All language subtitles for Without Motive s02e04 Seeing Ghosts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,540 Tell me about this new bloke of yours. 2 00:00:01,820 --> 00:00:03,440 Why? Are you jealous? 3 00:00:03,740 --> 00:00:06,120 Oh, and how did Betty let you down? 4 00:00:06,320 --> 00:00:07,640 She didn't give me my alibi. 5 00:00:07,900 --> 00:00:09,760 He wanted me to say we were at the panto. 6 00:00:10,320 --> 00:00:12,220 Well, I never trusted him. 7 00:00:14,340 --> 00:00:17,680 In the case of Mr Mowbray, there is no case to answer. 8 00:00:17,920 --> 00:00:21,120 Mr Henderson, you are formally committed to Bristol Crown Court to stand trial. 9 00:00:22,940 --> 00:00:23,940 I'm fine. 10 00:00:24,260 --> 00:00:25,920 I'm totally fine. 11 00:01:46,060 --> 00:01:47,060 Has it been photographed? 12 00:01:47,140 --> 00:01:48,140 Yeah. 13 00:01:48,180 --> 00:01:49,260 It's fresh from it. 14 00:01:49,720 --> 00:01:51,180 She's obviously trying to clear it up. 15 00:01:53,680 --> 00:01:54,740 It was very pith. 16 00:02:04,860 --> 00:02:06,020 Do you want to see a coffee, Jack? 17 00:02:10,940 --> 00:02:11,940 Coffee? 18 00:02:14,540 --> 00:02:15,540 She was making coffee. 19 00:02:17,280 --> 00:02:21,060 Instant coffee, sugar, coffee jars open. She took sugar, didn't she? 20 00:02:22,260 --> 00:02:24,080 Yeah. Looks like the fridge. 21 00:02:24,720 --> 00:02:25,720 Do you want me to bag this? 22 00:02:25,880 --> 00:02:27,240 No, leave it for Prince. 23 00:02:30,380 --> 00:02:31,820 Remember the last time you were in here? 24 00:02:32,680 --> 00:02:36,320 I don't know, a couple of days ago, I... Wasn't there another photograph on the 25 00:02:36,320 --> 00:02:37,960 fridge? I think there was. 26 00:02:39,380 --> 00:02:40,580 Can you remember what it was of? 27 00:02:42,460 --> 00:02:43,460 I'm not sure. 28 00:02:47,980 --> 00:02:51,640 Garth, I think he's taken a photograph off the fridge. 29 00:02:51,920 --> 00:02:56,080 If he hasn't, we'll find it. If he has, she might have the negative value of 30 00:02:56,080 --> 00:02:57,080 someone. 31 00:03:02,340 --> 00:03:06,500 All I can do for now, prelim show hammer and knife. 32 00:03:07,520 --> 00:03:12,360 You've got all you want with her. We'll bag her up and do the PM at noon, all 33 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 right? Yeah. 34 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 See you all later. 35 00:03:18,120 --> 00:03:20,160 We dropped her off around 10. 36 00:03:21,440 --> 00:03:28,300 She came in, dropped her keys, crashed on the sofa, woke up spewing, went to 37 00:03:28,300 --> 00:03:33,020 loo, spewed some more, went to the kitchen to make herself a cup of coffee, 38 00:03:33,020 --> 00:03:34,020 the taste out of her mouth. 39 00:03:34,240 --> 00:03:35,240 The doorbell rang. 40 00:03:36,020 --> 00:03:37,260 She probably thought it was us. 41 00:03:44,920 --> 00:03:45,920 34. 42 00:03:46,220 --> 00:03:52,660 The 35 incoming and outgoing answer machine tapes from lounge. 43 00:03:53,620 --> 00:03:55,220 No sign of forced entry. 44 00:03:56,540 --> 00:03:57,960 First hammer blow here. 45 00:03:58,240 --> 00:04:01,340 Forensics reckon splatters on the ceiling from the hammer pulled back. 46 00:04:02,240 --> 00:04:03,240 Then what? 47 00:04:04,720 --> 00:04:11,400 Came in, drove her back, lamp smashed. No, the lamp was normally over there. 48 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 must have thrown it at him. 49 00:04:12,960 --> 00:04:14,200 Maybe she got him. 50 00:04:15,020 --> 00:04:16,320 Which forensics? Alf? 51 00:04:16,540 --> 00:04:20,120 Yeah? Do a proper job on the lamp. Might have some of our visitor on it. Okay. 52 00:04:21,720 --> 00:04:24,520 And second, have a blow over here. 53 00:04:26,660 --> 00:04:28,260 Then he dragged her into the bedroom. 54 00:04:30,380 --> 00:04:31,380 Good, then. 55 00:04:33,060 --> 00:04:34,560 Bone off and bloody fingerprints. 56 00:04:37,320 --> 00:04:38,320 They'd be hurt. 57 00:04:38,920 --> 00:04:40,120 I'd try to get help. 58 00:05:10,920 --> 00:05:12,680 It is Margaret. 59 00:05:13,920 --> 00:05:15,320 We've got the full team. 60 00:05:16,240 --> 00:05:20,240 Fingerprints, chemist, biologist, photographers, pathologist. 61 00:05:21,460 --> 00:05:25,160 Fifty cadets stood by for first light. Nothing's going to be left to chance. 62 00:05:25,240 --> 00:05:28,680 Friends, neighbours, traders, anyone and everyone. 63 00:05:28,900 --> 00:05:29,900 Don't worry, Ronnie. 64 00:05:30,480 --> 00:05:36,280 Inch by inch, every hair, every speck of dust will turn her flat and her life... 65 00:05:36,280 --> 00:05:38,540 Stop talking about it and bloody get on with it, you clown! 66 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 You're finished, Eric. 67 00:05:42,080 --> 00:05:43,080 Do you understand? 68 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Finished! 69 00:06:00,760 --> 00:06:02,200 Exhibit and photography, sir. 70 00:06:02,820 --> 00:06:04,680 Forensics are going to be in there for a couple of days, yeah. 71 00:06:06,020 --> 00:06:07,340 I thought you'd given up. 72 00:06:08,120 --> 00:06:09,680 13 years ago. 73 00:06:11,400 --> 00:06:12,500 When Stuart was born. 74 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 Good enough time as any to start again. 