All language subtitles for dien.toi.(2021).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,458 --> 00:00:27,041 {\an8}FIVE YEARS AGO 2 00:01:35,625 --> 00:01:38,666 FIVE YEARS LATER 3 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 SCRIPT: THE LOOK 4 00:01:42,541 --> 00:01:43,958 I didn't find anything interesting in this script. 5 00:01:46,416 --> 00:01:47,750 Yeah, um… 6 00:01:47,833 --> 00:01:50,833 Can you point out the problems? I will fix them. 7 00:01:50,916 --> 00:01:51,916 The whole thing. 8 00:01:53,041 --> 00:01:54,750 It can't be made into a film. 9 00:01:54,833 --> 00:01:56,125 It's lackluster. 10 00:01:57,166 --> 00:01:58,625 You have to understand that 11 00:01:58,708 --> 00:02:00,833 people nowadays are crazy about comedies. 12 00:02:00,916 --> 00:02:03,125 You can see that movies in theaters or on the web 13 00:02:03,208 --> 00:02:06,666 bring us in a lot of money because they have millions of views. 14 00:02:06,750 --> 00:02:11,708 Romances or films with deep messages 15 00:02:11,791 --> 00:02:13,375 won't work out. 16 00:02:13,458 --> 00:02:15,166 {\an8}I think that 17 00:02:15,250 --> 00:02:16,875 {\an8}be they tragedies or comedies, 18 00:02:16,958 --> 00:02:19,041 {\an8}they have their own characteristics. 19 00:02:19,583 --> 00:02:22,916 {\an8}Besides, we can't stick with only one genre to make huge box office films. 20 00:02:23,000 --> 00:02:24,500 {\an8}We produce films to earn money, 21 00:02:24,583 --> 00:02:27,333 {\an8}not to watch and admire them with each other, got it? 22 00:02:27,416 --> 00:02:29,291 You want to make films for contests? 23 00:02:30,125 --> 00:02:32,000 Are you confident that you can win over 24 00:02:32,083 --> 00:02:34,625 the flock of conservative asshole filmmakers? 25 00:02:35,791 --> 00:02:37,458 Well, I put so much effort 26 00:02:37,541 --> 00:02:39,416 into this script, actually. 27 00:02:39,500 --> 00:02:41,916 And, it doesn't take much to understand it. 28 00:02:42,000 --> 00:02:44,875 Can we find another way? 29 00:02:44,958 --> 00:02:45,875 -Call for sponsorship? -You can stop. 30 00:02:47,083 --> 00:02:48,666 You graduated from the Academy of Theatre and Cinema, right? 31 00:02:48,750 --> 00:02:50,166 Yes. 32 00:02:50,250 --> 00:02:53,291 So, did you also graduate with a screenwriting major? 33 00:02:54,458 --> 00:02:56,666 Of course not, how could I take two majors at the same time, bro? 34 00:02:56,750 --> 00:02:59,333 That's it. That's the problem. 35 00:02:59,416 --> 00:03:02,625 All you need to do is collaborate with a top-notch screenwriter. 36 00:03:02,708 --> 00:03:05,750 A director-screenwriter, 37 00:03:06,666 --> 00:03:09,416 I have never seen one before. 38 00:03:09,500 --> 00:03:14,166 So, can you introduce a screenwriter like that to me? 39 00:03:15,333 --> 00:03:17,083 Do you know Man Chau? 40 00:03:19,541 --> 00:03:20,541 Who is Man Chau? 41 00:03:21,541 --> 00:03:23,291 AWARDS CEREMONY FOR YOUNG TALENTED AUTHORS 42 00:03:24,208 --> 00:03:25,958 And, the first prize goes to… 43 00:03:26,041 --> 00:03:27,375 Man Chau. 44 00:03:32,375 --> 00:03:33,708 Congratulations! 45 00:03:33,791 --> 00:03:38,041 Your writing style is not something we expect in a 20-year-old girl. 46 00:03:39,333 --> 00:03:40,583 Twenty? 47 00:03:41,500 --> 00:03:44,083 Yes, 20. Still a college student. 48 00:03:45,458 --> 00:03:48,166 She won the first prize of The Young Talented Author Award 49 00:03:48,250 --> 00:03:51,208 and was ranked in the top 5 of the most influential writers of the year. 50 00:03:52,541 --> 00:03:54,875 Knowing how to write at the age of 20, 51 00:03:54,958 --> 00:03:58,500 she is definitely better than those unstable graduates, right? 52 00:04:02,750 --> 00:04:06,333 Thank you for being here to share this joyful moment with me today. 53 00:04:06,416 --> 00:04:09,708 But, sir. I'm still only 19. 54 00:04:09,791 --> 00:04:12,708 Weight and age are two sensitive matters for women, please be considerate. 55 00:04:12,791 --> 00:04:14,291 Yes, my bad. 56 00:04:15,416 --> 00:04:17,541 So, Man Chau is a 19-year-old teenage girl, 57 00:04:17,625 --> 00:04:21,708 asserting herself by winning the 1st prize of this year's award. 58 00:04:21,791 --> 00:04:24,375 Would you like to share your feelings right now? 59 00:04:24,458 --> 00:04:26,000 Do you feel happy? 60 00:04:26,083 --> 00:04:27,166 No. 61 00:04:28,583 --> 00:04:30,916 My happiness has not been fulfilled yet. 62 00:04:31,875 --> 00:04:35,333 {\an8}This book is for readers who are fans of the horror genre, 63 00:04:35,416 --> 00:04:38,125 {\an8}and also a tribute to my teacher, 64 00:04:38,208 --> 00:04:39,375 Mr. Tuong Van. 65 00:04:39,458 --> 00:04:40,833 He is the co-author, 66 00:04:40,916 --> 00:04:42,708 my mentor, 67 00:04:42,791 --> 00:04:46,208 and was my biggest inspiration while I was a student. 68 00:04:46,291 --> 00:04:48,458 He had passed away before I finished the book. 69 00:04:49,083 --> 00:04:52,333 But, his legacy will live forever. 70 00:04:53,125 --> 00:04:56,500 So, I would like to donate my entire reward to my school 71 00:04:56,583 --> 00:04:58,208 where he spent his career, 72 00:04:58,291 --> 00:05:02,916 and where he delivered his knowledge to me and other students with love. 73 00:05:09,291 --> 00:05:11,125 Incredible! 74 00:05:21,375 --> 00:05:23,083 I was very impressed by her speech 75 00:05:23,166 --> 00:05:25,041 and I'm dying to work with her 76 00:05:25,125 --> 00:05:27,000 to turn her book into a movie. 77 00:05:27,083 --> 00:05:28,500 Have you read the book "Three Sisters in A Family?" 78 00:05:29,416 --> 00:05:30,458 I haven't. 79 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 I am not into reading, to be honest. 80 00:05:32,291 --> 00:05:34,791 A director should read as much as possible. 81 00:05:35,375 --> 00:05:36,916 It's a book written by Man Chau, go home and read it. 82 00:05:37,791 --> 00:05:39,000 It's so good. 83 00:05:39,666 --> 00:05:41,875 It's a masterpiece 84 00:05:41,958 --> 00:05:43,541 with various layers of meaning. 85 00:05:43,625 --> 00:05:45,416 So, you have read it? 86 00:05:45,500 --> 00:05:46,750 No, I haven't. 87 00:05:47,791 --> 00:05:49,666 But, I heard people review it. 88 00:05:49,750 --> 00:05:53,000 An award-winning book must be excellent, of course. 89 00:05:53,083 --> 00:05:55,500 No need to argue. 90 00:05:55,583 --> 00:05:56,625 Yes. 91 00:05:58,000 --> 00:06:01,208 But, there is a serious problem that I found out later. 92 00:06:01,291 --> 00:06:02,458 Do you know what that is? 93 00:06:07,750 --> 00:06:09,541 It is that Man Chau 94 00:06:09,625 --> 00:06:11,458 totally despises cinema. 95 00:06:12,208 --> 00:06:14,000 Despises cinema? 96 00:06:14,083 --> 00:06:15,458 Why? 97 00:06:15,541 --> 00:06:17,208 Have you ever heard of Director Xuan Truong? 