All language subtitles for hunter_06x07 yesterday_s_child1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:02,879 Tonight on Hunter. 2 00:00:04,520 --> 00:00:05,520 Come on, guy. 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,000 I don't think it's such a good idea. 4 00:00:07,220 --> 00:00:08,680 Why don't you wait here? We'll be right back. 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,240 Stop, you little punk! 6 00:00:12,560 --> 00:00:13,560 Don't move! 7 00:00:14,300 --> 00:00:17,480 You're staring the murder rap square in the face. It's not going to go away. Ben 8 00:00:17,480 --> 00:00:18,398 is innocent. 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,040 I'm telling the truth and no one cares. 10 00:00:21,360 --> 00:00:22,360 Your father cares. 11 00:00:23,020 --> 00:00:23,919 Oh, yeah? 12 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 So what? You must help him, Sergeant Hunter. 13 00:00:27,560 --> 00:00:28,860 He is your son. 14 00:02:54,820 --> 00:02:55,820 Come on, guys. 15 00:02:55,840 --> 00:02:57,200 I don't think this is such a good idea. 16 00:03:00,280 --> 00:03:01,980 Then why don't you wait here? We'll be right back. 17 00:03:03,180 --> 00:03:04,460 Ben, relax. 18 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 Nick. 19 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 Get in! 20 00:04:52,420 --> 00:04:54,380 You shot her! Just get in the damn car! 21 00:05:10,510 --> 00:05:11,510 Don't move, punk! 22 00:05:39,530 --> 00:05:40,530 Morning belly bomb. 23 00:05:43,010 --> 00:05:44,970 This is just what I need right now. 24 00:05:45,350 --> 00:05:47,650 What are you going to need to cut through the material you got there? 25 00:05:48,050 --> 00:05:54,050 We. And that's because Kinnons and McGovern are at TDY, the academy, and we 26 00:05:54,050 --> 00:05:56,650 their opening. Those coneheads can't type. No kidding. 27 00:05:57,130 --> 00:06:00,790 Rick, I got a guy at the desk that wants to talk to you. Yeah, look, can't type? 28 00:06:02,750 --> 00:06:03,750 You're going to need that. 29 00:06:12,940 --> 00:06:14,480 How do you do? I'm Sergeant Hunter. 30 00:06:16,600 --> 00:06:19,800 I apologize for taking you away from your duties, Sergeant. 31 00:06:20,280 --> 00:06:22,140 My name is Nguyen Tran. 32 00:06:23,540 --> 00:06:25,420 Oh, what can I do for you, Mr. Millian? 33 00:06:25,860 --> 00:06:27,420 It's about my son, Ben. 34 00:06:28,180 --> 00:06:30,000 He was arrested last night. 35 00:06:30,780 --> 00:06:34,800 There was a shooting, and he was with the boys who did it. 36 00:06:35,980 --> 00:06:38,180 Oh, the Elegant Motors shooting. 37 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 Yes. 38 00:06:40,000 --> 00:06:41,580 But Ben is innocent. 39 00:06:42,080 --> 00:06:46,320 Oh, I think there's been some sort of mistake, Mr. Nguyen. I'm not handling 40 00:06:46,320 --> 00:06:47,600 case. Sergeant Matthews is. 41 00:06:47,920 --> 00:06:49,040 I'll get him for you. 42 00:06:49,660 --> 00:06:50,660 Please. 43 00:06:54,160 --> 00:06:57,380 I hoped you'd look into Ben's case personally. 44 00:06:59,400 --> 00:07:00,500 Oh, I don't understand. 45 00:07:01,740 --> 00:07:04,260 Ben's mother was someone you knew in Vietnam. 46 00:07:09,340 --> 00:07:10,340 Linh Dan. 47 00:07:13,680 --> 00:07:17,700 When my tour of duty was up, I asked Linda to marry me and come back to the 48 00:07:17,700 --> 00:07:19,320 States, but she wouldn't leave her family. 49 00:07:19,640 --> 00:07:20,640 I know. 50 00:07:21,080 --> 00:07:24,840 Twelve years ago, I received a letter saying that she had died in a refugee 51 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 in Thailand. 52 00:07:26,380 --> 00:07:28,180 The letter never did mention a child. 53 00:07:28,440 --> 00:07:29,520 I wrote that letter. 54 00:07:30,420 --> 00:07:34,720 She spoke often of you. She told me that you wanted to become a policeman in Los 55 00:07:34,720 --> 00:07:37,300 Angeles, so that's where I sent a letter. 56 00:07:37,900 --> 00:07:40,960 You are a man who makes his dreams reality, Sergeant. 57 00:07:41,560 --> 00:07:42,820 Well, not all of them. 58 00:07:43,950 --> 00:07:47,330 I got home, I wrote her many more times. She never answered my letters. 59 00:07:48,130 --> 00:07:51,250 Then when Saigon fell, I wrote her again. 60 00:07:52,490 --> 00:07:54,490 All my letters were returned unopened. 61 00:07:54,890 --> 00:07:59,690 The regime was very hard on anyone who had any affiliations with Americans. 62 00:08:00,590 --> 00:08:04,070 She was sent to re -education camp for a couple of years. 63 00:08:04,330 --> 00:08:07,510 Of course, she wasn't allowed any letters. 64 00:08:09,010 --> 00:08:12,670 I was sent to the camp as well because I served. 65 00:08:13,150 --> 00:08:14,670 the South Vietnamese Army. 66 00:08:17,990 --> 00:08:22,950 That is where I first met Linh, the child. 