75 00:06:26,220 --> 00:06:31,220 How are you doing? 76 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 Just tired. 77 00:06:37,220 --> 00:06:38,220 Monty? 78 00:06:38,620 --> 00:06:39,620 Mon? 79 00:07:11,340 --> 00:07:12,340 Right, ladies and gents. 80 00:07:13,620 --> 00:07:18,440 I want blood in 36 hours, max, and DNA in 72. 81 00:07:19,300 --> 00:07:22,440 I want the labs called every six hours to make sure they're on schedule. 82 00:07:22,840 --> 00:07:27,620 I want prints catalogued and full searches against local index base within 83 00:07:27,620 --> 00:07:29,460 days. That includes all Jackson associates. 84 00:07:29,860 --> 00:07:32,860 And I want nationwide searches complete in ten days. 85 00:07:33,140 --> 00:07:35,540 Now, I don't want any excuses for anything. 86 00:07:35,960 --> 00:07:37,340 I just want results. 87 00:07:39,900 --> 00:07:40,900 Right, Lynn. 88 00:07:41,160 --> 00:07:44,960 Sort out friends, family and the new boyfriend so we can exclude the prince. 89 00:07:45,660 --> 00:07:48,140 Jack, are you up to the PM? 90 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 Yeah, of course. 91 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 And Lynn? 92 00:07:52,120 --> 00:07:53,240 Leave here at half eleven. 93 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 He's still there? 94 00:08:07,220 --> 00:08:08,780 Who? Stocks. 95 00:08:09,770 --> 00:08:10,770 Was he here? 96 00:08:13,810 --> 00:08:15,390 Either that or I'm seeing ghosts. 97 00:08:16,690 --> 00:08:18,350 Didn't come and... Gloat? 98 00:08:19,010 --> 00:08:20,010 No. 99 00:08:20,510 --> 00:08:22,330 I don't think he's the gloating sort. 100 00:08:23,630 --> 00:08:25,250 At least you can say that for him. 101 00:08:25,530 --> 00:08:26,530 No, no. 102 00:08:27,650 --> 00:08:30,910 There's no reason he'd want to talk to me. 103 00:08:31,570 --> 00:08:33,850 Not until he delivers the final blow. 104 00:08:34,669 --> 00:08:38,770 Do you remember what happened to Hugh Owen last year when he finished him off? 105 00:08:39,420 --> 00:08:41,520 Stocksy couldn't even look him in the eye. 106 00:08:42,900 --> 00:08:44,620 Cleaning up was down to me. 107 00:08:45,620 --> 00:08:48,580 Who's that going to be down to this time, one? You? 108 00:08:48,840 --> 00:08:49,840 Go off. 109 00:08:50,720 --> 00:08:56,400 Owen went with two women on his conscience. 110 00:09:01,860 --> 00:09:02,860 Prostitutes. 111 00:09:18,440 --> 00:09:19,440 In here, gents. 112 00:09:22,860 --> 00:09:24,080 It's just the roving room. 113 00:09:35,020 --> 00:09:37,100 Linda, you don't need to come in. 114 00:10:24,780 --> 00:10:28,080 Is this the woman you found at Flat 7, 22 Grand Point Lane? 115 00:10:35,140 --> 00:10:36,140 Yes, sir. 116 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 That's the woman. 117 00:10:38,460 --> 00:10:40,540 You don't need to stay if you don't want to. 118 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 You can go. 119 00:10:46,440 --> 00:10:50,740 The body has been identified by P .C. Buckley, first uniformed officer at the 120 00:10:50,740 --> 00:10:52,540 scene. We have... 121 00:10:52,790 --> 00:10:58,790 A well -nourished white adult woman, approximately 5 feet 6 inches in height. 122 00:11:02,050 --> 00:11:04,790 Rigor mortis complete. 123 00:11:06,350 --> 00:11:07,410 Hypostasis faint. 124 00:11:09,530 --> 00:11:12,190 Brownish discoloration of sclery of the eyes. 125 00:11:12,890 --> 00:11:16,450 She has multiple stab wounds and one large ventral cut. 126 00:11:21,200 --> 00:11:23,380 Three stab wounds on the right arm. 127 00:11:24,060 --> 00:11:29,900 One appears to be a through -and -through wound, starting from the ulnar 128 00:11:29,900 --> 00:11:30,499 the wrist. 129 00:11:30,500 --> 00:11:37,200 It measures 3 .3 centimetres in length, being on the radial side, parallel to 130 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 the creases of the wrist. 131 00:11:38,940 --> 00:11:45,800 The second stab wound is not edged, measuring 1 .4 centimetres. 132 00:11:46,440 --> 00:11:48,480 Some of these arm wounds are clearly defensive. 133 00:11:51,080 --> 00:11:53,860 Large laceration to right side of head. 134 00:11:56,700 --> 00:11:57,700 Blunt instrument. 135 00:11:59,160 --> 00:12:01,300 No evidence hammer was cause of death. 136 00:12:03,320 --> 00:12:05,760 Right breast almost severed from torso. 137 00:12:08,300 --> 00:12:10,700 Okay. Let's open the body. 138 00:12:11,820 --> 00:12:17,140 Fifteen. Stab between third and fourth rib, going upwards immediately into 139 00:12:17,140 --> 00:12:18,200 lobe of left lung. 140 00:12:19,060 --> 00:12:20,440 Stabbing track through. 141 00:12:21,050 --> 00:12:25,670 Eight to ten centimeters long. Sixteen. It follows a similar track. It goes 142 00:12:25,670 --> 00:12:29,390 downwards. Appearance suggests a single -edged cutting weapon. 143 00:12:30,630 --> 00:12:31,630 17. 144 00:12:32,610 --> 00:12:35,550 Cut through the pericardium and left ventricle, responding in the 145 00:12:35,550 --> 00:12:36,950 interventricular septum. 146 00:12:37,550 --> 00:12:39,430 Liver shows no sign of injury. 147 00:12:39,730 --> 00:12:42,530 Stab between third and fourth rib of a sponge. 148 00:12:43,790 --> 00:12:45,910 Genital tract shows no sign of injury. 