All language subtitles for retry.215294
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,152 --> 00:00:32,528
تباً!
2
00:01:04,685 --> 00:01:06,103
هذه أنا!
3
00:01:08,981 --> 00:01:10,524
هل من أحد؟
4
00:03:06,765 --> 00:03:08,142
تباً!
5
00:03:30,289 --> 00:03:31,790
مرحباً
6
00:03:32,374 --> 00:03:33,834
مرحباً
7
00:03:50,434 --> 00:03:52,394
نعم، أخبريهم
8
00:03:53,187 --> 00:03:55,189
أخبريهم يا (إيلي)
9
00:04:02,946 --> 00:04:04,782
حسناً
10
00:04:08,160 --> 00:04:09,536
مرحباً
11
00:04:10,454 --> 00:04:12,748
أنت قوية جداً
12
00:04:14,249 --> 00:04:16,752
أنا معك، اطمئني
13
00:04:17,711 --> 00:04:20,255
نعم، اطمئني
14
00:06:37,976 --> 00:06:44,900
"المسيني، كيف سيكون ذلك؟"
15
00:06:45,859 --> 00:06:48,362
- "صدقيني"
- (آنا)؟
16
00:06:49,530 --> 00:06:53,992
"الشمس ستشرق دائماً"
17
00:06:54,785 --> 00:07:00,624
"ضميني قريباً من قلبك"
18
00:07:01,750 --> 00:07:04,628
"والمسيني"
19
00:07:05,963 --> 00:07:09,716
"وامنحي قلبك كله..."
20
00:07:24,940 --> 00:07:26,483
يا إلهي!
21
00:07:28,861 --> 00:07:30,404
هذه ليست غلطتك
22
00:07:30,529 --> 00:07:32,281
واجهتنا عوائق في الخروج من منطقة الحجر
23
00:07:32,406 --> 00:07:34,157
- أنا...
- إنها جائعة
24
00:07:36,034 --> 00:07:38,078
تحتاج إلى تغذية، وأنا...
25
00:07:39,872 --> 00:07:41,832
لم أرد أن أرضعها
26
00:07:48,672 --> 00:07:51,091
قطعته قبل أن يعضّني
27
00:07:53,927 --> 00:07:55,554
قبل
28
00:07:57,431 --> 00:08:01,727
أريد أن تأخذيها معك إلى (بوسطن)
29
00:08:02,185 --> 00:08:05,898
جدي شخصاً يربيها ويحافظ عليها سالمة
30
00:08:06,023 --> 00:08:10,986
- لا أستطيع عمل ذلك
- وأريد أن تعطيها هذه
31
00:08:11,111 --> 00:08:12,654
(آنا)
32
00:08:14,323 --> 00:08:16,658
اسمها (إيلي)
33
00:08:18,994 --> 00:08:20,370
لا أستطيع
34
00:08:20,495 --> 00:08:22,831
منذ متى نعرف بعضنا؟
35
00:08:29,922 --> 00:08:31,506
طيلة حياتنا
36
00:08:32,966 --> 00:08:39,306
إذن، احمليها الآن ثم اقتليني
37
00:09:09,544 --> 00:09:11,505
لا أستطيع قتلك
38
00:09:11,797 --> 00:09:14,424
لا، أرجوك، أرجوك!
39
00:09:14,800 --> 00:09:16,176
أرجوك!
40
00:09:20,639 --> 00:09:22,057
"(مارلين)!"
