Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,458 --> 00:00:27,041
{\an8}FIVE YEARS AGO
2
00:01:35,625 --> 00:01:38,666
FIVE YEARS LATER
3
00:01:40,791 --> 00:01:42,458
SCRIPT: THE LOOK
4
00:01:42,541 --> 00:01:43,958
I didn't find anything
interesting in this script.
5
00:01:46,416 --> 00:01:47,750
Yeah, um…
6
00:01:47,833 --> 00:01:50,833
Can you point out
the problems? I will fix them.
7
00:01:50,916 --> 00:01:51,916
The whole thing.
8
00:01:53,041 --> 00:01:54,750
It can't be made into a film.
9
00:01:54,833 --> 00:01:56,125
It's lackluster.
10
00:01:57,166 --> 00:01:58,625
You have to understand that
11
00:01:58,708 --> 00:02:00,833
people nowadays are crazy about comedies.
12
00:02:00,916 --> 00:02:03,125
You can see that movies
in theaters or on the web
13
00:02:03,208 --> 00:02:06,666
bring us in a lot of money
because they have millions of views.
14
00:02:06,750 --> 00:02:11,708
Romances or films with deep messages
15
00:02:11,791 --> 00:02:13,375
won't work out.
16
00:02:13,458 --> 00:02:15,166
{\an8}I think that
17
00:02:15,250 --> 00:02:16,875
{\an8}be they tragedies or comedies,
18
00:02:16,958 --> 00:02:19,041
{\an8}they have their own characteristics.
19
00:02:19,583 --> 00:02:22,916
{\an8}Besides, we can't stick with only
one genre to make huge box office films.
20
00:02:23,000 --> 00:02:24,500
{\an8}We produce films to earn money,
21
00:02:24,583 --> 00:02:27,333
{\an8}not to watch and admire them
with each other, got it?
22
00:02:27,416 --> 00:02:29,291
You want to make films for contests?
23
00:02:30,125 --> 00:02:32,000
Are you confident that you can win over
24
00:02:32,083 --> 00:02:34,625
the flock of
conservative asshole filmmakers?
25
00:02:35,791 --> 00:02:37,458
Well, I put so much effort
26
00:02:37,541 --> 00:02:39,416
into this script, actually.
27
00:02:39,500 --> 00:02:41,916
And, it doesn't take much
to understand it.
28
00:02:42,000 --> 00:02:44,875
Can we find another way?
29
00:02:44,958 --> 00:02:45,875
-Call for sponsorship?
-You can stop.
30
00:02:47,083 --> 00:02:48,666
You graduated from
the Academy of Theatre and Cinema, right?
31
00:02:48,750 --> 00:02:50,166
Yes.
32
00:02:50,250 --> 00:02:53,291
So, did you also graduate
with a screenwriting major?
33
00:02:54,458 --> 00:02:56,666
Of course not, how could I take
two majors at the same time, bro?
34
00:02:56,750 --> 00:02:59,333
That's it. That's the problem.
35
00:02:59,416 --> 00:03:02,625
All you need to do is
collaborate with a top-notch screenwriter.
36
00:03:02,708 --> 00:03:05,750
A director-screenwriter,
37
00:03:06,666 --> 00:03:09,416
I have never seen one before.
38
00:03:09,500 --> 00:03:14,166
So, can you introduce
a screenwriter like that to me?
39
00:03:15,333 --> 00:03:17,083
Do you know Man Chau?
40
00:03:19,541 --> 00:03:20,541
Who is Man Chau?
41
00:03:21,541 --> 00:03:23,291
AWARDS CEREMONY FOR YOUNG TALENTED AUTHORS
42
00:03:24,208 --> 00:03:25,958
And, the first prize goes to…
43
00:03:26,041 --> 00:03:27,375
Man Chau.
44
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
Congratulations!
45
00:03:33,791 --> 00:03:38,041
Your writing style is not
something we expect in a 20-year-old girl.
46
00:03:39,333 --> 00:03:40,583
Twenty?
47
00:03:41,500 --> 00:03:44,083
Yes, 20. Still a college student.
48
00:03:45,458 --> 00:03:48,166
She won the first prize ofThe Young Talented Author Award
49
00:03:48,250 --> 00:03:51,208
and was ranked in the top 5 ofthe most influential writers of the year.
50
00:03:52,541 --> 00:03:54,875
Knowing how to write at the age of 20,
51
00:03:54,958 --> 00:03:58,500
she is definitely better than
those unstable graduates, right?
52
00:04:02,750 --> 00:04:06,333
Thank you for being here to
share this joyful moment with me today.
53
00:04:06,416 --> 00:04:09,708
But, sir. I'm still only 19.
54
00:04:09,791 --> 00:04:12,708
Weight and age are two sensitive matters
for women, please be considerate.
55
00:04:12,791 --> 00:04:14,291
Yes, my bad.
56
00:04:15,416 --> 00:04:17,541
So, Man Chau is
a 19-year-old teenage girl,
57
00:04:17,625 --> 00:04:21,708
asserting herself by winning
the 1st prize of this year's award.
58
00:04:21,791 --> 00:04:24,375
Would you like to share
your feelings right now?
59
00:04:24,458 --> 00:04:26,000
Do you feel happy?
60
00:04:26,083 --> 00:04:27,166
No.
61
00:04:28,583 --> 00:04:30,916
My happiness has not been fulfilled yet.
62
00:04:31,875 --> 00:04:35,333
{\an8}This book is for readers
who are fans of the horror genre,
63
00:04:35,416 --> 00:04:38,125
{\an8}and also a tribute to my teacher,
64
00:04:38,208 --> 00:04:39,375
Mr. Tuong Van.
65
00:04:39,458 --> 00:04:40,833
He is the co-author,
66
00:04:40,916 --> 00:04:42,708
my mentor,
67
00:04:42,791 --> 00:04:46,208
and was my biggest inspiration
while I was a student.
68
00:04:46,291 --> 00:04:48,458
He had passed away
before I finished the book.
69
00:04:49,083 --> 00:04:52,333
But, his legacy will live forever.
70
00:04:53,125 --> 00:04:56,500
So, I would like to donate
my entire reward to my school
71
00:04:56,583 --> 00:04:58,208
where he spent his career,
72
00:04:58,291 --> 00:05:02,916
and where he delivered his knowledge
to me and other students with love.
73
00:05:09,291 --> 00:05:11,125
Incredible!
74
00:05:21,375 --> 00:05:23,083
I was very impressed by her speech
75
00:05:23,166 --> 00:05:25,041
and I'm dying to work with her
76
00:05:25,125 --> 00:05:27,000
to turn her book into a movie.
77
00:05:27,083 --> 00:05:28,500
Have you read the book
"Three Sisters in A Family?"
78
00:05:29,416 --> 00:05:30,458
I haven't.
79
00:05:30,541 --> 00:05:32,208
I am not into reading, to be honest.
80
00:05:32,291 --> 00:05:34,791
A director should
read as much as possible.
81
00:05:35,375 --> 00:05:36,916
It's a book written by
Man Chau, go home and read it.
82
00:05:37,791 --> 00:05:39,000
It's so good.
83
00:05:39,666 --> 00:05:41,875
It's a masterpiece
84
00:05:41,958 --> 00:05:43,541
with various layers of meaning.
85
00:05:43,625 --> 00:05:45,416
So, you have read it?
86
00:05:45,500 --> 00:05:46,750
No, I haven't.
87
00:05:47,791 --> 00:05:49,666
But, I heard people review it.
88
00:05:49,750 --> 00:05:53,000
An award-winning book
must be excellent, of course.
89
00:05:53,083 --> 00:05:55,500
No need to argue.
90
00:05:55,583 --> 00:05:56,625
Yes.
91
00:05:58,000 --> 00:06:01,208
But, there isa serious problem that I found out later.
92
00:06:01,291 --> 00:06:02,458
Do you know what that is?
93
00:06:07,750 --> 00:06:09,541
It is that Man Chau
94
00:06:09,625 --> 00:06:11,458
totally despises cinema.
95
00:06:12,208 --> 00:06:14,000
Despises cinema?
96
00:06:14,083 --> 00:06:15,458
Why?
97
00:06:15,541 --> 00:06:17,208
Have you ever heard
of Director Xuan Truong?
98
00:06:18,458 --> 00:06:19,416
No, I haven't.
99
00:06:19,500 --> 00:06:22,291
Why don't you know him?
100
00:06:23,250 --> 00:06:24,625
He is Man Chau's father.
101
00:06:30,208 --> 00:06:32,000
Her father is a film director,
102
00:06:32,541 --> 00:06:34,708
but she despises cinema?
