All language subtitles for Whoops Apocalypse s01e04 Lucifer And The Lord
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,339 --> 00:01:48,340
Is that you being sick in here, tinsel
of the solar system?
2
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
Oh, I'm dead.
3
00:01:50,980 --> 00:01:52,980
29 days I have been on this ferry.
4
00:01:53,400 --> 00:01:55,980
Britain does not want me. France does
not want me.
5
00:01:56,340 --> 00:01:58,800
America, why have you forsaken me?
6
00:01:59,180 --> 00:02:01,640
Fear not, sparkle of the land masses.
7
00:02:02,020 --> 00:02:03,440
You did have me.
8
00:02:04,340 --> 00:02:06,920
Oh, there is only one solution.
9
00:02:07,950 --> 00:02:11,490
If America will not contact me, I must
contact America.
10
00:02:12,950 --> 00:02:15,410
Ab -Dab, I think you have just cut off
my eyebrows.
11
00:02:16,550 --> 00:02:18,970
160 apologies, Master.
12
00:02:19,450 --> 00:02:23,070
You are an imbecile, Ab -Dab. Thank you,
Master.
13
00:02:23,970 --> 00:02:25,370
Now, shave me properly.
14
00:02:25,670 --> 00:02:27,550
Yes, Planet of the Apes.
15
00:02:29,330 --> 00:02:30,330
That's better.
16
00:02:30,590 --> 00:02:31,950
Now, can you see the number?
17
00:02:32,410 --> 00:02:34,290
I see nothing, Master.
18
00:02:34,710 --> 00:02:35,790
Don't fool...
19
00:02:36,000 --> 00:02:37,520
When are you going to remove that
blindfold?
20
00:02:38,020 --> 00:02:40,760
It is the Holy Scriptures. I am not...
Oh, shut up.
21
00:02:41,460 --> 00:02:45,860
Ah, yes. There it is. I can just see the
first few figures.
22
00:02:46,340 --> 00:02:52,740
Yes. Master, I still do not understand
why you have a telephone number tattooed
23
00:02:52,740 --> 00:02:53,740
under your hair.
24
00:02:54,360 --> 00:02:58,900
It is a highly secret coded radio
frequency which will put me in touch
25
00:02:58,900 --> 00:03:00,120
old CIA contact.
26
00:03:03,780 --> 00:03:04,900
1140 apologies.
27
00:03:05,500 --> 00:03:10,420
Now go and do as I instructed. Go and
find me that radio equipment and make
28
00:03:10,420 --> 00:03:11,600
you are not seen.
29
00:03:11,920 --> 00:03:12,940
At once, master.
30
00:03:13,260 --> 00:03:14,260
Good.
31
00:03:14,680 --> 00:03:18,740
Planet of the Apes?
32
00:03:23,690 --> 00:03:26,950
Look, do I have to go on this TV show
tonight, Deacon?
33
00:03:27,150 --> 00:03:30,390
Back out now, sir. It would be an act of
cowardice. Don't you think another day
34
00:03:30,390 --> 00:03:31,570
might be more suitable?
35
00:03:31,930 --> 00:03:35,510
Like a day when I have to just crush two
American citizens to death where the
36
00:03:35,510 --> 00:03:40,190
United States... You think it's too safe
to talk?
37
00:03:40,610 --> 00:03:43,330
Puerto Rican, sir, understands nothing.
Of course, I was a fool.
38
00:03:45,350 --> 00:03:48,650
Let's send the Shaw a message through
his parrot, you said.
39
00:03:49,330 --> 00:03:52,070
We'll let the goddamn thing loose and it
gets lost.
40
00:03:53,640 --> 00:03:59,600
If that word ever repeats what we told
it to somebody else, I mean, if Russia
41
00:03:59,600 --> 00:04:03,540
found out we were sending the Shah's men
a quark bomb... Sir,
42
00:04:04,800 --> 00:04:09,460
if the Lord had meant Russia to find out
that we were sending the Shah's men a
43
00:04:09,460 --> 00:04:12,200
quark bomb, he would never have given us
pension schemes.