41
00:09:26,186 --> 00:09:28,855
احملها، ثبت رأسها
42
00:09:29,147 --> 00:09:30,607
هيّا
43
00:09:31,692 --> 00:09:33,443
خذ هذه
44
00:09:43,412 --> 00:09:45,330
غط أذنيها
45
00:10:32,252 --> 00:10:33,628
(إيلي)
46
00:10:35,464 --> 00:10:36,882
(إيلي)
47
00:10:40,010 --> 00:10:43,638
(إيلي)، هل سمعتني؟
48
00:10:44,389 --> 00:10:47,893
- لا، ماذا؟
- وجدت هذه في الداخل
49
00:10:48,852 --> 00:10:50,937
معكرونة بصلصة اللحم، (شيف بوياردي)
50
00:10:51,229 --> 00:10:52,981
رائع
51
00:10:56,985 --> 00:10:59,821
هل سبق ولعبت هذه اللعبة؟ (بوغل)؟
52
00:11:00,155 --> 00:11:02,866
- إنها لعبة كلمات
- كلا
53
00:11:04,284 --> 00:11:06,912
إذا أردت هزيمتي في شيء
فهي هذه اللعبة
54
00:11:10,832 --> 00:11:14,252
حسناً، نحن نقترب
55
00:11:15,420 --> 00:11:18,590
المستشفى في ذلك الاتجاه
ربما هو المستشفى الذي نبحث عنه
56
00:11:19,091 --> 00:11:20,592
حسناً
57
00:11:37,776 --> 00:11:39,528
أمسكي بهذه قليلاً
58
00:11:43,156 --> 00:11:44,741
شكراً
59
00:11:52,874 --> 00:11:55,293
يوجد غيتار في ذلك البيت المتنقل
60
00:11:55,544 --> 00:11:59,714
كان محطماً، لكنه دفعني إلى التفكير
ربما عليّ البحث عن غيتار
61
00:11:59,881 --> 00:12:02,050
لم أعزف منذ زمن طويل
62
00:12:02,175 --> 00:12:04,803
في الواقع، كنت أفكر
في أنني أستطيع تعليمك
63
00:12:05,095 --> 00:12:06,638
أنا متأكد من أنك ستكونين رائعة في العزف
64
00:12:08,932 --> 00:12:11,518
أتريدين تعلم عزف الغيتار؟
65
00:12:14,813 --> 00:12:16,189
(إيلي)؟
66
00:12:17,357 --> 00:12:18,733
نعم
67
00:12:21,987 --> 00:12:23,530
سيكون ذلك رائعاً
68
00:12:50,432 --> 00:12:53,685
- حسناً، إليك ما أفكر فيه...
- نعبر ذلك المبنى لنلتف حول ذلك الركام
69
00:12:53,810 --> 00:12:56,271
ثم نجد ناطحة سحاب
ونصعد إلى أعلاها ونتفحص الأرجاء
70
00:12:57,480 --> 00:13:02,110
في الحقيقة، هذه المرة
كنت أفكر في تفجير الركام لنستطيع العبور
71
00:13:02,235 --> 00:13:06,198
- فقد وجدت ديناميت في ذلك البيت المتنقل
- حقاً؟
72
00:13:06,823 --> 00:13:11,286
لا، لذلك سنعبر ذلك المبنى ثم نجد ناطحة سحاب
ونصعد إلى أعلاها ونتفحص الأرجاء
73
00:13:12,204 --> 00:13:13,663
لكنني خدعتك، أليس كذلك؟
74
00:13:31,806 --> 00:13:33,516
انظري إلى هذا المكان
75
00:13:34,351 --> 00:13:36,019
هذا هو الحظ السيئ بعينه
76
00:13:36,144 --> 00:13:38,813
الجيش يسقط القنابل
77
00:13:38,939 --> 00:13:42,442
ولا تصيب أي واحدة منها
المبني الذي يحاولون هدمه
78
00:13:47,364 --> 00:13:48,990
لا يوجد طريق إلى الأعلى
79
00:14:08,802 --> 00:14:11,179
إذا رفعتك إلى هناك
يمكنك أن تسقطي لي السلم
80
00:14:11,304 --> 00:14:13,807
ثم نذهب من ذلك الطريق
81
00:14:14,975 --> 00:14:16,685
هيا، سأرفعك
82
00:14:30,865 --> 00:14:33,785
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير
83
00:14:33,994 --> 00:14:36,705
تبدين هادئة أكثر من المعتاد اليوم، لذا...
84
00:14:36,830 --> 00:14:40,041
- أنا آسفة
- لا، لا عليك
85
00:14:41,376 --> 00:14:44,629
- هل سمعت ما...