103
00:06:36,416 --> 00:06:37,500
Yeah.
104
00:06:38,375 --> 00:06:42,750
He is one of the best-known
film directors of the "money loss" genre.
105
00:06:43,875 --> 00:06:45,791
He hasn't made a single dime
from the films he has produced.
106
00:06:45,875 --> 00:06:48,958
He even stole his daughter's short story
and turned it into the plot for his movie.
107
00:06:49,541 --> 00:06:50,708
Still a bomb.
108
00:06:50,791 --> 00:06:52,958
Then, he blamed the audience for being
too stupid to understand his masterpiece.
109
00:06:53,541 --> 00:06:56,958
See what's here?
"My Life," "The Paper Crane"…
110
00:06:57,041 --> 00:06:58,083
{\an8}"THE PAPER CRANE"
A FILM BY XUAN TRUONG
111
00:06:58,166 --> 00:06:59,083
{\an8}Trash.
112
00:07:00,083 --> 00:07:03,041
He even had a mortgage
and borrowed money from the bank
113
00:07:03,125 --> 00:07:05,833
to produce films only
he is able to understand.
114
00:07:05,916 --> 00:07:09,583
He just failed again and again.
No place to stay.
115
00:07:09,666 --> 00:07:12,791
Everyone in our industry
knows his story, except you.
116
00:07:14,250 --> 00:07:16,083
That's too bad.
117
00:07:16,166 --> 00:07:18,041
No surprise that she despises him.
118
00:07:18,125 --> 00:07:22,375
I can't figure out
why she also despises cinema.
119
00:07:22,458 --> 00:07:24,958
That's it. That's a problem.
120
00:07:26,291 --> 00:07:28,833
If you can persuade her
121
00:07:28,916 --> 00:07:32,250
to submit her work
for us to make our movie,
122
00:07:32,333 --> 00:07:34,291
I will be happy to invest in your movie.
123
00:07:36,708 --> 00:07:37,833
It seems difficult.
124
00:07:37,916 --> 00:07:40,791
Not that difficult. You must try first!
125
00:07:40,875 --> 00:07:45,041
You are a young and good-looking man.
126
00:07:45,125 --> 00:07:47,666
You won't be blurred out
when standing next to me.
127
00:07:47,750 --> 00:07:50,541
Making use of your charm
to persuade Man Chau might work.
128
00:07:50,625 --> 00:07:52,750
There are few talented screenwriters
129
00:07:52,833 --> 00:07:54,750
in Vietnam's film industry.
130
00:07:54,833 --> 00:07:57,083
We have faith in your abilities.
131
00:07:57,166 --> 00:07:58,750
We trust you absolutely.
132
00:07:58,833 --> 00:08:00,750
But, we need a good script.
133
00:08:00,833 --> 00:08:02,958
-And we need Man Chau.
-You…
134
00:08:03,041 --> 00:08:04,291
For her to be willing to provide her work.
135
00:08:04,375 --> 00:08:06,333
-Now, just try first, okay?
-But, I…
136
00:08:06,416 --> 00:08:08,583
-Yes?
-But, I don't know who Man Chau is.
137
00:08:08,666 --> 00:08:11,333
-Oh, I will text you her address later.
-Hey, I…
138
00:08:21,750 --> 00:08:24,541
MAN CHAU BOOKSTORE
139
00:08:29,291 --> 00:08:31,916
Hi, you are Man Chau, right?
140
00:08:32,000 --> 00:08:34,458
Yes, I'm Chau.
Which book would you like to buy?
141
00:08:34,541 --> 00:08:36,625
I'm Thach, a novice film director.
142
00:08:37,208 --> 00:08:39,666
Books for Directors are
in aisle 7. Come in, please.
143
00:08:39,750 --> 00:08:41,708
I didn't come here today
to buy books actually,
144
00:08:41,791 --> 00:08:45,375
I came here to invite you to be
the screenwriter for my debut film.
145
00:08:48,000 --> 00:08:49,916
I have to say sorry to you.
146
00:08:50,000 --> 00:08:52,416
I am interested in writing,
but not screenwriting.
147
00:08:52,500 --> 00:08:55,500
It will be better for you
to find someone professional.
148
00:08:55,583 --> 00:08:59,625
You know what? Your writing style
suits my film's plot the best.
149
00:08:59,708 --> 00:09:00,750
You read my work?
150
00:09:01,333 --> 00:09:02,375
Yeah.
151
00:09:02,458 --> 00:09:03,791
Which is your favorite?
152
00:09:03,875 --> 00:09:06,333
My favorite is
"Three Sisters in A Family."
153
00:09:06,416 --> 00:09:07,375
Three Sisters in A Family?
154
00:09:08,916 --> 00:09:12,875
So, which part will you turn into a movie?
155
00:09:12,958 --> 00:09:16,250
I see that the composition
of your story is consistent,
156
00:09:16,333 --> 00:09:17,208
clear, and coherent
157
00:09:17,291 --> 00:09:21,166
so, any particular part of
your story can be made into a movie.
158
00:09:21,250 --> 00:09:23,041
Do you like the part when
159
00:09:23,125 --> 00:09:24,583
the eldest sister stays on the boat,
160
00:09:24,666 --> 00:09:27,250
and ignores her two younger sisters
calling for help in vain in the river?
161
00:09:28,458 --> 00:09:32,458
That part is cruel yet humanistic,
162
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
from which audiences can
draw a moral for themselves.
163
00:09:35,500 --> 00:09:38,500
And, my film making style is
164
00:09:38,583 --> 00:09:41,791
giving audiences hints
and letting them realize the message.
165
00:09:41,875 --> 00:09:44,291
So, that's an interesting point
in your style.
166
00:09:44,375 --> 00:09:46,708
-Interesting?
-Yeah, that's good, right?
167
00:09:46,791 --> 00:09:48,541
But, that part is in
another author's book.
168
00:09:50,666 --> 00:09:53,958
You know the reason
why I hate film directors now.
169
00:09:54,791 --> 00:09:56,750
They are all big, fat, shameless liars.
170
00:09:56,833 --> 00:09:58,666
I'm sorry, I didn't mean to…
171
00:09:59,250 --> 00:10:03,416
Sir. Sorry, my shop is about to
close now. Please leave!
172
00:10:03,500 --> 00:10:04,583
Actually…
173
00:10:04,666 --> 00:10:07,041
My boss is the one that loves your stories
174
00:10:07,833 --> 00:10:09,583
even though he hasn't read any of them.
175
00:10:10,166 --> 00:10:12,916
But, he forced me to come here
and invite you to be my screenwriter.
176
00:10:13,000 --> 00:10:14,458
Only when you become my screenwriter,
will he invest in my movie.
177
00:10:14,541 --> 00:10:15,583
-So…
-Could you?
178
00:10:16,208 --> 00:10:17,625
Tell your boss that
179
00:10:18,375 --> 00:10:20,875
I don't have time to help his employee?
180
00:10:20,958 --> 00:10:22,333
I don't even know who he is.
181
00:10:24,791 --> 00:10:26,916
I would like to state
my opinion, just my own opinion.
182
00:10:27,000 --> 00:10:28,541
I don't want to be nosey
about your family's business,
183
00:10:28,625 --> 00:10:31,291
but your father
and I are both film directors.
184
00:10:31,375 --> 00:10:34,333
There are many film directors
out there, but not everyone…
185
00:10:34,416 --> 00:10:36,791
Don't mention him in front of me.
186
00:10:36,875 --> 00:10:38,375
Can you go away, please?
187
00:10:39,708 --> 00:10:40,541
Man Chau, I…
188
00:10:40,625 --> 00:10:41,708
No, the thing is…
189
00:10:41,791 --> 00:10:43,916
I have written this script
with all my heart.
190
00:10:44,000 --> 00:10:45,375
Please read it through. I think
191
00:10:45,458 --> 00:10:48,833
you will change
your mind after reading it.
192
00:10:48,916 --> 00:10:50,083
Sir, it's time to close the shop.
193
00:10:50,166 --> 00:10:51,458
-Sir, can you…?
-I believe that…
194
00:10:51,541 --> 00:10:52,708
-No…
-You can see how hard I've tried.
195
00:10:52,791 --> 00:10:54,333
-I won't…
-You will change your mind…
196
00:10:54,416 --> 00:10:55,291
Stop it!
197
00:11:08,916 --> 00:11:11,625
Sure you don't want to read it.
But no need to be that extra.
198
00:11:15,666 --> 00:11:16,583
Bye.
199
00:11:35,750 --> 00:11:37,708
THE SCRIPT
200
00:11:44,000 --> 00:11:46,250
Handwriting your script? In this era?
