 00:05:12,880 --> 00:05:16,479 des 62 00:05:16,479 --> 00:05:19,280 années il cro nous 63 00:05:19,280 --> 00:05:21,440 désespérer gu n 64 00:05:21,440 --> 00:05:24,680 PES 65 00:05:24,680 --> 00:05:28,680 fermé il 66 00:05:28,680 --> 00:05:28,680 nous séquestré 67 00:05:29,230 --> 00:05:35,689 [Musique] 68 00:05:38,680 --> 00:05:44,840 les 69 00:05:44,840 --> 00:05:44,840 soleils ont pu 70 00:05:47,039 --> 00:05:51,360 s'étendre 71 00:05:51,360 --> 00:05:52,800 remplacer les 72 00:05:52,800 --> 00:05:55,280 jours 73 00:05:55,280 --> 00:05:58,360 [Musique] 74 00:05:58,360 --> 00:06:14,800 sang les 75 00:06:14,800 --> 00:06:17,560 [Musique] 76 00:06:17,560 --> 00:06:20,560 boujour toujours 77 00:06:20,560 --> 00:06:20,560 toujours 78 00:06:22,759 --> 00:06:27,919 toujours et bien moi je vous le dis 79 00:06:27,919 --> 00:06:30,680 franchement je n'aime pas 80 00:06:30,680 --> 00:06:31,599 Laan pourquoi donner tant de mal pour 81 00:06:31,599 --> 00:06:35,240 rester au 82 00:06:35,240 --> 00:06:37,360 planirung premièrement par principe vous 83 00:06:37,360 --> 00:06:41,120 avouerez que le Planou c'est peut-être 84 00:06:41,120 --> 00:06:43,639 fatigant mais au moins ça ne sert à rien 85 00:06:43,639 --> 00:06:45,520 seulement à prendre un endroit pas plat 86 00:06:45,520 --> 00:06:49,479 pour en faire un endroit 87 00:06:49,479 --> 00:06:51,199 plat c'est donc ça l'idée du plein oui 88 00:06:51,199 --> 00:06:53,160 c'est nous qui faisons les routes c'est 89 00:06:53,160 --> 00:06:58,360 pas nous qui forgeons les canons nous 90 00:06:58,360 --> 00:06:58,360 sommes Terrassière c'est tout voilà 91 00:06:58,470 --> 00:07:08,639 [Musique] 92 00:07:08,639 --> 00:07:12,800 la route est longue longue longue 93 00:07:12,800 --> 00:07:12,800 travail sans jamais 94 00:07:15,800 --> 00:07:21,440 tarrêter 95 00:07:21,440 --> 00:07:28,280 laoute est du 96 00:07:28,280 --> 00:07:28,280 du surt si tu es fatigué 97 00:07:31,599 --> 00:07:39,120 tu 98 00:07:39,120 --> 00:07:45,159 ras les l de Pier tu 99 00:07:45,159 --> 00:07:46,830 [Musique] 100 00:07:46,830 --> 00:07:49,440 pouson 101 00:07:49,440 --> 00:07:55,400 [Musique] 102 00:07:55,400 --> 00:07:55,400 tu la terre qui son 103 00:07:59,599 --> 00:08:08,759 tout est dur dur dur quand on a les 104 00:08:08,759 --> 00:08:15,560 pieds et 105 00:08:15,560 --> 00:08:20,840 gauchés la R est longue longue longue 106 00:08:20,840 --> 00:08:24,159 pour cell qui vont pas en 107 00:08:24,159 --> 00:08:27,080 manger et le 108 00:08:27,080 --> 00:08:30,240 des 109 00:08:30,240 --> 00:08:33,000 entiers les 110 00:08:33,000 --> 00:08:33,000 gu 111 00:08:33,240 --> 00:08:38,120 en 112 00:08:38,120 --> 00:08:45,560 [Musique] 113 00:08:45,560 --> 00:08:45,560 par la terre mais sur tous là 114 00:08:47,500 --> 00:08:57,000 [Musique] 115 00:08:57,000 --> 00:08:57,000 déplacé pour 116 00:09:00,720 --> 00:09:09,079 c'est dur dur dur et nous vouons 117 00:09:09,800 --> 00:09:12,800 Laé 118 00:09:13,040 --> 00:09:21,480 au des 119 00:09:21,480 --> 00:09:24,880 entiè nous nons C 120 00:09:24,880 --> 00:09:31,360 de en les 121 00:09:31,360 --> 00:09:34,360 secr des choses à faire pour 122 00:09:34,360 --> 00:09:34,360 n 123 00:09:35,680 --> 00:09:42,320 ené encore combien de temps vous 124 00:09:42,320 --> 00:09:44,320 préférez usiler il vaut mieux être ici 125 00:09:44,320 --> 00:09:47,000 et même si c'est plus dur au moins on 126 00:09:47,000 --> 00:09:49,800 peut chanter mais si on nous y prend 127 00:09:49,800 --> 00:09:49,800 faudra courir 128 00:09:57,240 --> 00:10:04,560 vite sur la route toute 129 00:10:04,560 --> 00:10:04,560 note 130 00:10:04,920 --> 00:10:15,120 unag non sur la route d' route t 131 00:10:15,120 --> 00:10:19,680 fill 132 00:10:19,680 --> 00:10:24,240 champant pas de F 133 00:10:24,240 --> 00:10:29,200 à dans de cux pas de 134 00:10:29,200 --> 00:10:29,200 dou pas de fleur 135 00:10:30,160 --> 00:10:35,279 mais 136 00:10:35,279 --> 00:10:35,279 deoir à le 137 00:10:36,079 --> 00:10:39,079 cur 138 00:10:43,160 --> 00:10:46,160 que 139 00:10:52,279 --> 00:10:59,820 fille la rout 140 00:10:59,820 --> 00:11:01,920 laoute des 141 00:11:01,920 --> 00:11:05,120 [Musique] 142 00:11:05,120 --> 00:11:07,760 sur la route 143 00:11:07,760 --> 00:11:09,639 laoue à 144 00:11:09,639 --> 00:11:14,360 touchant son 145 00:11:14,360 --> 00:11:16,200 couru dans ses bras il a 146 00:11:16,200 --> 00:11:23,200 tenu la 147 00:11:23,200 --> 00:11:30,079 peti pourit moins bien quand s Bran il a 148 00:11:30,079 --> 00:11:30,079 venu ça lui a cassé lesains 149 00:11:31,970 --> 00:11:38,120 [Musique] 150 00:11:45,800 --> 00:11:52,160 que sur la route la grand 151 00:11:54,079 --> 00:11:57,079 route 152 00:11:57,160 --> 00:12:03,959 ch ce n'est pas bien fini et puis je 153 00:12:03,959 --> 00:12:08,480 vous vois venir avec vos 29 couplets 154 00:12:08,480 --> 00:12:11,600 allons allons ma petite Lulu chantons 155 00:12:11,600 --> 00:12:14,399 autre chose oui mais quoi une chanson 156 00:12:14,399 --> 00:12:19,320 douce qui nous réchauffe le cœur on a 157 00:12:19,320 --> 00:12:19,320 assez chaud comme ça moi j'ai quelqu8792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.