- نعم، ترفعني، سمعت
86
00:14:46,339 --> 00:14:47,757
حسناً
87
00:14:56,433 --> 00:14:58,977
واحد، اثنان، اصعدي
88
00:15:03,732 --> 00:15:05,233
- هل وصلت؟
- نعم
89
00:15:06,568 --> 00:15:07,986
حسناً
90
00:15:20,832 --> 00:15:22,751
اللعنة! (إيلي)!
91
00:15:23,043 --> 00:15:24,461
تباً!
92
00:15:24,794 --> 00:15:26,671
ابقي مكانك!
93
00:15:27,589 --> 00:15:29,424
عليك رؤية هذا
94
00:15:29,549 --> 00:15:32,260
- (إيلي)!
- هنا في الأعلى
95
00:15:33,178 --> 00:15:35,305
- (إيلي)!
- هيّا!
96
00:15:41,936 --> 00:15:43,772
- (إيلي)
- هيّا!
97
00:15:43,897 --> 00:15:46,483
انتظري، اللعنة!
98
00:16:12,967 --> 00:16:15,512
- لا تخفها
- لن أفعل
99
00:16:20,350 --> 00:16:22,769
- ماذا تفعل؟
- اطمئني
100
00:16:23,686 --> 00:16:25,814
تعالي إلى هنا، أسرعي، هيّا
101
00:16:42,747 --> 00:16:44,457
مرحباً
102
00:16:58,596 --> 00:17:01,141
هذا رائع جداً
103
00:17:05,145 --> 00:17:06,938
أين تذهب؟
104
00:17:07,063 --> 00:17:09,315
هيا بنا! هيّا، هيّا، هيّا!
105
00:17:12,569 --> 00:17:13,945
حسناً
106
00:17:49,439 --> 00:17:52,942
إذن، هل كل شيء كما كنت تأملين؟
107
00:17:54,527 --> 00:17:56,738
هناك محاسن ومساوئ
108
00:17:56,863 --> 00:17:59,240
لا يمكنك إنكار جمال ذلك المشهد
109
00:18:08,333 --> 00:18:12,337
- لا أعرف أين يقع المستشفى بالضبط
- نعم، سنعثر عليه
110
00:18:12,462 --> 00:18:14,380
بالطبع، الأمر فقط...
111
00:18:17,926 --> 00:18:22,305
ربما لا يوجد شيء سيئ هناك
لكن حتى الآن، هناك شيء سيئ دائماً
112
00:18:22,931 --> 00:18:25,517
- لكننا ما زلنا هنا
- أعرف
113
00:18:26,559 --> 00:18:28,978
أقول فقط إن هناك مخاطرة
114
00:18:30,438 --> 00:18:32,398
لسنا مضطرين إلى فعل هذا
115
00:18:33,066 --> 00:18:36,486
- أريد فقط أن تعرفي ذلك
- ماذا تعني؟ ماذا يُفترض أن نفعل عدا ذلك؟
116
00:18:36,611 --> 00:18:40,156
لا شيء، نعود إلى بلدة (تومي)
وننسى هذا الأمر كله
117
00:18:43,201 --> 00:18:45,245
بعد كل ما عانيناه
118
00:18:46,371 --> 00:18:48,665
وكل ما فعلتُه
119
00:18:53,670 --> 00:18:55,672
لا يمكن أن يكون كله هباءً
120
00:19:00,260 --> 00:19:01,970
أعرف أن نواياك حسنة
121
00:19:02,387 --> 00:19:05,181
أعرف أنك تريد حمايتي، وقد حميتني
122
00:19:06,766 --> 00:19:09,269
وعندما ننتهي، سنذهب أينما تريد
123
00:19:09,394 --> 00:19:14,482
إلى بلدة (تومي)
أو مزرعة أغنام أو إلى القمر
124
00:19:18,069 --> 00:19:20,488
سأتبعك إلى أي مكان تذهب إليه
125
00:19:27,662 --> 00:19:30,081
لكن لا يمكننا التوقف في منتصف الطريق
126
00:19:31,082 --> 00:19:33,626
سنكمل ما بدأناه
127