201
00:12:06,958 --> 00:12:08,041
Your girlfriend dumped you?
202
00:12:08,750 --> 00:12:10,041
Why the long face?
203
00:12:10,833 --> 00:12:12,375
Something like that.
204
00:12:12,916 --> 00:12:15,416
Hey, sir, you forgot your stuff.
205
00:12:15,500 --> 00:12:16,458
Forget it!
206
00:12:16,541 --> 00:12:18,625
I will give you a piece of advice.
207
00:12:18,708 --> 00:12:22,000
In life, you need to let go sometimes.
208
00:12:22,083 --> 00:12:25,208
Head to the future, focus on it.
209
00:12:25,791 --> 00:12:27,166
Understood?
210
00:12:27,250 --> 00:12:30,875
Sir. Hey, the film director.
211
00:12:30,958 --> 00:12:34,375
-Hey, the film director.
-Oh, your girlfriend is running after you.
212
00:12:34,958 --> 00:12:35,958
Right?
213
00:13:00,291 --> 00:13:02,375
He…
214
00:13:09,041 --> 00:13:11,375
He is still alive. Call the ambulance!
215
00:13:11,458 --> 00:13:14,041
Okay, wait a minute. Hey, taxi…
216
00:13:21,500 --> 00:13:24,375
Hey, are you okay?
217
00:14:00,458 --> 00:14:01,708
Where are you going?
218
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
You forgot this.
219
00:15:52,208 --> 00:15:53,666
What is he doing?
220
00:15:55,250 --> 00:15:56,291
He is talking…
221
00:15:57,125 --> 00:15:58,291
Where did you come from?
222
00:15:58,875 --> 00:16:03,208
I wanted to scare you. It's dangerous
for a girl to walk alone at night.
223
00:16:03,291 --> 00:16:04,583
Smart ass!
224
00:16:05,375 --> 00:16:06,666
Why are you following him?
225
00:16:07,250 --> 00:16:10,000
He has a special history, he needs help.
226
00:16:10,666 --> 00:16:11,666
How do you know that?
227
00:16:12,375 --> 00:16:13,416
You wouldn't understand.
228
00:16:14,541 --> 00:16:16,000
So, do you understand what he is doing?
229
00:16:16,083 --> 00:16:17,000
What's he doing?
230
00:16:18,083 --> 00:16:20,708
His hand gesture means "Help me!"
231
00:16:21,916 --> 00:16:23,208
How do you know sign language?
232
00:16:24,333 --> 00:16:26,000
You wouldn't understand.
233
00:16:31,083 --> 00:16:34,416
But, how can that girl see him to respond?
234
00:16:37,791 --> 00:16:40,083
-You see her, too?
-Yeah.
235
00:16:44,041 --> 00:16:45,750
Are you really a film director?
236
00:16:46,916 --> 00:16:48,666
Hey, someone's coming out.
237
00:16:59,625 --> 00:17:01,000
Is that the home owner?
238
00:17:07,791 --> 00:17:09,166
What's wrong with him?
239
00:17:26,208 --> 00:17:30,833
MAN CHAU BOOKSTORE
240
00:17:33,375 --> 00:17:34,958
Thank you for taking me home.
241
00:17:35,458 --> 00:17:37,125
You're welcome.
242
00:17:38,625 --> 00:17:39,458
Hey.
243
00:17:40,083 --> 00:17:42,166
This doesn't mean
that I will write your movie script.
244
00:17:43,625 --> 00:17:46,916
I know. I'm just doing what
a man should do for a woman.
245
00:17:48,375 --> 00:17:51,791
Wait, you really could see
the shadow through the window?
246
00:17:52,750 --> 00:17:54,291
Why does that concern you so much?
247
00:17:55,708 --> 00:17:56,583
No reason.
248
00:17:57,291 --> 00:17:58,166
Oh…
249
00:17:59,125 --> 00:18:00,250
What?
250
00:18:02,416 --> 00:18:03,708
I'm screwed.
251
00:18:05,000 --> 00:18:05,916
Well then.
252
00:18:06,583 --> 00:18:08,583
What should I do now?
253
00:18:20,666 --> 00:18:21,750
Can I borrow your hair clip?
254
00:18:21,833 --> 00:18:23,041
What?
255
00:18:23,125 --> 00:18:24,250
Can I borrow your hair clip?
256
00:18:26,875 --> 00:18:27,958
What for?
257
00:18:33,541 --> 00:18:37,166
Each lock requires
a different amount of time to break.
258
00:18:37,791 --> 00:18:39,750
The higher-quality the lock,
the more time we need to break it.
259
00:18:40,541 --> 00:18:42,083
But, your lock is…
260
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
super whack!
261
00:18:52,916 --> 00:18:53,916
I will go now.
262
00:19:00,041 --> 00:19:02,250
Man Chau?
263
00:19:02,333 --> 00:19:03,458
What?
264
00:19:03,541 --> 00:19:04,583
I will go now.
265
00:19:06,833 --> 00:19:07,666
Okay.
266
00:19:09,625 --> 00:19:10,708
Wait!
267
00:19:13,083 --> 00:19:14,500
Give me your phone number.
268
00:19:17,375 --> 00:19:20,666
It's not for screenwriting stuff.
I would like to ask you other things.
269
00:19:24,416 --> 00:19:25,375
My business card.
270
00:19:25,458 --> 00:19:26,625
{\an8}MR. THACH - FILM DIRECTOR
271
00:19:37,541 --> 00:19:39,000
Let's go.
272
00:20:07,916 --> 00:20:09,500
Is this a coincidence?
273
00:22:16,500 --> 00:22:17,583
Who are you?
274
00:22:25,166 --> 00:22:28,583
{\an8}MR. THACH - FILM DIRECTOR
275
00:22:29,541 --> 00:22:31,208
MAN CHAU CALLING
276
00:22:36,541 --> 00:22:37,958
Is Thach speaking?
277
00:22:38,041 --> 00:22:40,208
Oh, Man Chau. Yeah, I'm speaking.
278
00:22:40,291 --> 00:22:41,875
Are you free at midday?
279
00:22:42,583 --> 00:22:43,541
Yeah, I haven't got any plans.
280
00:22:44,041 --> 00:22:45,958
Can I invite you to lunch?
281
00:22:46,041 --> 00:22:48,083
About 11:30 a.m.?
282
00:22:48,166 --> 00:22:50,375
Okay, that's fine.
I will be there at 11:30 a.m.
283
00:22:50,458 --> 00:22:53,458
Okay, see you.
284
00:22:56,666 --> 00:22:58,375
I told you.
285
00:22:58,458 --> 00:23:01,041
You have to believe in yourself.
286
00:23:01,125 --> 00:23:04,041
You have done a good job.
Remember to talk to her nicely.
287
00:23:04,625 --> 00:23:07,708
I think that she has
a different reason for calling me.
288
00:23:07,791 --> 00:23:09,708
She hasn't changed
her opinion on cinema yet.
289
00:23:09,791 --> 00:23:11,708
A different reason?
290
00:23:12,833 --> 00:23:14,666
She makes the first move
by inviting you to lunch with her.
291
00:23:14,750 --> 00:23:17,041
The first reason might be
because of your film.
292
00:23:17,625 --> 00:23:18,750
The second might be that "thing."
293
00:23:21,208 --> 00:23:22,375
You get it, right?
294
00:23:23,875 --> 00:23:25,416
Get yourself some courage.
295
00:23:25,500 --> 00:23:28,583
And during your talk, your conversation,
296
00:23:28,666 --> 00:23:30,458
you guys talk about everything,
297
00:23:30,541 --> 00:23:33,541
and then redirect onto the cinema topic.
298
00:23:33,625 --> 00:23:35,291
I help you with your problems,
299
00:23:35,375 --> 00:23:37,333
so can you help me with my film?
300
00:23:37,833 --> 00:23:39,000
No.
301
00:23:40,916 --> 00:23:43,625
We won't talk about your film today.
302
00:23:43,708 --> 00:23:46,500
I have told you that I don't
want to be a screenwriter.
303
00:23:46,583 --> 00:23:47,958
I just love writing.
304
00:23:48,958 --> 00:23:51,458
I wanted to see you today
as I have to ask you something.
305
00:23:53,458 --> 00:23:55,250
Where did you learn
that excellent lock-breaking skill?
306
00:23:56,375 --> 00:23:58,125
-Why do you ask that?
-I need you to do me a favor.
307
00:23:58,750 --> 00:24:00,166
You want me to join you in theft?
308
00:24:01,375 --> 00:24:02,625
Close.
309
00:24:02,708 --> 00:24:05,291
Hey, that's not funny.
310
00:24:05,791 --> 00:24:09,833
Do you believe in ghosts
or supernatural things?