67 00:08:27,330 --> 00:08:29,170 Ben is not your blood son? 68 00:08:34,049 --> 00:08:38,690 Before she died, she asked me to make two promises. 69 00:08:38,970 --> 00:08:40,210 The first... 70 00:08:40,679 --> 00:08:47,280 That I would always protect Ben. The second, that I would never tell him that 71 00:08:47,280 --> 00:08:49,520 his real father was alive. 72 00:08:51,400 --> 00:08:58,340 But because what happened last night to Ben, I must break the second so that 73 00:08:58,340 --> 00:08:59,560 I may keep the first. 74 00:09:03,760 --> 00:09:08,260 You must help him, Sergeant Hunter. 75 00:09:08,990 --> 00:09:10,170 He is your son. 76 00:09:42,350 --> 00:09:43,870 I'm Sergeant Hunter. Have a seat. 77 00:09:54,210 --> 00:09:55,730 You're in a lot of trouble, you know that? 78 00:09:55,950 --> 00:09:57,830 I had nothing to do with that guy getting shot. 79 00:09:58,810 --> 00:10:00,290 I already told that to the detective. 80 00:10:01,170 --> 00:10:02,170 Where is he? 81 00:10:04,570 --> 00:10:08,630 Well, he's doing something else right now. I'm taking over for him. 82 00:10:08,870 --> 00:10:10,930 He didn't believe me, so I figured you won't either. 83 00:10:20,590 --> 00:10:22,070 It's quite a story you got here. 84 00:10:24,870 --> 00:10:29,230 In your statement, you said you were with these two guys and you only knew 85 00:10:29,230 --> 00:10:31,070 by the nicknames of Slice and Speed. Is that right? 86 00:10:31,730 --> 00:10:32,730 That's right. 87 00:10:33,910 --> 00:10:35,290 And you never got their real names? 88 00:10:35,610 --> 00:10:36,610 Hey, what's the point? 89 00:10:36,950 --> 00:10:39,490 No one believes that. I didn't know they were planning to steal a car or kill 90 00:10:39,490 --> 00:10:40,490 anyone. Sit down. 91 00:10:45,070 --> 00:10:45,969 Hey, look. 92 00:10:45,970 --> 00:10:47,710 I'm telling the truth and no one cares. 93 00:10:49,040 --> 00:10:50,100 Your father cares. 94 00:10:50,740 --> 00:10:51,619 Oh, yeah? 95 00:10:51,620 --> 00:10:52,620 So what? 96 00:10:54,900 --> 00:10:55,900 So what, huh? 97 00:10:58,120 --> 00:11:02,240 Look, you got two choices. You can feel sorry for yourself and go to prison for 98 00:11:02,240 --> 00:11:06,580 murder, or you can shut up, relax, talk to me, and maybe I can help you. Now, 99 00:11:06,620 --> 00:11:07,620 what do you want to do? 100 00:11:09,940 --> 00:11:11,320 Hey, what does it matter to you? 101 00:11:12,080 --> 00:11:13,560 I'm a police officer, Ben. 102 00:11:14,640 --> 00:11:16,740 It's my job. Now, you want to talk or not? 103 00:11:36,300 --> 00:11:38,880 Why don't you start from the very top and tell me what happened? 104 00:11:50,180 --> 00:11:51,180 Hey, how you doing? 105 00:11:51,660 --> 00:11:52,660 Hi. 106 00:11:52,940 --> 00:11:54,440 Just talked to Joe Matthews. 107 00:11:54,840 --> 00:11:58,320 So what's this about us taking the elegant import shooting? 108 00:11:59,540 --> 00:12:01,940 Oh, yeah, look, I was going to talk to you about that. 109 00:12:03,100 --> 00:12:04,220 Better late than never. 110 00:12:05,140 --> 00:12:06,180 It's very personal. 111 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 It's personal? 112 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 Yeah. 113 00:12:10,340 --> 00:12:13,500 Well, I thought we decided that if something personal came up in a case, 114 00:12:13,500 --> 00:12:15,840 shift it over to somebody else. Look, you're absolutely right. 115 00:12:16,700 --> 00:12:18,740 I'd like to make an exception in this case. 116 00:12:20,300 --> 00:12:21,660 You'll go along with me, I don't want you. 117 00:12:24,420 --> 00:12:25,420 Yeah, okay. 118 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 Thanks. 119 00:12:27,320 --> 00:12:29,100 No, I've never seen this kid around here. 120 00:12:31,210 --> 00:12:34,190 Do you remember a couple of guys in their 20s who might have been hanging 121 00:12:34,190 --> 00:12:35,190 the showroom? 122 00:12:36,870 --> 00:12:37,870 Oh, man. 123 00:12:39,290 --> 00:12:42,270 A lot of guys come in here, you know, with big dreams and empty pockets. 124 00:12:44,330 --> 00:12:46,770 I'm sorry, I tend to only remember the ones who buy. 125 00:12:47,110 --> 00:12:48,110 Yeah, sure. 126 00:12:49,310 --> 00:12:52,850 Well, you think these guys came in here to case the joint or something? 127 00:12:53,510 --> 00:12:54,770 Well, yeah, it's possible. 128 00:12:57,830 --> 00:13:01,550 Tell me something, is that... Is it unusual for Svelteman to be working that 129 00:13:01,550 --> 00:13:02,550 late? 130 00:13:03,510 --> 00:13:04,510 No, not really. 131 00:13:04,690 --> 00:13:08,430 Franz had a lot of paperwork to finish up. He'd had a big day. 132 00:13:10,070 --> 00:13:11,550 Big day. 133 00:13:17,470 --> 00:13:21,550 When I heard out what happened, it made me sick. 134 00:13:22,510 --> 00:13:25,090 He was such a good guy. 135 00:13:28,110 --> 00:13:29,110 There's Kenny. 