00:20:34,729 --> 00:20:38,608
- هل هذا من فعل (فيدرا)؟
- لا، بل الجيش
128
00:20:40,276 --> 00:20:44,656
أقاموا هذه الأماكن في كل مكان
في الأيام القليلة الأولى بعد اندلاع الوباء
129
00:20:45,406 --> 00:20:47,575
معسكرات طبية للطوارئ
130
00:20:47,992 --> 00:20:49,619
وواضح بالطبع أنها لم تدم
131
00:20:50,411 --> 00:20:53,581
- أدخلوني إلى معسكر كهذا بالضبط
- مع (سارة)؟
132
00:20:53,706 --> 00:20:55,792
لا، كانت قد رحلت في ذلك الوقت
133
00:20:58,002 --> 00:21:00,672
- مم كنت تشكو؟
- أدخلوني لأجل هذا
134
00:21:00,797 --> 00:21:02,590
الرجل الذي أطلق عليك النار ولم يصب
135
00:21:02,715 --> 00:21:04,592
ظننت أن ذلك حدث لاحقاً
136
00:21:05,009 --> 00:21:07,804
لا، حدث في اليوم الثاني
137
00:21:08,054 --> 00:21:09,555
لا بد أن أعترف بمهارة موظفي الجيش
138
00:21:09,681 --> 00:21:11,432
كانوا أمهر مني بكثير في خياطة جرحك
139
00:21:11,557 --> 00:21:13,434
كنت أنا
140
00:21:16,396 --> 00:21:18,856
أنا كنت الرجل
الذي أطلق النار ولم يصب
141
00:21:32,161 --> 00:21:34,247
ليس هناك قصة
142
00:21:35,206 --> 00:21:39,377
ماتت (سارة) ولم أعد أشعر
بأن لحياتي هدفاً
143
00:21:39,627 --> 00:21:41,337
الأمر بتلك البساطة
144
00:21:44,048 --> 00:21:46,759
ولم أكن خائفاً، كنت مستعداً
145
00:21:49,804 --> 00:21:51,889
كنت مستعداً تماماً
146
00:21:55,351 --> 00:21:56,853
لكن عندما...
147
00:22:00,064 --> 00:22:04,819
عندما ضغطت الزناد جفلت
148
00:22:07,447 --> 00:22:09,449
ما زلت لا أعرف السبب
149
00:22:13,202 --> 00:22:14,871
المهم، أخبرك بهذا كله لأن...
150
00:22:14,996 --> 00:22:17,582
أعرف لماذا تخبرني بهذا
151
00:22:18,750 --> 00:22:20,668
نعم، أظن أنك تعرفين
152
00:22:25,798 --> 00:22:28,634
إذن، أظن أن الزمن كفيل بشفاء كل الجروح
153
00:22:31,888 --> 00:22:34,182
لم يكن الزمن هو ما شفاها
154
00:22:47,028 --> 00:22:49,071
أنا سعيدة لأن...
155
00:22:50,490 --> 00:22:52,658
لأن محاولتك تلك لم تنجح
156
00:22:54,869 --> 00:22:56,954
وأنا أيضاً
157
00:23:03,377 --> 00:23:05,671
- ينبغي أن نتابع طريقنا
- نعم
158
00:23:13,721 --> 00:23:16,849
- أتعرفين ما الذي أرغب في سماعه؟
- ماذا؟
159
00:23:17,308 --> 00:23:18,935
نكات التلاعب بالكلمات
160
00:23:26,567 --> 00:23:29,695
"الناس يلقون النكات عن نهاية العالم
بلا حسبان للغد"
161
00:23:30,988 --> 00:23:33,157
- هل الوقت مبكر على هذا المزاح؟
- لا، إنها موضوعية
162
00:23:33,282 --> 00:23:37,578
أحب هذه
"صخور القمر ألذ من صخور الأرض، لماذا؟"
163
00:23:37,995 --> 00:23:40,122
- لأنها نيزكية
- إنها فظيعة
164
00:23:40,248 --> 00:23:41,749
- إنها...