44
00:04:14,280 --> 00:04:19,660
It wouldn't. Faith, Mr. President,
faith. For I have a public relations
45
00:04:19,660 --> 00:04:20,419
guide me.
46
00:04:20,420 --> 00:04:22,220
And they are insistent on it.
47
00:04:22,510 --> 00:04:25,670
You take the statesman -like course
tonight and face the cameras.
48
00:04:25,910 --> 00:04:29,870
Everyone will respect you for it. And by
tomorrow morning, you will again be the
49
00:04:29,870 --> 00:04:31,950
most popular man in the United States.
50
00:04:36,390 --> 00:04:38,110
For the last time, Mr.
51
00:04:38,430 --> 00:04:42,630
Grodd, will you admit that Cypher
ordered you to come here to rescue the
52
00:04:42,630 --> 00:04:43,630
Hoppers?
53
00:04:44,690 --> 00:04:48,310
I see. Very well. Bobby Gay, pull out
another toenail.
54
00:04:48,680 --> 00:04:50,480
There are no more left, Commissar.
55
00:04:51,020 --> 00:04:52,120
No more tunnels?
56
00:04:52,640 --> 00:04:54,940
I've pulled them all out now, Commissar.
See?
57
00:04:58,680 --> 00:04:59,680
Very well.
58
00:05:00,060 --> 00:05:01,120
Increase the count.
59
00:05:01,380 --> 00:05:02,380
Commissar!
60
00:05:04,140 --> 00:05:11,100
You see?
61
00:05:11,400 --> 00:05:13,600
It is no use screaming for mercy.
62
00:05:14,080 --> 00:05:15,920
If you do not tell me you are...
63
00:05:16,320 --> 00:05:18,360
Listen, where did you get that thing?
64
00:05:19,100 --> 00:05:21,240
Bob McGee, pick it up. Give it to me,
sir.
65
00:05:22,820 --> 00:05:26,100
You think you are pretty tough, don't
you?
66
00:05:26,380 --> 00:05:28,500
Tougher than you can handle, Ruski.
67
00:05:28,880 --> 00:05:30,400
Well, I'll see.
68
00:05:33,920 --> 00:05:36,660
Bob McGee, my back has gone again.
69
00:05:45,230 --> 00:05:46,290
I am surrounded by idiots.
70
00:05:47,570 --> 00:05:48,429
Very well.
71
00:05:48,430 --> 00:05:53,050
Now, we will go over to the other
prisoner and see what he can tell us.
72
00:05:53,050 --> 00:05:54,050
Commissar.
73
00:06:02,270 --> 00:06:05,590
WBC Dateline News around the clock and
around the globe. I'm Jay Garrick and
74
00:06:05,590 --> 00:06:06,429
world is an oyster.
75
00:06:06,430 --> 00:06:10,030
First news of the missing quark bomb,
formerly known as the Johnny Cyclops
76
00:06:10,130 --> 00:06:11,630
after the president of the same name.
77
00:06:11,980 --> 00:06:15,740
CIA Chief Gus Mankiewicz today
categorically laughed off suggestions
78
00:06:15,740 --> 00:06:19,320
bomb is now in the hands of the world's
most wanted terrorist, Lacrobat, the man
79
00:06:19,320 --> 00:06:20,320
of a thousand faces.
80
00:06:20,400 --> 00:06:23,160
He told reporters that there was no way
on this earth that Lacrobat could
81
00:06:23,160 --> 00:06:26,580
already have smuggled the device out of
the country, cleverly concealed inside a
82
00:06:26,580 --> 00:06:27,580
rare Peruvian artifact.
83
00:06:28,080 --> 00:06:31,960
Just to be on the safe side, the entire
CIA will now launch in a worldwide hunt
84
00:06:31,960 --> 00:06:35,060
for the man sometimes known as the
devil. And already they have established
85
00:06:35,060 --> 00:06:38,060
beyond any doubt that Lacrobat's next
appearance will be at the port of
86
00:06:38,060 --> 00:06:39,320
Montevideo in Uruguay.