98 00:06:18,458 --> 00:06:19,416 No, I haven't. 99 00:06:19,500 --> 00:06:22,291 Why don't you know him? 100 00:06:23,250 --> 00:06:24,625 He is Man Chau's father. 101 00:06:30,208 --> 00:06:32,000 Her father is a film director, 102 00:06:32,541 --> 00:06:34,708 but she despises cinema? 103 00:06:36,416 --> 00:06:37,500 Yeah. 104 00:06:38,375 --> 00:06:42,750 He is one of the best-known film directors of the "money loss" genre. 105 00:06:43,875 --> 00:06:45,791 He hasn't made a single dime from the films he has produced. 106 00:06:45,875 --> 00:06:48,958 He even stole his daughter's short story and turned it into the plot for his movie. 107 00:06:49,541 --> 00:06:50,708 Still a bomb. 108 00:06:50,791 --> 00:06:52,958 Then, he blamed the audience for being too stupid to understand his masterpiece. 109 00:06:53,541 --> 00:06:56,958 See what's here? "My Life," "The Paper Crane"… 110 00:06:57,041 --> 00:06:58,083 {\an8}"THE PAPER CRANE" A FILM BY XUAN TRUONG 111 00:06:58,166 --> 00:06:59,083 {\an8}Trash. 112 00:07:00,083 --> 00:07:03,041 He even had a mortgage and borrowed money from the bank 113 00:07:03,125 --> 00:07:05,833 to produce films only he is able to understand. 114 00:07:05,916 --> 00:07:09,583 He just failed again and again. No place to stay. 115 00:07:09,666 --> 00:07:12,791 Everyone in our industry knows his story, except you. 116 00:07:14,250 --> 00:07:16,083 That's too bad. 117 00:07:16,166 --> 00:07:18,041 No surprise that she despises him. 118 00:07:18,125 --> 00:07:22,375 I can't figure out why she also despises cinema. 119 00:07:22,458 --> 00:07:24,958 That's it. That's a problem. 120 00:07:26,291 --> 00:07:28,833 If you can persuade her 121 00:07:28,916 --> 00:07:32,250 to submit her work for us to make our movie, 122 00:07:32,333 --> 00:07:34,291 I will be happy to invest in your movie. 123 00:07:36,708 --> 00:07:37,833 It seems difficult. 124 00:07:37,916 --> 00:07:40,791 Not that difficult. You must try first! 125 00:07:40,875 --> 00:07:45,041 You are a young and good-looking man. 126 00:07:45,125 --> 00:07:47,666 You won't be blurred out when standing next to me. 127 00:07:47,750 --> 00:07:50,541 Making use of your charm to persuade Man Chau might work. 128 00:07:50,625 --> 00:07:52,750 There are few talented screenwriters 129 00:07:52,833 --> 00:07:54,750 in Vietnam's film industry. 130 00:07:54,833 --> 00:07:57,083 We have faith in your abilities. 131 00:07:57,166 --> 00:07:58,750 We trust you absolutely. 132 00:07:58,833 --> 00:08:00,750 But, we need a good script. 133 00:08:00,833 --> 00:08:02,958 -And we need Man Chau. -You… 134 00:08:03,041 --> 00:08:04,291 For her to be willing to provide her work. 135 00:08:04,375 --> 00:08:06,333 -Now, just try first, okay? -But, I… 136 00:08:06,416 --> 00:08:08,583 -Yes? -But, I don't know who Man Chau is. 137 00:08:08,666 --> 00:08:11,333 -Oh, I will text you her address later. -Hey, I… 138 00:08:21,750 --> 00:08:24,541 MAN CHAU BOOKSTORE 139 00:08:29,291 --> 00:08:31,916 Hi, you are Man Chau, right? 140 00:08:32,000 --> 00:08:34,458 Yes, I'm Chau. Which book would you like to buy? 141 00:08:34,541 --> 00:08:36,625 I'm Thach, a novice film director. 142 00:08:37,208 --> 00:08:39,666 Books for Directors are in aisle 7. Come in, please. 143 00:08:39,750 --> 00:08:41,708 I didn't come here today to buy books actually, 144 00:08:41,791 --> 00:08:45,375 I came here to invite you to be the screenwriter for my debut film. 145 00:08:48,000 --> 00:08:49,916 I have to say sorry to you. 146 00:08:50,000 --> 00:08:52,416 I am interested in writing, but not screenwriting. 147 00:08:52,500 --> 00:08:55,500 It will be better for you to find someone professional. 148 00:08:55,583 --> 00:08:59,625 You know what? Your writing style suits my film's plot the best. 149 00:08:59,708 --> 00:09:00,750 You read my work? 150 00:09:01,333 --> 00:09:02,375 Yeah. 151 00:09:02,458 --> 00:09:03,791 Which is your favorite? 152 00:09:03,875 --> 00:09:06,333 My favorite is "Three Sisters in A Family." 153 00:09:06,416 --> 00:09:07,375 Three Sisters in A Family? 154 00:09:08,916 --> 00:09:12,875 So, which part will you turn into a movie? 155 00:09:12,958 --> 00:09:16,250 I see that the composition of your story is consistent, 156 00:09:16,333 --> 00:09:17,208 clear, and coherent 157 00:09:17,291 --> 00:09:21,166 so, any particular part of your story can be made into a movie. 158 00:09:21,250 --> 00:09:23,041 Do you like the part when 159 00:09:23,125 --> 00:09:24,583 the eldest sister stays on the boat, 160 00:09:24,666 --> 00:09:27,250 and ignores her two younger sisters calling for help in vain in the river? 161 00:09:28,458 --> 00:09:32,458 That part is cruel yet humanistic, 162 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 from which audiences can draw a moral for themselves. 163 00:09:35,500 --> 00:09:38,500 And, my film making style is 164 00:09:38,583 --> 00:09:41,791 giving audiences hints and letting them realize the message. 165 00:09:41,875 --> 00:09:44,291 So, that's an interesting point in your style. 166 00:09:44,375 --> 00:09:46,708 -Interesting? -Yeah, that's good, right? 167 00:09:46,791 --> 00:09:48,541 But, that part is in another author's book. 168 00:09:50,666 --> 00:09:53,958 You know the reason why I hate film directors now. 169 00:09:54,791 --> 00:09:56,750 They are all big, fat, shameless liars. 170 00:09:56,833 --> 00:09:58,666 I'm sorry, I didn't mean to… 171 00:09:59,250 --> 00:10:03,416 Sir. Sorry, my shop is about to close now. Please leave! 172 00:10:03,500 --> 00:10:04,583 Actually… 173 00:10:04,666 --> 00:10:07,041 My boss is the one that loves your stories 174 00:10:07,833 --> 00:10:09,583 even though he hasn't read any of them. 175 00:10:10,166 --> 00:10:12,916 But, he forced me to come here and invite you to be my screenwriter. 176 00:10:13,000 --> 00:10:14,458 Only when you become my screenwriter, will he invest in my movie. 177 00:10:14,541 --> 00:10:15,583 -So… -Could you? 178 00:10:16,208 --> 00:10:17,625 Tell your boss that 179 00:10:18,375 --> 00:10:20,875 I don't have time to help his employee? 180 00:10:20,958 --> 00:10:22,333 I don't even know who he is. 181 00:10:24,791 --> 00:10:26,916 I would like to state my opinion, just my own opinion. 182 00:10:27,000 --> 00:10:28,541 I don't want to be nosey about your family's business, 183 00:10:28,625 --> 00:10:31,291 but your father and I are both film directors. 184 00:10:31,375 --> 00:10:34,333 There are many film directors out there, but not everyone… 185 00:10:34,416 --> 00:10:36,791 Don't mention him in front of me. 186 00:10:36,875 --> 00:10:38,375 Can you go away, please? 187 00:10:39,708 --> 00:10:40,541 Man Chau, I… 188 00:10:40,625 --> 00:10:41,708 No, the thing is… 189 00:10:41,791 --> 00:10:43,916 I have written this script with all my heart. 