136 00:13:29,550 --> 00:13:30,550 You want to come with me? 137 00:13:30,650 --> 00:13:31,650 Yeah. 138 00:13:32,630 --> 00:13:33,630 Ken? 139 00:13:36,510 --> 00:13:37,970 This is Sergeant McCall. 140 00:13:38,850 --> 00:13:41,430 Ken Martin. Oh, yes, of course. We spoke on the phone. 141 00:13:41,630 --> 00:13:43,290 Right. Anything new since that? 142 00:13:43,830 --> 00:13:47,570 No, the stolen car hasn't turned up yet, and the vehicle that was left on the 143 00:13:47,570 --> 00:13:48,570 lot didn't have any prints. 144 00:13:49,150 --> 00:13:50,150 Something will come up. 145 00:13:50,410 --> 00:13:51,810 I'm sure you're doing all you can. 146 00:13:52,170 --> 00:13:54,130 Come on, we can talk in my office upstairs. 147 00:13:55,210 --> 00:13:56,210 Ken? 148 00:13:56,520 --> 00:13:59,700 The boys on the floor have kind of pitched in for some flowers, so just let 149 00:13:59,700 --> 00:14:02,860 know where we can send them. Oh, Julie is making all the funeral arrangements, 150 00:14:02,940 --> 00:14:04,360 so talk to her, Jack. Okay. 151 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 Thank you. My pleasure. 152 00:14:06,820 --> 00:14:08,160 You're handling the funeral arrangements. 153 00:14:08,440 --> 00:14:09,680 Didn't Mr. Riggle have a family? 154 00:14:10,820 --> 00:14:16,180 Well, we get a lot of rolling stones in this business, Sergeant, and Franz was 155 00:14:16,180 --> 00:14:17,180 Austrian. 156 00:14:17,260 --> 00:14:19,420 He never talked about family back home. 157 00:14:19,940 --> 00:14:23,320 To tell you the truth, I don't know anything about him other than his 158 00:14:23,320 --> 00:14:24,320 sales report. 159 00:14:26,030 --> 00:14:27,570 I'm going to pay for the funeral. 160 00:14:28,230 --> 00:14:29,370 It's the least we can do. 161 00:14:30,030 --> 00:14:31,030 Morning, Uncle Ken. 162 00:14:31,490 --> 00:14:32,490 Hey, Danny. 163 00:14:32,530 --> 00:14:33,369 Customer for me? 164 00:14:33,370 --> 00:14:34,370 Oh, I'm afraid not. 165 00:14:34,530 --> 00:14:35,610 This is my nephew, Danny. 166 00:14:35,830 --> 00:14:38,550 Oh. Sergeant McCall, LAPD. Hi, Danny. 167 00:14:39,310 --> 00:14:40,610 Hi. Right. 168 00:14:42,070 --> 00:14:45,650 Geez, I hope you catch the creeps who kill France. 169 00:14:46,570 --> 00:14:47,570 I'm sure we will. 170 00:15:41,740 --> 00:15:42,740 Is something wrong? 171 00:15:43,940 --> 00:15:44,940 No, nothing's wrong. 172 00:15:46,060 --> 00:15:48,080 You look a little tired over there. Want a soda? 173 00:15:50,960 --> 00:15:52,700 How about you just get me out of here? 174 00:15:59,700 --> 00:16:01,060 Ben, you think this is a joke? 175 00:16:02,060 --> 00:16:05,200 Huh? You're staring the murder rep square in the face. It's not going to go 176 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 away, you know. 177 00:16:06,640 --> 00:16:09,080 What if I don't find Speed or Slice in any of these books? 178 00:16:09,610 --> 00:16:11,090 Don't worry about that when the time comes. 179 00:16:11,310 --> 00:16:12,770 Meanwhile, keep looking. 180 00:16:17,510 --> 00:16:17,890 Why 181 00:16:17,890 --> 00:16:28,070 don't 182 00:16:28,070 --> 00:16:30,270 you give me one, too? Only if you have good news for me. 183 00:16:30,710 --> 00:16:34,370 Well, how about 26 reasons why I ought to buy an imported car, but other than 184 00:16:34,370 --> 00:16:36,650 that... Could come up with anything? 185 00:16:37,330 --> 00:16:38,330 Not yet. 186 00:16:41,470 --> 00:16:44,730 Why a couple of guys in their 20s would want to hang out with a teenager? 187 00:16:45,570 --> 00:16:49,350 Especially if they're going to rip off a car and let the kids in on it. I don't 188 00:16:49,350 --> 00:16:50,350 think he was in on it. 189 00:16:51,210 --> 00:16:54,150 He's got a couple of priors, truancy at school, shoplifting. 190 00:16:54,530 --> 00:16:56,990 That doesn't make McCarthy for an accessory to murder, does it? 191 00:16:57,210 --> 00:17:00,530 Well, look who's here. The only two cops in the department that don't have a big 192 00:17:00,530 --> 00:17:01,530 enough case load. 193 00:17:02,070 --> 00:17:05,430 Do you mind telling me why you took the Regal case away from Matthews? 194 00:17:06,910 --> 00:17:07,910 Interesting case? 195 00:17:08,349 --> 00:17:09,349 Really? 196 00:17:09,450 --> 00:17:13,010 Is that why you pulled strings to have your only suspect released to his 197 00:17:13,010 --> 00:17:14,010 father's custody? 198 00:17:14,490 --> 00:17:15,910 What the hell is going on here? 199 00:17:20,569 --> 00:17:22,390 Okay, I think we all better have a talk. 200 00:17:23,770 --> 00:17:27,369 And the kid still has no idea that you're his father? 