Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,860
You forgot your lipstick, didn't you?
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,500
No, I'm not going to wear any.
3
00:00:04,980 --> 00:00:05,980
You look thick.
4
00:00:07,120 --> 00:00:10,760
That's the way I want to look. It's the
new natural look. In fact, I'm going to
5
00:00:10,760 --> 00:00:14,140
Rexall's today to buy the whole new line
of organic makeup.
6
00:00:14,560 --> 00:00:17,660
I'll meet you there by 3 .30. Got it.
7
00:00:18,040 --> 00:00:20,240
Don't nobody bother to say good morning.
8
00:00:20,500 --> 00:00:21,500
Good morning.
9
00:00:22,120 --> 00:00:25,540
I don't suppose nobody cares if I spent
a terrible night not sober.
10
00:00:28,120 --> 00:00:32,200
But then, you know, I ain't supposed to
complain. The old man's supposed to make
11
00:00:32,200 --> 00:00:34,540
the sacrifice, be generous, keep up the
beds.
12
00:00:35,280 --> 00:00:36,400
Bye. Yeah, goodbye.
13
00:00:37,660 --> 00:00:40,900
I wouldn't have mentioned it. I just
thought maybe somebody would like to
14
00:00:41,740 --> 00:00:43,080
I have no money.
15
00:00:45,440 --> 00:00:48,360
Would you like some breakfast, Uncle
Archie? Yeah, I'd like some breakfast.
16
00:00:48,500 --> 00:00:51,000
Toast and coffee. Toast and coffee.
Yeah, sure. I'll take it in the egg.
17
00:00:51,000 --> 00:00:52,420
have some bacon and eggs. No, nothing
like that.
18
00:00:53,020 --> 00:00:54,400
But I ain't got no money, sure.
19
00:00:57,240 --> 00:00:58,340
Thank you. Yeah. Oh, my.
20
00:00:58,820 --> 00:00:59,820
Morning, everyone.
21
00:01:00,000 --> 00:01:01,160
Morning. Bye, Steph.
22
00:01:01,380 --> 00:01:05,880
Morning, Grandpa. Oh, hiya there, you
two. I look a little joey, eh? Still
23
00:01:05,880 --> 00:01:06,880
holding the bag.
24
00:01:07,980 --> 00:01:12,360
What would you like for breakfast, Joe?
Oh, I know what this kid would like,
25
00:01:12,420 --> 00:01:16,300
Froot Loops. Give him a big bowl of them
Froot Loops. They're loaded with sugar
26
00:01:16,300 --> 00:01:17,300
and power.
27
00:01:18,400 --> 00:01:22,840
Yeah, they make you strong and healthy,
you know, so that when you get big and
28
00:01:22,840 --> 00:01:25,060
get married, your wife won't have to go
out and wait.
29
00:01:25,600 --> 00:01:27,940
and leave the kids home to turn into
delinquents.
30
00:01:30,100 --> 00:01:31,220
Bobby did beat me.
31
00:01:31,560 --> 00:01:33,380
And the top of my pajama's there.
32
00:01:35,800 --> 00:01:38,340
High school's been good and strong, you
know.
33
00:01:38,540 --> 00:01:41,440
So there you be ready if Uncle Sam wants
you for the army.
34
00:01:41,880 --> 00:01:44,660
My dad says I should be an unconscious
objector.
35
00:01:46,560 --> 00:01:47,560
Ain't that effective.
36
00:01:48,880 --> 00:01:51,740
I ain't filled the right in the innocent
mind of a child with peace.
37
00:01:53,140 --> 00:01:55,540
What else does he say?
38
00:01:55,940 --> 00:01:56,940
About what?
39
00:01:57,120 --> 00:02:00,080
About anything at all. What else is
about me?
40
00:02:00,880 --> 00:02:04,660
You said you'd never read anything if
they hadn't invented the toilet.
41
00:02:08,300 --> 00:02:10,560
Fluff, fluff, fluff.
42
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
Ain't that beautiful?