87
00:07:18,920 --> 00:07:22,020
If it's only a scratch, you'll never
notice. Look what you've done.
88
00:07:23,600 --> 00:07:25,200
Oh, no, my dear, I didn't do that.
89
00:07:25,460 --> 00:07:27,640
You mean... No, no, Hippo did that.
90
00:07:28,520 --> 00:07:30,480
Hippo. Oh, that's Hippo, all right.
91
00:07:31,220 --> 00:07:33,040
Wait a minute.
92
00:07:33,780 --> 00:07:36,940
That is Rhino.
93
00:07:37,880 --> 00:07:38,880
Now,
94
00:07:39,580 --> 00:07:41,700
is that the Hippo? Same person this
morning. Smell that.
95
00:07:52,040 --> 00:07:53,040
Is this yours, sir?
96
00:07:55,080 --> 00:07:56,620
Oh, glory be no, sir.
97
00:07:57,180 --> 00:07:58,180
Guerrilla rice, you think?
98
00:07:59,980 --> 00:08:03,160
Why, the guerrilla roll mandrel, sir.
The vehicle.
99
00:08:03,920 --> 00:08:07,260
Oh, ah, soddies, jolly jungle and sea
lion, sir, sir.
100
00:08:07,520 --> 00:08:08,600
And you are Mr.
101
00:08:08,920 --> 00:08:09,920
Soddy.
102
00:08:11,060 --> 00:08:16,100
Gabriel Garfield Soddy, sir. A spiller
of Stetson, Snellgrove, Iblash, Soddy
103
00:08:16,100 --> 00:08:17,100
Goff, sir.
104
00:08:18,510 --> 00:08:19,810
200 years, not changing it.
105
00:08:20,470 --> 00:08:21,750
What's wrong with a bit of dust?
106
00:08:22,950 --> 00:08:23,950
What's under this?
107
00:08:24,390 --> 00:08:25,630
Oh, that's my Stella, sir.
108
00:08:26,170 --> 00:08:29,650
Stella? Ah, 14 years of star attraction,
sir.
109
00:08:30,610 --> 00:08:31,610
Thanks.
110
00:08:35,070 --> 00:08:37,450
Still, not even a walrus lasts forever.
111
00:08:37,750 --> 00:08:40,690
So I'm taking her to Avenue to have her
stuffed.
112
00:08:42,110 --> 00:08:45,050
Stuffed. I think it's what she would
have wanted if she was still alive.
113
00:08:47,170 --> 00:08:51,490
I expect you know the firm, sir.
Montrachat, Boulnay, Corbigny, Pissoir
114
00:08:51,490 --> 00:08:55,910
Cognac. They're the best of the zoos in
the world. They do a real top -quality
115
00:08:55,910 --> 00:08:57,890
ground -glass eyeball, sir.
116
00:08:58,130 --> 00:09:00,550
None of your ping -pong balls on
skewers.
117
00:09:01,190 --> 00:09:03,290
Soundness. With equanimity, sir.
118
00:09:04,870 --> 00:09:08,910
And keep it covered up. Certainly, sir.
Sorry about the mess on the paper, sir.
119
00:09:08,990 --> 00:09:10,810
Still, fault's your early ever state.
120
00:09:35,660 --> 00:09:36,660
Hello?
121
00:09:38,080 --> 00:09:40,700
Hello, is that Pig Bay Control?
122
00:09:41,000 --> 00:09:42,820
This is Gulf Lion 2.
123
00:09:43,360 --> 00:09:49,120
Get me a special link up through the CIA
Big Boy space satellite.
124
00:09:49,680 --> 00:09:50,680
Hello?
125
00:09:51,320 --> 00:09:52,800
Is there anyone there?
126
00:10:09,200 --> 00:10:11,160
to the shire with a message from
Phaethon.
127
00:10:11,700 --> 00:10:14,280
Now, will you tell me what it was?
128
00:10:18,260 --> 00:10:21,880
I see we have a smart -arse parrot on
our hands.
129
00:10:22,800 --> 00:10:24,660
Well, if you do not tell me, I will...