201 00:17:30,370 --> 00:17:31,370 No, he doesn't. 202 00:17:32,610 --> 00:17:33,670 You gonna tell him? 203 00:17:35,920 --> 00:17:39,360 Tran said it's up to me, but I don't think his mother would want me to. 204 00:17:39,660 --> 00:17:40,740 What do you want to do? 205 00:17:42,220 --> 00:17:43,660 That's a good question. I don't know. 206 00:17:44,160 --> 00:17:47,180 You know, looking at Ben, I feel as though the war stole a little bit of my 207 00:17:47,180 --> 00:17:50,140 life, too, you know. I just don't know what the hell I want to do right now. 208 00:17:50,660 --> 00:17:52,280 She should have told you that she was pregnant. 209 00:17:52,540 --> 00:17:55,920 She couldn't, Charlie. She knew I'd come back for her and the boy. She'd have 210 00:17:55,920 --> 00:17:59,480 never left Vietnam or her family. But she did leave. They ended up in 211 00:17:59,820 --> 00:18:00,659 Look, I know that. 212 00:18:00,660 --> 00:18:02,260 That's because her family was wiped out. 213 00:18:03,240 --> 00:18:05,060 By that time, she was married to Mr. Nguyen. 214 00:18:07,540 --> 00:18:08,540 Yeah, come in. 215 00:18:08,740 --> 00:18:11,780 Captain, the vehicle stolen from Martin Motors has been found. It's at the 216 00:18:11,780 --> 00:18:13,060 impasse. Oh, thanks, ma 'am. 217 00:18:13,280 --> 00:18:17,440 Charlie, look, I think the boy's telling me that you would like to help him. 218 00:18:21,280 --> 00:18:22,280 So what are you waiting for? 219 00:18:23,820 --> 00:18:24,820 Thanks. 220 00:18:31,300 --> 00:18:33,820 Looks more like vandalism than it does an accident. 221 00:18:34,860 --> 00:18:36,860 Get the lab over here and have them take a look at it. 222 00:18:37,210 --> 00:18:38,850 Yeah? Sergeant McCall. 223 00:18:39,270 --> 00:18:40,270 Hi. 224 00:18:40,890 --> 00:18:42,190 Well, I see you found our car. 225 00:18:42,410 --> 00:18:43,410 You sure did. 226 00:18:43,810 --> 00:18:47,210 Jack Stone, Dan Martin. This is my partner, Sergeant Hunter. Mr. Stone? My 227 00:18:47,210 --> 00:18:49,050 pleasure. And I'm Martin. Boy, 228 00:18:50,450 --> 00:18:52,330 look at this, would you? 229 00:18:53,290 --> 00:18:56,050 They destroyed a $50 ,000 car. 230 00:18:57,450 --> 00:19:00,690 We're going to have to have her towed out of here. The car is not going 231 00:19:00,690 --> 00:19:01,690 until we have a look at it. 232 00:19:02,590 --> 00:19:04,610 Mr. Stone, no hands, please. 233 00:19:04,870 --> 00:19:05,870 Oh, sorry. 234 00:19:08,170 --> 00:19:11,630 I can't believe France was killed just so a couple of kids could go joyriding. 235 00:19:11,850 --> 00:19:14,090 Did you have any luck with that dink kid that you caught? 236 00:19:15,630 --> 00:19:16,990 Now, what kind of language is that? 237 00:19:18,510 --> 00:19:19,510 I'm sorry. 238 00:19:20,250 --> 00:19:21,450 Didn't mean anything by it. 239 00:19:24,890 --> 00:19:27,730 I'll let you know if we find anything out after we release the car. 240 00:19:27,950 --> 00:19:29,670 Good. We'd appreciate that. 241 00:19:32,670 --> 00:19:33,670 Should we go? 242 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 You okay? 243 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 Yeah, I'm fine. 244 00:19:50,200 --> 00:19:51,200 Sergeant Hunter! 245 00:19:51,660 --> 00:19:52,660 It's him. 246 00:19:54,640 --> 00:19:55,639 That's the guy. 247 00:19:55,640 --> 00:19:56,640 That's Sly. 248 00:19:59,000 --> 00:20:00,040 You sure about that? 249 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 Yeah. McCall? 250 00:20:05,560 --> 00:20:06,760 Look who Ben found. 251 00:20:10,770 --> 00:20:12,650 Ron Miller, aka Slice. 252 00:20:15,170 --> 00:20:16,430 I'll get an address on the guy. 253 00:20:17,770 --> 00:20:18,770 Good work, man. 254 00:20:40,490 --> 00:20:41,490 You do great work, Tran. 255 00:20:43,870 --> 00:20:44,870 I'll take it. 256 00:20:48,310 --> 00:20:54,930 My father and his father before him are very 257 00:20:54,930 --> 00:20:57,030 respected diamond cutters in Vietnam. 258 00:21:00,290 --> 00:21:01,510 Well, you've learned well. 259 00:21:03,750 --> 00:21:07,770 I can never repay your kindness for what you have done for Ben. 260 00:21:08,280 --> 00:21:10,000 He's not the one who I did slice. 261 00:21:10,360 --> 00:21:11,360 I did. 262 00:21:15,060 --> 00:21:21,840 Sergeant Hunter, I would like very much for you to have dinner with us 263 00:21:21,840 --> 00:21:22,840 tonight. 264 00:21:24,180 --> 00:21:27,460 Well, if it's not too much of an imposition, I'd like that very much. 265 00:21:28,240 --> 00:21:30,760 Then I would consider it a great honor. 266 00:21:36,560 --> 00:21:38,680 Tran, the meal was delicious. Thank you very much. 267 00:21:39,980 --> 00:21:46,940 I don't think I've had authentic Vietnamese food for... Well, it's been 268 00:21:46,940 --> 00:21:47,940 time. 269 00:21:49,100 --> 00:21:52,900 Sometimes I find it difficult to get all the ingredients here. 270 00:21:53,220 --> 00:21:56,880 That's why when you live in America, you should eat American food. 271 00:22:04,170 --> 00:22:06,110 I think it's nice to have both. 272 00:22:06,550 --> 00:22:07,990 Why don't you clear the table? 