43
00:02:12,420 --> 00:02:15,400
Saying things like that about the
child's grandfather.
44
00:02:16,240 --> 00:02:19,960
Well, look at all the beautiful things
the child's grandfather says about the
45
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
child's father.
46
00:02:21,260 --> 00:02:24,360
Here's your breakfast, Joey. I gotta go
upstairs and get dressed, and don't you
47
00:02:24,360 --> 00:02:26,420
listen to anything your grandfather has
to say.
48
00:02:27,960 --> 00:02:30,560
What do you want me to do, raise a lump
up there?
49
00:02:34,560 --> 00:02:36,040
Hey, what happens?
50
00:02:36,280 --> 00:02:39,880
That's why us men, we gotta stick
together in this world against these
51
00:02:39,880 --> 00:02:44,260
women, and that's as true today as it
was the day that Adam took the first
52
00:02:44,680 --> 00:02:46,560
Who? Adam, Eve's husband.
53
00:02:46,840 --> 00:02:47,840
He bitter?
54
00:02:48,700 --> 00:02:50,560
Well, you don't know nothing about that,
huh?
55
00:02:51,400 --> 00:02:52,920
Well, geez, then why should you?
56
00:02:53,140 --> 00:02:54,520
Your old man's an atheist.
57
00:02:55,160 --> 00:02:59,040
That's why you don't know nothing about
the Bible, the greatest book of the 20th
58
00:02:59,040 --> 00:03:00,040
century.
59
00:03:01,940 --> 00:03:04,200
Well, eat up, kid. You got a lot to
learn.
60
00:03:05,360 --> 00:03:07,020
Here's the guy that's going to learn
you.
61
00:03:08,440 --> 00:03:12,720
Oh, well, I know that no matter what the
hell I say to you, I'm going to get an
62
00:03:12,720 --> 00:03:13,720
argument.
63
00:03:14,060 --> 00:03:18,140
Jeez, it's a comfort to know that some
things never change in this world.
64
00:03:18,380 --> 00:03:19,380
Like you.
65
00:03:19,620 --> 00:03:20,940
You're always wrong.
66
00:03:22,140 --> 00:03:27,300
Listen, I didn't say that mothers should
never work. I know the good Lord
67
00:03:27,300 --> 00:03:31,700
invented things like the ironing board,
the vacuum cleaner, the Johnny mop, so
68
00:03:31,700 --> 00:03:32,740
that mothers could work.
69
00:03:33,680 --> 00:03:36,900
But the Lord wants them to work at home
where they can enjoy themselves.
70
00:03:38,450 --> 00:03:41,330
Maybe Gloria's had enough of that kind
of enjoyment.
71
00:03:42,010 --> 00:03:43,670
Too much of a good thing.
72
00:03:44,250 --> 00:03:45,250
Get the point?
73
00:03:48,990 --> 00:03:50,970
That's a provocative thought, Arch.
74
00:03:52,170 --> 00:03:54,070
You ain't helping me, Barney.
75
00:03:54,370 --> 00:03:56,290
I appeal to you, Mr. Bernard.
76
00:03:56,810 --> 00:04:00,410
You know me. You know there ain't
nothing in the world I wouldn't do with
77
00:04:00,410 --> 00:04:01,249
only daughter.
78
00:04:01,250 --> 00:04:03,230
Except let her make decisions for
herself.
79
00:04:03,989 --> 00:04:08,110
I'll let her do that, too, but in 10 or
20 years when the kid grows up and he's
80
00:04:08,110 --> 00:04:09,110
safe.
81
00:04:09,490 --> 00:04:12,890
In the meantime, they just got to live
with me. That's all I can afford to
82
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
support them.
83
00:04:14,050 --> 00:04:16,470
And she can stay home and take care of
that kid.
84
00:04:16,829 --> 00:04:19,070
Are you ready for 20 years on the sofa?
85
00:04:20,550 --> 00:04:24,050
All right, I mean, I know things are
going to be a little tight there. I'll
86
00:04:24,050 --> 00:04:25,050
out.