130
00:11:46,410 --> 00:11:50,530
It is expected of you, sir. The one
thing the American people need right now
131
00:11:50,530 --> 00:11:53,970
reassurance from their president.
Besides, we have anticipated every
132
00:11:53,970 --> 00:11:55,050
question you can be asked.
133
00:11:55,310 --> 00:11:58,290
Just let me run through them again, will
you? Let me see.
134
00:11:58,750 --> 00:12:01,330
No, never at any time.
135
00:12:01,570 --> 00:12:04,150
I have since hired the man responsible.
136
00:12:05,190 --> 00:12:06,410
Absolutely untrue.
137
00:12:07,230 --> 00:12:09,290
Only once, and it made me sick.
138
00:12:10,370 --> 00:12:12,250
I'm about as ready as I'm ever going to
be.
139
00:12:13,010 --> 00:12:14,010
Mr. Cyclops.
140
00:12:14,320 --> 00:12:16,020
This is it, sir. Coast to coast.
141
00:12:16,340 --> 00:12:20,260
The nation awaits President Cyclops. All
right, let's get it over with.
142
00:12:50,569 --> 00:12:51,569
celebrity now.
143
00:12:52,090 --> 00:12:53,910
Knock his knees, please.
144
00:12:58,410 --> 00:13:00,350
Any ideas at all, Donovan?
145
00:13:01,210 --> 00:13:06,330
Well, I don't know, but I will say one
thing. With his knees knocking that
146
00:13:06,470 --> 00:13:08,750
it ought to be Johnny Cyclops.
147
00:13:10,890 --> 00:13:14,510
Well, it's funny you should say that,
Donovan, because...
148
00:13:33,740 --> 00:13:37,180
ladies and gentlemen. Stay and have a
short chat with us, won't you, sir? Why,
149
00:13:37,260 --> 00:13:38,740
I'd be glad to, Dean.
150
00:13:38,940 --> 00:13:41,300
And first of all, let me say I've always
been a big fan of yours.
151
00:13:49,500 --> 00:13:55,400
Oh, God.
152
00:13:56,000 --> 00:13:59,220
I have sinned. I have sinned.
153
00:14:00,380 --> 00:14:02,860
Hush. He'll hear you. Huh?
154
00:14:07,340 --> 00:14:10,420
The gunman's bullet is lodged armlessly
in your shoulder.
155
00:14:10,680 --> 00:14:11,680
In my shoulder?
156
00:14:11,820 --> 00:14:14,120
Oh, my goodness, he was a terrible shot.
157
00:14:14,340 --> 00:14:17,940
Terrible? He was a brilliant shot. The
finest marksman in the CIA.
158
00:14:18,660 --> 00:14:19,660
In the CIA?
159
00:14:20,540 --> 00:14:25,020
Mr. President, have you any idea what
effect this vicious and heartless attack
160
00:14:25,020 --> 00:14:28,440
will have on your flagging popularity?
You'll be a national hero.
161
00:14:29,340 --> 00:14:32,690
Okay, okay, now what about this one? The
doctor says, I'm afraid we're going to
162
00:14:32,690 --> 00:14:33,890
have to amputate at the elbow.
163
00:14:34,110 --> 00:14:37,670
And Cyclops says, that's okay. I'm all
for arms limitation.
164
00:14:40,750 --> 00:14:41,750
Isn't that awful?
165
00:14:42,150 --> 00:14:44,230
God, what a turkey. It's genius
material.
166
00:14:44,510 --> 00:14:45,049
Write it down.
167
00:14:45,050 --> 00:14:48,090
I don't like the sound of all this.
168
00:14:48,370 --> 00:14:51,870
Sir, if the Lord had meant us to like
the sound of everything, he would never
169
00:14:51,870 --> 00:14:53,090
have given us commercial radio.
170
00:14:54,310 --> 00:14:57,290
You had me deliberately shot just to
get...
171
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
Public sympathy?
172
00:14:58,880 --> 00:15:03,180
Desperate diseases require desperate
remedies, sir. Yeah, okay, I got it.