273 00:22:18,210 --> 00:22:21,750 Sergeant Hunter, I have something to show you in the living room. 274 00:22:22,010 --> 00:22:23,010 Sir. 275 00:22:46,060 --> 00:22:47,500 But you might want to see this. 276 00:22:53,960 --> 00:22:55,680 She was beautiful, wasn't she? 277 00:22:56,700 --> 00:22:58,960 That was taken years before we met. 278 00:23:01,340 --> 00:23:03,480 I know I have the same photograph at home. 279 00:23:04,940 --> 00:23:06,140 Why are you showing him that? 280 00:23:07,600 --> 00:23:09,840 Who I just thought he might find it interesting. 281 00:23:10,120 --> 00:23:13,980 The only one who finds all fours of Vietnam interesting is you. There is 282 00:23:13,980 --> 00:23:16,120 wrong remembering how things were. 283 00:23:17,800 --> 00:23:20,360 There is if it keeps you from accepting how things are. 284 00:23:25,340 --> 00:23:25,860 You 285 00:23:25,860 --> 00:23:34,280 must 286 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 understand. 287 00:23:36,680 --> 00:23:39,580 It is not easy being caught between two worlds. 288 00:23:42,960 --> 00:23:45,420 When he's trying so hard to fit in. 289 00:23:49,140 --> 00:23:50,180 I know that. 290 00:23:51,000 --> 00:23:53,640 It's probably one of the reasons he's in so much trouble. 291 00:24:12,200 --> 00:24:15,540 Hello, Danny Martin here. I want my cut of the diamonds, and I want them now. 292 00:24:16,380 --> 00:24:17,560 What the hell is your problem? 293 00:24:17,760 --> 00:24:21,440 I got a call from my landlady. A cop's been checking me out. The dink must have 294 00:24:21,440 --> 00:24:23,820 spotted me in the mug book. I got to get out of town. 295 00:24:24,540 --> 00:24:25,540 All right, slice man. 296 00:24:26,180 --> 00:24:27,740 Relax. You relax. 297 00:24:28,280 --> 00:24:31,380 Be in my place in 15 minutes, or you're going to find out how I got my nickname. 298 00:24:37,200 --> 00:24:39,820 Don't get too comfortable. I just got a possible address on the flight. 299 00:24:40,300 --> 00:24:42,540 I thought you said his landlady didn't give you anything. 300 00:24:42,760 --> 00:24:44,940 Oh, no, she didn't. I checked with the post office. 301 00:24:45,220 --> 00:24:48,040 This guy is so intelligent, he's having his mail forwarded. 302 00:25:56,550 --> 00:25:58,130 Shot once with a large caliber. 303 00:25:58,770 --> 00:26:02,350 Could have been the same .45 that was used to kill Regal. I'm betting 10 to 1 304 00:26:02,350 --> 00:26:05,970 is. If that's true, Ben could be in an awful lot of danger. Yeah, I'm going to 305 00:26:05,970 --> 00:26:07,410 set up surveillance in Tran's house. 306 00:26:07,990 --> 00:26:09,670 Drop me off. I'll go talk to Stone and Martin. 307 00:26:39,400 --> 00:26:42,040 Sergeant Hunter, why is there a policeman? 308 00:26:43,820 --> 00:26:44,820 What's wrong? 309 00:26:45,680 --> 00:26:49,960 Ron Mellor, the man Ben identified, was found shot to death in his apartment. 310 00:26:54,700 --> 00:26:56,360 Is the killer after Ben? 311 00:26:57,120 --> 00:27:00,660 Well, we're not sure, but just to play it safe, we're going to keep the house 312 00:27:00,660 --> 00:27:01,960 and Ben under surveillance. 313 00:27:03,480 --> 00:27:07,680 I promised Mr. Delta I'd recut a diamond for him. He's coming for it today. 314 00:27:10,090 --> 00:27:13,610 I'd better call him and tell him I'm staying home today. 315 00:27:13,910 --> 00:27:16,090 Look, Tran, why don't you go ahead and go to work? 316 00:27:16,330 --> 00:27:17,490 I'll stay here with Ben. 317 00:27:18,350 --> 00:27:19,350 It'll be all right. 318 00:27:24,810 --> 00:27:25,810 When? 319 00:27:26,050 --> 00:27:27,330 A few later, huh? 320 00:27:28,650 --> 00:27:29,650 Yeah, right. 321 00:27:37,090 --> 00:27:38,770 He has such a sense of duty. 322 00:27:41,100 --> 00:27:42,580 To rich fat cat customers. 323 00:27:43,040 --> 00:27:44,140 What's the problem, Ben? 324 00:27:45,080 --> 00:27:46,760 You're kind of tough on your father, aren't you? 325 00:27:47,040 --> 00:27:48,040 He's a good man. 326 00:27:48,820 --> 00:27:50,020 He's done nothing but love you. 327 00:27:50,320 --> 00:27:52,300 He and my mother told me my real father is dead. 328 00:27:53,080 --> 00:27:54,220 But I know that's not true. 329 00:27:55,660 --> 00:27:58,940 You see, he was some G .I. who got lonely during his tour. 330 00:27:59,520 --> 00:28:02,240 So he didn't number my mom about how much he loved her and all that. 331 00:28:03,360 --> 00:28:07,140 Then he went back to stateside and forgot all about her and me. 332 00:28:09,450 --> 00:28:10,790 Well, maybe he didn't know about you. 333 00:28:12,050 --> 00:28:13,050 Oh, yeah, right. 