All language subtitles for Whale.Store.xoxo.S01E06.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,480 {\an8}Is your family the owner of Mouse Mart? 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,920 {\an8}What defines the line for "knowing later"? 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,119 {\an8}Probably if you had the chance to tell but didn't. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,160 {\an8}Actually, dating Mouse Mart's owner's daughter, 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,200 {\an8}there was no need to open your own grocery store. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,120 {\an8}I know now that 7 00:00:14,200 --> 00:00:17,960 {\an8}Prof. Mahnmook isn't just your old friend. 8 00:00:18,800 --> 00:00:19,920 {\an8}Maewnam. 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,840 {\an8}Be my girlfriend. 10 00:00:21,920 --> 00:00:24,040 {\an8}I'm someone who puts a lot of effort into everything I do, 11 00:00:24,640 --> 00:00:26,200 {\an8}including this. 12 00:00:49,640 --> 00:00:54,040 Actually, I brought something for you too. 13 00:01:00,680 --> 00:01:01,840 A whistle? 14 00:01:03,880 --> 00:01:07,320 It's true you have a security camera, 15 00:01:08,640 --> 00:01:11,240 but last time, something bad nearly happened. 16 00:01:13,760 --> 00:01:18,400 So, I brought you a whistle, as another kind of alarm against intruders. 17 00:01:18,480 --> 00:01:21,560 If something scary happens again, 18 00:01:21,640 --> 00:01:22,760 blow it loud. 19 00:01:22,840 --> 00:01:25,040 I'll come to you right away. 20 00:01:27,120 --> 00:01:28,000 Thanks. 21 00:01:30,160 --> 00:01:31,720 Just "thanks"? That's it? 22 00:01:35,160 --> 00:01:38,320 Okay then, if there's anything you want, feel free to take it. 23 00:02:54,960 --> 00:02:56,360 Get home safely, okay? 24 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 Okay. 25 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 Hey! 26 00:03:00,560 --> 00:03:05,320 YUTH PANICH 27 00:03:05,400 --> 00:03:06,240 What? 28 00:03:06,320 --> 00:03:08,400 It was working fine on my way here. 29 00:03:09,000 --> 00:03:11,320 It must have hit something. 30 00:03:14,000 --> 00:03:15,720 Uh… well… 31 00:03:17,080 --> 00:03:19,440 How about staying over tonight? 32 00:03:19,520 --> 00:03:22,640 It's already dark, so if you walk back, 33 00:03:22,720 --> 00:03:24,200 it might be dangerous. 34 00:03:26,960 --> 00:03:29,640 Mmm, it's okay. 35 00:03:29,720 --> 00:03:31,160 My dorm's just right over there. 36 00:03:32,760 --> 00:03:34,680 It's just a short walk. 37 00:03:39,880 --> 00:03:41,040 Good night. 38 00:04:00,040 --> 00:04:02,720 She actually asked me to stay over. 39 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 Why did I turn her down? 40 00:04:04,280 --> 00:04:06,680 What if I turned back and said, "I've changed my mind"? 41 00:04:06,760 --> 00:04:08,760 Ugh, that'd be so weird. 42 00:04:27,080 --> 00:04:28,560 Is this how I should blow it? 43 00:04:34,760 --> 00:04:35,600 Hey. 44 00:04:37,360 --> 00:04:38,760 Wait, I'll help. 45 00:04:47,680 --> 00:04:50,000 Maewnam, wait here for a sec. 46 00:05:03,440 --> 00:05:06,160 Towel and pajamas! 47 00:05:10,280 --> 00:05:13,160 Here you are. And there's a new toothbrush in the bathroom. 48 00:05:13,240 --> 00:05:15,520 Okay, thank you. 49 00:05:22,880 --> 00:05:27,520 Som, Maewnam is staying over tonight. 