149 00:12:57,060 --> 00:12:58,060 Jack. 150 00:13:00,820 --> 00:13:02,020 Come here, darling. 151 00:13:05,020 --> 00:13:06,020 Come on. 152 00:13:07,580 --> 00:13:08,580 You're shivering. 153 00:13:16,480 --> 00:13:19,180 It's just been a mad day. 154 00:13:27,050 --> 00:13:29,330 You've drunk too much to drive. You're out of it, Jack. 155 00:13:32,830 --> 00:13:33,830 I'll get a cab. 156 00:13:36,010 --> 00:13:37,010 Why don't you stay? 157 00:13:38,630 --> 00:13:39,990 I want you to stay. 158 00:13:40,970 --> 00:13:41,970 For company. 159 00:13:46,170 --> 00:13:53,030 I should never have gone to the 160 00:13:53,030 --> 00:13:54,030 boat, Mort. 161 00:14:03,560 --> 00:14:04,880 I didn't really think about her. 162 00:14:07,760 --> 00:14:08,980 I thought about myself. 163 00:14:11,960 --> 00:14:13,580 About how I'd never really loved her. 164 00:14:17,300 --> 00:14:18,520 How I'd used her. 165 00:14:23,440 --> 00:14:24,740 I feel so ashamed. 166 00:14:30,440 --> 00:14:34,860 Senior officer from the M4 murder team goes writing a book on the inquiry. 167 00:14:36,740 --> 00:14:37,880 That'd be you, Derek. 168 00:14:40,260 --> 00:14:44,560 It's rather untimely and a serious breach of conduct and illegal. 169 00:14:44,980 --> 00:14:46,120 Did I say yes? 170 00:14:46,400 --> 00:14:47,560 You didn't say no, Derek. 171 00:14:49,280 --> 00:14:50,720 Did money change hands? 172 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 Of course not. 173 00:14:56,340 --> 00:14:58,100 On top of everything else... 174 00:15:15,489 --> 00:15:16,489 Ronnie? Hmm? 175 00:15:17,490 --> 00:15:18,490 Is that it? 176 00:15:18,950 --> 00:15:19,949 It's all it. 177 00:15:19,950 --> 00:15:20,950 Can I go? 178 00:15:22,190 --> 00:15:23,190 Yes. 179 00:15:29,010 --> 00:15:32,290 Don't you want to know how the investigation into Margaret's murder is 180 00:15:34,370 --> 00:15:35,370 Have you got anything? 181 00:16:00,330 --> 00:16:02,050 You get magazines, shorts and fingerprints. 182 00:16:02,250 --> 00:16:04,270 We've done a list of things. 183 00:16:04,910 --> 00:16:05,910 Lynn. 184 00:16:07,350 --> 00:16:08,350 Do a diary. 185 00:16:11,950 --> 00:16:15,490 Keep the little list there. Jim, answer your machine tapes when you get here. 186 00:16:17,490 --> 00:16:20,230 Well, then get on with it. I need those numbers and I need them now. 187 00:16:20,730 --> 00:16:21,730 Oh, Jack. 188 00:16:21,890 --> 00:16:23,430 You've done initial work on the exhibits. 189 00:16:23,830 --> 00:16:24,930 Is Chloe up to speed? 190 00:16:25,230 --> 00:16:29,070 As good as, yeah. I want you and Trev back on the Jackson angle. Family and 191 00:16:29,070 --> 00:16:32,170 associates. Did you get anywhere with the big bird? Very, very. 192 00:16:32,710 --> 00:16:33,669 Nothing of it. 193 00:16:33,670 --> 00:16:36,090 Have another look. Prints, alibis, get her excluded. 194 00:16:42,510 --> 00:16:44,510 Spite, I want the book pulled. 195 00:16:47,030 --> 00:16:48,030 Pulled. 196 00:16:54,810 --> 00:16:55,810 Indefinitely postponed. 197 00:16:57,420 --> 00:17:00,240 Derek, I appreciate you're upset, but... Upset? 198 00:17:01,260 --> 00:17:04,780 We've invested a small fortune in this. The artwork's done for the covers, the 199 00:17:04,780 --> 00:17:07,940 proofs. Yeah, well... Well, we need to run it on the back of all the interest. 200 00:17:10,040 --> 00:17:11,420 Where's your cane, Spate? 201 00:17:13,240 --> 00:17:18,500 One of my officers is lying on a slab in a mortuary and you're banging on about 202 00:17:18,500 --> 00:17:19,859 us missing out on publicity. 203 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 If I choose to publish... Don't cross me, Spate. 204 00:17:23,060 --> 00:17:24,060 Badass. 205 00:17:33,699 --> 00:17:35,380 I mean, whatever happened before. 206 00:17:36,580 --> 00:17:38,580 It hardly seems important now, does it? 207 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 No. 208 00:17:42,020 --> 00:17:43,020 How are you feeling? 209 00:17:44,840 --> 00:17:46,100 It's hard to say, really. 210 00:17:47,620 --> 00:17:48,620 Do you like it? 211 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 I'm OK. 212 00:17:54,120 --> 00:17:56,620 I was wondering if you wanted to come and have tea with us. 213 00:17:59,580 --> 00:18:00,580 Yeah, I'd love that. 214 00:18:01,200 --> 00:18:02,220 You can come now if you like. 215 00:18:02,820 --> 00:18:04,040 The children are both there. 216 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 It's a back bowl. 217 00:18:09,360 --> 00:18:10,360 I'm sorry, Fanny. 218 00:18:11,100 --> 00:18:13,700 I'd love to, but... Yeah. 219 00:18:33,520 --> 00:18:38,340 The counsellor said that I should try and put the kids to the back of my mind. 220 00:18:40,060 --> 00:18:41,920 Focus on the two of us. 221 00:18:47,060 --> 00:18:50,460 I think that's what I realised if it hadn't been for the kids we'd have split 222 00:18:50,460 --> 00:18:51,460 years ago. 223 00:18:55,140 --> 00:18:56,900 I just don't want to lose them. 224 00:18:57,620 --> 00:18:58,620 You won't. 225 00:18:59,280 --> 00:19:00,480 You'll always be their father. 