334 00:28:15,950 --> 00:28:18,690 We think that he was one of the men that stole your car off the lot. 335 00:28:22,090 --> 00:28:23,830 No, I've never seen him here. 336 00:28:24,970 --> 00:28:27,990 But I'll show it around the sales meeting tomorrow morning. Maybe somebody 337 00:28:28,150 --> 00:28:31,410 Well, good. I'd appreciate that. You know, it's possible that he came in 338 00:28:31,410 --> 00:28:33,030 as a customer to check out your security. 339 00:28:33,350 --> 00:28:37,990 I don't understand any of this. I mean, why all this bloodshed over simple car 340 00:28:37,990 --> 00:28:38,990 theft? 341 00:28:39,240 --> 00:28:40,880 We're trying to figure that out, Mr. Martin. 342 00:28:42,460 --> 00:28:44,480 I have been in this business for 30 years. 343 00:28:44,800 --> 00:28:47,560 I have never seen anything like this. I'll answer it. 344 00:28:48,040 --> 00:28:49,200 Kids are just nuts today. 345 00:28:49,660 --> 00:28:52,500 I mean, they run around, they're hopped up on drugs, armed to the teeth. 346 00:28:53,280 --> 00:28:55,000 What kind of society are we living in? 347 00:28:59,020 --> 00:29:01,500 Let me know if any of your salesmen recognize that man, would you? 348 00:29:02,260 --> 00:29:03,260 I will, Sergeant. 349 00:29:03,500 --> 00:29:04,339 Thank you. 350 00:29:04,340 --> 00:29:05,340 Thank you. 351 00:29:07,750 --> 00:29:11,490 Ken, when is Danny coming in? I've got some invoices I need him to sign. 352 00:29:11,690 --> 00:29:14,930 Oh, I gave him the day off. He said he had some errands to do. Well, by the 353 00:29:14,950 --> 00:29:17,870 bring those invoices up to my office. I'll take care of them myself. 354 00:29:18,130 --> 00:29:19,130 Right, right. 355 00:29:35,770 --> 00:29:36,770 I'm going to need you. 356 00:29:41,070 --> 00:29:44,850 Yeah. Tell me again you don't know anything about the diamonds, Danny boy. 357 00:29:45,950 --> 00:29:47,170 Tell the Dutchman here. 358 00:29:47,810 --> 00:29:48,810 Diamonds? 359 00:29:48,950 --> 00:29:50,650 The hell are you talking about, Jack? 360 00:29:51,270 --> 00:29:52,990 Wait till my uncle hears about this. Hey! 361 00:29:55,110 --> 00:29:56,370 Don't treat me like a fool. 362 00:29:57,350 --> 00:30:01,550 The cops showed me a mug shot of a guy I've seen you hanging out with. 363 00:30:02,670 --> 00:30:03,670 So what? 364 00:30:17,699 --> 00:30:18,699 Okay, okay. 365 00:30:19,040 --> 00:30:20,260 Now I'll tell you where they are. 366 00:30:20,620 --> 00:30:21,620 They're in my car. 367 00:30:22,780 --> 00:30:25,620 Behind the radio speakers. 368 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 Check it out. 369 00:30:45,780 --> 00:30:47,480 Buddy. Who else was in on this? 370 00:30:48,320 --> 00:30:49,320 Nobody. 371 00:30:51,480 --> 00:30:54,500 You really are a ruthless little sly, aren't you? 372 00:30:56,920 --> 00:30:58,460 I'm shocked, Danny. 373 00:30:58,920 --> 00:31:00,160 I'm really shocked. 374 00:31:07,920 --> 00:31:10,740 So, what put you on to our little enterprise, Danny? 375 00:31:13,290 --> 00:31:15,890 I heard you talking in the office next door with Franz. 376 00:31:16,870 --> 00:31:18,210 You didn't know I was there. 377 00:31:18,930 --> 00:31:20,810 You saw an opportunity to get ahead. 378 00:31:27,130 --> 00:31:30,170 Do you think you can fence diamonds like car stereo, son Danny? 379 00:31:31,190 --> 00:31:37,510 Not only do you steal from me, but you whack my cutter. 380 00:31:37,850 --> 00:31:38,850 Who, Franz? 381 00:31:40,880 --> 00:31:42,940 So you don't know everything after all, huh? 382 00:31:43,860 --> 00:31:47,260 A good diamond cutter is more valuable than the stones, Danny. 383 00:31:48,360 --> 00:31:50,360 Hey, I had my own cutter all lined up. 384 00:31:51,700 --> 00:31:56,080 The dink's old man, we were gonna hold the kid hostage and then the old man was 385 00:31:56,080 --> 00:31:57,580 gonna do the diamonds for us. 386 00:32:01,380 --> 00:32:02,620 He could still do it. 387 00:32:11,760 --> 00:32:12,760 than I thought, Danny boy. 388 00:32:15,780 --> 00:32:16,780 Yeah, 389 00:32:19,740 --> 00:32:25,580 wait here for me, Ben. Okay. 390 00:32:30,060 --> 00:32:31,060 Yeah. 391 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 Danny Martin, huh? 392 00:32:37,940 --> 00:32:41,520 Yeah. One small caliber slug shot to the back of the head. 393 00:32:45,120 --> 00:32:46,120 Ben! 394 00:32:52,620 --> 00:32:54,820 You feel like making an ID on the gentleman? 395 00:32:55,100 --> 00:32:56,420 I've seen dead people before. 396 00:33:05,140 --> 00:33:06,140 The speed? 397 00:33:09,959 --> 00:33:13,300 Yeah. If Danny wanted to take a joyride, why would he steal a car? 398 00:33:15,100 --> 00:33:19,880 Now, Ben, that night at the car lot, was there anybody else there besides Speed 399 00:33:19,880 --> 00:33:20,879 and Sly? 400 00:33:20,880 --> 00:33:23,460 What do you mean? Well, did you see them talking to anybody? 