50 00:05:27,600 --> 00:05:31,200 Do you think we should sleep in bed together? 51 00:05:31,280 --> 00:05:35,840 Or should I sleep on the floor and let her take the bed? 52 00:05:36,760 --> 00:05:37,600 Here you are. 53 00:05:39,880 --> 00:05:43,120 Option one. Sleep together. 54 00:05:43,200 --> 00:05:46,840 Option two. I sleep on the floor, and she sleeps on the bed. 55 00:05:49,880 --> 00:05:50,840 Left or right? 56 00:05:53,520 --> 00:05:55,800 One? Sleep together? 57 00:05:56,720 --> 00:05:58,720 How can we do that? 58 00:05:58,800 --> 00:06:01,600 Ugh, go out to get food. 59 00:06:02,200 --> 00:06:03,480 I'm not talking to you anymore. 60 00:06:05,080 --> 00:06:07,360 How could we sleep together? 61 00:06:07,440 --> 00:06:09,880 It's better if I sleep on the floor and she takes the bed. 62 00:06:09,960 --> 00:06:11,040 Okay. 63 00:06:11,960 --> 00:06:14,520 I'll sleep on the floor, and you take the bed. 64 00:06:14,600 --> 00:06:17,800 No, no. I'll sleep on the floor, and you take the bed. That's better. 65 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 Hey, it's fine, Wan. You take the bed. 66 00:06:20,040 --> 00:06:21,360 I'll sleep on the floor. 67 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 Hey, no. 68 00:06:22,720 --> 00:06:24,200 Come on, Wan. 69 00:06:29,400 --> 00:06:30,720 Fine. 70 00:06:48,840 --> 00:06:50,120 You can't sleep? 71 00:06:52,160 --> 00:06:53,720 I don't want to sleep yet. 72 00:06:54,960 --> 00:06:57,280 I want to keep looking at you like this. 73 00:06:59,680 --> 00:07:04,360 I'm scared that if I close my eyes, I'll find that all this was just a dream. 74 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 You're exaggerating. 75 00:07:07,920 --> 00:07:09,320 I mean it. 76 00:07:09,400 --> 00:07:11,760 I'm so happy right now. 77 00:07:12,320 --> 00:07:15,080 And you? Are you happy too? 78 00:07:16,560 --> 00:07:17,480 Well, 79 00:07:19,240 --> 00:07:20,520 of course I'm happy. 80 00:07:28,360 --> 00:07:29,800 If you can't sleep… 81 00:07:33,040 --> 00:07:34,760 should we find something to do? 82 00:08:04,040 --> 00:08:06,040 Yay! Gotcha! 83 00:08:06,120 --> 00:08:08,360 Oh, come on, what is this?! 84 00:08:08,440 --> 00:08:09,720 I've got so many cards left! 85 00:08:09,800 --> 00:08:10,920 Fine, I give up. 86 00:08:11,000 --> 00:08:12,760 Wow, why did you give up so easily? 87 00:08:12,840 --> 00:08:16,240 Maewnam, the strongest person in the world, come on, get up. 88 00:08:17,360 --> 00:08:19,560 You want me to fight, right? 89 00:08:19,640 --> 00:08:22,800 - Come here! - Hey! Not like that! 90 00:08:22,880 --> 00:08:24,600 Not that kind of fighting! 91 00:08:25,160 --> 00:08:26,560 Don't fight me! 92 00:08:27,200 --> 00:08:29,520 Ugh, that's cheating! 93 00:08:30,880 --> 00:08:32,360 Don't fight like that! 94 00:08:32,440 --> 00:08:33,400 Stop! 95 00:08:34,679 --> 00:08:35,600 Give up yet? 96 00:08:35,679 --> 00:08:37,039 I'm not giving up! 97 00:08:47,360 --> 00:08:48,680 What? What happened? 98 00:08:48,760 --> 00:08:51,720 Whoa, Maewnam! 99 00:08:52,880 --> 00:08:54,480 Look at how you ate it so messily. 100 00:08:55,160 --> 00:08:57,360 Let me carefully wipe it off for you. Hang on. 101 00:08:57,440 --> 00:08:59,040 Whoa! 102 00:09:07,000 --> 00:09:08,720 Your mouth is all messy. 