311
00:24:10,416 --> 00:24:11,500
Kind of.
312
00:24:11,583 --> 00:24:12,791
I see things like that sometimes.
313
00:24:12,875 --> 00:24:14,291
How can you have that ability?
314
00:24:14,375 --> 00:24:17,000
I narrowly escaped drowning once.
315
00:24:17,791 --> 00:24:19,458
I was somehow able to see
316
00:24:19,541 --> 00:24:21,958
supernatural creatures
after that incident.
317
00:24:22,041 --> 00:24:23,958
So, do you remember
318
00:24:24,041 --> 00:24:27,000
the shadow of a girl
that we saw at the window last night?
319
00:24:27,083 --> 00:24:28,250
Yeah. What's wrong?
320
00:24:29,375 --> 00:24:32,125
She is not human, she is a ghost.
321
00:24:33,333 --> 00:24:36,500
She came to me in my dreams
screaming for help three days in a row.
322
00:24:36,583 --> 00:24:38,416
-Are you sure it is her?
-I am sure!
323
00:24:39,166 --> 00:24:41,000
Because she used hand gestures
to ask for my help.
324
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
Besides, if my memory serves me right,
325
00:24:43,333 --> 00:24:46,875
she is the girl in the picture
of the old beggar the car hit.
326
00:24:47,833 --> 00:24:49,250
But…
327
00:24:49,333 --> 00:24:52,125
How does that have anything to do with me?
328
00:24:52,208 --> 00:24:53,416
The fact is that
329
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
to a writer,
330
00:24:57,625 --> 00:25:00,375
every dream,
every night is very important.
331
00:25:00,458 --> 00:25:02,458
It's extremely important.
332
00:25:02,541 --> 00:25:04,625
It's a creative product
of the subconscious mind,
333
00:25:04,708 --> 00:25:07,000
a resource for my work.
334
00:25:07,583 --> 00:25:10,625
But that crazy ghost is
haunting me every night now,
335
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
and I can't write anything.
336
00:25:13,666 --> 00:25:15,208
One more time…
337
00:25:16,000 --> 00:25:18,166
How does that have anything to do with me?
338
00:25:18,750 --> 00:25:20,541
I just need you to
break the lock of that house
339
00:25:21,166 --> 00:25:22,916
so that I can break in there.
340
00:25:23,000 --> 00:25:24,416
I'll take care of the rest.
341
00:25:24,500 --> 00:25:26,833
I won't commit crimes.
342
00:25:26,916 --> 00:25:27,750
Okay.
343
00:25:28,958 --> 00:25:31,291
If you help me break into that house,
344
00:25:32,291 --> 00:25:35,416
I might consider changing my mind
345
00:25:35,500 --> 00:25:37,125
about helping you with your script.
346
00:25:37,208 --> 00:25:38,208
I'm in.
347
00:25:39,000 --> 00:25:41,541
Go. Let's go, hurry up!
348
00:25:42,333 --> 00:25:43,166
Go!
349
00:25:45,458 --> 00:25:47,416
You don't need to break into the house.
350
00:25:47,500 --> 00:25:49,958
It's now a place for piano classes.
351
00:25:50,041 --> 00:25:53,833
All we need to do is to enrollin the class.
352
00:25:53,916 --> 00:25:57,833
You will break the lock ofthe room where we saw that girl's shadow
353
00:25:57,916 --> 00:25:59,791
to find out what's inside.
354
00:26:01,125 --> 00:26:03,916
If my intuition is right,
355
00:26:04,000 --> 00:26:06,458
and the home owner is hiding a secret,
356
00:26:07,041 --> 00:26:08,500
we need new identities.
357
00:26:09,083 --> 00:26:10,625
According to common sense,
358
00:26:10,708 --> 00:26:12,541
a film director and a writerparticipating in a piano class
359
00:26:12,625 --> 00:26:14,500
will draw a lot of attention.
360
00:26:14,583 --> 00:26:17,458
So, we have to pretendthat we have normal jobs.
361
00:26:17,958 --> 00:26:20,625
From now on,
I will be Linh, a college junior.
362
00:26:20,708 --> 00:26:22,458
And I will be Loi, an electrician.
363
00:26:22,541 --> 00:26:24,625
You will be Nam, my classmate.
364
00:26:24,708 --> 00:26:26,458
We would like to take a piano class
365
00:26:26,541 --> 00:26:29,166
as we are participating in
the college's festival.
366
00:26:29,791 --> 00:26:33,000
Linh, Nam. Linh…
367
00:26:33,541 --> 00:26:34,375
Hi, Nam.
368
00:26:34,458 --> 00:26:35,625
Hi, Linh.
369
00:26:35,708 --> 00:26:36,541
Is it okay?
370
00:26:40,708 --> 00:26:41,541
You…
371
00:26:42,416 --> 00:26:43,708
You are Man Chau, right?
372
00:26:49,250 --> 00:26:50,208
You know me?
373
00:26:50,291 --> 00:26:51,458
{\an8}THANH TUYEN, 49,
INSTRUMENTALIST
374
00:26:51,541 --> 00:26:53,000
{\an8}Oh, my children,
375
00:26:53,541 --> 00:26:55,166
{\an8}you are made from earth,
376
00:26:56,625 --> 00:26:59,125
very pure and innocent.
377
00:27:00,333 --> 00:27:02,583
It's an extract from your book
"Three Sisters in A Family."
378
00:27:03,166 --> 00:27:04,041
I am your Number 1 fan.
379
00:27:04,125 --> 00:27:05,250
Wow…
380
00:27:05,333 --> 00:27:07,083
Is that so?
381
00:27:07,166 --> 00:27:09,458
I didn't think that a lot of
people would enjoy my book.
382
00:27:09,541 --> 00:27:11,708
We are neighbors.
383
00:27:11,791 --> 00:27:14,416
Sometimes I pass by your bookshop.
384
00:27:15,250 --> 00:27:18,916
So, today, how can I help you and…
385
00:27:19,666 --> 00:27:20,541
-Yeah…
-My boyfriend.
386
00:27:21,166 --> 00:27:23,666
We would like to take your piano class.
387
00:27:23,750 --> 00:27:25,500
Yeah…
388
00:27:25,583 --> 00:27:29,166
You are about to
release a book about music, right?
389
00:27:29,833 --> 00:27:32,458
-That's right, sir.
-Yeah, that's right.
390
00:27:32,541 --> 00:27:35,083
The main character in
her coming book is a musician.
391
00:27:35,833 --> 00:27:37,083
How did you guess?
392
00:27:37,166 --> 00:27:40,625
No bud can grow out of
the shadow of the big tree.
393
00:27:42,083 --> 00:27:43,458
No child
394
00:27:44,000 --> 00:27:46,375
can get out of the elderly's sight.
395
00:27:50,708 --> 00:27:53,541
You also read the book that I wrote
when I was a freshman.
396
00:27:53,625 --> 00:27:55,833
"Mysterious Killer," Chapter 3.
397
00:27:55,916 --> 00:27:58,583
It's the conversation
between the old detective and the killer.
398
00:27:59,916 --> 00:28:01,000
Unfortunately,
399
00:28:01,875 --> 00:28:03,291
he thought of the wrong way.
400
00:28:04,208 --> 00:28:06,958
I was still an amateur back then.
I didn't expect you'd like that book.
401
00:28:07,541 --> 00:28:08,416
Thank you.
402
00:28:09,416 --> 00:28:12,958
Okay, come in and fill in some forms.
403
00:28:13,041 --> 00:28:13,875
-Yes.
-Yes.
404
00:28:13,958 --> 00:28:14,916
Come in!
405
00:28:31,416 --> 00:28:32,333
Place three fingers.
406
00:28:32,916 --> 00:28:34,500
1, 2, 3.
407
00:28:34,583 --> 00:28:36,208
Play with three fingers.
408
00:28:36,291 --> 00:28:38,333
Thumbs, index fingers, middle fingers.
409
00:28:38,416 --> 00:28:40,666
Raise your wrists. Start with your thumbs.
410
00:28:40,750 --> 00:28:44,875
1, 2, 3.
411
00:28:44,958 --> 00:28:46,375
1, 2.
412
00:28:49,916 --> 00:28:52,750
If you guess right,
I will tell you my secret.
413
00:28:52,833 --> 00:28:54,125
Tails.
414
00:28:55,708 --> 00:28:56,791
Good job!
415
00:28:59,291 --> 00:29:02,875
Do you believe that I can read
people's minds by touching them?
416
00:29:02,958 --> 00:29:03,875
You can do that?
417
00:29:04,458 --> 00:29:06,458
No, I'm kidding.