226 00:19:02,830 --> 00:19:03,830 I never had a dad. 227 00:19:06,190 --> 00:19:07,190 I didn't know that. 228 00:19:09,330 --> 00:19:10,330 Why would you? 229 00:19:12,530 --> 00:19:15,190 But I think that's why I swore that I'd never leave them. 230 00:19:18,130 --> 00:19:19,590 Didn't want them ending up like me. 231 00:19:21,150 --> 00:19:22,150 Jack. 232 00:19:23,590 --> 00:19:26,970 They've got two loving parents who don't get on. 233 00:19:28,070 --> 00:19:29,170 It's not that unusual. 234 00:20:13,680 --> 00:20:15,000 Jack? Oh, great. 235 00:20:16,140 --> 00:20:17,240 Thanks. I'll see you later. 236 00:20:18,840 --> 00:20:20,680 And the 22nd of May? 237 00:20:25,160 --> 00:20:29,340 It was Dawn Panicelli. 238 00:20:30,400 --> 00:20:34,260 I was working the night shift, 10 to 6. I'm on the roster. 239 00:20:34,660 --> 00:20:35,660 Very good. 240 00:20:35,880 --> 00:20:38,760 And what about the 23rd of December, 1999? 241 00:20:43,340 --> 00:20:47,200 In Colfax, I was at a pantomime. 242 00:20:49,140 --> 00:20:52,960 Betty, we asked you about that some time ago, do you remember? 243 00:20:53,560 --> 00:20:59,280 Yes. Well, Robert Jackson said that you were his alibi, and you said that you 244 00:20:59,280 --> 00:21:00,280 weren't at a panto then. 245 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 Yes. 246 00:21:01,720 --> 00:21:03,320 You had a lump removed. 247 00:21:03,760 --> 00:21:04,760 Yes. 248 00:21:04,820 --> 00:21:09,980 Then I thought about it, and I decided I was at a panto that night. 249 00:21:11,470 --> 00:21:13,270 You can't make things up for these dates. 250 00:21:14,310 --> 00:21:18,830 You're meant to give us a definite account of your whereabouts with proof, 251 00:21:18,830 --> 00:21:19,910 possible. Do you understand? 252 00:21:20,390 --> 00:21:21,229 I know. 253 00:21:21,230 --> 00:21:23,810 So, do you still say that you're in a panto? 254 00:21:24,130 --> 00:21:25,130 Yes. 255 00:21:25,570 --> 00:21:27,810 Fraser Hines in Cardiff? Yes. 256 00:21:28,170 --> 00:21:29,750 And you can prove that? Yes. 257 00:21:30,050 --> 00:21:31,050 How? 258 00:21:31,610 --> 00:21:34,570 Well, Robert Jackson will say I was with him. 259 00:21:36,990 --> 00:21:38,930 Are you trying to wind us up here? 260 00:21:40,240 --> 00:21:43,560 You said you couldn't give him an alibi for that date, and now you're saying 261 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 he's your alibi? 262 00:21:44,840 --> 00:21:48,080 How the hell can you not be his alibi and still say that he's yours? 263 00:21:48,420 --> 00:21:49,420 Jack. 264 00:21:49,480 --> 00:21:51,280 Jack. I'll handle it. 265 00:21:59,400 --> 00:22:01,240 I thought I was here voluntarily. 266 00:22:20,840 --> 00:22:23,200 Leave a message and I'll get back to you as soon as I can. 267 00:22:25,460 --> 00:22:26,500 Hello, Maggie. It's your mum. 268 00:22:28,220 --> 00:22:29,220 Are you there, love? 269 00:22:30,780 --> 00:22:33,120 Pick up the phone if you are. 270 00:22:35,040 --> 00:22:38,740 I told her to come back tomorrow after she's had time to think. 271 00:22:39,320 --> 00:22:40,820 Like you said, you can handle it. 272 00:22:41,420 --> 00:22:44,540 She's not trying to take the piss, you know. She's just really, really thick. 273 00:22:44,540 --> 00:22:46,060 Hey, babe, it's Doug. I'll call you later. 274 00:22:46,540 --> 00:22:47,540 Brother. 275 00:22:50,780 --> 00:22:55,200 Piss off, please, or I'll be stuck with Jim Bolter breathing over me all night. 276 00:22:56,360 --> 00:22:58,040 Oh, would you really love me? 277 00:22:58,440 --> 00:23:01,880 Well, it's just your breath after ten pints. I think you'll be all right. 278 00:23:02,180 --> 00:23:04,040 What time was that? 279 00:23:04,440 --> 00:23:08,100 Sixes? Yeah, the mobile number, 077009. 280 00:23:08,440 --> 00:23:10,680 Maybe we should have another look at Jackson's old man. 281 00:23:11,300 --> 00:23:13,000 Yeah, all of them, I guess. 282 00:23:13,240 --> 00:23:14,800 Family, mates, associates. 283 00:23:15,220 --> 00:23:16,220 We'll chase them all up. 284 00:24:58,380 --> 00:25:02,900 It was... It was... It 285 00:25:02,900 --> 00:25:06,880 hadn't been going on for very long. 286 00:25:08,060 --> 00:25:10,560 We were really fantastically happy. 287 00:25:12,140 --> 00:25:14,280 But now... You don't have to tell me. 288 00:25:15,920 --> 00:25:18,000 No. I don't suppose I do. 289 00:25:23,300 --> 00:25:24,300 That's it, then. 290 00:25:24,820 --> 00:25:26,000 Now I pay. 291 00:25:28,010 --> 00:25:29,010 What a mess. 292 00:25:30,970 --> 00:25:32,370 I loved her, you know. 293 00:25:35,170 --> 00:25:41,410 We were going to go to the house in France and forget all this shit and 294 00:25:41,410 --> 00:25:43,230 be together. 295 00:25:46,710 --> 00:25:47,930 Déjeuner sur l 'herbe. 296 00:25:50,610 --> 00:25:52,010 I would have left Angela. 297 00:25:53,770 --> 00:25:56,610 And frankly, Derek, bollocks to the lot of them! 298 00:25:56,850 --> 00:25:58,670 Hey. Hey, hey, hey. 299 00:25:59,630 --> 00:26:03,730 Hey, you need a bit of time to think things through. 300 00:26:04,470 --> 00:26:05,650 I'll be getting that. 301 00:26:08,050 --> 00:26:09,550 Is your motor downstairs? 302 00:26:11,450 --> 00:26:12,450 Yeah. 303 00:26:53,160 --> 00:26:56,320 A la prochaine, madame et monsieur. 304 00:27:05,400 --> 00:27:06,400 What does that mean? 305 00:27:08,300 --> 00:27:09,300 Goodbye. 306 00:27:11,740 --> 00:27:13,960 Oh, yes, Christmas 1999. 