103 00:09:15,600 --> 00:09:16,760 Okay. 104 00:09:30,200 --> 00:09:31,560 Here. Do you want to wipe your hands? 105 00:09:31,640 --> 00:09:32,800 Thank you. 106 00:09:39,360 --> 00:09:40,480 Here. 107 00:09:42,080 --> 00:09:43,360 Hey. 108 00:09:44,400 --> 00:09:46,120 Is this you as a kid? 109 00:09:46,200 --> 00:09:48,480 Your makeup was pretty bold. 110 00:09:49,360 --> 00:09:50,920 Papa did my makeup. 111 00:09:51,000 --> 00:09:53,680 He said I looked pretty, 112 00:09:53,760 --> 00:09:55,920 and I actually believed him. 113 00:09:56,000 --> 00:09:57,440 Your dad's amazing. 114 00:09:57,520 --> 00:10:01,080 He can do everything, even makeup. 115 00:10:01,160 --> 00:10:05,120 I think your dad trained you for fashion week. 116 00:10:06,160 --> 00:10:09,280 If he heard that, he'd be so delighted. 117 00:10:10,960 --> 00:10:15,320 But honestly, Papa really was my everything. 118 00:10:16,120 --> 00:10:18,320 He cooked for me, 119 00:10:18,400 --> 00:10:20,680 took me to school, 120 00:10:20,760 --> 00:10:22,440 taught me how to swim 121 00:10:23,440 --> 00:10:25,560 and how to drive. 122 00:10:25,640 --> 00:10:29,880 The truth is, I grew up because of him. 123 00:10:30,720 --> 00:10:34,320 My mom passed away when I was three, and now I'm almost 30. 124 00:10:34,400 --> 00:10:36,200 I was always with him. 125 00:10:37,400 --> 00:10:42,600 But later, I barely ever went home to see him. 126 00:10:44,320 --> 00:10:46,160 It's been almost 100 days since he passed away. 127 00:10:46,760 --> 00:10:48,200 I really miss him. 128 00:11:05,720 --> 00:11:06,840 Hey! 129 00:11:06,920 --> 00:11:08,920 No, don't take that! 130 00:11:13,520 --> 00:11:15,400 You looked so pretty at university. 131 00:11:17,560 --> 00:11:18,960 And now I'm not pretty? 132 00:11:19,040 --> 00:11:20,440 You are. 133 00:11:20,520 --> 00:11:22,400 The older you get, the more beautiful you become. 134 00:11:23,520 --> 00:11:27,040 But I have memories with this one. 135 00:11:32,040 --> 00:11:34,640 Papa, I asked to move into a university dorm. 136 00:11:34,720 --> 00:11:35,800 You're okay with that, right? 137 00:11:35,880 --> 00:11:36,800 Here you are. 138 00:11:38,680 --> 00:11:42,120 Hey, answer me first. 139 00:11:42,200 --> 00:11:46,080 Aw, are you really leaving my side? 140 00:11:46,160 --> 00:11:49,480 If you go, how am I supposed to live? 141 00:11:49,560 --> 00:11:52,280 Come on. I'm going to study. 142 00:11:52,360 --> 00:11:54,000 Don't be so dramatic, okay? 143 00:11:54,080 --> 00:11:58,040 Bro, you want Wan to just stay stuck at home like you, huh? 144 00:11:58,960 --> 00:12:01,600 She'll come home on weekends. 145 00:12:01,680 --> 00:12:04,360 - True. It's not like I'm leaving forever. - Yeah, right. 146 00:12:04,440 --> 00:12:07,120 You two are in sync. 147 00:12:07,720 --> 00:12:09,000 You're taking her side, bro. 148 00:12:09,080 --> 00:12:10,040 Look at her now. 149 00:12:10,120 --> 00:12:13,480 If the alarm doesn't go off, she can't even wake up. 150 00:12:13,560 --> 00:12:15,400 I have to be the one waking her up. 151 00:12:15,480 --> 00:12:17,640 And if she lives on her own, what's she going to eat? 152 00:12:17,720 --> 00:12:20,800 She'll just eat bread and microwaved meals all day. 153 00:12:20,880 --> 00:12:24,680 No proper nutrition, no balanced diet at all. 154 00:12:24,760 --> 00:12:26,800 See? That's the problem. 