- تباً لك! إنها مضحكة
165
00:23:41,874 --> 00:23:44,126
- أعطيها صفر من عشر
- حسناً، حسناً
166
00:23:44,252 --> 00:23:46,712
"ماذا قالت العنبة الخضراء
للعنبة الأرجوانية؟"
167
00:23:48,297 --> 00:23:51,968
- "تنفسي أيتها الحمقاء"
- أعطيها ثلاث من عشر
168
00:23:52,093 --> 00:23:54,178
- بل سبع على الأقل
- سأعطيها خمس درجات
169
00:23:54,345 --> 00:23:55,972
- خمس من عشر
- خمس؟
170
00:24:04,105 --> 00:24:05,523
(جول)؟
171
00:24:07,316 --> 00:24:08,943
- (إيلي)!
- (جول)؟
172
00:24:09,151 --> 00:24:11,237
- (إيلي)!
- (جول)؟
173
00:24:43,227 --> 00:24:45,313
مرحباً بك في الـ(فايرفلايز)
174
00:24:45,438 --> 00:24:47,106
على رسلك
175
00:24:47,231 --> 00:24:48,900
تلقيت ضربة قوية جداً
176
00:24:50,067 --> 00:24:52,445
رجال الدورية لم يعرفوا من أنتما؟
177
00:24:54,780 --> 00:24:56,657
- أين (إيلي)؟
- لم تصب بأذى
178
00:24:57,074 --> 00:25:00,328
ولا حتى خدش، إنها فقط قلقة عليك
179
00:25:02,622 --> 00:25:07,001
- أين هي؟
- فقدنا نصف طاقمنا خلال عبورنا البلاد
180
00:25:07,126 --> 00:25:11,005
كان معي خمسة رجال وظيفتهم الوحيدة هي حمايتي
ورغم ذلك كدت أقتَل
181
00:25:11,547 --> 00:25:13,633
كيف فعلت هذا؟
182
00:25:14,342 --> 00:25:17,428
هي وحدها من فعلته
قاتلت بضراوة لتصل إلى هنا
183
00:25:17,553 --> 00:25:19,972
كانت ستموت منذ اليوم الأول لولاك
184
00:25:22,141 --> 00:25:24,894
أنت الشخص الوحيد
الذي لم أرد أن أكون مدينة له
185
00:25:26,187 --> 00:25:30,399
- لكنني مدينة لك، كلنا مدينون لك
- خذيني إليها وحسب
186
00:25:30,942 --> 00:25:34,820
لا أستطيع، إنهم يجهزونها للجراحة
187
00:25:37,239 --> 00:25:38,783
أي جراحة؟
188
00:25:40,785 --> 00:25:45,581
طبيبنا يعتقد أن الـ(كورديسيبس) في (إيلي)
نما معها منذ ولادتها
189
00:25:45,706 --> 00:25:49,251
- لماذا هي في غرفة الجراحة؟
- وهو ينتج ناقلاً كيميائياً...
190
00:25:49,669 --> 00:25:51,963
وهذا يجعل الـ(كورديسيبس) العادي
يظن أنها (كورديسيبس)
191
00:25:52,088 --> 00:25:53,839
ولهذا هي محصنة
192
00:25:54,048 --> 00:25:57,468
سيزيله منها ويكاثر الخلايا في مختبر
193
00:25:57,593 --> 00:26:00,346
وينتج تلك الناقلات الكيميائية
194
00:26:00,888 --> 00:26:02,807
ثم يمكننا أن نعطيها الجميع
195
00:26:04,141 --> 00:26:06,310
يعتقد أنها ستكون علاجاً يا (جول)
196
00:26:06,894 --> 00:26:08,270
علاج
197
00:26:13,901 --> 00:26:16,696
الـ(كورديسيبس) ينمو داخل الدماغ
198
00:26:19,740 --> 00:26:21,367
هذا صحيح
199
00:26:25,705 --> 00:26:27,915
- ابحثي عن شخص غيرها
- ليس هناك أحد غيرها
200
00:26:28,874 --> 00:26:30,710
لم نخبرها ولم نسبب لها أي خوف
201
00:26:30,918 --> 00:26:32,586
- لن تشعر بأي ألم
- لا، لا، خذيني إليها
202
00:26:32,712 --> 00:26:34,213
خذيني إليها الآن!