87
00:04:25,210 --> 00:04:27,590
Why's? Well, that way you'll have more
room.
88
00:04:28,090 --> 00:04:29,250
You ain't moving no place.
89
00:04:29,910 --> 00:04:31,470
You don't have to worry about me.
90
00:04:32,190 --> 00:04:34,070
I ain't worried about you. I'm worried
about me.
91
00:04:34,290 --> 00:04:37,950
And unless I know where you are every
minute, kiddo... I know. You'll need
92
00:04:37,950 --> 00:04:40,050
surgery. You got it. Case closed.
93
00:04:40,590 --> 00:04:41,830
Just trying to help.
94
00:04:44,410 --> 00:04:47,590
Hey, I could add on to the old house.
Couldn't I do that?
95
00:04:48,070 --> 00:04:51,030
I mean, it comes to that, I could even
buy another house.
96
00:04:51,610 --> 00:04:54,530
Why don't you buy a house nearby for
Gloria?
97
00:04:54,810 --> 00:04:57,850
Hey, I'll sell you mine for a couple of
hundred thousand.
98
00:05:01,900 --> 00:05:05,920
You know why I wouldn't consider that
offer even at that bargain price, Marty?
99
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
No.
100
00:05:08,400 --> 00:05:11,960
Because your interior decor was done by
your dog.
101
00:05:13,340 --> 00:05:17,680
It ain't gonna work, Arch. Gloria ain't
gonna let you support her. Why not?
102
00:05:17,980 --> 00:05:19,920
Because she wants a real job.
103
00:05:20,540 --> 00:05:24,520
Oh, Mr. Bernal, you're starting to sound
like all the women, my guy. What the
104
00:05:24,520 --> 00:05:26,060
hell is a real job?
105
00:05:27,760 --> 00:05:30,380
Well, why don't you work here?
106
00:05:30,940 --> 00:05:31,940
That's a thought.
107
00:05:32,140 --> 00:05:36,240
Yeah. And if Joey needs her, she's five
minutes away from home.
108
00:05:36,580 --> 00:05:37,359
That's true.
109
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
Maybe ten.
110
00:05:38,680 --> 00:05:43,240
Even in a case of genuine panic, like if
the kids set fire to the house.
111
00:05:45,380 --> 00:05:50,860
No, no, that's the most ridiculous thing
I ever heard. She cannot wait here.
112
00:06:08,140 --> 00:06:09,240
Oh, it's fine, thanks.
113
00:06:09,600 --> 00:06:11,940
You know, it's amazing, but you look
terrific.
114
00:06:12,900 --> 00:06:17,760
Take a page out of my book, huh, honey?
Huh? Just keep smiling, keep that old
115
00:06:17,760 --> 00:06:20,800
chin up, and you'll find you can have a
life as full as mine.
116
00:06:23,220 --> 00:06:24,260
Thanks, Barney.
117
00:06:25,260 --> 00:06:28,480
Daddy, I have to talk to you for a
minute. Can we go over there? Oh, yeah,
118
00:06:28,560 --> 00:06:31,320
Let me take the code, honey. Oh, but
Daddy, I wasn't planning on staying.
119
00:06:32,270 --> 00:06:35,410
No, no, what are you talking about?
You're just sitting right down here,
120
00:06:35,470 --> 00:06:36,470
darling. Go ahead.
121
00:06:36,730 --> 00:06:38,230
I'm so glad to see you.
122
00:06:38,550 --> 00:06:39,570
Daddy? Yeah?
123
00:06:40,190 --> 00:06:42,230
I'm sorry that we've been fighting.
124
00:06:42,830 --> 00:06:44,090
It's all my fault.
125
00:06:45,030 --> 00:06:48,810
Ah, honey, let's forget all of that. All
of that. Put it behind you. Give Daddy
126
00:06:48,810 --> 00:06:49,810
a kiss.
127
00:06:53,730 --> 00:06:56,650
Well... No, no, wait a minute. Wait a
minute. Wait a minute. Wait a minute.