401 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 No. 402 00:33:25,680 --> 00:33:27,600 Like I said, they were just out to grab their car. 403 00:33:28,340 --> 00:33:31,040 They broke through the gate and were looking through all the windows with a 404 00:33:31,040 --> 00:33:33,840 flashlight. What were they looking for, keys in the ignition? 405 00:33:35,050 --> 00:33:38,010 I don't think so. They broke in. Wait a minute. Were they looking in the 406 00:33:38,010 --> 00:33:41,870 windows, or were they looking at the stickers on the windows? 407 00:33:46,610 --> 00:33:47,610 Yeah. 408 00:33:48,890 --> 00:33:51,950 They were reading the stickers. I remember now. Yeah, they were looking 409 00:33:51,950 --> 00:33:52,950 specific car. 410 00:34:04,720 --> 00:34:05,720 This one's too slow for you. 411 00:34:13,139 --> 00:34:16,199 I don't know where else to go. I've run background checks on everybody that 412 00:34:16,199 --> 00:34:17,199 works here, and they're all clean. 413 00:34:17,699 --> 00:34:18,739 Let's check out Regal. 414 00:34:19,580 --> 00:34:20,600 Why? Guy was a victim. 415 00:34:21,000 --> 00:34:22,139 I know. Let's check him out anyway. 416 00:34:23,040 --> 00:34:24,040 Okay. 417 00:34:24,300 --> 00:34:25,300 Let's go, Ben. 418 00:34:28,320 --> 00:34:30,500 Good night, Hoyden. Good night, Mr. Nguyen. 419 00:34:36,429 --> 00:34:37,429 Come with me quietly. 420 00:35:13,320 --> 00:35:16,320 Doesn't look like anybody's home. Maybe I should come in and wait until your dad 421 00:35:16,320 --> 00:35:17,320 gets back. 422 00:35:17,800 --> 00:35:21,960 Look, I don't need him, and I don't need a babysitter. 423 00:35:50,819 --> 00:35:53,080 Ben? I told you I didn't need a babysitter. 424 00:35:56,080 --> 00:35:57,420 Why don't you just leave me alone? 425 00:35:58,400 --> 00:35:59,740 What do you know about me anyway? 426 00:36:04,660 --> 00:36:07,920 I know your father married your mother when you and she had nothing. 427 00:36:09,280 --> 00:36:10,760 He brought you to this country. 428 00:36:11,280 --> 00:36:12,600 Gave you a good home, loved you. 429 00:36:15,300 --> 00:36:17,100 And when you got in trouble, he called me. 430 00:36:20,800 --> 00:36:21,800 Yeah. 431 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 Yeah, why you? 432 00:36:24,200 --> 00:36:25,280 Why not some other cop? 433 00:36:25,560 --> 00:36:27,680 Because he knew I was the only one that would help you. 434 00:36:27,920 --> 00:36:29,580 But he told me he never met you before. 435 00:36:47,920 --> 00:36:50,620 He was telling you the truth, Ben. He'd never met me before. 436 00:36:53,520 --> 00:36:54,880 But your mother had. 437 00:37:05,380 --> 00:37:06,620 I'm your father, Ben. 438 00:37:20,710 --> 00:37:22,870 All of a sudden, there's this cop who's helping me out. 439 00:37:27,690 --> 00:37:28,990 I should have seen it. 440 00:37:29,610 --> 00:37:32,090 Ben, listen to me. Why didn't you tell me that before? 441 00:37:32,330 --> 00:37:36,190 Because I didn't know how you'd take it. No, you just feel like I was worth it. 442 00:37:36,250 --> 00:37:37,390 That's not true, and you know it. 443 00:37:37,590 --> 00:37:38,590 Yeah, it is. 444 00:37:38,670 --> 00:37:41,310 Or maybe it's too damn ashamed to have a half -breed for a son. 445 00:37:41,570 --> 00:37:43,190 That's not true. Ben, damn you! 446 00:38:13,240 --> 00:38:14,240 Go. Hunter. 447 00:38:18,560 --> 00:38:21,620 Hunter, I'm down at the Diamond Mart. Two guys just came in and snatched Mr. 448 00:38:21,740 --> 00:38:22,578 Nguyen Tran. 449 00:38:22,580 --> 00:38:25,000 The security guard saw the whole thing. He called it black and white. We have 450 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 any ID on the two guys? 451 00:38:26,340 --> 00:38:28,660 From what he said, it sounds like one of them could have been stoned. 452 00:38:57,020 --> 00:38:58,880 Nice work, Mr. Nguyen. 453 00:38:59,200 --> 00:39:00,600 But you're going to have to hurry it up. 454 00:39:00,800 --> 00:39:03,420 See, time is not one of our luxuries here. 455 00:39:05,780 --> 00:39:06,780 Okay? 456 00:39:11,920 --> 00:39:16,800 You know, if you do a really exceptional job here today, we could make this a 457 00:39:16,800 --> 00:39:17,800 regular thing. 458 00:39:18,920 --> 00:39:20,400 You know, cut you in. 459 00:39:23,000 --> 00:39:24,080 On the other hand... 460 00:39:24,900 --> 00:39:27,040 Screw this job up even a little bit. 461 00:39:29,200 --> 00:39:31,320 That's when I'll have to break all your fingers. 462 00:39:34,680 --> 00:39:35,680 Yeah, okay. 463 00:39:36,200 --> 00:39:37,200 All right, keep me posted. 464 00:39:38,280 --> 00:39:39,460 What do you got on Trant? Anything? 465 00:39:39,760 --> 00:39:40,760 No. 466 00:39:42,000 --> 00:39:43,960 That was McCall. She was phoning from Stone's apartment. 