418
00:29:06,541 --> 00:29:08,000
But, I can do
a thing quite similar to that.
419
00:29:08,083 --> 00:29:09,000
Like?
420
00:29:09,083 --> 00:29:11,541
I am able to see the past of an object.
421
00:29:11,625 --> 00:29:13,458
Like, your script.
422
00:29:14,666 --> 00:29:15,666
Or this fork,
423
00:29:15,750 --> 00:29:19,000
I can see how many people have used it,
424
00:29:19,083 --> 00:29:23,041
where it was made,
or if someone has used it to stab people.
425
00:29:23,750 --> 00:29:27,208
I know which wood this table was made of,
426
00:29:27,291 --> 00:29:29,958
how many people
have stepped on this floor,
427
00:29:30,041 --> 00:29:34,291
or how many people
have held and licked this plate.
428
00:29:36,041 --> 00:29:37,500
Licked a plate? Stop joking around!
429
00:29:45,916 --> 00:29:48,083
Let's see what's on my mind.
430
00:29:48,166 --> 00:29:50,666
-No, I can't do it with a human.
-That's weird.
431
00:29:50,750 --> 00:29:53,333
I'm not the bald man in the X-Men movie.
432
00:29:53,416 --> 00:29:54,500
So, what's wrong?
433
00:29:54,583 --> 00:29:56,958
Who knows? That's why it's weird.
434
00:29:57,041 --> 00:30:00,083
But, my ultimate power
435
00:30:00,166 --> 00:30:01,500
is to control place,
436
00:30:02,166 --> 00:30:04,083
to go back to the past to
see what happened in this room
437
00:30:04,166 --> 00:30:05,791
but not too far.
438
00:30:05,875 --> 00:30:09,291
Overusing that power will give me
an intracerebral hemorrhage or a stroke.
439
00:30:12,958 --> 00:30:14,291
Now…
440
00:30:14,375 --> 00:30:16,708
the shop owner, he has lost his money.
441
00:30:17,416 --> 00:30:19,875
Can you see who stole his money?
442
00:31:13,708 --> 00:31:15,750
Abracadabra.
443
00:31:18,083 --> 00:31:19,416
The shop owner?
444
00:31:28,291 --> 00:31:29,916
I still want to continue…
445
00:31:30,000 --> 00:31:31,333
Okay.
446
00:31:57,583 --> 00:31:59,083
Everything is clear now.
447
00:31:59,166 --> 00:32:01,708
The shop owner made up a story
448
00:32:01,791 --> 00:32:03,291
to frame the male employee
449
00:32:04,000 --> 00:32:06,208
for having an affair with his girlfriend.
450
00:32:10,125 --> 00:32:11,166
Hey.
451
00:32:11,750 --> 00:32:12,625
Hey.
452
00:32:12,708 --> 00:32:13,666
Hello?
453
00:32:14,875 --> 00:32:16,333
What? Oh.
454
00:32:17,333 --> 00:32:20,375
Wow, that's freaking cool!
455
00:32:20,458 --> 00:32:22,666
Why don't you become a detective?
456
00:32:22,750 --> 00:32:25,333
Being a detective would mean
I can't keep my secrets.
457
00:32:30,625 --> 00:32:31,500
Wait a minute.
458
00:32:32,125 --> 00:32:33,000
Keep practicing!
459
00:32:33,666 --> 00:32:34,750
Yes.
460
00:33:06,500 --> 00:33:07,666
It's you.
461
00:33:13,333 --> 00:33:17,083
{\an8}I WILL GO UPSTAIRS. YOU TWO JUST TAKE TIME
462
00:33:17,166 --> 00:33:18,041
{\an8}Beautiful!
463
00:33:19,041 --> 00:33:22,125
Hey, time flies.
464
00:33:22,208 --> 00:33:23,375
-You're right.
-Yes.
465
00:33:23,458 --> 00:33:25,000
This is where my piano class takes place.
466
00:33:25,083 --> 00:33:28,250
My dream is
that it will become a big school.
467
00:33:38,083 --> 00:33:39,125
Mr. Tuong Van.
468
00:33:41,541 --> 00:33:42,625
Why are you here?
469
00:33:42,708 --> 00:33:43,875
Man Chau.
470
00:33:45,583 --> 00:33:46,416
Man Chau.
471
00:33:48,166 --> 00:33:49,250
Yes?
472
00:33:49,333 --> 00:33:50,583
Do you have something to ask me?
473
00:33:50,666 --> 00:33:52,375
Um…
474
00:33:53,166 --> 00:33:55,625
I am wondering
475
00:33:55,708 --> 00:33:58,916
if my short fingers
can reach all the keys.
476
00:34:01,250 --> 00:34:03,125
Time will give you the answer
477
00:34:03,208 --> 00:34:04,916
if you work hard.
478
00:34:05,000 --> 00:34:05,958
Got it.
479
00:34:11,458 --> 00:34:13,125
Why are there so many tools in your kit?
480
00:34:13,958 --> 00:34:16,500
They are not toys, give them back.
481
00:34:16,583 --> 00:34:18,083
How long does it take you to break a lock?
482
00:34:18,166 --> 00:34:20,458
It depends on the lock.
483
00:34:20,541 --> 00:34:23,416
Try to break that lock in five minutes.
484
00:34:24,375 --> 00:34:25,875
There's only one way to see if I can.
485
00:34:27,791 --> 00:34:28,875
Sir.
486
00:34:28,958 --> 00:34:30,916
-What's the matter?
-Where is the toilet?
487
00:34:31,916 --> 00:34:34,041
Go into the kitchen, look to the right.
488
00:34:34,125 --> 00:34:35,208
Got it.
489
00:34:35,291 --> 00:34:36,708
I will take you there.
490
00:34:36,791 --> 00:34:38,333
-Sir.
-Yes?
491
00:34:40,000 --> 00:34:42,500
Since I took this class,
492
00:34:42,583 --> 00:34:44,791
I haven't seen you play a full piece.
493
00:34:44,875 --> 00:34:47,625
Can you play a piece to motivate us?
494
00:34:49,875 --> 00:34:51,208
Maybe some other time.
495
00:34:51,291 --> 00:34:54,750
No. Please play Vivaldi's "The Winter."
496
00:34:54,833 --> 00:34:56,833
It's a long time
since you last played for us.
497
00:35:05,625 --> 00:35:06,708
Okay.
498
00:35:08,166 --> 00:35:09,708
You need to pay to see me play.
499
00:35:09,791 --> 00:35:11,541
I will, no matter how much it costs.
500
00:35:13,041 --> 00:35:14,125
I'm kidding.
501
00:35:24,750 --> 00:35:26,291
All of you, gather around me.
502
00:35:27,166 --> 00:35:28,458
I…
503
00:35:28,541 --> 00:35:29,791
Do what he says.
504
00:35:29,875 --> 00:35:32,208
For three months,
I have not seen him play piano.
505
00:35:34,791 --> 00:35:36,291
The flow of this piece is not too rushed.
506
00:35:37,083 --> 00:35:39,083
See how I play, okay?
507
00:35:39,916 --> 00:35:44,416
1, 2, 3, 4.
508
00:35:44,500 --> 00:35:47,416
1, 2, 3, 4.
509
00:35:47,500 --> 00:35:51,708
4, 1, 2, 3, 4.
510
00:35:51,791 --> 00:35:53,625
1, 2…
511
00:35:53,708 --> 00:35:55,333
-Is that okay?
-Yes?
512
00:35:56,333 --> 00:35:57,333
Yeah, it's good.
513
00:38:09,541 --> 00:38:10,875
Why did you stop?
514
00:38:15,541 --> 00:38:17,833
That's enough.
I don't want to take up your time.
515
00:38:17,916 --> 00:38:21,791
No, it's okay. Just keep playing,
I can't always hear you play.
516
00:38:21,875 --> 00:38:24,875
That's right. Please play
Chopin's Nocturne.
517
00:38:24,958 --> 00:38:26,416
You haven't played for a long time.
518
00:38:26,500 --> 00:38:27,458
That's true.
519
00:38:29,875 --> 00:38:30,791
Okay.
520
00:38:31,375 --> 00:38:32,208
This is the last one!
521
00:38:32,291 --> 00:38:33,416
Yes.
522
00:38:39,375 --> 00:38:40,416
Oh.
523
00:38:40,500 --> 00:38:41,583
Why is it not here?
524
00:38:45,583 --> 00:38:47,583
I might have left it on the second floor.
525
00:38:47,666 --> 00:38:49,166
I will go get it.
526
00:38:49,250 --> 00:38:52,708
No, you can play another piece.
No need to go upstairs.