190 00:10:44,000 --> 00:10:45,375 Please read it through. I think 191 00:10:45,458 --> 00:10:48,833 you will change your mind after reading it. 192 00:10:48,916 --> 00:10:50,083 Sir, it's time to close the shop. 193 00:10:50,166 --> 00:10:51,458 -Sir, can you…? -I believe that… 194 00:10:51,541 --> 00:10:52,708 -No… -You can see how hard I've tried. 195 00:10:52,791 --> 00:10:54,333 -I won't… -You will change your mind… 196 00:10:54,416 --> 00:10:55,291 Stop it! 197 00:11:08,916 --> 00:11:11,625 Sure you don't want to read it. But no need to be that extra. 198 00:11:15,666 --> 00:11:16,583 Bye. 199 00:11:35,750 --> 00:11:37,708 THE SCRIPT 200 00:11:44,000 --> 00:11:46,250 Handwriting your script? In this era? 201 00:12:06,958 --> 00:12:08,041 Your girlfriend dumped you? 202 00:12:08,750 --> 00:12:10,041 Why the long face? 203 00:12:10,833 --> 00:12:12,375 Something like that. 204 00:12:12,916 --> 00:12:15,416 Hey, sir, you forgot your stuff. 205 00:12:15,500 --> 00:12:16,458 Forget it! 206 00:12:16,541 --> 00:12:18,625 I will give you a piece of advice. 207 00:12:18,708 --> 00:12:22,000 In life, you need to let go sometimes. 208 00:12:22,083 --> 00:12:25,208 Head to the future, focus on it. 209 00:12:25,791 --> 00:12:27,166 Understood? 210 00:12:27,250 --> 00:12:30,875 Sir. Hey, the film director. 211 00:12:30,958 --> 00:12:34,375 -Hey, the film director. -Oh, your girlfriend is running after you. 212 00:12:34,958 --> 00:12:35,958 Right? 213 00:13:00,291 --> 00:13:02,375 He… 214 00:13:09,041 --> 00:13:11,375 He is still alive. Call the ambulance! 215 00:13:11,458 --> 00:13:14,041 Okay, wait a minute. Hey, taxi… 216 00:13:21,500 --> 00:13:24,375 Hey, are you okay? 217 00:14:00,458 --> 00:14:01,708 Where are you going? 218 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 You forgot this. 219 00:15:52,208 --> 00:15:53,666 What is he doing? 220 00:15:55,250 --> 00:15:56,291 He is talking… 221 00:15:57,125 --> 00:15:58,291 Where did you come from? 222 00:15:58,875 --> 00:16:03,208 I wanted to scare you. It's dangerous for a girl to walk alone at night. 223 00:16:03,291 --> 00:16:04,583 Smart ass! 224 00:16:05,375 --> 00:16:06,666 Why are you following him? 225 00:16:07,250 --> 00:16:10,000 He has a special history, he needs help. 226 00:16:10,666 --> 00:16:11,666 How do you know that? 227 00:16:12,375 --> 00:16:13,416 You wouldn't understand. 228 00:16:14,541 --> 00:16:16,000 So, do you understand what he is doing? 229 00:16:16,083 --> 00:16:17,000 What's he doing? 230 00:16:18,083 --> 00:16:20,708 His hand gesture means "Help me!" 231 00:16:21,916 --> 00:16:23,208 How do you know sign language? 232 00:16:24,333 --> 00:16:26,000 You wouldn't understand. 233 00:16:31,083 --> 00:16:34,416 But, how can that girl see him to respond? 234 00:16:37,791 --> 00:16:40,083 -You see her, too? -Yeah. 235 00:16:44,041 --> 00:16:45,750 Are you really a film director? 236 00:16:46,916 --> 00:16:48,666 Hey, someone's coming out. 237 00:16:59,625 --> 00:17:01,000 Is that the home owner? 238 00:17:07,791 --> 00:17:09,166 What's wrong with him? 239 00:17:26,208 --> 00:17:30,833 MAN CHAU BOOKSTORE 240 00:17:33,375 --> 00:17:34,958 Thank you for taking me home. 241 00:17:35,458 --> 00:17:37,125 You're welcome. 242 00:17:38,625 --> 00:17:39,458 Hey. 243 00:17:40,083 --> 00:17:42,166 This doesn't mean that I will write your movie script. 244 00:17:43,625 --> 00:17:46,916 I know. I'm just doing what a man should do for a woman. 245 00:17:48,375 --> 00:17:51,791 Wait, you really could see the shadow through the window? 246 00:17:52,750 --> 00:17:54,291 Why does that concern you so much? 247 00:17:55,708 --> 00:17:56,583 No reason. 248 00:17:57,291 --> 00:17:58,166 Oh… 249 00:17:59,125 --> 00:18:00,250 What? 250 00:18:02,416 --> 00:18:03,708 I'm screwed. 251 00:18:05,000 --> 00:18:05,916 Well then. 252 00:18:06,583 --> 00:18:08,583 What should I do now? 253 00:18:20,666 --> 00:18:21,750 Can I borrow your hair clip? 254 00:18:21,833 --> 00:18:23,041 What? 255 00:18:23,125 --> 00:18:24,250 Can I borrow your hair clip? 256 00:18:26,875 --> 00:18:27,958 What for? 257 00:18:33,541 --> 00:18:37,166 Each lock requires a different amount of time to break. 258 00:18:37,791 --> 00:18:39,750 The higher-quality the lock, the more time we need to break it. 259 00:18:40,541 --> 00:18:42,083 But, your lock is… 260 00:18:46,083 --> 00:18:47,333 super whack! 261 00:18:52,916 --> 00:18:53,916 I will go now. 262 00:19:00,041 --> 00:19:02,250 Man Chau? 263 00:19:02,333 --> 00:19:03,458 What? 264 00:19:03,541 --> 00:19:04,583 I will go now. 265 00:19:06,833 --> 00:19:07,666 Okay. 266 00:19:09,625 --> 00:19:10,708 Wait! 267 00:19:13,083 --> 00:19:14,500 Give me your phone number. 268 00:19:17,375 --> 00:19:20,666 It's not for screenwriting stuff. I would like to ask you other things. 269 00:19:24,416 --> 00:19:25,375 My business card. 270 00:19:25,458 --> 00:19:26,625 {\an8}MR. THACH - FILM DIRECTOR 271 00:19:37,541 --> 00:19:39,000 Let's go. 272 00:20:07,916 --> 00:20:09,500 Is this a coincidence? 273 00:22:16,500 --> 00:22:17,583 Who are you? 274 00:22:25,166 --> 00:22:28,583 {\an8}MR. THACH - FILM DIRECTOR 275 00:22:29,541 --> 00:22:31,208 MAN CHAU CALLING 276 00:22:36,541 --> 00:22:37,958 Is Thach speaking? 277 00:22:38,041 --> 00:22:40,208 Oh, Man Chau. Yeah, I'm speaking. 278 00:22:40,291 --> 00:22:41,875 Are you free at midday? 279 00:22:42,583 --> 00:22:43,541 Yeah, I haven't got any plans. 280 00:22:44,041 --> 00:22:45,958 Can I invite you to lunch? 281 00:22:46,041 --> 00:22:48,083 About 11:30 a.m.? 282 00:22:48,166 --> 00:22:50,375 Okay, that's fine. I will be there at 11:30 a.m. 283 00:22:50,458 --> 00:22:53,458 Okay, see you. 284 00:22:56,666 --> 00:22:58,375 I told you. 285 00:22:58,458 --> 00:23:01,041 You have to believe in yourself. 286 00:23:01,125 --> 00:23:04,041 You have done a good job. Remember to talk to her nicely. 287 00:23:04,625 --> 00:23:07,708 I think that she has a different reason for calling me. 288 00:23:07,791 --> 00:23:09,708 She hasn't changed her opinion on cinema yet. 289 00:23:09,791 --> 00:23:11,708 A different reason? 290 00:23:12,833 --> 00:23:14,666 She makes the first move by inviting you to lunch with her. 291 00:23:14,750 --> 00:23:17,041 The first reason might be because of your film. 292 00:23:17,625 --> 00:23:18,750 The second might be that "thing." 293 00:23:21,208 --> 00:23:22,375 You get it, right? 294 00:23:23,875 --> 00:23:25,416 Get yourself some courage. 295 00:23:25,500 --> 00:23:28,583 And during your talk, your conversation, 296 00:23:28,666 --> 00:23:30,458 you guys talk about everything, 297 00:23:30,541 --> 00:23:33,541 and then redirect onto the cinema topic. 298 00:23:33,625 --> 00:23:35,291 I help you with your problems, 299 00:23:35,375 --> 00:23:37,333 so can you help me with my film? 300 00:23:37,833 --> 00:23:39,000 No. 301 00:23:40,916 --> 00:23:43,625 We won't talk about your film today. 