155 00:12:26,880 --> 00:12:28,920 You've done everything for her. 156 00:12:29,000 --> 00:12:31,200 When will she ever learn to do things herself? 157 00:12:31,800 --> 00:12:32,680 Am I right? 158 00:12:32,760 --> 00:12:36,120 Let her face the world, okay? 159 00:12:36,200 --> 00:12:37,240 Exactly. 160 00:12:37,320 --> 00:12:40,760 I can do it on my own. I'm strong, you know. 161 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 I'm not forbidding you. I'm just worried. 162 00:12:43,560 --> 00:12:46,720 - I'm worried, okay? Can't I be worried? - Of course, you can worry. 163 00:12:46,800 --> 00:12:48,160 Send all your worries over here. 164 00:12:48,760 --> 00:12:50,280 Mmm, this is tasty. 165 00:12:50,360 --> 00:12:52,440 A father's heart, you know… 166 00:12:52,520 --> 00:12:56,880 When your kid leaves home, it's like lightning strikes right through it. 167 00:13:00,240 --> 00:13:02,360 I'm just kidding. 168 00:13:02,440 --> 00:13:04,480 Hey, it's raining. 169 00:13:04,560 --> 00:13:05,440 Eh? 170 00:13:05,520 --> 00:13:08,320 Wan, pack up the stuff in front of the store. I'll get the laundry. 171 00:13:08,400 --> 00:13:10,040 I'll go get the motorcycle. 172 00:13:10,600 --> 00:13:11,680 Hey, wait up! 173 00:13:36,760 --> 00:13:39,520 I don't know what you're going through, 174 00:13:40,240 --> 00:13:41,880 but don't stay out in the rain like this, 175 00:13:42,640 --> 00:13:43,920 or you'll get sick. 176 00:13:47,720 --> 00:13:49,480 Today might feel heavy, 177 00:13:50,520 --> 00:13:52,400 but problems are like the rain. 178 00:13:53,040 --> 00:13:54,640 Some days it pours hard. 179 00:13:55,880 --> 00:13:57,600 Sometimes, there's a storm, 180 00:13:57,680 --> 00:13:59,000 or sometimes it floods. 181 00:14:00,160 --> 00:14:01,240 But trust me, 182 00:14:02,040 --> 00:14:03,880 there will be a day when the rain stops. 183 00:14:11,000 --> 00:14:13,320 I was really down back then, 184 00:14:13,400 --> 00:14:16,480 but you came into my life and became a source of happiness to me. 185 00:14:17,320 --> 00:14:21,640 I'm really grateful that you helped me get a hold of myself. 186 00:14:23,200 --> 00:14:26,040 I was determined to thank you in person, 187 00:14:26,760 --> 00:14:29,520 but when I came, there was no one there. 188 00:14:29,600 --> 00:14:30,720 Excuse me. 189 00:14:31,440 --> 00:14:33,240 Oh! What did you come to buy, dear? 190 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 I just came to return an umbrella. 191 00:14:36,040 --> 00:14:38,920 A sister lent it to me last night. 192 00:14:39,000 --> 00:14:41,320 Oh, Wan lent it to you? 193 00:14:41,400 --> 00:14:43,720 Just leave it right there then. 194 00:14:45,440 --> 00:14:46,880 Is she here? 195 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 Wan is not here. 196 00:14:48,920 --> 00:14:50,720 She's moved to a dorm near her university. 197 00:14:52,840 --> 00:14:56,240 But I lived with intention. 198 00:14:56,320 --> 00:15:01,320 I studied hard, got into university, and became a professor nearby, 199 00:15:02,520 --> 00:15:04,120 all so I could meet you again. 200 00:15:04,840 --> 00:15:06,160 That's ten years. 201 00:15:07,160 --> 00:15:09,160 But it was worth the wait. 202 00:15:15,600 --> 00:15:16,560 Wait. 203 00:15:17,720 --> 00:15:22,320 I remember you told me back then that 204 00:15:22,400 --> 00:15:28,160 you were crying because your parents broke up, right? 