527
00:38:52,791 --> 00:38:55,083
No, let him go get that piece.
528
00:38:55,166 --> 00:38:56,458
It won't take long.
529
00:39:07,666 --> 00:39:09,000
HE IS GOING UPSTAIRS!
530
00:40:21,166 --> 00:40:23,000
GET THE NEEDLE AT THE END
OF THE STAIRCASE FOR ME
531
00:40:36,041 --> 00:40:38,000
I DON'T SEE IT
532
00:40:45,291 --> 00:40:46,708
Come out here.
533
00:40:49,666 --> 00:40:51,375
I know that you are in there.
534
00:41:39,125 --> 00:41:40,833
Jumping around
535
00:41:41,916 --> 00:41:43,416
and ruining all my clothes.
536
00:42:03,041 --> 00:42:05,875
I will get you a cage
and keep you in there, alright?
537
00:42:06,375 --> 00:42:08,625
Walking around
like this will wear you out.
538
00:42:11,833 --> 00:42:14,125
Don't act like you own this house.
539
00:43:13,208 --> 00:43:15,458
I'M LOCKED IN THE ROOM
540
00:43:16,958 --> 00:43:19,000
-Man Chau.
-Yes?
541
00:43:19,875 --> 00:43:21,416
Your boyfriend hasn't come back yet?
542
00:43:22,083 --> 00:43:26,666
Oh, his stomach didn't
feel right, so he went home.
543
00:43:26,750 --> 00:43:28,000
-Is that so?
-Yes.
544
00:43:35,625 --> 00:43:38,458
Okay, class is over.
545
00:43:39,791 --> 00:43:42,791
Go check on your boyfriend,
tell him that I hope he gets well soon.
546
00:43:42,875 --> 00:43:44,625
Yes, thank you.
547
00:43:49,041 --> 00:43:52,041
GO HOME FIRST,
COME BACK TO PICK ME UP AT MIDNIGHT
548
00:44:22,166 --> 00:44:23,791
{\an8}I'M SEARCHING THROUGH HIS STUFF
549
00:44:48,416 --> 00:44:51,041
Why does this handwriting look familiar?
550
00:45:06,416 --> 00:45:08,583
IT'S HER
551
00:45:15,916 --> 00:45:17,958
THE BEGGAR IS HERE. I WILL ASK HIM
552
00:45:37,041 --> 00:45:38,000
Hey.
553
00:45:38,875 --> 00:45:41,750
It's okay… I won't hurt you.
554
00:45:41,833 --> 00:45:43,833
I just want to ask you something.
555
00:45:47,125 --> 00:45:48,791
Can you talk?
556
00:45:51,875 --> 00:45:53,666
Okay, you won't need to talk.
557
00:45:53,750 --> 00:45:55,500
Let me ask you something.
558
00:45:55,583 --> 00:45:58,375
You just need to nod
or shake your head, okay?
559
00:45:59,833 --> 00:46:01,291
Do you know this girl?
560
00:46:06,125 --> 00:46:08,541
Calm down. What's wrong?
561
00:46:09,541 --> 00:46:12,500
Please, calm down.
No need to be freaked out!
562
00:46:15,125 --> 00:46:15,958
Hey.
563
00:46:18,416 --> 00:46:21,041
Don't hurt yourself.
564
00:46:21,125 --> 00:46:23,958
Hey!
565
00:46:24,041 --> 00:46:25,291
Man Chau.
566
00:46:26,583 --> 00:46:27,500
What have you done?
567
00:46:28,208 --> 00:46:31,625
I… I'm sorry.
568
00:46:31,708 --> 00:46:33,625
He has become like this.
569
00:46:34,166 --> 00:46:35,125
Why don't you leave him alone?
570
00:46:35,208 --> 00:46:37,625
I didn't tease him.
571
00:46:37,708 --> 00:46:38,875
I'm sorry.
572
00:46:38,958 --> 00:46:40,208
It's just because
573
00:46:40,708 --> 00:46:44,916
I want to interview the homeless
to get some ideas for my coming work.
574
00:46:48,625 --> 00:46:49,875
This is Mr. Quan.
575
00:46:50,916 --> 00:46:52,708
He has been like this for five years.
576
00:46:52,791 --> 00:46:54,333
He wanders around
this neighborhood all the time
577
00:46:54,875 --> 00:46:56,291
and eats whatever people give.
578
00:46:57,958 --> 00:46:59,041
I'm sorry.
579
00:47:03,416 --> 00:47:05,416
Fine. Just leave.
580
00:47:06,416 --> 00:47:07,500
I'll take care of this.
581
00:47:08,041 --> 00:47:09,333
Excuse me.
582
00:47:52,416 --> 00:47:53,375
Eat it.
583
00:47:54,208 --> 00:47:55,583
Eat your food, dog.
584
00:48:34,458 --> 00:48:37,333
THREE SISTERS IN A FAMILY
AUTHORS: TUONG VAN AND MAN CHAU
585
00:48:49,041 --> 00:48:50,750
THACH CALLING
586
00:48:51,541 --> 00:48:52,833
Gosh.
587
00:48:55,458 --> 00:48:57,000
Hey, what are you doing?
588
00:48:57,083 --> 00:48:58,583
Why are you calling me?
589
00:49:01,916 --> 00:49:03,166
He's gone out.
590
00:49:18,041 --> 00:49:19,958
Are you sure
that you are hiding in a safe place?
591
00:49:20,041 --> 00:49:21,250
This is not my first time.
592
00:49:21,333 --> 00:49:22,750
Are you really sure?
593
00:49:22,833 --> 00:49:23,791
Don't worry.
594
00:49:23,875 --> 00:49:24,875
What are you doing?
595
00:49:25,666 --> 00:49:28,625
I am comparing the handwriting
in the book you took pictures of
596
00:49:28,708 --> 00:49:30,125
with that of Mr. Tuong Van.
597
00:49:30,208 --> 00:49:31,625
Who is Mr. Tuong Van?
598
00:49:32,208 --> 00:49:33,750
Mr. Tuong Van is my teacher.
599
00:49:33,833 --> 00:49:36,125
The one I highly respect.I have told you about him.
600
00:49:36,708 --> 00:49:38,250
But he passed away.
601
00:49:39,083 --> 00:49:40,666
The letter "T"…
602
00:49:41,625 --> 00:49:43,166
The letter "T"…
603
00:49:43,791 --> 00:49:44,750
The letter "H"…
604
00:49:46,125 --> 00:49:47,500
The letter "I"…
605
00:49:49,625 --> 00:49:52,583
It can't be wrong.
This is my teacher's handwriting.
606
00:49:52,666 --> 00:49:56,083
But, why is his book here?
607
00:49:56,166 --> 00:49:57,000
I don't know.
608
00:49:57,083 --> 00:49:59,958
When I used my power to see the past,
609
00:50:00,041 --> 00:50:02,666
I saw that Mr. Tuong Van
came to visit the piano teacher.
610
00:50:02,750 --> 00:50:05,833
But, they might be friends or…
611
00:50:05,916 --> 00:50:09,875
I think that the piano teacher
is odd somehow.
612
00:50:10,750 --> 00:50:12,375
What do you mean?
613
00:50:12,458 --> 00:50:16,041
When you had left,I saw him throw food on the ground,
614
00:50:16,125 --> 00:50:18,666
put his foot on the beggar's head…
615
00:50:30,083 --> 00:50:33,041
He put his foot on the beggar's head,
616
00:50:33,125 --> 00:50:35,291
threw the food on the ground in a way…
617
00:50:35,375 --> 00:50:36,833
in a very rude way.
618
00:50:36,916 --> 00:50:39,625
At that moment, he had nothing to do withthe gentleman image he presented.
619
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
Do you understand that?
620
00:50:43,291 --> 00:50:44,125
Hello?
621
00:50:45,458 --> 00:50:46,416
Hello?
622
00:50:47,125 --> 00:50:47,958
Man Chau?
623
00:50:48,875 --> 00:50:49,791
Hello?
624
00:50:51,000 --> 00:50:52,166
Man Chau?
625
00:50:52,750 --> 00:50:53,708
Man Chau?
626
00:50:54,375 --> 00:50:56,541
Hello?
627
00:50:57,250 --> 00:50:59,208
Man Chau?
628
00:50:59,291 --> 00:51:00,375
Your phone.
629
00:51:00,458 --> 00:51:02,625
Man Chau? Hello, are you there?
630
00:51:04,250 --> 00:51:05,708
Man Chau? Man Chau?
631
00:51:07,125 --> 00:51:08,166
Thank you.