302 00:23:43,708 --> 00:23:46,500 I have told you that I don't want to be a screenwriter. 303 00:23:46,583 --> 00:23:47,958 I just love writing. 304 00:23:48,958 --> 00:23:51,458 I wanted to see you today as I have to ask you something. 305 00:23:53,458 --> 00:23:55,250 Where did you learn that excellent lock-breaking skill? 306 00:23:56,375 --> 00:23:58,125 -Why do you ask that? -I need you to do me a favor. 307 00:23:58,750 --> 00:24:00,166 You want me to join you in theft? 308 00:24:01,375 --> 00:24:02,625 Close. 309 00:24:02,708 --> 00:24:05,291 Hey, that's not funny. 310 00:24:05,791 --> 00:24:09,833 Do you believe in ghosts or supernatural things? 311 00:24:10,416 --> 00:24:11,500 Kind of. 312 00:24:11,583 --> 00:24:12,791 I see things like that sometimes. 313 00:24:12,875 --> 00:24:14,291 How can you have that ability? 314 00:24:14,375 --> 00:24:17,000 I narrowly escaped drowning once. 315 00:24:17,791 --> 00:24:19,458 I was somehow able to see 316 00:24:19,541 --> 00:24:21,958 supernatural creatures after that incident. 317 00:24:22,041 --> 00:24:23,958 So, do you remember 318 00:24:24,041 --> 00:24:27,000 the shadow of a girl that we saw at the window last night? 319 00:24:27,083 --> 00:24:28,250 Yeah. What's wrong? 320 00:24:29,375 --> 00:24:32,125 She is not human, she is a ghost. 321 00:24:33,333 --> 00:24:36,500 She came to me in my dreams screaming for help three days in a row. 322 00:24:36,583 --> 00:24:38,416 -Are you sure it is her? -I am sure! 323 00:24:39,166 --> 00:24:41,000 Because she used hand gestures to ask for my help. 324 00:24:41,083 --> 00:24:43,250 Besides, if my memory serves me right, 325 00:24:43,333 --> 00:24:46,875 she is the girl in the picture of the old beggar the car hit. 326 00:24:47,833 --> 00:24:49,250 But… 327 00:24:49,333 --> 00:24:52,125 How does that have anything to do with me? 328 00:24:52,208 --> 00:24:53,416 The fact is that 329 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 to a writer, 330 00:24:57,625 --> 00:25:00,375 every dream, every night is very important. 331 00:25:00,458 --> 00:25:02,458 It's extremely important. 332 00:25:02,541 --> 00:25:04,625 It's a creative product of the subconscious mind, 333 00:25:04,708 --> 00:25:07,000 a resource for my work. 334 00:25:07,583 --> 00:25:10,625 But that crazy ghost is haunting me every night now, 335 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 and I can't write anything. 336 00:25:13,666 --> 00:25:15,208 One more time… 337 00:25:16,000 --> 00:25:18,166 How does that have anything to do with me? 338 00:25:18,750 --> 00:25:20,541 I just need you to break the lock of that house 339 00:25:21,166 --> 00:25:22,916 so that I can break in there. 340 00:25:23,000 --> 00:25:24,416 I'll take care of the rest. 341 00:25:24,500 --> 00:25:26,833 I won't commit crimes. 342 00:25:26,916 --> 00:25:27,750 Okay. 343 00:25:28,958 --> 00:25:31,291 If you help me break into that house, 344 00:25:32,291 --> 00:25:35,416 I might consider changing my mind 345 00:25:35,500 --> 00:25:37,125 about helping you with your script. 346 00:25:37,208 --> 00:25:38,208 I'm in. 347 00:25:39,000 --> 00:25:41,541 Go. Let's go, hurry up! 348 00:25:42,333 --> 00:25:43,166 Go! 349 00:25:45,458 --> 00:25:47,416 You don't need to break into the house. 350 00:25:47,500 --> 00:25:49,958 It's now a place for piano classes. 351 00:25:50,041 --> 00:25:53,833 All we need to do is to enroll in the class. 352 00:25:53,916 --> 00:25:57,833 You will break the lock of the room where we saw that girl's shadow 353 00:25:57,916 --> 00:25:59,791 to find out what's inside. 354 00:26:01,125 --> 00:26:03,916 If my intuition is right, 355 00:26:04,000 --> 00:26:06,458 and the home owner is hiding a secret, 356 00:26:07,041 --> 00:26:08,500 we need new identities. 357 00:26:09,083 --> 00:26:10,625 According to common sense, 358 00:26:10,708 --> 00:26:12,541 a film director and a writer participating in a piano class 359 00:26:12,625 --> 00:26:14,500 will draw a lot of attention. 360 00:26:14,583 --> 00:26:17,458 So, we have to pretend that we have normal jobs. 361 00:26:17,958 --> 00:26:20,625 From now on, I will be Linh, a college junior. 362 00:26:20,708 --> 00:26:22,458 And I will be Loi, an electrician. 363 00:26:22,541 --> 00:26:24,625 You will be Nam, my classmate. 364 00:26:24,708 --> 00:26:26,458 We would like to take a piano class 365 00:26:26,541 --> 00:26:29,166 as we are participating in the college's festival. 366 00:26:29,791 --> 00:26:33,000 Linh, Nam. Linh… 367 00:26:33,541 --> 00:26:34,375 Hi, Nam. 368 00:26:34,458 --> 00:26:35,625 Hi, Linh. 369 00:26:35,708 --> 00:26:36,541 Is it okay? 370 00:26:40,708 --> 00:26:41,541 You… 371 00:26:42,416 --> 00:26:43,708 You are Man Chau, right? 372 00:26:49,250 --> 00:26:50,208 You know me? 373 00:26:50,291 --> 00:26:51,458 {\an8}THANH TUYEN, 49, INSTRUMENTALIST 374 00:26:51,541 --> 00:26:53,000 {\an8}Oh, my children, 375 00:26:53,541 --> 00:26:55,166 {\an8}you are made from earth, 376 00:26:56,625 --> 00:26:59,125 very pure and innocent. 377 00:27:00,333 --> 00:27:02,583 It's an extract from your book "Three Sisters in A Family." 378 00:27:03,166 --> 00:27:04,041 I am your Number 1 fan. 379 00:27:04,125 --> 00:27:05,250 Wow… 380 00:27:05,333 --> 00:27:07,083 Is that so? 381 00:27:07,166 --> 00:27:09,458 I didn't think that a lot of people would enjoy my book. 382 00:27:09,541 --> 00:27:11,708 We are neighbors. 383 00:27:11,791 --> 00:27:14,416 Sometimes I pass by your bookshop. 384 00:27:15,250 --> 00:27:18,916 So, today, how can I help you and… 385 00:27:19,666 --> 00:27:20,541 -Yeah… -My boyfriend. 386 00:27:21,166 --> 00:27:23,666 We would like to take your piano class. 387 00:27:23,750 --> 00:27:25,500 Yeah… 388 00:27:25,583 --> 00:27:29,166 You are about to release a book about music, right? 389 00:27:29,833 --> 00:27:32,458 -That's right, sir. -Yeah, that's right. 390 00:27:32,541 --> 00:27:35,083 The main character in her coming book is a musician. 391 00:27:35,833 --> 00:27:37,083 How did you guess? 392 00:27:37,166 --> 00:27:40,625 No bud can grow out of the shadow of the big tree. 393 00:27:42,083 --> 00:27:43,458 No child 394 00:27:44,000 --> 00:27:46,375 can get out of the elderly's sight. 395 00:27:50,708 --> 00:27:53,541 You also read the book that I wrote when I was a freshman. 396 00:27:53,625 --> 00:27:55,833 "Mysterious Killer," Chapter 3. 397 00:27:55,916 --> 00:27:58,583 It's the conversation between the old detective and the killer. 398 00:27:59,916 --> 00:28:01,000 Unfortunately, 399 00:28:01,875 --> 00:28:03,291 he thought of the wrong way. 400 00:28:04,208 --> 00:28:06,958 I was still an amateur back then. I didn't expect you'd like that book. 401 00:28:07,541 --> 00:28:08,416 Thank you. 402 00:28:09,416 --> 00:28:12,958 Okay, come in and fill in some forms. 