173
00:15:03,180 --> 00:15:06,540
wheel him into the operating room,
right? And then the doctor opens up his
174
00:15:06,540 --> 00:15:10,940
chest. And Cyclops says, I sure hope
Congress will approve these cuts.
175
00:15:13,200 --> 00:15:14,720
My righteous crown.
176
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Listen,
177
00:15:17,160 --> 00:15:19,880
Deacon, who are all these people?
178
00:15:20,180 --> 00:15:24,600
Be sir, be still. They're just here to
furnish you with a few ad libs, as I
179
00:15:24,600 --> 00:15:26,040
believe they're termed in the
vernacular.
180
00:15:26,490 --> 00:15:27,490
That lives.
181
00:15:27,590 --> 00:15:30,470
Oh, no, they're all here right here on
your idiot board, sir.
182
00:15:31,170 --> 00:15:34,670
Now, these are your openers, okay? My
lungs are both full of lead.
183
00:15:35,270 --> 00:15:37,630
Now I know what it feels like to breathe
in Detroit.
184
00:15:39,750 --> 00:15:44,430
And then if they're stitching in the
sutures, you say, hey, you guys, I'm so
185
00:15:44,430 --> 00:15:46,490
unpopular, you better put in a zip.
186
00:15:48,550 --> 00:15:50,650
I think it'll work if you hit the word
zip, sir.
187
00:15:51,910 --> 00:15:53,690
Yeah, and this is the big finish, sir.
188
00:15:54,590 --> 00:15:58,530
operation, you're having a cup of
coffee, right? And then you bleed all
189
00:15:58,530 --> 00:16:01,650
cup and saucer and you say, hey, that's
okay. I never did like red China.
190
00:16:03,170 --> 00:16:10,050
That's red China. I like that. Mark my
words, sir. Your public standing will
191
00:16:10,050 --> 00:16:14,210
rock at this time. Hennessy and his
Democrat vipers will be left at the
192
00:16:14,210 --> 00:16:15,210
line.
193
00:16:16,220 --> 00:16:20,300
WBC Dateline News. I'm Jay Garrick.
Praise him from whom all blessings flow.
194
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
here are the Sunday headlines.
195
00:16:22,060 --> 00:16:25,020
Messages of sympathy and good wishes
have begun flooding in from all over
196
00:16:25,020 --> 00:16:28,020
America following a cruel and brutal
incident that has shocked the civilized
197
00:16:28,020 --> 00:16:31,700
world. Presidential candidate Jimmy
Hennessey was today knocked down by a
198
00:16:31,700 --> 00:16:35,120
speeding ambulance which mounted the
sidewalk outside his home, crushing his
199
00:16:35,120 --> 00:16:36,780
legs and causing serious multiple
injuries.
200
00:16:37,580 --> 00:16:40,180
The ambulance in question was evidently
on its way to hospital carrying
201
00:16:40,180 --> 00:16:44,180
President Johnny Cyclops, who is
understood to have received only mild
202
00:16:44,180 --> 00:16:47,000
wounds after an attempt on his life at a
TV studio this afternoon.
203
00:16:47,420 --> 00:16:48,760
Nathan Klugman has the details.
204
00:16:49,220 --> 00:16:49,899
Thanks, Jay.
205
00:16:49,900 --> 00:16:53,200
As the hearts of all Americans go out
tonight to Jimmy Hennessy, President
206
00:16:53,200 --> 00:16:56,960
Cyclops appears to be making rather a
meal of his own somewhat trivial
207
00:16:57,360 --> 00:17:01,480
When asked by nurse how he was feeling,
he replied, both my lungs are full of
208
00:17:01,480 --> 00:17:03,440
lead. Maybe they ought to put in a zip.