203
00:26:42,930 --> 00:26:45,391
أرجوك، أنت لا تفهمين
204
00:26:48,602 --> 00:26:50,146
بل أفهم
205
00:26:51,439 --> 00:26:53,858
كنت حاضرة عندما وُلدت يا (جول)
206
00:26:53,983 --> 00:26:57,737
وعدتُ أمها بأن أنقذ طفلتها، وعدتها
207
00:26:59,363 --> 00:27:01,407
لذلك أنا أفهم
208
00:27:02,074 --> 00:27:04,368
أنا الوحيدة التي تفهم
209
00:27:10,041 --> 00:27:11,709
أنا آسفة
210
00:27:13,002 --> 00:27:15,087
ليس لديّ خيار آخر
211
00:27:18,049 --> 00:27:19,717
أنا لديّ
212
00:27:29,101 --> 00:27:32,104
سيرا معه إلى الطريق السريع
واتركاه هناك مع حقيبته
213
00:27:32,563 --> 00:27:34,273
وأعطياه هذا
214
00:27:37,401 --> 00:27:39,528
إذا حاول شيئاً...
215
00:27:39,779 --> 00:27:41,280
أطلقا النار عليه
216
00:28:23,197 --> 00:28:25,157
- "الدور الرابع"
- لم أسمع أحداً يقول أن تتوقف
217
00:28:26,033 --> 00:28:28,911
- من أين؟
- سنهبط الدرج
218
00:28:54,854 --> 00:28:57,273
ماذا تفعل؟ تابع سيرك
219
00:28:57,773 --> 00:28:59,775
قلت تابع سيرك
220
00:29:02,570 --> 00:29:05,281
- اللعنة!
- أين هي؟
221
00:29:07,491 --> 00:29:09,994
- تباً لك!
- ليس لديّ وقت لهذا
222
00:29:11,829 --> 00:29:14,039
"إطلاق نار، إطلاق نار"
223
00:31:16,662 --> 00:31:19,832
"قسم جراحة الأطفال"
224
00:32:04,001 --> 00:32:06,253
"هل لدينا طاقة كافية؟"
225
00:32:07,129 --> 00:32:08,839
تبدو كافية
226
00:32:10,382 --> 00:32:12,092
إنها جاهزة
227
00:32:15,346 --> 00:32:17,097
انزعوا الأجهزة عنها
228
00:32:17,598 --> 00:32:19,933
- كيف دخلت إلى هنا؟
- قلت انزعوا الأجهزة عنها
229
00:32:21,018 --> 00:32:22,728
لن أسمح لك بأخذها
230
00:32:24,063 --> 00:32:25,773
انزعا الأجهزة عنها
231
00:32:26,690 --> 00:32:28,359
- تحركا!
- أنا... يا إلهي!