403 00:28:13,041 --> 00:28:13,875 -Yes. -Yes. 404 00:28:13,958 --> 00:28:14,916 Come in! 405 00:28:31,416 --> 00:28:32,333 Place three fingers. 406 00:28:32,916 --> 00:28:34,500 1, 2, 3. 407 00:28:34,583 --> 00:28:36,208 Play with three fingers. 408 00:28:36,291 --> 00:28:38,333 Thumbs, index fingers, middle fingers. 409 00:28:38,416 --> 00:28:40,666 Raise your wrists. Start with your thumbs. 410 00:28:40,750 --> 00:28:44,875 1, 2, 3. 411 00:28:44,958 --> 00:28:46,375 1, 2. 412 00:28:49,916 --> 00:28:52,750 If you guess right, I will tell you my secret. 413 00:28:52,833 --> 00:28:54,125 Tails. 414 00:28:55,708 --> 00:28:56,791 Good job! 415 00:28:59,291 --> 00:29:02,875 Do you believe that I can read people's minds by touching them? 416 00:29:02,958 --> 00:29:03,875 You can do that? 417 00:29:04,458 --> 00:29:06,458 No, I'm kidding. 418 00:29:06,541 --> 00:29:08,000 But, I can do a thing quite similar to that. 419 00:29:08,083 --> 00:29:09,000 Like? 420 00:29:09,083 --> 00:29:11,541 I am able to see the past of an object. 421 00:29:11,625 --> 00:29:13,458 Like, your script. 422 00:29:14,666 --> 00:29:15,666 Or this fork, 423 00:29:15,750 --> 00:29:19,000 I can see how many people have used it, 424 00:29:19,083 --> 00:29:23,041 where it was made, or if someone has used it to stab people. 425 00:29:23,750 --> 00:29:27,208 I know which wood this table was made of, 426 00:29:27,291 --> 00:29:29,958 how many people have stepped on this floor, 427 00:29:30,041 --> 00:29:34,291 or how many people have held and licked this plate. 428 00:29:36,041 --> 00:29:37,500 Licked a plate? Stop joking around! 429 00:29:45,916 --> 00:29:48,083 Let's see what's on my mind. 430 00:29:48,166 --> 00:29:50,666 -No, I can't do it with a human. -That's weird. 431 00:29:50,750 --> 00:29:53,333 I'm not the bald man in the X-Men movie. 432 00:29:53,416 --> 00:29:54,500 So, what's wrong? 433 00:29:54,583 --> 00:29:56,958 Who knows? That's why it's weird. 434 00:29:57,041 --> 00:30:00,083 But, my ultimate power 435 00:30:00,166 --> 00:30:01,500 is to control place, 436 00:30:02,166 --> 00:30:04,083 to go back to the past to see what happened in this room 437 00:30:04,166 --> 00:30:05,791 but not too far. 438 00:30:05,875 --> 00:30:09,291 Overusing that power will give me an intracerebral hemorrhage or a stroke. 439 00:30:12,958 --> 00:30:14,291 Now… 440 00:30:14,375 --> 00:30:16,708 the shop owner, he has lost his money. 441 00:30:17,416 --> 00:30:19,875 Can you see who stole his money? 442 00:31:13,708 --> 00:31:15,750 Abracadabra. 443 00:31:18,083 --> 00:31:19,416 The shop owner? 444 00:31:28,291 --> 00:31:29,916 I still want to continue… 445 00:31:30,000 --> 00:31:31,333 Okay. 446 00:31:57,583 --> 00:31:59,083 Everything is clear now. 447 00:31:59,166 --> 00:32:01,708 The shop owner made up a story 448 00:32:01,791 --> 00:32:03,291 to frame the male employee 449 00:32:04,000 --> 00:32:06,208 for having an affair with his girlfriend. 450 00:32:10,125 --> 00:32:11,166 Hey. 451 00:32:11,750 --> 00:32:12,625 Hey. 452 00:32:12,708 --> 00:32:13,666 Hello? 453 00:32:14,875 --> 00:32:16,333 What? Oh. 454 00:32:17,333 --> 00:32:20,375 Wow, that's freaking cool! 455 00:32:20,458 --> 00:32:22,666 Why don't you become a detective? 456 00:32:22,750 --> 00:32:25,333 Being a detective would mean I can't keep my secrets. 457 00:32:30,625 --> 00:32:31,500 Wait a minute. 458 00:32:32,125 --> 00:32:33,000 Keep practicing! 459 00:32:33,666 --> 00:32:34,750 Yes. 460 00:33:06,500 --> 00:33:07,666 It's you. 461 00:33:13,333 --> 00:33:17,083 {\an8}I WILL GO UPSTAIRS. YOU TWO JUST TAKE TIME 462 00:33:17,166 --> 00:33:18,041 {\an8}Beautiful! 463 00:33:19,041 --> 00:33:22,125 Hey, time flies. 464 00:33:22,208 --> 00:33:23,375 -You're right. -Yes. 465 00:33:23,458 --> 00:33:25,000 This is where my piano class takes place. 466 00:33:25,083 --> 00:33:28,250 My dream is that it will become a big school. 467 00:33:38,083 --> 00:33:39,125 Mr. Tuong Van. 468 00:33:41,541 --> 00:33:42,625 Why are you here? 469 00:33:42,708 --> 00:33:43,875 Man Chau. 470 00:33:45,583 --> 00:33:46,416 Man Chau. 471 00:33:48,166 --> 00:33:49,250 Yes? 472 00:33:49,333 --> 00:33:50,583 Do you have something to ask me? 473 00:33:50,666 --> 00:33:52,375 Um… 474 00:33:53,166 --> 00:33:55,625 I am wondering 475 00:33:55,708 --> 00:33:58,916 if my short fingers can reach all the keys. 476 00:34:01,250 --> 00:34:03,125 Time will give you the answer 477 00:34:03,208 --> 00:34:04,916 if you work hard. 478 00:34:05,000 --> 00:34:05,958 Got it. 479 00:34:11,458 --> 00:34:13,125 Why are there so many tools in your kit? 480 00:34:13,958 --> 00:34:16,500 They are not toys, give them back. 481 00:34:16,583 --> 00:34:18,083 How long does it take you to break a lock? 482 00:34:18,166 --> 00:34:20,458 It depends on the lock. 483 00:34:20,541 --> 00:34:23,416 Try to break that lock in five minutes. 484 00:34:24,375 --> 00:34:25,875 There's only one way to see if I can. 485 00:34:27,791 --> 00:34:28,875 Sir. 486 00:34:28,958 --> 00:34:30,916 -What's the matter? -Where is the toilet? 487 00:34:31,916 --> 00:34:34,041 Go into the kitchen, look to the right. 488 00:34:34,125 --> 00:34:35,208 Got it. 489 00:34:35,291 --> 00:34:36,708 I will take you there. 490 00:34:36,791 --> 00:34:38,333 -Sir. -Yes? 491 00:34:40,000 --> 00:34:42,500 Since I took this class, 492 00:34:42,583 --> 00:34:44,791 I haven't seen you play a full piece. 493 00:34:44,875 --> 00:34:47,625 Can you play a piece to motivate us? 494 00:34:49,875 --> 00:34:51,208 Maybe some other time. 495 00:34:51,291 --> 00:34:54,750 No. Please play Vivaldi's "The Winter." 496 00:34:54,833 --> 00:34:56,833 It's a long time since you last played for us. 497 00:35:05,625 --> 00:35:06,708 Okay. 498 00:35:08,166 --> 00:35:09,708 You need to pay to see me play. 499 00:35:09,791 --> 00:35:11,541 I will, no matter how much it costs. 500 00:35:13,041 --> 00:35:14,125 I'm kidding. 501 00:35:24,750 --> 00:35:26,291 All of you, gather around me. 502 00:35:27,166 --> 00:35:28,458 I… 503 00:35:28,541 --> 00:35:29,791 Do what he says. 504 00:35:29,875 --> 00:35:32,208 For three months, I have not seen him play piano. 505 00:35:34,791 --> 00:35:36,291 The flow of this piece is not too rushed. 506 00:35:37,083 --> 00:35:39,083 See how I play, okay? 507 00:35:39,916 --> 00:35:44,416 1, 2, 3, 4. 508 00:35:44,500 --> 00:35:47,416 1, 2, 3, 4. 509 00:35:47,500 --> 00:35:51,708 4, 1, 2, 3, 4. 510 00:35:51,791 --> 00:35:53,625 1, 2… 511 00:35:53,708 --> 00:35:55,333 -Is that okay? -Yes? 512 00:35:56,333 --> 00:35:57,333 Yeah, it's good. 513 00:38:09,541 --> 00:38:10,875 Why did you stop? 514 00:38:15,541 --> 00:38:17,833 That's enough. I don't want to take up your time. 515 00:38:17,916 --> 00:38:21,791 No, it's okay. Just keep playing, I can't always hear you play. 516 00:38:21,875 --> 00:38:24,875 That's right. Please play Chopin's Nocturne. 