205 00:15:30,240 --> 00:15:31,080 Yes. 206 00:15:32,120 --> 00:15:36,840 So does that mean they're back together now? 207 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 No, they never made up. 208 00:15:41,800 --> 00:15:42,680 Go then! 209 00:15:42,760 --> 00:15:45,520 Go wherever you want! Just get lost! I'm sick of you! 210 00:15:45,600 --> 00:15:47,440 I was leaving anyway! You don't need to tell me to! 211 00:15:47,520 --> 00:15:49,440 And I'm not coming back! 212 00:15:49,520 --> 00:15:52,280 Everything I have, I'm leaving to you. 213 00:15:52,360 --> 00:15:53,720 All this time we've been together, 214 00:15:53,800 --> 00:15:55,800 have you ever earned money for the family?! 215 00:15:55,880 --> 00:15:58,960 I've been the only one supporting this family! 216 00:15:59,040 --> 00:16:00,720 Let me talk to my daughter first. 217 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 No! 218 00:16:09,200 --> 00:16:10,720 What's the point of crying? 219 00:16:10,800 --> 00:16:12,760 It won't change anything. 220 00:16:12,840 --> 00:16:16,720 There's no place for the weak in this world. 221 00:16:16,800 --> 00:16:20,160 If you're not strong, you're totally worthless. 222 00:16:20,240 --> 00:16:22,360 A few years later, 223 00:16:23,280 --> 00:16:24,720 my mom remarried. 224 00:16:24,800 --> 00:16:27,920 When she did, it even made the news. 225 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 WEDDING OF THE YEAR, HISO COUPLE MOST SUITABLE COUPLE OF 2017 226 00:16:34,360 --> 00:16:35,240 I see. 227 00:16:35,320 --> 00:16:39,840 So Mouse Mart belongs to your new family, right? 228 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 Yes. 229 00:16:48,680 --> 00:16:50,000 So that means 230 00:16:50,800 --> 00:16:54,960 you're always helping others, doing Maewnam Service, 231 00:16:56,240 --> 00:16:58,480 because you don't want to spend their money, right? 232 00:17:02,720 --> 00:17:04,040 What was that sound, Wan? 233 00:17:05,640 --> 00:17:06,920 That must be Som. 234 00:17:07,000 --> 00:17:08,960 She probably wants to come into the room. 235 00:17:36,320 --> 00:17:40,960 YUTH PANICH 236 00:17:41,680 --> 00:17:42,800 Wan. 237 00:17:43,680 --> 00:17:44,760 Thank you. 238 00:17:45,640 --> 00:17:46,960 For what? 239 00:17:47,040 --> 00:17:49,720 For giving me a chance. 240 00:17:49,800 --> 00:17:54,400 I'll show you that I'll support you in everything. 241 00:17:55,800 --> 00:17:57,480 Yeah, yeah, I know. 242 00:17:57,560 --> 00:18:00,640 I'm going to sleep at home tonight. 243 00:18:00,720 --> 00:18:03,280 I'll try talking to my dad about Mouse Mart 244 00:18:03,360 --> 00:18:06,720 and see if there's any way to fix things. 245 00:18:06,800 --> 00:18:09,320 You're this lovely. 246 00:18:09,400 --> 00:18:11,120 How could I not give you a chance? 247 00:18:12,040 --> 00:18:13,880 I'm lovely, and do you love me? 248 00:18:16,160 --> 00:18:17,680 Say it. 249 00:18:18,920 --> 00:18:20,880 Get going already. 250 00:18:20,960 --> 00:18:22,360 Okay, fine. 251 00:18:32,760 --> 00:18:34,320 Thank you, my love. 252 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 What? I didn't hear that. 253 00:18:36,880 --> 00:18:38,240 Thank you, my love. 254 00:18:48,760 --> 00:18:51,400 Hello. Are you the owner of this grocery store? 255 00:18:51,480 --> 00:18:52,720 Yes, I am. 256 00:18:52,800 --> 00:18:54,320 Is there something wrong? 