467 00:39:44,260 --> 00:39:46,360 It's clean as a whistle. Looks like he cleared out. Damn! 468 00:39:47,400 --> 00:39:49,000 They gotta be here somewhere, Charlie. 469 00:39:50,880 --> 00:39:53,200 Look, I can tell that you're... 470 00:39:53,730 --> 00:39:56,210 He's upset about Ben, but he's going to turn up. We'll find him. 471 00:39:58,630 --> 00:39:59,630 Yeah. 472 00:40:01,110 --> 00:40:03,070 You know, that boy's been angry for so long. 473 00:40:03,910 --> 00:40:07,210 I just felt as though if I didn't tell him, he'd go on being angry the rest of 474 00:40:07,210 --> 00:40:08,210 his life. 475 00:40:08,690 --> 00:40:11,430 Well, for what it's worth, I think you made the right decision. 476 00:40:13,390 --> 00:40:14,390 Yeah. 477 00:40:16,370 --> 00:40:17,279 Right, Bill. 478 00:40:17,280 --> 00:40:22,420 17 years of age, Amerasian, 5 '9", about 145 pounds. Last seen wearing jeans, 479 00:40:22,580 --> 00:40:24,500 jeans jacket, white tennis shoes. 480 00:40:25,020 --> 00:40:27,780 Right. He's on foot, so he probably hasn't gone very far. 481 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 Great, appreciate it. 482 00:40:30,180 --> 00:40:30,959 What's up? 483 00:40:30,960 --> 00:40:34,100 You were right about Regal. He is new at selling cars. Used to be cutting 484 00:40:34,100 --> 00:40:36,220 diamonds over in Austria. They were smuggling diamonds. 485 00:40:37,140 --> 00:40:40,100 Got an address on Regal? Yeah, 75 West Hillshire in Hollywood. 486 00:40:40,360 --> 00:40:41,360 Great. 487 00:40:48,290 --> 00:40:49,290 Superlative. 488 00:40:49,630 --> 00:40:52,690 I told you you could work with speed and precision at the same time. 489 00:40:53,910 --> 00:40:55,450 All you needed was a little faith. 490 00:40:58,050 --> 00:40:59,050 Kill him! 491 00:41:00,850 --> 00:41:01,850 Freeze, police! 492 00:41:06,030 --> 00:41:07,030 Tran? 493 00:41:11,930 --> 00:41:12,950 Hey, Tran. 494 00:41:13,490 --> 00:41:14,550 Just relax. 495 00:41:15,370 --> 00:41:16,430 You're gonna be okay. 496 00:41:16,950 --> 00:41:19,260 Harrison. RA unit immediately. 497 00:41:19,580 --> 00:41:20,580 Code 3. 498 00:41:21,260 --> 00:41:22,940 Take it easy. You're going to be okay. 499 00:41:53,870 --> 00:41:54,589 How you doing? 500 00:41:54,590 --> 00:41:55,610 Very tired. 501 00:41:59,950 --> 00:42:01,310 Have you been here long? 502 00:42:01,710 --> 00:42:05,090 I've been here since they brought you in, Duran. You've been in surgery for 503 00:42:05,090 --> 00:42:06,090 about three hours. 504 00:42:08,210 --> 00:42:12,790 There are things I must say to you. My Lord, you should rest. We've still 505 00:42:12,790 --> 00:42:13,790 about it. 506 00:42:46,250 --> 00:42:48,850 that should thank you, Joanne. You brought Ben into my life. 507 00:42:55,590 --> 00:42:56,590 Father. 508 00:42:59,910 --> 00:43:02,030 When I got home, the priest man told me what happened. 509 00:43:07,870 --> 00:43:09,690 I would have been here sooner, but... 510 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 This is all my fault. 511 00:43:27,100 --> 00:43:28,100 I'm so sorry. 512 00:44:00,200 --> 00:44:01,200 He's sleeping now. 513 00:44:03,240 --> 00:44:04,440 I hope he'll be okay. 514 00:44:05,380 --> 00:44:08,620 Ben, he's gonna be just fine. He just needs some time to heal us all. 515 00:44:13,640 --> 00:44:14,640 You hungry? 516 00:44:15,080 --> 00:44:17,920 No. I think I'll just stay here until he wakes up. 517 00:44:40,620 --> 00:44:44,000 I can't change what's happened to you over the last 17 years, Ben. 518 00:44:45,560 --> 00:44:47,460 I just want you to know that... 519 00:44:47,460 --> 00:44:54,260 Right now, I just want to be your 520 00:44:54,260 --> 00:44:55,260 friend, if you'll let me. 521 00:45:01,860 --> 00:45:05,600 All these years, I wonder who you were. 522 00:45:07,800 --> 00:45:08,800 What you were like. 523 00:45:12,330 --> 00:45:13,870 I wonder if I was anything like you. 524 00:45:23,170 --> 00:45:26,090 I just wanted to know who my father was. 525 00:45:32,770 --> 00:45:33,950 Well now you know. 526 00:45:38,860 --> 00:45:42,040 You should also know that you've had a father for the last 17 years. 527 00:45:42,660 --> 00:45:43,660 A good man. 528 00:45:45,260 --> 00:45:50,920 A man that's loved you, raised you, given you a good home, 529 00:45:51,040 --> 00:45:52,980 worried about you. 530 00:45:57,320 --> 00:46:00,200 I think that's a pretty good definition of fatherhood. 531 00:46:08,509 --> 00:46:11,030 I'd just like to be a part of your life, Ben, if you'll let me. 532 00:46:15,390 --> 00:46:16,390 That's up to you. 533 00:46:20,110 --> 00:46:22,350 I'm gonna come by and see your father tomorrow morning. 534 00:46:48,680 --> 00:46:49,820 I guess I am kinda hungry. 38654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.