517 00:38:24,958 --> 00:38:26,416 You haven't played for a long time. 518 00:38:26,500 --> 00:38:27,458 That's true. 519 00:38:29,875 --> 00:38:30,791 Okay. 520 00:38:31,375 --> 00:38:32,208 This is the last one! 521 00:38:32,291 --> 00:38:33,416 Yes. 522 00:38:39,375 --> 00:38:40,416 Oh. 523 00:38:40,500 --> 00:38:41,583 Why is it not here? 524 00:38:45,583 --> 00:38:47,583 I might have left it on the second floor. 525 00:38:47,666 --> 00:38:49,166 I will go get it. 526 00:38:49,250 --> 00:38:52,708 No, you can play another piece. No need to go upstairs. 527 00:38:52,791 --> 00:38:55,083 No, let him go get that piece. 528 00:38:55,166 --> 00:38:56,458 It won't take long. 529 00:39:07,666 --> 00:39:09,000 HE IS GOING UPSTAIRS! 530 00:40:21,166 --> 00:40:23,000 GET THE NEEDLE AT THE END OF THE STAIRCASE FOR ME 531 00:40:36,041 --> 00:40:38,000 I DON'T SEE IT 532 00:40:45,291 --> 00:40:46,708 Come out here. 533 00:40:49,666 --> 00:40:51,375 I know that you are in there. 534 00:41:39,125 --> 00:41:40,833 Jumping around 535 00:41:41,916 --> 00:41:43,416 and ruining all my clothes. 536 00:42:03,041 --> 00:42:05,875 I will get you a cage and keep you in there, alright? 537 00:42:06,375 --> 00:42:08,625 Walking around like this will wear you out. 538 00:42:11,833 --> 00:42:14,125 Don't act like you own this house. 539 00:43:13,208 --> 00:43:15,458 I'M LOCKED IN THE ROOM 540 00:43:16,958 --> 00:43:19,000 -Man Chau. -Yes? 541 00:43:19,875 --> 00:43:21,416 Your boyfriend hasn't come back yet? 542 00:43:22,083 --> 00:43:26,666 Oh, his stomach didn't feel right, so he went home. 543 00:43:26,750 --> 00:43:28,000 -Is that so? -Yes. 544 00:43:35,625 --> 00:43:38,458 Okay, class is over. 545 00:43:39,791 --> 00:43:42,791 Go check on your boyfriend, tell him that I hope he gets well soon. 546 00:43:42,875 --> 00:43:44,625 Yes, thank you. 547 00:43:49,041 --> 00:43:52,041 GO HOME FIRST, COME BACK TO PICK ME UP AT MIDNIGHT 548 00:44:22,166 --> 00:44:23,791 {\an8}I'M SEARCHING THROUGH HIS STUFF 549 00:44:48,416 --> 00:44:51,041 Why does this handwriting look familiar? 550 00:45:06,416 --> 00:45:08,583 IT'S HER 551 00:45:15,916 --> 00:45:17,958 THE BEGGAR IS HERE. I WILL ASK HIM 552 00:45:37,041 --> 00:45:38,000 Hey. 553 00:45:38,875 --> 00:45:41,750 It's okay… I won't hurt you. 554 00:45:41,833 --> 00:45:43,833 I just want to ask you something. 555 00:45:47,125 --> 00:45:48,791 Can you talk? 556 00:45:51,875 --> 00:45:53,666 Okay, you won't need to talk. 557 00:45:53,750 --> 00:45:55,500 Let me ask you something. 558 00:45:55,583 --> 00:45:58,375 You just need to nod or shake your head, okay? 559 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 Do you know this girl? 560 00:46:06,125 --> 00:46:08,541 Calm down. What's wrong? 561 00:46:09,541 --> 00:46:12,500 Please, calm down. No need to be freaked out! 562 00:46:15,125 --> 00:46:15,958 Hey. 563 00:46:18,416 --> 00:46:21,041 Don't hurt yourself. 564 00:46:21,125 --> 00:46:23,958 Hey! 565 00:46:24,041 --> 00:46:25,291 Man Chau. 566 00:46:26,583 --> 00:46:27,500 What have you done? 567 00:46:28,208 --> 00:46:31,625 I… I'm sorry. 568 00:46:31,708 --> 00:46:33,625 He has become like this. 569 00:46:34,166 --> 00:46:35,125 Why don't you leave him alone? 570 00:46:35,208 --> 00:46:37,625 I didn't tease him. 571 00:46:37,708 --> 00:46:38,875 I'm sorry. 572 00:46:38,958 --> 00:46:40,208 It's just because 573 00:46:40,708 --> 00:46:44,916 I want to interview the homeless to get some ideas for my coming work. 574 00:46:48,625 --> 00:46:49,875 This is Mr. Quan. 575 00:46:50,916 --> 00:46:52,708 He has been like this for five years. 576 00:46:52,791 --> 00:46:54,333 He wanders around this neighborhood all the time 577 00:46:54,875 --> 00:46:56,291 and eats whatever people give. 578 00:46:57,958 --> 00:46:59,041 I'm sorry. 579 00:47:03,416 --> 00:47:05,416 Fine. Just leave. 580 00:47:06,416 --> 00:47:07,500 I'll take care of this. 581 00:47:08,041 --> 00:47:09,333 Excuse me. 582 00:47:52,416 --> 00:47:53,375 Eat it. 583 00:47:54,208 --> 00:47:55,583 Eat your food, dog. 584 00:48:34,458 --> 00:48:37,333 THREE SISTERS IN A FAMILY AUTHORS: TUONG VAN AND MAN CHAU 585 00:48:49,041 --> 00:48:50,750 THACH CALLING 586 00:48:51,541 --> 00:48:52,833 Gosh. 587 00:48:55,458 --> 00:48:57,000 Hey, what are you doing? 588 00:48:57,083 --> 00:48:58,583 Why are you calling me? 589 00:49:01,916 --> 00:49:03,166 He's gone out. 590 00:49:18,041 --> 00:49:19,958 Are you sure that you are hiding in a safe place? 591 00:49:20,041 --> 00:49:21,250 This is not my first time. 592 00:49:21,333 --> 00:49:22,750 Are you really sure? 593 00:49:22,833 --> 00:49:23,791 Don't worry. 594 00:49:23,875 --> 00:49:24,875 What are you doing? 595 00:49:25,666 --> 00:49:28,625 I am comparing the handwriting in the book you took pictures of 596 00:49:28,708 --> 00:49:30,125 with that of Mr. Tuong Van. 597 00:49:30,208 --> 00:49:31,625 Who is Mr. Tuong Van? 598 00:49:32,208 --> 00:49:33,750 Mr. Tuong Van is my teacher. 599 00:49:33,833 --> 00:49:36,125 The one I highly respect. I have told you about him. 600 00:49:36,708 --> 00:49:38,250 But he passed away. 601 00:49:39,083 --> 00:49:40,666 The letter "T"… 602 00:49:41,625 --> 00:49:43,166 The letter "T"… 603 00:49:43,791 --> 00:49:44,750 The letter "H"… 604 00:49:46,125 --> 00:49:47,500 The letter "I"… 605 00:49:49,625 --> 00:49:52,583 It can't be wrong. This is my teacher's handwriting. 606 00:49:52,666 --> 00:49:56,083 But, why is his book here? 607 00:49:56,166 --> 00:49:57,000 I don't know. 608 00:49:57,083 --> 00:49:59,958 When I used my power to see the past, 609 00:50:00,041 --> 00:50:02,666 I saw that Mr. Tuong Van came to visit the piano teacher. 610 00:50:02,750 --> 00:50:05,833 But, they might be friends or… 611 00:50:05,916 --> 00:50:09,875 I think that the piano teacher is odd somehow. 612 00:50:10,750 --> 00:50:12,375 What do you mean? 613 00:50:12,458 --> 00:50:16,041 When you had left, I saw him throw food on the ground, 614 00:50:16,125 --> 00:50:18,666 put his foot on the beggar's head… 615 00:50:30,083 --> 00:50:33,041 He put his foot on the beggar's head, 616 00:50:33,125 --> 00:50:35,291 threw the food on the ground in a way… 617 00:50:35,375 --> 00:50:36,833 in a very rude way. 618 00:50:36,916 --> 00:50:39,625 At that moment, he had nothing to do with the gentleman image he presented. 619 00:50:41,000 --> 00:50:42,000 Do you understand that? 620 00:50:43,291 --> 00:50:44,125 Hello? 621 00:50:45,458 --> 00:50:46,416 Hello? 622 00:50:47,125 --> 00:50:47,958 Man Chau? 623 00:50:48,875 --> 00:50:49,791 Hello? 624 00:50:51,000 --> 00:50:52,166 Man Chau? 625 00:50:52,750 --> 00:50:53,708 Man Chau? 626 00:50:54,375 --> 00:50:56,541 Hello? 