257 00:18:55,800 --> 00:19:00,200 We got a report recently about a break-in and assault. I'm here to follow up. 258 00:19:01,800 --> 00:19:04,680 Do you have any evidence? A description of the suspect? 259 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 I have CCTV footage. 260 00:19:07,400 --> 00:19:08,280 CCTV? 261 00:19:08,360 --> 00:19:12,280 Please copy the clip onto a flash drive and send it to the station. 262 00:19:12,360 --> 00:19:15,560 If the suspect returns, please call the police station right away. 263 00:19:16,280 --> 00:19:17,240 All right. 264 00:19:17,320 --> 00:19:18,480 Okay, thank you. 265 00:19:18,560 --> 00:19:21,120 - Um… is that all? - That's all. Thank you. 266 00:19:28,360 --> 00:19:29,680 Ugh. 267 00:19:29,760 --> 00:19:31,400 It took them long enough to come. 268 00:19:34,920 --> 00:19:37,200 Uncle, were you the one who filed the report for me? 269 00:19:37,280 --> 00:19:39,800 Why didn't you report it that day? 270 00:19:39,880 --> 00:19:43,760 I thought if I just threatened him, he wouldn't dare come back. 271 00:19:43,840 --> 00:19:46,400 Besides, I wasn't hurt or anything. 272 00:19:46,480 --> 00:19:48,360 Maewnam came and helped in time. 273 00:19:48,440 --> 00:19:50,520 Still, the police have to be aware. 274 00:19:51,240 --> 00:19:52,560 If this doesn't end here, 275 00:19:52,640 --> 00:19:55,280 there needs to be proof that you didn't start anything. 276 00:19:56,320 --> 00:19:57,720 Yes. 277 00:19:57,800 --> 00:19:59,760 I just don't get why it's always the victim 278 00:19:59,840 --> 00:20:02,480 who has to find the evidence and prove everything. 279 00:20:02,560 --> 00:20:04,440 That's just how our laws are. 280 00:20:05,240 --> 00:20:07,440 They wait until the victim gets hurt first. 281 00:20:07,520 --> 00:20:09,800 They don't protect you before anything happens. 282 00:20:11,280 --> 00:20:13,480 Anyway, just be careful, okay? 283 00:20:14,560 --> 00:20:15,520 Yes. 284 00:20:28,360 --> 00:20:30,720 Don't tease me, or it won't be pretty. 285 00:20:37,560 --> 00:20:40,520 Guys, I have something to tell you. 286 00:20:41,440 --> 00:20:43,560 You're going to say Wan is super cute again, aren't you? 287 00:20:43,640 --> 00:20:45,320 Do you have any other words to say? 288 00:20:45,400 --> 00:20:46,960 I do. 289 00:20:47,040 --> 00:20:51,080 Wan and I are dating now. 290 00:20:51,160 --> 00:20:53,960 What?! For real?! Congrats! 291 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 So? Spill it. What happened? 292 00:20:58,560 --> 00:21:00,800 I literally dropped my nail polish just to call you. 293 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 Don't be so dramatic. 294 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 Well, last night… 295 00:21:04,280 --> 00:21:05,680 Miss Sudteerak. 296 00:21:07,240 --> 00:21:09,480 I need to hang up now. I'm at my dad's place for some business. 297 00:21:09,560 --> 00:21:11,160 I'll tell you all about it soon. 298 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 Yes, Mon. 299 00:21:13,800 --> 00:21:16,360 Mr. Veerawat, have you ever analyzed this phrase? 300 00:21:16,440 --> 00:21:19,600 When one business grows, another one collapses. 301 00:21:19,680 --> 00:21:21,680 Isn't every step Mouse Mart takes forward 302 00:21:21,760 --> 00:21:24,640 also destroying grocery stores and small family-owned shops? 