307 00:27:15,020 --> 00:27:18,080 Vintage year, that was. Well, I mean, he is the best patent in the business. 308 00:27:18,600 --> 00:27:21,020 I think that we opened on the, um... 309 00:27:21,440 --> 00:27:22,620 28th of December. 310 00:27:23,080 --> 00:27:24,920 Oh, yes, here we are. Yes. 311 00:27:25,200 --> 00:27:29,500 The 28th of December to the 20th of February. 312 00:27:29,840 --> 00:27:30,860 Well, that's it, then. 313 00:27:31,600 --> 00:27:32,600 What is it? 314 00:27:33,180 --> 00:27:36,780 Well, somebody said they came to see the show on the 23rd of December. 315 00:27:37,160 --> 00:27:38,920 Well, that's possible. 316 00:27:39,720 --> 00:27:45,700 But you just said... A previous half price from the 19th to the 23rd of 317 00:27:45,700 --> 00:27:46,700 December. 318 00:27:46,740 --> 00:27:49,580 You probably won't remember, but, well... 319 00:27:49,790 --> 00:27:51,310 She said that someone was sick on her. 320 00:27:51,770 --> 00:27:52,770 Chocolate eclairs. 321 00:27:53,730 --> 00:27:56,030 Just, um... Come with me for a moment. 322 00:27:56,910 --> 00:27:57,910 Miss him? 323 00:27:59,130 --> 00:28:02,650 We've been at each other's throats for the best part of 15 years. 324 00:28:02,930 --> 00:28:04,870 Of course I'll miss the old bastard. 325 00:28:05,710 --> 00:28:06,790 Bit of envy and all. 326 00:28:07,350 --> 00:28:08,169 Why's that? 327 00:28:08,170 --> 00:28:13,170 Oh, cos he's free and I'm still... If you think this gets me out of the firing 328 00:28:13,170 --> 00:28:16,770 line... Still got that court case coming up, remember? 329 00:28:17,170 --> 00:28:18,170 Oh, yeah. 330 00:28:21,940 --> 00:28:23,180 Criminal negligence. 331 00:28:24,480 --> 00:28:25,840 No grades after you. 332 00:28:26,440 --> 00:28:28,200 And now Ronnie Stocks. 333 00:28:29,260 --> 00:28:30,760 Who would have thought it? 334 00:28:32,120 --> 00:28:33,120 Him and her. 335 00:28:34,900 --> 00:28:35,900 Still, 336 00:28:36,740 --> 00:28:38,320 he'll keep his pension. 337 00:28:40,060 --> 00:28:41,060 It's me. 338 00:28:41,180 --> 00:28:42,360 It's out of the limb. 339 00:28:43,500 --> 00:28:45,300 Health is the only option. 340 00:28:45,520 --> 00:28:47,060 Heart? No. 341 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Not heart. 342 00:28:49,580 --> 00:28:50,580 Gallstone. 343 00:28:52,140 --> 00:28:53,140 Better. 344 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 What is it? 345 00:28:57,020 --> 00:28:58,020 What's the matter? 346 00:28:58,160 --> 00:28:59,800 Who's playing bloody silly games? 347 00:29:00,200 --> 00:29:01,700 It's only a birthday card. 348 00:29:02,940 --> 00:29:03,940 Is it signed? 349 00:29:06,300 --> 00:29:07,300 No. 350 00:29:08,100 --> 00:29:11,720 It's not the first. The last one came, what, two months ago? 351 00:29:12,620 --> 00:29:14,840 A couple of days after Alastair Wood. 352 00:29:15,960 --> 00:29:18,940 It said seven. There have been two deaths since. 353 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 Now it's nine. 354 00:29:21,140 --> 00:29:22,480 Nine for nine murders. 355 00:29:22,880 --> 00:29:23,900 Where's the other card? 356 00:29:24,260 --> 00:29:25,260 I binned it. 357 00:29:26,540 --> 00:29:29,900 I thought it was from some joker on the team trying to wind me up. 358 00:29:30,800 --> 00:29:32,360 Get it forensicated, Mont. 359 00:29:32,840 --> 00:29:33,840 The works. 360 00:29:34,960 --> 00:29:36,760 Sorry to keep you, gentlemen. 361 00:29:37,120 --> 00:29:41,700 Now the 23rd of December, 1999. 362 00:29:43,140 --> 00:29:45,600 The 23rd. 363 00:29:45,900 --> 00:29:48,060 Mr O 'Hara laid for the half. 364 00:29:49,230 --> 00:29:51,170 Mr. O 'Hara intoxicated. 365 00:29:51,510 --> 00:29:52,890 Look, this is all very interesting. 366 00:29:53,210 --> 00:29:56,070 There. Curtain held till 7 .38. 367 00:29:56,730 --> 00:29:59,690 You've taken ill in the upper circle. 368 00:30:00,630 --> 00:30:03,530 You know, I think I remember this. I'm sure we gave her some comps. 369 00:30:04,030 --> 00:30:05,030 Ah, here we are. 370 00:30:06,110 --> 00:30:10,530 Complimentary tickets to Miss Andrews and Mr. Jackson. 371 00:30:14,230 --> 00:30:15,450 Mr. Jackson? 372 00:30:16,750 --> 00:30:18,090 The man who was with her. 373 00:30:19,850 --> 00:30:21,090 Do you remember what he looked like? 374 00:30:22,710 --> 00:30:28,790 Well, um, she was very large, and he was small. 375 00:30:32,350 --> 00:30:33,350 That one. 376 00:30:33,390 --> 00:30:34,790 Which one? 377 00:30:35,470 --> 00:30:36,470 That one. 378 00:30:37,350 --> 00:30:39,910 I believe that's her. How certain would you be? 379 00:30:40,790 --> 00:30:41,790 85 %? 380 00:30:42,390 --> 00:30:43,390 More. 381 00:30:43,670 --> 00:30:47,190 No, um, that's her. I'm sure, I'm pretty sure. 382 00:30:48,210 --> 00:30:49,600 Yeah. That's it. 383 00:30:50,560 --> 00:30:52,820 I'd like you to look at some more photographs. 384 00:31:00,260 --> 00:31:01,360 I've seen him. 385 00:31:01,960 --> 00:31:02,960 Which one? 386 00:31:03,100 --> 00:31:04,100 Him. 387 00:31:05,140 --> 00:31:06,140 Is it him? 388 00:31:06,240 --> 00:31:07,500 You tell me, Mr Jones. 389 00:31:07,800 --> 00:31:10,560 Well, he looks familiar. 390 00:31:11,960 --> 00:31:15,200 But then again, he looks like that bloke who killed all them women. 