627 00:50:57,250 --> 00:50:59,208 Man Chau? 628 00:50:59,291 --> 00:51:00,375 Your phone. 629 00:51:00,458 --> 00:51:02,625 Man Chau? Hello, are you there? 630 00:51:04,250 --> 00:51:05,708 Man Chau? Man Chau? 631 00:51:07,125 --> 00:51:08,166 Thank you. 632 00:51:10,708 --> 00:51:11,583 Chau… 633 00:51:25,916 --> 00:51:28,166 HE'S HERE 634 00:51:31,458 --> 00:51:32,833 I'm sorry that 635 00:51:32,916 --> 00:51:37,833 I overheard something like "rude," "not a gentleman" in your phone call. 636 00:51:37,916 --> 00:51:43,458 Oh… those words are to describe a character in my coming book. 637 00:51:43,541 --> 00:51:48,041 So, the image of a gentleman is to cover his evil nature, right? 638 00:51:48,125 --> 00:51:51,041 Yes, it's a plot twist. 639 00:51:59,000 --> 00:52:03,583 Maybe only music can put people's mind at ease. 640 00:52:04,166 --> 00:52:06,125 Beethoven is a genius composer. 641 00:52:06,208 --> 00:52:09,750 He was deaf, unable to listen to his own music. 642 00:52:10,458 --> 00:52:12,833 But, he could see music 643 00:52:13,416 --> 00:52:15,333 and feel it in a different way. 644 00:52:16,500 --> 00:52:17,833 He's my idol. 645 00:52:17,916 --> 00:52:19,208 I love him too. 646 00:52:19,291 --> 00:52:20,958 I usually listen to 647 00:52:21,041 --> 00:52:24,333 the song which people usually set as their call waiting ringtone. 648 00:52:32,625 --> 00:52:34,666 That's it, right. 649 00:52:35,333 --> 00:52:38,083 But, it is Chopin's. 650 00:52:38,166 --> 00:52:39,583 Not Beethoven's. 651 00:52:41,958 --> 00:52:43,666 My bad. 652 00:52:43,750 --> 00:52:45,833 So, how is your boyfriend doing? 653 00:52:46,375 --> 00:52:47,625 Has his stomachache gone away? 654 00:52:47,708 --> 00:52:49,416 Yeah, he is much better. 655 00:52:49,500 --> 00:52:51,375 He can take care of himself. 656 00:52:51,916 --> 00:52:53,958 Youngsters in relationships now 657 00:52:54,458 --> 00:52:56,458 love the motto of Do It Yourself, right? 658 00:52:56,541 --> 00:52:57,750 Yes, that's right. 659 00:52:57,833 --> 00:53:00,083 That's called "Love Without Depending on The Other Half." 660 00:53:01,333 --> 00:53:03,333 Exactly. Love Without Depending on The Other Half. 661 00:53:03,416 --> 00:53:04,375 Yeah. 662 00:53:04,458 --> 00:53:07,291 So, I just leave him at home, he stays in the bed all alone. 663 00:53:07,375 --> 00:53:08,791 -Really? -Yeah. 664 00:53:10,041 --> 00:53:11,666 So, he is staying in the bed 665 00:53:11,750 --> 00:53:15,041 or under the bed? 666 00:53:22,916 --> 00:53:26,125 "Mysterious Killer," Chapter 5, the conversation 667 00:53:26,208 --> 00:53:29,625 when the old detective finds out that the killer hid under the bed. 668 00:53:30,833 --> 00:53:31,708 That's what you wrote. 669 00:53:37,791 --> 00:53:38,958 Yes. 670 00:53:39,041 --> 00:53:42,166 It's was a long time ago. I almost forgot. 671 00:53:44,916 --> 00:53:46,541 -I will take this. -Yes. 672 00:53:46,625 --> 00:53:49,333 Oh, I would like to give this to you as a gift. 673 00:53:49,416 --> 00:53:51,708 No, let me pay. 674 00:53:51,791 --> 00:53:53,750 No, it would be my pleasure if you accept it. 675 00:53:53,833 --> 00:53:55,500 We have many chances to see each other. 676 00:53:58,541 --> 00:53:59,833 Okay. 677 00:54:00,625 --> 00:54:03,708 So, hope to see you two after class. 678 00:54:03,791 --> 00:54:04,833 Yes. 679 00:54:05,500 --> 00:54:06,750 -See you. -Yes. 680 00:54:08,083 --> 00:54:09,083 See you. 681 00:56:47,708 --> 00:56:49,041 Is it good? 682 00:57:31,416 --> 00:57:33,625 I AM OUTSIDE 683 01:00:27,916 --> 01:00:30,583 Don't give up! 684 01:01:45,916 --> 01:01:47,166 Behind you. 685 01:01:48,125 --> 01:01:49,583 He's behind you! 686 01:02:19,541 --> 01:02:21,041 Sir… Please don't. 687 01:02:23,333 --> 01:02:25,583 Please don't, sir. 688 01:03:44,958 --> 01:03:45,875 Man Chau. 689 01:03:46,916 --> 01:03:48,208 Open the door for me, please. 690 01:03:49,833 --> 01:03:52,000 You are hiding in the wrong room. 691 01:04:41,125 --> 01:04:43,750 The little dream of a musician 692 01:04:44,541 --> 01:04:47,833 is to play the best pieces for his loved one. 693 01:04:51,458 --> 01:04:53,375 Despite being unable to hear and speak, 694 01:04:54,833 --> 01:04:56,000 somehow, 695 01:04:58,166 --> 01:05:01,791 she can still feel the music I played in her own way, 696 01:05:04,750 --> 01:05:08,708 which made me love and cherish every moment I spent with her more. 697 01:05:12,166 --> 01:05:13,458 But, no. 698 01:05:15,083 --> 01:05:17,041 Her ability to hear and speak was taken away. 699 01:05:20,708 --> 01:05:23,125 Is that enough for her to be alive? 700 01:05:26,958 --> 01:05:28,000 Not enough. 701 01:05:31,375 --> 01:05:32,500 I wonder 702 01:05:33,500 --> 01:05:36,833 why the price she had to pay to be alive is so expensive! 703 01:05:40,250 --> 01:05:43,958 Her little dream was to hear her father play piano. 704 01:05:46,000 --> 01:05:49,208 But, fate insisted that her life 705 01:05:50,541 --> 01:05:53,083 had to be taken away by her father's old student. 706 01:05:58,041 --> 01:06:02,041 She had to spend the last minutes of her life in utter fear 707 01:06:03,416 --> 01:06:06,125 beside a psychopathic 708 01:06:07,958 --> 01:06:09,458 and disgusting murderer. 709 01:06:12,666 --> 01:06:15,958 His death will never be able to relieve my anger. 710 01:06:36,375 --> 01:06:37,541 Tell me… 711 01:06:38,208 --> 01:06:39,208 Man Chau. 712 01:06:41,708 --> 01:06:43,041 What would you do 713 01:06:43,791 --> 01:06:45,083 if you were me? 714 01:06:57,666 --> 01:06:59,083 Mr. Tuong Van. 715 01:06:59,166 --> 01:07:00,375 Are you certain? 716 01:07:02,750 --> 01:07:04,875 He doesn't deserve death. 717 01:07:09,291 --> 01:07:11,500 A death sentence is too good for him. 718 01:07:13,541 --> 01:07:15,500 I want him to experience a situation worse than death. 719 01:07:17,000 --> 01:07:18,666 I have to warn you that 720 01:07:19,875 --> 01:07:22,000 even when you use a talisman 721 01:07:22,625 --> 01:07:25,375 to harm your enemy, 722 01:07:25,916 --> 01:07:27,291 your mind 723 01:07:27,833 --> 01:07:30,166 will be gulped down by evil power. 724 01:07:31,083 --> 01:07:33,125 You won't be yourself. 725 01:07:37,750 --> 01:07:40,458 I have lived in hell now my daughter is not here anymore. 726 01:07:53,583 --> 01:07:57,000 I remember that she loved this piano so much. 727 01:08:20,875 --> 01:08:22,208 Man Chau. 728 01:08:23,458 --> 01:08:24,833 Open the door. 729 01:08:29,458 --> 01:08:30,708 I will count to three. 730 01:08:33,583 --> 01:08:34,416 One. 731 01:08:37,875 --> 01:08:38,875 Two. 732 01:09:13,666 --> 01:09:14,916 Leave my daughter alone. 733 01:09:15,000 --> 01:09:17,458 Sir, I didn't mean anything. I'm sorry. 734 01:09:17,541 --> 01:09:19,666 Sir, I'm sorry. 735 01:09:35,708 --> 01:09:36,833 You. 736 01:11:12,458 --> 01:11:14,291 Why are you so cruel? 