209
00:17:04,430 --> 00:17:07,670
and earlier on it is understood he asked
to have both his arms amputated
210
00:17:07,670 --> 00:17:12,650
apparently as a protest against red
china mr cyclops popularity rating is
211
00:17:12,650 --> 00:17:17,490
reported to be fractionally below that
of the boston strangler you are quite
212
00:17:17,490 --> 00:17:23,890
clear about your instructions a
completely trinket of the dominions go
213
00:17:23,890 --> 00:17:29,860
find you something inconspicuous to wear
and then bring it back here at once so
214
00:17:29,860 --> 00:17:35,160
that you can leave the boat at Calais
without being recognized and take off
215
00:17:35,160 --> 00:17:37,040
bloody blindfold or we'll get nowhere.
216
00:17:37,980 --> 00:17:39,440
Right. Up you go.
217
00:17:46,560 --> 00:17:47,160
Be
218
00:17:47,160 --> 00:17:57,020
very
219
00:17:57,020 --> 00:17:58,640
careful out there, Master.
220
00:17:59,210 --> 00:18:01,210
There put a porthole in the floor.
221
00:18:03,430 --> 00:18:07,150
You is cut with the brain, you simple
bastard! Yes, yes, yes, master.
222
00:18:07,410 --> 00:18:09,530
Strike me again. I am unworthy.
223
00:18:09,870 --> 00:18:11,910
And stop enjoying it when I hit you.
Yes, master.
224
00:18:12,910 --> 00:18:14,430
My God, we are already there.
225
00:18:15,210 --> 00:18:16,670
The KTP is on to me.
226
00:18:17,130 --> 00:18:18,710
Oh, quickly, I'm dead.
227
00:18:19,310 --> 00:18:20,510
Quickly, be ready.
228
00:18:20,830 --> 00:18:23,870
The next man to enter this store is
going to provide me with my new set of
229
00:18:23,870 --> 00:18:24,870
clothes.
230
00:18:29,480 --> 00:18:32,140
C 'est possible qu 'il soit l
'approbate.
231
00:18:33,040 --> 00:18:34,640
Le diable, hein?
232
00:18:35,720 --> 00:18:41,160
Qu 'il a caché la bombe Karki dans un
grand morceau de glace.
233
00:18:43,480 --> 00:18:44,640
Comme ceci.
234
00:18:46,720 --> 00:18:51,320
Il faut le chercher à tout prix. Et
surtout, ça... Regardez!
235
00:19:50,640 --> 00:19:52,120
We have to find the ice monster.
236
00:19:52,380 --> 00:19:54,120
Yes, that's right. Quick, quick!
237
00:19:59,380 --> 00:20:01,960
Thank God.
238
00:20:02,740 --> 00:20:04,180
So, take it away.
239
00:20:04,400 --> 00:20:05,900
Captain, which direction?
240
00:20:06,560 --> 00:20:08,280
Well, anywhere.
241
00:20:09,300 --> 00:20:10,300
The lavatory.
242
00:20:14,560 --> 00:20:17,840
Now, the big promotion, huh? Yes, of
course.
243
00:21:02,410 --> 00:21:04,630
The president shouldn't really be
disturbed.
244
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
Well, this one is.
245
00:21:09,450 --> 00:21:11,490
We have to make the best of it. Wake him
up, please, nurse.
246
00:21:15,340 --> 00:21:16,340
Thank you, nurse.
247
00:21:16,680 --> 00:21:19,400
No, no, cheetah, leave.
248
00:21:21,140 --> 00:21:22,320
Cheetah, leave.
249
00:21:23,740 --> 00:21:28,560
What time is it, deacon? Late, Mr.
250
00:21:28,780 --> 00:21:32,540
President, perhaps too late. I bring
good news and bad news.
251
00:21:33,300 --> 00:21:36,960
Uh -huh. First of all, Jimmy Hennessy
died during the night.
252
00:21:37,940 --> 00:21:39,180
Oh, my God.
253
00:21:39,380 --> 00:21:40,380
And the bad news?
254
00:21:42,760 --> 00:21:47,720
In the early hours of this morning, The
Soviet Union launched a full -scale
255
00:21:47,720 --> 00:21:49,680
military invasion of Iran.
256
00:21:51,860 --> 00:21:52,860
Nurse?
257
00:21:53,800 --> 00:21:55,320
Right here, Mr. President.
19738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.