232
00:32:32,488 --> 00:32:35,908
- غطي ذراعها، بسرعة
- حسناً
233
00:32:39,661 --> 00:32:41,246
استديرا
234
00:33:49,815 --> 00:33:52,067
لا يمكنك الحفاظ عليها آمنة إلى الأبد
235
00:33:54,778 --> 00:33:58,198
مهما بذلت من جهد
ومهما قتلت من أناس
236
00:33:58,323 --> 00:34:00,159
ستكبر يا (جول)
237
00:34:00,284 --> 00:34:03,829
وأنت ستموت أو هي ستغادرك
ثم ماذا؟
238
00:34:04,121 --> 00:34:07,583
كم سيمضي قبل أن يمزقها الموبوؤون
أو تقتلها الجماعات المغيرة؟
239
00:34:08,000 --> 00:34:11,128
لأنها تعيش في عالم محطم
كان بإمكانك إنقاذه
240
00:34:11,253 --> 00:34:15,966
- ربما، لكن هذا القرار ليس لك
- ولا لك
241
00:34:18,427 --> 00:34:21,138
إذن، ماذا قد تقرر هي؟
242
00:34:21,513 --> 00:34:23,557
لأنني أظن أنها سترغب في عمل الصواب
243
00:34:28,270 --> 00:34:30,230
وأنت تعرف ذلك
244
00:34:34,318 --> 00:34:36,612
لم يفت الأوان، حتى الآن
245
00:34:37,154 --> 00:34:39,364
حتى بعد ما فعلته
246
00:34:39,907 --> 00:34:41,575
ما زال بإمكاننا إيجاد طريقة
247
00:35:22,950 --> 00:35:25,035
- ماذا؟
- اطمئني، أنت معي
248
00:35:26,328 --> 00:35:28,247
تحركي ببطء
249
00:35:28,622 --> 00:35:33,335
- ما زالت آثار العقاقير تزول
- كنت مع الـ(فايرفلايز)، ثم...
250
00:35:35,587 --> 00:35:37,339
أي عقاقير؟
251
00:35:39,049 --> 00:35:41,677
كانوا يجرون اختبارات عليك
252
00:35:42,511 --> 00:35:44,388
وعلى آخرين
253
00:35:46,807 --> 00:35:49,059
اتضح أن هناك كثيرين مثلك
254
00:35:49,977 --> 00:35:52,020
أناس محصنون
255
00:35:52,354 --> 00:35:54,398
العشرات منهم
256
00:35:56,900 --> 00:35:59,570
ولم يستطع الأطباء إنجاح أي من التجارب
257
00:36:02,281 --> 00:36:03,824
الحقيقة أنهم...
258
00:36:07,160 --> 00:36:09,371
لقد توقفوا عن البحث عن علاج
259
00:36:15,294 --> 00:36:17,462
أين ملابسي؟
260
00:36:18,714 --> 00:36:21,758
هاجمت عصابة مغيرة المستشفى
وبالكاد أخرجتك من هناك
261
00:36:22,551 --> 00:36:24,636
سنجد لك ملابس جديدة في الطريق
262
00:36:27,556 --> 00:36:29,558
هل أصيب أحد بأذى؟
263
00:36:33,770 --> 00:36:35,147
نعم
264
00:36:39,818 --> 00:36:42,404
هل (مارلين) بخير؟
265
00:36:49,953 --> 00:36:52,164
سنتوجه إلى الديار
266
00:37:09,222 --> 00:37:10,641
أنا آسف
267
00:37:30,118 --> 00:37:31,495
يا إلهي!
268
00:37:37,125 --> 00:37:40,295
لا، انتظر، انتظر، انتظر
269
00:37:40,504 --> 00:37:41,880
أرجوك!