391 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 Is it him? 392 00:31:19,980 --> 00:31:20,980 The murderer? 393 00:31:22,180 --> 00:31:23,180 Mr Jackson? 394 00:31:24,340 --> 00:31:25,340 My God. 395 00:31:25,740 --> 00:31:26,740 It is him. 396 00:31:27,500 --> 00:31:29,060 He was at my theatre, my God. 397 00:31:29,340 --> 00:31:33,100 Do you believe that the man you're looking at, photograph number four, was 398 00:31:33,100 --> 00:31:35,480 your theatre on the 23rd of December, 1999? 399 00:31:36,240 --> 00:31:38,240 Yes. Yes, I do believe that. 400 00:31:39,500 --> 00:31:40,800 He killed all those women. 401 00:31:41,100 --> 00:31:42,280 That just puts James... 402 00:31:49,680 --> 00:31:52,900 Would you have been aware if either of those two people had left the theatre 403 00:31:52,900 --> 00:31:54,180 before the end of the pantomime? 404 00:31:54,480 --> 00:31:55,480 They didn't. 405 00:31:56,040 --> 00:31:58,440 They were given the complimentary tickets at the end of the show. 406 00:31:58,840 --> 00:32:02,500 She, Miss Andrews, she complained, you see. 407 00:32:03,660 --> 00:32:05,660 I've got the chitneys they both signed for the comps. 408 00:32:06,740 --> 00:32:07,940 Definitely after the show. 409 00:32:10,880 --> 00:32:14,020 Well, whatever happens, Gordon, I've got to keep the pension. 410 00:32:15,720 --> 00:32:16,720 Yeah, what else? 411 00:32:16,940 --> 00:32:18,900 If the worst comes to the worst, well, I reckon... 412 00:32:20,020 --> 00:32:23,600 180. No, no, no, listen, I've got a daughter, yeah. 413 00:32:24,060 --> 00:32:25,940 Just started at Liverpool University. 414 00:32:26,780 --> 00:32:33,400 But listen, if I go early on medical grants, well, gallstones, 415 00:32:33,880 --> 00:32:38,440 well, at least suspected gallstones. 416 00:32:40,580 --> 00:32:41,900 Yeah, all right. 417 00:32:42,280 --> 00:32:43,400 I'll phone you back, Gordon. 418 00:32:58,910 --> 00:33:05,450 We have two witnesses and written evidence that 419 00:33:05,450 --> 00:33:07,530 seem... No, do. 420 00:33:08,410 --> 00:33:13,030 Prove that Robert Jackson was in Cardiff at the time Ann Colfax was murdered. 421 00:33:17,230 --> 00:33:18,710 Absolute proof, I'd say. 422 00:33:21,170 --> 00:33:25,370 The prosecution against Jackson was run on the basis that all the murders were 423 00:33:25,370 --> 00:33:29,880 connected. This new evidence means the conviction is unsafe. 424 00:33:31,860 --> 00:33:34,320 We're going to have to get in touch with the CPS. 425 00:33:34,600 --> 00:33:36,040 Get it sorted soon as. 426 00:33:36,320 --> 00:33:37,520 And it gets worse. 427 00:33:38,620 --> 00:33:45,520 This witness, Betty Andrews, one of our officers, a woman, interviewed 428 00:33:45,520 --> 00:33:46,600 her before the trial. 429 00:33:47,280 --> 00:33:50,740 Now, we don't know what she said to that officer or why the information was 430 00:33:50,740 --> 00:33:53,600 never entered into the system, but it never was. 431 00:33:54,140 --> 00:33:55,140 Cover up. 432 00:33:56,300 --> 00:33:57,500 Looks that way, so yes. 433 00:33:58,400 --> 00:34:00,260 Actually, I'd say it's worse than that, Gough. 434 00:34:01,640 --> 00:34:05,780 Someone on this inquiry deliberately withheld information that would have put 435 00:34:05,780 --> 00:34:06,780 Jackson in the clear. 436 00:34:07,200 --> 00:34:08,820 Find out who it was. 437 00:34:10,120 --> 00:34:13,040 Check all the duty statements, line by line. 438 00:34:13,699 --> 00:34:15,020 Don't discuss it with anyone. 439 00:34:15,960 --> 00:34:18,900 For now, it's just between the three of us. 440 00:34:35,949 --> 00:34:36,949 Gordon? 441 00:34:37,550 --> 00:34:39,230 Yeah, it's Derek again. 442 00:34:40,949 --> 00:34:44,110 Looks like the panic's over. 443 00:34:45,190 --> 00:34:48,290 What are you doing? 444 00:34:48,710 --> 00:34:50,929 Oh, just a few things to finish off. 445 00:34:53,389 --> 00:34:54,409 Will you come back tonight? 446 00:34:54,949 --> 00:34:56,050 You know I'd like you to. 447 00:34:56,770 --> 00:34:59,890 Yeah, I just don't know how long this is going to take. 448 00:35:00,330 --> 00:35:03,030 Oh, so I didn't park the audition then? 449 00:35:03,270 --> 00:35:04,270 What? 450 00:35:05,130 --> 00:35:06,890 Don't be silly, Lynn. It wasn't like that. 451 00:35:07,110 --> 00:35:09,070 It wasn't like that, but you don't want to see me again. 452 00:35:09,310 --> 00:35:10,730 No, that is not what I'm saying. 453 00:35:11,570 --> 00:35:12,569 All right, Lynn. 454 00:35:12,570 --> 00:35:13,570 See you in the morning. 455 00:35:14,250 --> 00:35:15,470 Got him under the cosh, then? 456 00:35:15,970 --> 00:35:16,970 Sort of, yeah. 457 00:35:18,070 --> 00:35:19,730 We'll maybe see you for a drink then later, Jack. 458 00:35:20,230 --> 00:35:21,370 Yeah, I'll try. 459 00:35:22,190 --> 00:35:23,190 Great. 460 00:37:00,520 --> 00:37:01,840 Oh, no. 461 00:37:06,540 --> 00:37:11,960 30th of July. Call in. Elizabeth Andrews. Address, telephone number. 462 00:37:12,180 --> 00:37:13,960 Information relating to suspect. 463 00:37:14,640 --> 00:37:19,120 Visit the Grains Mews Bristol same evening, 7 .30pm. 464 00:37:19,460 --> 00:37:22,660 Then it's marked different coloured ink. No further action. 465 00:37:23,160 --> 00:37:24,160 Who is it? 466 00:37:25,200 --> 00:37:26,980 It's Margaret Walkinshaw. 