128
00:07:00,810 --> 00:07:03,830
You want to work, you know where you can
work? Right here.
129
00:07:05,510 --> 00:07:06,510
Here?
130
00:07:07,130 --> 00:07:09,750
I've been thinking about this the whole
night through.
131
00:07:11,150 --> 00:07:13,410
And I think it's a damn fine idea.
132
00:07:14,210 --> 00:07:15,390
I don't know, Daddy.
133
00:07:15,670 --> 00:07:17,650
I'll make a lousy waitress.
134
00:07:18,310 --> 00:07:22,230
Honey, you could do a lot of work with
Veronica there. You could help Daddy
135
00:07:22,230 --> 00:07:23,230
the books.
136
00:07:24,370 --> 00:07:28,190
I gotta tell you, I've got a whole other
plan.
137
00:07:30,060 --> 00:07:31,060
What?
138
00:07:31,860 --> 00:07:36,800
Well, I've been calling some old
friends, and... You remember Judy
139
00:07:37,560 --> 00:07:40,140
Is that the girl that was living with
the two men?
140
00:07:40,820 --> 00:07:41,820
Uh -huh.
141
00:07:42,320 --> 00:07:46,760
Oh, well, it's all right now, Daddy. She
married one of them. And she's in
142
00:07:46,760 --> 00:07:47,780
business with the other.
143
00:07:48,160 --> 00:07:49,300
Tanning salons.
144
00:07:51,200 --> 00:07:52,720
What is that, working with Linda?
145
00:07:53,420 --> 00:07:55,080
No, panning people.
146
00:07:57,560 --> 00:07:58,940
She's touching.
147
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
people.
148
00:08:00,520 --> 00:08:06,440
No. She owns seven suntanning salons,
and she needs someone to help her out
149
00:08:06,440 --> 00:08:07,780
the new one on Fordham Road.
150
00:08:08,980 --> 00:08:10,260
Fordham Road up in the Bronx?
151
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
Yep.
152
00:08:12,600 --> 00:08:15,880
There's still enough people left in that
neighborhood who's looking for tans?
153
00:08:17,840 --> 00:08:20,140
The place is doing business.
154
00:08:21,860 --> 00:08:27,620
Yeah, but you'd just be starting out
there. I mean, here you'd be like a
155
00:08:27,620 --> 00:08:28,620
partner.
156
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
A partner.
157
00:08:30,460 --> 00:08:31,460
Yeah.
158
00:08:31,780 --> 00:08:35,919
I mean, well, this is going to be yours
someday. You might as well start out
159
00:08:35,919 --> 00:08:37,080
learning how to run it now.
160
00:08:37,620 --> 00:08:42,400
Daddy, it's really sweet of you, but
I... Hey, this is a real career job.
161
00:08:42,840 --> 00:08:45,580
Just like you read about in them women's
magazines.
162
00:08:47,960 --> 00:08:52,360
Well, I wasn't really looking for a
glamour job.
163
00:08:54,400 --> 00:08:57,180
Forget that thing up in the Bronx, huh?
164
00:08:58,060 --> 00:08:59,060
You're working here.
165
00:08:59,240 --> 00:09:01,520
I can't. I have an appointment on
Wednesday.
166
00:09:03,460 --> 00:09:05,320
Wednesday. All right.
167
00:09:05,820 --> 00:09:11,400
Now, between now and next Wednesday, why
don't you try working here?
168
00:09:12,500 --> 00:09:13,740
Will you try?
169
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
For daddy.
170
00:09:17,240 --> 00:09:18,300
For daddy.
171
00:09:21,280 --> 00:09:24,000
Okay. But only till next Wednesday.
172
00:09:24,520 --> 00:09:27,630
Check that thing. You're gonna find
you're gonna love it here.
173
00:09:27,830 --> 00:09:32,190
And we can use your help. Veronica, I
wanna talk to you about something.
174
00:09:33,250 --> 00:09:36,910
You're gonna find all kinds of important
things to do around here, honey.
14160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.