270
00:37:43,006 --> 00:37:44,716
دعني أذهب
271
00:37:45,550 --> 00:37:47,427
ستلاحقينها إن تركتك
272
00:38:34,766 --> 00:38:36,768
قربتنا إلى وجهتنا بما يكفي
273
00:38:42,858 --> 00:38:45,110
علينا قطع باقي الطريق سيراً
274
00:38:45,861 --> 00:38:48,029
إنها مسيرة خمس ساعات على الأرجح
275
00:38:48,321 --> 00:38:50,323
لكننا نستطيع أن نفعل هذا
276
00:38:51,283 --> 00:38:55,036
- هل تتذكرين؟
- نعم
277
00:39:03,879 --> 00:39:06,882
كنت أنا و(سارة)
نقوم بنزهات على الأقدام هكذا دائماً
278
00:39:10,427 --> 00:39:14,222
لا أقول إنه كان وقتها المفضل
لأنها كانت تنزعج من البعوض وما شابه
279
00:39:15,140 --> 00:39:18,518
لكنها كانت رائعة في التسلق
أو في الجري
280
00:39:19,311 --> 00:39:21,646
لعل تلك هي الكلمة الصحيحة
281
00:39:21,772 --> 00:39:26,151
تلك الفتاة، كانت ترى صخرة كبيرة
فتنطلق إليها مسرعة
282
00:39:27,944 --> 00:39:29,654
كانت لتحبك
283
00:39:29,905 --> 00:39:32,824
لا أعني بهذا أنكما متشابهتان
284
00:39:33,617 --> 00:39:36,286
- أنتما بالتأكيد طفلتان مختلفتان
- كيف؟
285
00:39:37,370 --> 00:39:40,582
كانت أكثر منك... أريد أن أقول كالبنات
286
00:39:40,707 --> 00:39:43,460
- ولا أقصد أنك لست كالبنات
- لست مثلهن
287
00:39:44,503 --> 00:39:46,505
نعم، لست مثلهن
288
00:39:47,756 --> 00:39:49,424
هذا أحد الاختلافات
289
00:39:50,300 --> 00:39:54,554
وكانت أطول، وكانت لها ابتسامة رائعة
290
00:39:54,679 --> 00:39:56,515
مرة أخرى، لا أقول إنك لست كذلك
291
00:39:57,766 --> 00:40:00,727
- لكن أتعرفين لماذا أظن أنها كانت ستحبك؟
- لماذا؟
292
00:40:01,645 --> 00:40:03,480
لأنك مضحكة
293
00:40:05,273 --> 00:40:07,442
أظن أنك كنت ستجعلينها تضحك
294
00:40:11,071 --> 00:40:13,490
على أي حال
أنا متأكد من أنك كنت ستحبينها أيضاً
295
00:40:14,366 --> 00:40:16,660
نعم، أنا متأكدة من ذلك
296
00:40:34,135 --> 00:40:36,137
لقد اقتربنا
297
00:40:39,850 --> 00:40:41,726
لم يتبق لنا الكثير الآن
298
00:40:42,894 --> 00:40:44,563
انتظر
299
00:40:47,899 --> 00:40:49,276
تباً!
300
00:40:57,242 --> 00:41:00,829
عندما كنا في مدينة (كانساس)
سألتني عن أول مرة قتلت فيها شخصاً
301
00:41:07,335 --> 00:41:09,963
عندما تعرّضت للعض في المجمع التجاري
لم أكن وحدي
302
00:41:10,171 --> 00:41:13,258
صديقتي الحميمة كانت هناك
وقد عُضت أيضاً
303
00:41:14,593 --> 00:41:18,889
لم نعرف ماذا نفعل
وقالت لي "يمكننا أن ننتظر حدوث الأمر"
304
00:41:19,806 --> 00:41:22,309
"أن نكون شاعريتين ونفقد عقلينا معاً"
305
00:41:24,060 --> 00:41:27,647
ثم فقدت عقلها، واضطررت إلى...
306
00:41:30,984 --> 00:41:34,988
كان اسمها (رايلي)، وكانت أول شخص يموت
307
00:41:35,196 --> 00:41:37,908
- ثم (تيس) ثم (سام)
- لا ذنب لك في ذلك
308
00:41:38,033 --> 00:41:41,202
- أعرف، لكن...
- أحياناً لا تسير الأمور كما نأمل
309
00:41:41,870 --> 00:41:45,123
قد تشعرين بأنك وصلت إلى النهاية
310
00:41:46,458 --> 00:41:48,543
ولا تعرفين ماذا تفعلين بعد ذلك
311
00:41:50,462 --> 00:41:56,426
لكن إذا تابعت المضي قدماً
فستجدين شيئاً جديداً تقاتلين لأجله
312
00:41:56,885 --> 00:41:58,720
- ربما ذلك ليس ما...
- أقسم لي
313
00:42:01,431 --> 00:42:05,101
أقسم لي بأن كل ما قلته
عن الـ(فايرفلايز) كان حقيقياً
314
00:42:09,564 --> 00:42:10,941
أقسم
315
00:42:26,122 --> 00:42:27,499
حسناً
29370