632
00:51:10,708 --> 00:51:11,583
Chau…
633
00:51:25,916 --> 00:51:28,166
HE'S HERE
634
00:51:31,458 --> 00:51:32,833
I'm sorry that
635
00:51:32,916 --> 00:51:37,833
I overheard something like "rude,"
"not a gentleman" in your phone call.
636
00:51:37,916 --> 00:51:43,458
Oh… those words are to
describe a character in my coming book.
637
00:51:43,541 --> 00:51:48,041
So, the image of a gentleman
is to cover his evil nature, right?
638
00:51:48,125 --> 00:51:51,041
Yes, it's a plot twist.
639
00:51:59,000 --> 00:52:03,583
Maybe only music can
put people's mind at ease.
640
00:52:04,166 --> 00:52:06,125
Beethoven is a genius composer.
641
00:52:06,208 --> 00:52:09,750
He was deaf, unable
to listen to his own music.
642
00:52:10,458 --> 00:52:12,833
But, he could see music
643
00:52:13,416 --> 00:52:15,333
and feel it in a different way.
644
00:52:16,500 --> 00:52:17,833
He's my idol.
645
00:52:17,916 --> 00:52:19,208
I love him too.
646
00:52:19,291 --> 00:52:20,958
I usually listen to
647
00:52:21,041 --> 00:52:24,333
the song which people usually set
as their call waiting ringtone.
648
00:52:32,625 --> 00:52:34,666
That's it, right.
649
00:52:35,333 --> 00:52:38,083
But, it is Chopin's.
650
00:52:38,166 --> 00:52:39,583
Not Beethoven's.
651
00:52:41,958 --> 00:52:43,666
My bad.
652
00:52:43,750 --> 00:52:45,833
So, how is your boyfriend doing?
653
00:52:46,375 --> 00:52:47,625
Has his stomachache gone away?
654
00:52:47,708 --> 00:52:49,416
Yeah, he is much better.
655
00:52:49,500 --> 00:52:51,375
He can take care of himself.
656
00:52:51,916 --> 00:52:53,958
Youngsters in relationships now
657
00:52:54,458 --> 00:52:56,458
love the motto of Do It Yourself, right?
658
00:52:56,541 --> 00:52:57,750
Yes, that's right.
659
00:52:57,833 --> 00:53:00,083
That's called "Love Without Depending
on The Other Half."
660
00:53:01,333 --> 00:53:03,333
Exactly. Love Without Depending
on The Other Half.
661
00:53:03,416 --> 00:53:04,375
Yeah.
662
00:53:04,458 --> 00:53:07,291
So, I just leave him at home,
he stays in the bed all alone.
663
00:53:07,375 --> 00:53:08,791
-Really?
-Yeah.
664
00:53:10,041 --> 00:53:11,666
So, he is staying in the bed
665
00:53:11,750 --> 00:53:15,041
or under the bed?
666
00:53:22,916 --> 00:53:26,125
"Mysterious Killer,"
Chapter 5, the conversation
667
00:53:26,208 --> 00:53:29,625
when the old detective finds out
that the killer hid under the bed.
668
00:53:30,833 --> 00:53:31,708
That's what you wrote.
669
00:53:37,791 --> 00:53:38,958
Yes.
670
00:53:39,041 --> 00:53:42,166
It's was a long time ago. I almost forgot.
671
00:53:44,916 --> 00:53:46,541
-I will take this.
-Yes.
672
00:53:46,625 --> 00:53:49,333
Oh, I would like to
give this to you as a gift.
673
00:53:49,416 --> 00:53:51,708
No, let me pay.
674
00:53:51,791 --> 00:53:53,750
No, it would be my pleasure
if you accept it.
675
00:53:53,833 --> 00:53:55,500
We have many chances to see each other.
676
00:53:58,541 --> 00:53:59,833
Okay.
677
00:54:00,625 --> 00:54:03,708
So, hope to see you two after class.
678
00:54:03,791 --> 00:54:04,833
Yes.
679
00:54:05,500 --> 00:54:06,750
-See you.
-Yes.
680
00:54:08,083 --> 00:54:09,083
See you.
681
00:56:47,708 --> 00:56:49,041
Is it good?
682
00:57:31,416 --> 00:57:33,625
I AM OUTSIDE
683
01:00:27,916 --> 01:00:30,583
Don't give up!
684
01:01:45,916 --> 01:01:47,166
Behind you.
685
01:01:48,125 --> 01:01:49,583
He's behind you!
686
01:02:19,541 --> 01:02:21,041
Sir… Please don't.
687
01:02:23,333 --> 01:02:25,583
Please don't, sir.
688
01:03:44,958 --> 01:03:45,875
Man Chau.
689
01:03:46,916 --> 01:03:48,208
Open the door for me, please.
690
01:03:49,833 --> 01:03:52,000
You are hiding in the wrong room.
691
01:04:41,125 --> 01:04:43,750
The little dream of a musician
692
01:04:44,541 --> 01:04:47,833
is to play the best pieces
for his loved one.
693
01:04:51,458 --> 01:04:53,375
Despite being unable to hear and speak,
694
01:04:54,833 --> 01:04:56,000
somehow,
695
01:04:58,166 --> 01:05:01,791
she can still feel
the music I played in her own way,
696
01:05:04,750 --> 01:05:08,708
which made me love and cherishevery moment I spent with her more.
697
01:05:12,166 --> 01:05:13,458
But, no.
698
01:05:15,083 --> 01:05:17,041
Her ability to hear
and speak was taken away.
699
01:05:20,708 --> 01:05:23,125
Is that enough for her to be alive?
700
01:05:26,958 --> 01:05:28,000
Not enough.
701
01:05:31,375 --> 01:05:32,500
I wonder
702
01:05:33,500 --> 01:05:36,833
why the price she had to pay
to be alive is so expensive!
703
01:05:40,250 --> 01:05:43,958
Her little dream was to
hear her father play piano.
704
01:05:46,000 --> 01:05:49,208
But, fate insisted that her life
705
01:05:50,541 --> 01:05:53,083
had to be taken away
by her father's old student.
706
01:05:58,041 --> 01:06:02,041
She had to spend the last minutes
of her life in utter fear
707
01:06:03,416 --> 01:06:06,125
beside a psychopathic
708
01:06:07,958 --> 01:06:09,458
and disgusting murderer.
709
01:06:12,666 --> 01:06:15,958
His death will never be
able to relieve my anger.
710
01:06:36,375 --> 01:06:37,541
Tell me…
711
01:06:38,208 --> 01:06:39,208
Man Chau.
712
01:06:41,708 --> 01:06:43,041
What would you do
713
01:06:43,791 --> 01:06:45,083
if you were me?
714
01:06:57,666 --> 01:06:59,083
Mr. Tuong Van.
715
01:06:59,166 --> 01:07:00,375
Are you certain?
716
01:07:02,750 --> 01:07:04,875
He doesn't deserve death.
717
01:07:09,291 --> 01:07:11,500
A death sentence is too good for him.
718
01:07:13,541 --> 01:07:15,500
I want him to experience
a situation worse than death.
719
01:07:17,000 --> 01:07:18,666
I have to warn you that
720
01:07:19,875 --> 01:07:22,000
even when you use a talisman
721
01:07:22,625 --> 01:07:25,375
to harm your enemy,
722
01:07:25,916 --> 01:07:27,291
your mind
723
01:07:27,833 --> 01:07:30,166
will be gulped down by evil power.
724
01:07:31,083 --> 01:07:33,125
You won't be yourself.
725
01:07:37,750 --> 01:07:40,458
I have lived in hell now my
daughter is not here anymore.
726
01:07:53,583 --> 01:07:57,000
I remember
that she loved this piano so much.
727
01:08:20,875 --> 01:08:22,208
Man Chau.
728
01:08:23,458 --> 01:08:24,833
Open the door.
729
01:08:29,458 --> 01:08:30,708
I will count to three.
730
01:08:33,583 --> 01:08:34,416
One.
731
01:08:37,875 --> 01:08:38,875
Two.
732
01:09:13,666 --> 01:09:14,916
Leave my daughter alone.
733
01:09:15,000 --> 01:09:17,458
Sir, I didn't mean anything. I'm sorry.
734
01:09:17,541 --> 01:09:19,666
Sir, I'm sorry.
735
01:09:35,708 --> 01:09:36,833
You.
736
01:11:12,458 --> 01:11:14,291
Why are you so cruel?
737
01:11:19,125 --> 01:11:20,375
Sir.
738
01:11:21,541 --> 01:11:24,708
I understand everything.
739
01:11:26,708 --> 01:11:28,708
I know that you are not a bad person.
740
01:11:30,083 --> 01:11:33,125
I know that you love
your daughter so much.
741
01:11:35,083 --> 01:11:38,875
I know how you felt
when you lost your loved one.