467 00:37:35,350 --> 00:37:36,990 Hey, better late than never. 468 00:37:37,430 --> 00:37:38,328 Hey, hey. 469 00:37:38,330 --> 00:37:41,130 At least let me get through the door. I've missed you. 470 00:37:41,470 --> 00:37:42,470 Are you pissed? 471 00:37:42,750 --> 00:37:45,030 What does it matter? Just hold on a minute. 472 00:37:46,170 --> 00:37:47,170 Oh. 473 00:37:48,210 --> 00:37:51,590 Well, it was a different story when you were playing the little boy lost card. 474 00:37:52,010 --> 00:37:53,650 Lynn. But okay. 475 00:37:54,490 --> 00:37:57,410 Fine, just say what you want to say. Finish it all off. I'm a big girl. 476 00:38:06,830 --> 00:38:07,830 I work all night. 477 00:38:10,350 --> 00:38:11,690 And I am very tired. 478 00:38:17,190 --> 00:38:18,330 Do you want a cup of coffee? 479 00:38:21,170 --> 00:38:22,170 Yeah, why not? 480 00:38:29,050 --> 00:38:30,830 Not because I don't want to be here. 481 00:38:41,480 --> 00:38:42,520 Lynn, come here. Come on. 482 00:38:43,020 --> 00:38:44,020 Come on. 483 00:38:47,800 --> 00:38:48,800 I know. 484 00:38:48,920 --> 00:38:49,920 I know. 485 00:38:52,880 --> 00:38:53,880 I'm sorry. 486 00:38:55,920 --> 00:38:56,920 Lynn. 487 00:38:59,820 --> 00:39:01,660 We were going for the duty statement. 488 00:39:03,820 --> 00:39:09,420 Margaret went to visit a witness that would have given Robert Jackman his... 489 00:39:11,790 --> 00:39:13,170 But she never followed it up. 490 00:39:15,690 --> 00:39:22,330 She either ignored it, or... she buried it on purpose. 491 00:39:24,050 --> 00:39:25,090 Does Anderson know? 492 00:39:25,470 --> 00:39:28,490 No. But he ruled it by nine o 'clock this morning. 493 00:39:29,710 --> 00:39:31,550 It had to come out sooner or later. 494 00:39:35,130 --> 00:39:36,130 But she's dead! 495 00:39:47,470 --> 00:39:48,470 Don't worry, Jack. 496 00:39:48,610 --> 00:39:49,650 Let's go to my office. 497 00:39:50,390 --> 00:39:51,730 Monty's brought me up to speed. 498 00:39:54,270 --> 00:39:58,110 I have to say, Jack, I sympathise. 499 00:39:58,750 --> 00:40:05,470 I mean, we all know it's possible to form a special, personal friendship 500 00:40:05,470 --> 00:40:06,550 within the job. 501 00:40:06,930 --> 00:40:10,250 I mean, we're all devastated by Margaret's death. 502 00:40:10,950 --> 00:40:15,810 The saddest aspect is that she formed a part. 503 00:40:16,700 --> 00:40:17,700 Of her own death. 504 00:40:18,380 --> 00:40:23,180 That is how they're going to read it, whether we like it or not. 505 00:40:24,480 --> 00:40:26,700 She was negligent. 506 00:40:27,740 --> 00:40:29,100 And sadly, it cost her. 507 00:40:30,380 --> 00:40:33,760 Maybe if some of us had got our acts together a bit earlier, then... Well, if 508 00:40:33,760 --> 00:40:36,640 all followed our instincts, I mean, it all might have turned out differently. 509 00:40:37,280 --> 00:40:41,940 I never had Jackson down for all those killings. Neither did you, Monk, did 510 00:40:42,900 --> 00:40:45,880 Ronnie Stocks on the other end. Oh, yeah, and me, of course, right? 511 00:40:47,540 --> 00:40:50,420 You're one of our best officers, Jack. But that isn't going to stop you rubbing 512 00:40:50,420 --> 00:40:51,420 my nose in it, is it? 513 00:40:51,880 --> 00:40:52,880 What are you going on about? 514 00:40:53,540 --> 00:40:56,740 You're going to spread the shit around so as little as possible sticks to you, 515 00:40:56,800 --> 00:40:57,698 right? 516 00:40:57,700 --> 00:40:59,620 Where are you coming from? I don't want an argument. 517 00:40:59,820 --> 00:41:00,820 No, then what is this? 518 00:41:01,980 --> 00:41:03,380 Yes, I was wrong about Jackson. 519 00:41:04,240 --> 00:41:05,440 But so were you, Monty. 520 00:41:05,800 --> 00:41:06,920 And so were you, sir. 521 00:41:07,700 --> 00:41:08,960 I'm missing the point, aren't I? 522 00:41:10,160 --> 00:41:11,780 This is about covering our arses. 523 00:41:12,000 --> 00:41:13,280 Keeping our pensions safe. 524 00:41:15,660 --> 00:41:16,820 I never heard that. 525 00:41:17,740 --> 00:41:18,678 Deaf ear. 526 00:41:18,680 --> 00:41:19,680 Oh, right. 527 00:41:20,220 --> 00:41:22,400 And are we going to turn a deaf ear to what Margaret did? 528 00:41:23,320 --> 00:41:25,740 Or are we going to rub her memory in the dirt as well? 529 00:41:26,280 --> 00:41:27,280 Choice. 530 00:41:27,500 --> 00:41:32,040 The CPS and the rest are going to go over all this with a fine -tooth comb. 531 00:41:32,540 --> 00:41:33,740 They've got an ear in tomorrow. 532 00:41:35,840 --> 00:41:37,300 Jackson will probably be out on the weekend. 533 00:41:37,600 --> 00:41:40,700 And then the proverbial is really going to hit the air conditioning. 534 00:41:46,510 --> 00:41:47,510 Hi, it's me. 535 00:41:48,150 --> 00:41:49,290 No, not really. 536 00:41:50,070 --> 00:41:54,650 Look, I was just wondering if the offer of something to eat was still standing? 537 00:41:56,410 --> 00:41:57,410 Yeah, great. 538 00:41:58,450 --> 00:42:01,190 Yeah, well, about half six. 539 00:42:02,590 --> 00:42:03,590 Yeah, good. 540 00:42:03,650 --> 00:42:05,410 Well, I'll see you then. 541 00:42:05,730 --> 00:42:06,730 Bye. 542 00:42:08,730 --> 00:42:09,730 Thought we'd done? 543 00:42:12,170 --> 00:42:13,170 Hardly. 544 00:42:15,340 --> 00:42:17,200 I heard Sal showed up at the section house. 