737 01:11:19,125 --> 01:11:20,375 Sir. 738 01:11:21,541 --> 01:11:24,708 I understand everything. 739 01:11:26,708 --> 01:11:28,708 I know that you are not a bad person. 740 01:11:30,083 --> 01:11:33,125 I know that you love your daughter so much. 741 01:11:35,083 --> 01:11:38,875 I know how you felt when you lost your loved one. 742 01:11:40,625 --> 01:11:43,166 I lost a very important person in my life. 743 01:11:54,833 --> 01:11:55,916 Sir. 744 01:11:57,708 --> 01:12:01,708 I understand your hatred towards that beggar. 745 01:12:02,916 --> 01:12:04,541 He's guilty. 746 01:12:04,625 --> 01:12:06,500 He deserves to be punished. 747 01:12:07,000 --> 01:12:09,291 But, not in that way. 748 01:12:10,791 --> 01:12:12,375 I just… 749 01:12:14,208 --> 01:12:15,416 I… 750 01:12:44,458 --> 01:12:46,250 {\an8}THAT'S ENOUGH 751 01:12:46,333 --> 01:12:47,208 {\an8}DAD 752 01:12:47,291 --> 01:12:48,125 {\an8}DADDY 753 01:12:48,666 --> 01:12:50,708 {\an8}PLEASE STOP 754 01:12:56,083 --> 01:12:58,083 {\an8}THAT'S ENOUGH 755 01:12:58,750 --> 01:12:59,750 {\an8}DAD 756 01:12:59,833 --> 01:13:00,708 {\an8}DADDY 757 01:13:00,791 --> 01:13:02,875 {\an8}PLEASE STOP 758 01:13:24,125 --> 01:13:25,666 {\an8}THAT'S ENOUGH 759 01:13:25,750 --> 01:13:27,166 {\an8}DAD, DADDY 760 01:13:27,250 --> 01:13:28,250 {\an8}PLEASE STOP 761 01:13:31,333 --> 01:13:34,791 {\an8}LET HIM 762 01:13:35,916 --> 01:13:39,750 {\an8}GO, DAD. PLEASE BURY ME 763 01:13:41,958 --> 01:13:47,083 {\an8}HELP ME GO 764 01:13:47,666 --> 01:13:51,500 {\an8}TO HEAVEN 765 01:13:54,583 --> 01:13:59,708 {\an8}I LOVE YOU 766 01:14:01,166 --> 01:14:04,375 {\an8}SO MUCH 767 01:14:32,541 --> 01:14:33,708 Uncle Tuyen. 768 01:14:35,375 --> 01:14:37,000 Reincarnation is an endless cycle. 769 01:14:38,875 --> 01:14:41,333 Even if you take vengeance on him in this life, 770 01:14:41,416 --> 01:14:45,833 he will find you and do the same thing to you in the next life. 771 01:14:48,333 --> 01:14:49,250 I am begging you. 772 01:14:50,791 --> 01:14:52,291 Please forgive him 773 01:14:53,500 --> 01:14:55,416 to help your daughter leave this world behind. 774 01:15:04,875 --> 01:15:06,041 I understand. 775 01:15:08,750 --> 01:15:10,875 Reincarnation is an endless cycle. 776 01:15:13,291 --> 01:15:15,958 I am living in the hell I've made for myself. 777 01:15:19,833 --> 01:15:21,250 It's just a vicious cycle. 778 01:15:24,375 --> 01:15:25,791 I understand what you're trying to say. 779 01:15:32,125 --> 01:15:33,541 But, you are not my daughter. 780 01:17:40,708 --> 01:17:42,291 Go inside now. Don't look at him. 781 01:17:43,625 --> 01:17:45,291 Mr. Tuyen is there. 782 01:17:45,375 --> 01:17:46,416 Mr. Tuyen. 783 01:17:46,500 --> 01:17:49,000 Who is that guy? Oh, he stabbed the beggar. 784 01:17:49,083 --> 01:17:50,291 That's scary. 785 01:18:35,791 --> 01:18:37,041 I… 786 01:18:38,583 --> 01:18:40,500 am sorry. 787 01:20:58,958 --> 01:21:02,958 GROWING YOUR HATRED 788 01:21:03,041 --> 01:21:08,208 IS LIKE THROWING A COAL AT THE OTHER 789 01:21:08,291 --> 01:21:13,333 YOU ARE THE FIRST TO BE BURNT - BUDDHA 790 01:21:16,708 --> 01:21:19,208 Do you understand the feeling when your loved ones, 791 01:21:20,416 --> 01:21:21,833 {\an8}the ones that 792 01:21:21,916 --> 01:21:26,583 {\an8}you are ready to jump into a burning car or take thousands of stabs for 793 01:21:27,333 --> 01:21:29,958 {\an8}and willing to sacrifice your life for… 794 01:21:30,041 --> 01:21:31,416 {\an8}RECORDING 795 01:21:31,500 --> 01:21:33,041 {\an8}…are suddenly 796 01:21:33,833 --> 01:21:35,916 {\an8}taken away from you? 797 01:21:38,208 --> 01:21:41,166 {\an8}Have you ever experienced that feeling, officer? 798 01:21:42,041 --> 01:21:43,208 {\an8}Never. 799 01:21:46,916 --> 01:21:47,791 Is that so? 800 01:21:50,333 --> 01:21:51,458 Every morning I wake up, 801 01:21:52,916 --> 01:21:54,625 I just wish I was dreaming, 802 01:21:55,958 --> 01:21:57,166 a dream in which 803 01:21:59,708 --> 01:22:02,041 my whole family was still together. 804 01:22:03,750 --> 01:22:04,833 Elated. 805 01:22:07,875 --> 01:22:09,166 I had a gentle wife 806 01:22:10,541 --> 01:22:11,916 and a lovely daughter. 807 01:22:13,833 --> 01:22:15,833 Wass that too much 808 01:22:15,916 --> 01:22:17,500 for a musician like me? 809 01:22:24,958 --> 01:22:28,041 I would trade anything in this life 810 01:22:28,541 --> 01:22:30,750 just to have that feeling one more time. 811 01:22:33,750 --> 01:22:35,833 Even a minute would be enough. 812 01:22:37,625 --> 01:22:39,125 Is that possible? 813 01:22:43,708 --> 01:22:46,291 It's all my fault. 814 01:22:47,041 --> 01:22:48,791 I was the one that persuaded him 815 01:22:50,041 --> 01:22:52,458 to help me break the lock of Mr. Tuyen's house. 816 01:22:52,541 --> 01:22:54,250 It was my plan. 817 01:22:54,750 --> 01:22:57,541 If you want to carry out a criminal prosecution, 818 01:22:57,625 --> 01:23:00,000 you just need a defendant, that is me. 819 01:23:05,666 --> 01:23:07,208 Do you have anything else to report? 820 01:23:09,916 --> 01:23:12,833 Have you prepared to write your book in jail? 821 01:23:17,208 --> 01:23:19,291 Mr. Tuyen has told us everything. 822 01:23:19,375 --> 01:23:22,166 He admitted having kidnapped and physically attacked you both. 823 01:23:22,958 --> 01:23:26,000 So, you and Thach are innocent. 824 01:24:28,500 --> 01:24:29,583 Thach. 825 01:24:31,666 --> 01:24:35,250 I have something to tell you. 826 01:24:36,750 --> 01:24:41,083 At first, I just wanted to use you to break into that house. 827 01:24:42,375 --> 01:24:46,208 When we were in danger, I was about to run away. 828 01:24:47,875 --> 01:24:51,291 But you took that knife for me. 829 01:24:52,625 --> 01:24:54,000 Thank you. 830 01:24:57,083 --> 01:24:58,000 No problem. 831 01:24:58,583 --> 01:25:01,916 I just did what a man should do for a woman. 832 01:25:07,083 --> 01:25:08,000 Hey. 833 01:25:08,666 --> 01:25:09,791 Wanna play 1, 2, 3? 834 01:25:10,625 --> 01:25:11,916 For what? 835 01:25:12,000 --> 01:25:13,458 The winner can ask the loser a question. 836 01:25:14,791 --> 01:25:17,041 -Are you sure? -Sure. 837 01:25:17,125 --> 01:25:18,250 The winner can ask, right? 838 01:25:18,916 --> 01:25:20,000 Okay, I'm in. 839 01:25:21,250 --> 01:25:25,208 1, 2, 3. 840 01:25:28,208 --> 01:25:29,083 My turn. 841 01:25:30,458 --> 01:25:32,666 You want to be my screenwriter? 842 01:25:32,750 --> 01:25:35,125 -No, I don't. -What? 843 01:25:35,750 --> 01:25:38,916 Because… you haven't answered my question yet. 844 01:25:39,000 --> 01:25:40,416 What question? 845 01:25:41,041 --> 01:25:43,916 -This is the question. -Okay. 846 01:25:45,166 --> 01:25:47,750 You have to answer the truth, film director. 847 01:25:54,750 --> 01:25:55,833 Who are you? 59340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.