742
01:11:40,625 --> 01:11:43,166
I lost a very important person in my life.
743
01:11:54,833 --> 01:11:55,916
Sir.
744
01:11:57,708 --> 01:12:01,708
I understand
your hatred towards that beggar.
745
01:12:02,916 --> 01:12:04,541
He's guilty.
746
01:12:04,625 --> 01:12:06,500
He deserves to be punished.
747
01:12:07,000 --> 01:12:09,291
But, not in that way.
748
01:12:10,791 --> 01:12:12,375
I just…
749
01:12:14,208 --> 01:12:15,416
I…
750
01:12:44,458 --> 01:12:46,250
{\an8}THAT'S ENOUGH
751
01:12:46,333 --> 01:12:47,208
{\an8}DAD
752
01:12:47,291 --> 01:12:48,125
{\an8}DADDY
753
01:12:48,666 --> 01:12:50,708
{\an8}PLEASE STOP
754
01:12:56,083 --> 01:12:58,083
{\an8}THAT'S ENOUGH
755
01:12:58,750 --> 01:12:59,750
{\an8}DAD
756
01:12:59,833 --> 01:13:00,708
{\an8}DADDY
757
01:13:00,791 --> 01:13:02,875
{\an8}PLEASE STOP
758
01:13:24,125 --> 01:13:25,666
{\an8}THAT'S ENOUGH
759
01:13:25,750 --> 01:13:27,166
{\an8}DAD, DADDY
760
01:13:27,250 --> 01:13:28,250
{\an8}PLEASE STOP
761
01:13:31,333 --> 01:13:34,791
{\an8}LET HIM
762
01:13:35,916 --> 01:13:39,750
{\an8}GO, DAD. PLEASE BURY ME
763
01:13:41,958 --> 01:13:47,083
{\an8}HELP ME GO
764
01:13:47,666 --> 01:13:51,500
{\an8}TO HEAVEN
765
01:13:54,583 --> 01:13:59,708
{\an8}I LOVE YOU
766
01:14:01,166 --> 01:14:04,375
{\an8}SO MUCH
767
01:14:32,541 --> 01:14:33,708
Uncle Tuyen.
768
01:14:35,375 --> 01:14:37,000
Reincarnation is an endless cycle.
769
01:14:38,875 --> 01:14:41,333
Even if you take vengeance
on him in this life,
770
01:14:41,416 --> 01:14:45,833
he will find you and do
the same thing to you in the next life.
771
01:14:48,333 --> 01:14:49,250
I am begging you.
772
01:14:50,791 --> 01:14:52,291
Please forgive him
773
01:14:53,500 --> 01:14:55,416
to help your daughter
leave this world behind.
774
01:15:04,875 --> 01:15:06,041
I understand.
775
01:15:08,750 --> 01:15:10,875
Reincarnation is an endless cycle.
776
01:15:13,291 --> 01:15:15,958
I am living in
the hell I've made for myself.
777
01:15:19,833 --> 01:15:21,250
It's just a vicious cycle.
778
01:15:24,375 --> 01:15:25,791
I understand what you're trying to say.
779
01:15:32,125 --> 01:15:33,541
But, you are not my daughter.
780
01:17:40,708 --> 01:17:42,291
Go inside now. Don't look at him.
781
01:17:43,625 --> 01:17:45,291
Mr. Tuyen is there.
782
01:17:45,375 --> 01:17:46,416
Mr. Tuyen.
783
01:17:46,500 --> 01:17:49,000
Who is that guy?
Oh, he stabbed the beggar.
784
01:17:49,083 --> 01:17:50,291
That's scary.
785
01:18:35,791 --> 01:18:37,041
I…
786
01:18:38,583 --> 01:18:40,500
am sorry.
787
01:20:58,958 --> 01:21:02,958
GROWING YOUR HATRED
788
01:21:03,041 --> 01:21:08,208
IS LIKE THROWING A COAL AT THE OTHER
789
01:21:08,291 --> 01:21:13,333
YOU ARE THE FIRST TO BE BURNT - BUDDHA
790
01:21:16,708 --> 01:21:19,208
Do you understand
the feeling when your loved ones,
791
01:21:20,416 --> 01:21:21,833
{\an8}the ones that
792
01:21:21,916 --> 01:21:26,583
{\an8}you are ready to jump into a burning car
or take thousands of stabs for
793
01:21:27,333 --> 01:21:29,958
{\an8}and willing to sacrifice your life for…
794
01:21:30,041 --> 01:21:31,416
{\an8}RECORDING
795
01:21:31,500 --> 01:21:33,041
{\an8}…are suddenly
796
01:21:33,833 --> 01:21:35,916
{\an8}taken away from you?
797
01:21:38,208 --> 01:21:41,166
{\an8}Have you ever
experienced that feeling, officer?
798
01:21:42,041 --> 01:21:43,208
{\an8}Never.
799
01:21:46,916 --> 01:21:47,791
Is that so?
800
01:21:50,333 --> 01:21:51,458
Every morning I wake up,
801
01:21:52,916 --> 01:21:54,625
I just wish I was dreaming,
802
01:21:55,958 --> 01:21:57,166
a dream in which
803
01:21:59,708 --> 01:22:02,041
my whole family was still together.
804
01:22:03,750 --> 01:22:04,833
Elated.
805
01:22:07,875 --> 01:22:09,166
I had a gentle wife
806
01:22:10,541 --> 01:22:11,916
and a lovely daughter.
807
01:22:13,833 --> 01:22:15,833
Wass that too much
808
01:22:15,916 --> 01:22:17,500
for a musician like me?
809
01:22:24,958 --> 01:22:28,041
I would trade anything in this life
810
01:22:28,541 --> 01:22:30,750
just to have that feeling one more time.
811
01:22:33,750 --> 01:22:35,833
Even a minute would be enough.
812
01:22:37,625 --> 01:22:39,125
Is that possible?
813
01:22:43,708 --> 01:22:46,291
It's all my fault.
814
01:22:47,041 --> 01:22:48,791
I was the one that persuaded him
815
01:22:50,041 --> 01:22:52,458
to help me break
the lock of Mr. Tuyen's house.
816
01:22:52,541 --> 01:22:54,250
It was my plan.
817
01:22:54,750 --> 01:22:57,541
If you want to carry out
a criminal prosecution,
818
01:22:57,625 --> 01:23:00,000
you just need a defendant, that is me.
819
01:23:05,666 --> 01:23:07,208
Do you have anything else to report?
820
01:23:09,916 --> 01:23:12,833
Have you prepared
to write your book in jail?
821
01:23:17,208 --> 01:23:19,291
Mr. Tuyen has told us everything.
822
01:23:19,375 --> 01:23:22,166
He admitted having kidnapped
and physically attacked you both.
823
01:23:22,958 --> 01:23:26,000
So, you and Thach are innocent.
824
01:24:28,500 --> 01:24:29,583
Thach.
825
01:24:31,666 --> 01:24:35,250
I have something to tell you.
826
01:24:36,750 --> 01:24:41,083
At first, I just wanted to
use you to break into that house.
827
01:24:42,375 --> 01:24:46,208
When we were in danger,
I was about to run away.
828
01:24:47,875 --> 01:24:51,291
But you took that knife for me.
829
01:24:52,625 --> 01:24:54,000
Thank you.
830
01:24:57,083 --> 01:24:58,000
No problem.
831
01:24:58,583 --> 01:25:01,916
I just did what a man
should do for a woman.
832
01:25:07,083 --> 01:25:08,000
Hey.
833
01:25:08,666 --> 01:25:09,791
Wanna play 1, 2, 3?
834
01:25:10,625 --> 01:25:11,916
For what?
835
01:25:12,000 --> 01:25:13,458
The winner can ask the loser a question.
836
01:25:14,791 --> 01:25:17,041
-Are you sure?
-Sure.
837
01:25:17,125 --> 01:25:18,250
The winner can ask, right?
838
01:25:18,916 --> 01:25:20,000
Okay, I'm in.
839
01:25:21,250 --> 01:25:25,208
1, 2, 3.
840
01:25:28,208 --> 01:25:29,083
My turn.
841
01:25:30,458 --> 01:25:32,666
You want to be my screenwriter?
842
01:25:32,750 --> 01:25:35,125
-No, I don't.
-What?
843
01:25:35,750 --> 01:25:38,916
Because…
you haven't answered my question yet.
844
01:25:39,000 --> 01:25:40,416
What question?
845
01:25:41,041 --> 01:25:43,916
-This is the question.
-Okay.
846
01:25:45,166 --> 01:25:47,750
You have to answer
the truth, film director.
847
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
Who are you?
59340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.