303 00:21:27,720 --> 00:21:31,040 Have you ever heard the term "crown shyness"? 304 00:21:31,640 --> 00:21:33,120 It's a natural phenomenon. 305 00:21:33,200 --> 00:21:35,960 The natural gaps that exist between treetops. 306 00:21:36,040 --> 00:21:41,600 Every tree has its own space to grow its branches 307 00:21:41,680 --> 00:21:43,520 in a way that avoids overlapping with others. 308 00:21:43,600 --> 00:21:47,520 And I'm going to make Mouse Mart a big tree, 309 00:21:47,600 --> 00:21:50,240 one that doesn't block others' light. 310 00:21:57,560 --> 00:21:59,960 Here you go. A nice cold drink. 311 00:22:00,040 --> 00:22:01,120 Here you are. 312 00:22:01,800 --> 00:22:06,080 By the way, your sales this month still look okay. 313 00:22:06,160 --> 00:22:10,320 We'll have to see how much they drop once Mouse Mart actually opens. 314 00:22:11,240 --> 00:22:14,440 I don't think Mouse Mart will open here anymore. 315 00:22:15,240 --> 00:22:17,600 Mouse Mart isn't opening here? 316 00:22:17,680 --> 00:22:19,800 Maewnam helped me. 317 00:22:24,120 --> 00:22:26,400 You two are dating now? 318 00:22:26,480 --> 00:22:29,920 Her dad owns Mouse Mart, so she said she'd talk to her family for you? 319 00:22:30,000 --> 00:22:31,680 To cancel the construction? 320 00:22:31,760 --> 00:22:33,280 Her stepdad, actually. 321 00:22:33,360 --> 00:22:34,840 Yeah, whatever. 322 00:22:34,920 --> 00:22:37,800 Honestly, I think it's going to be tough. 323 00:22:37,880 --> 00:22:43,080 Canceling a construction contract without solid grounds could lead to a lawsuit. 324 00:22:43,160 --> 00:22:44,520 Seriously? It's that bad? 325 00:22:44,600 --> 00:22:47,160 I'm just stating the facts. 326 00:22:47,760 --> 00:22:50,560 Maybe Maewnam has a way to help you. 327 00:22:51,960 --> 00:22:54,120 Hey, don't make that face. 328 00:22:54,200 --> 00:22:56,360 Your store's definitely going to make it. 329 00:23:00,960 --> 00:23:02,800 I hope so. 330 00:23:03,880 --> 00:23:07,520 This was my dad's store. My dad's home. 331 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 I won't give up. 332 00:23:12,320 --> 00:23:13,400 Good. 333 00:23:13,480 --> 00:23:15,680 And now that you've got someone supporting you, 334 00:23:15,760 --> 00:23:17,200 you can totally do this. 335 00:23:18,480 --> 00:23:21,280 So when's my friend getting someone, huh? 336 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 Ugh, no thanks. 337 00:23:23,440 --> 00:23:26,480 Just working already wears me out. 338 00:23:26,560 --> 00:23:28,360 But it's good you've got a girlfriend now. 339 00:23:28,440 --> 00:23:30,800 I don't have to babysit you anymore. 340 00:23:30,880 --> 00:23:32,920 Whoa. Listen to that. 341 00:23:33,000 --> 00:23:38,600 I'd never leave you. I'm sticking with you forever. 342 00:23:43,480 --> 00:23:45,960 Okay, okay, that's enough. 343 00:23:46,040 --> 00:23:47,840 - Let go! - No! 344 00:23:47,920 --> 00:23:49,600 Come on, let go. 345 00:23:49,680 --> 00:23:51,160 You're wrinkling my shirt. 346 00:23:51,920 --> 00:23:53,840 I've got to run now. I've got a client meeting. 