545 00:42:18,240 --> 00:42:19,280 Bit of a turn -up, innit? 546 00:42:20,840 --> 00:42:22,340 Well, I wouldn't know, Jim, you tell me. 547 00:42:24,420 --> 00:42:25,420 Got to be, innit? 548 00:42:26,820 --> 00:42:31,920 I mean, something like this happens, Margaret, well, you either learn from it 549 00:42:31,920 --> 00:42:32,920 you don't. 550 00:42:33,140 --> 00:42:34,500 Grow, you know what I mean? 551 00:42:38,720 --> 00:42:39,740 Listen, we're mates, right? 552 00:42:41,240 --> 00:42:42,340 And this won't go no further. 553 00:42:44,200 --> 00:42:47,860 But this thing with Lin, why don't you just bang it on the head, eh? 554 00:42:50,140 --> 00:42:52,400 Yeah, well, that's easier said than done, isn't it? 555 00:42:53,540 --> 00:42:54,760 I can't make you out, mate. 556 00:42:55,020 --> 00:42:56,020 I can't. 557 00:42:56,820 --> 00:42:59,720 If that was me, I'd just want to go home and pull the drawbridge up. 558 00:43:00,280 --> 00:43:01,280 You know what I mean? 559 00:43:12,750 --> 00:43:14,830 All right, then, stay put. Just get yourself better. 560 00:43:16,410 --> 00:43:17,410 Yeah, if you want. 561 00:43:17,730 --> 00:43:18,730 We're fabulous. 562 00:43:19,970 --> 00:43:21,810 We don't want to tell them what this is about. 563 00:43:22,510 --> 00:43:23,510 OK, thank you. 564 00:43:25,830 --> 00:43:27,390 That was the lab, Scuff. 565 00:43:27,950 --> 00:43:29,170 Got the result on your DNA. 566 00:43:29,490 --> 00:43:30,490 Well? 567 00:43:31,150 --> 00:43:33,850 Nothing. No spit in the stamp? Nothing? 568 00:43:34,050 --> 00:43:35,050 Water. 569 00:43:36,170 --> 00:43:37,170 Thanks, Jim. 570 00:43:38,990 --> 00:43:42,150 Lynn Harris wants an appointment with a pair of us at close of play. 571 00:43:42,410 --> 00:43:43,408 What's she after? 572 00:43:43,410 --> 00:43:44,790 A search mate, didn't say. 573 00:43:46,950 --> 00:43:47,950 Bad time? 574 00:43:49,010 --> 00:43:50,010 No. 575 00:43:50,730 --> 00:43:51,730 Not at all. 576 00:43:52,370 --> 00:43:53,370 Welcome. 577 00:43:54,350 --> 00:43:58,410 I'm Assistant Chief Constable David Ashdown. I'm assuming overall command of 578 00:43:58,410 --> 00:43:59,410 this investigation. 579 00:44:00,610 --> 00:44:02,750 I've been on two long -haul murder inquiries. 580 00:44:03,390 --> 00:44:04,870 They take a terrible toll. 581 00:44:05,680 --> 00:44:09,400 How great at all depends upon whether the investigation is a success or not. 582 00:44:10,320 --> 00:44:15,240 If we fail, many of you will be tormented by it for the rest of your 583 00:44:15,240 --> 00:44:18,180 will also probably be next to useless to the job. 584 00:44:18,920 --> 00:44:20,600 The only true remedy is success. 585 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Thank you. 586 00:44:24,300 --> 00:44:25,300 Ladies, gents. 587 00:44:29,520 --> 00:44:30,520 They want you back. 588 00:44:31,840 --> 00:44:32,840 It's that simple. 589 00:44:35,180 --> 00:44:36,180 And you? 590 00:44:40,040 --> 00:44:41,040 What do you want? 591 00:44:41,680 --> 00:44:43,280 I'm not sure if you want to hear what I think. 592 00:44:44,800 --> 00:44:47,220 It might make saying what you've come to say more difficult. 593 00:44:49,040 --> 00:44:50,840 I haven't come here to say anything, Sally. 594 00:44:52,600 --> 00:44:55,720 But isn't it enough that when things are as bad as they can be like now that 595 00:44:55,720 --> 00:44:56,720 this is where I want to be? 596 00:44:57,600 --> 00:44:59,000 That never changed, has it? 597 00:45:00,000 --> 00:45:03,580 What if I said I thought we should try again? 598 00:45:06,350 --> 00:45:07,350 I don't know, Sally. 599 00:45:09,630 --> 00:45:10,910 I don't know anything anymore. 600 00:46:17,490 --> 00:46:20,070 What the hell do you think you're playing at? 601 00:46:34,330 --> 00:46:36,330 Celebrating. Celebrating what, for Christ's sake? 602 00:46:36,610 --> 00:46:37,610 I've resigned. 603 00:46:38,470 --> 00:46:39,730 Have you got a death wish? 604 00:46:40,150 --> 00:46:45,410 You left the front door wide open. By my job, by my Monty, by my Henderson. 605 00:46:45,670 --> 00:46:47,070 You left the front door open. Why? 606 00:46:49,590 --> 00:46:51,070 I knew you'd come. 607 00:46:53,410 --> 00:46:54,430 What if I hadn't? 608 00:46:57,910 --> 00:46:58,910 But you did. 609 00:47:13,480 --> 00:47:17,480 The murder of Margaret Walkinshaw will be treated as a separate inquiry by 610 00:47:17,480 --> 00:47:19,760 detectives who have not worked on the M4 killings. 611 00:47:21,180 --> 00:47:22,180 Look, 612 00:47:25,320 --> 00:47:26,580 you're not the only one that's hurting. 613 00:47:27,820 --> 00:47:28,940 I am too, remember? 614 00:47:29,380 --> 00:47:31,220 People have a right to know what's going on. 615 00:47:31,840 --> 00:47:34,140 I'm here to ensure that my office will catch this man. 616 00:47:34,400 --> 00:47:35,400 Is Jackson going to sue? 617 00:47:35,820 --> 00:47:37,020 Do we have to watch all of them? 618 00:47:38,160 --> 00:47:40,660 That's the job, mate. I was putting out the rubbish. 619 00:47:41,780 --> 00:47:42,780 I found these. 620 00:47:44,520 --> 00:47:47,060 You can't just throw them away, then. You're looking at the man who killed 621 00:47:47,060 --> 00:47:49,860 Margaret Walkinshaw and Anka Morgan. 42404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.