347 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Thanks a lot, Noey. 348 00:23:56,560 --> 00:23:57,680 Here, take them. 349 00:23:59,400 --> 00:24:01,680 - You're not drinking this anymore? - Nope. 350 00:24:17,880 --> 00:24:20,480 I really need to move on from you now. 351 00:24:29,600 --> 00:24:31,840 I'll send the work over once it's done. 352 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Okay. Thank you so much. 353 00:24:33,000 --> 00:24:35,960 Mr. Vee, Miss Sudteerak is waiting to talk to you. 354 00:24:41,240 --> 00:24:44,560 I heard from Mon that you wanted to talk to me? 355 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 Yes. 356 00:24:46,240 --> 00:24:49,400 The new branch that's being built 357 00:24:49,480 --> 00:24:51,080 is right near my dorm. 358 00:24:52,280 --> 00:24:55,080 Construction has already been going on for a while. 359 00:24:55,960 --> 00:25:00,000 But I want to ask you to reconsider opening that branch. 360 00:25:00,880 --> 00:25:05,920 There's an old grocery store there, and I'm worried they'll be affected. 361 00:25:06,000 --> 00:25:08,800 But I'm not just here to beg. 362 00:25:08,880 --> 00:25:11,800 I want to suggest a new location. Inside the university. 363 00:25:11,880 --> 00:25:14,440 There are lots of students there, 364 00:25:14,520 --> 00:25:16,600 and the traffic flow is pretty good. 365 00:25:18,000 --> 00:25:20,680 It lines up with what you said in your interview just now. 366 00:25:20,760 --> 00:25:22,320 Is it possible? 367 00:25:26,320 --> 00:25:27,520 It's a great idea, 368 00:25:28,240 --> 00:25:31,280 but I think you're telling me a bit too late. 369 00:25:31,360 --> 00:25:34,080 The construction's already over 70% done. 370 00:25:34,160 --> 00:25:35,960 We can't cancel the contract. 371 00:25:36,040 --> 00:25:37,240 Why not? 372 00:25:37,320 --> 00:25:40,200 Well, it's a franchise location. Someone already bought the rights. 373 00:25:41,080 --> 00:25:43,120 And they've already started hiring staff. 374 00:25:43,200 --> 00:25:45,800 Even if we cancel the contract and refund the owner, 375 00:25:45,880 --> 00:25:48,080 what about the workers already in the system? 376 00:25:48,160 --> 00:25:50,440 They've all got families too. 377 00:25:50,520 --> 00:25:52,240 Wouldn't they be affected just as much? 378 00:25:55,480 --> 00:25:57,800 All done! 379 00:25:57,880 --> 00:25:59,400 Keep it for when you miss me, 380 00:25:59,480 --> 00:26:01,720 so you'll remember how pretty the maker is. 381 00:26:02,800 --> 00:26:06,280 Just knowing you're going home this weekend 382 00:26:06,360 --> 00:26:08,880 already makes me miss you like crazy. 383 00:26:10,680 --> 00:26:12,960 Can I miss you now? 384 00:26:13,040 --> 00:26:15,680 Of course, my love. 385 00:26:17,240 --> 00:26:19,040 You know, it's kind of great 386 00:26:19,120 --> 00:26:22,720 that Maewnam finally got together with that grocery sister. 387 00:26:24,520 --> 00:26:26,840 Let's invite Wan into our gang. 388 00:26:26,920 --> 00:26:29,160 We can go on couple dates, like a double date vibe. 389 00:26:29,240 --> 00:26:30,160 It'll be super fab. 390 00:26:30,920 --> 00:26:32,480 Nice. I love it. 391 00:26:33,120 --> 00:26:34,560 Come to think of it, Pinky, 392 00:26:34,640 --> 00:26:38,080 Wan is pretty close with your mom, right? 393 00:26:38,160 --> 00:26:42,760 How about telling your mom that Wan is dating Maewnam? 394 00:26:42,840 --> 00:26:44,760 We can also see how she reacts. 395 00:26:45,440 --> 00:26:46,960 Really? 396 00:26:47,040 --> 00:26:49,640 But would Maewnam be okay with us telling her? 397 00:26:52,480 --> 00:26:53,720 I'll ask first. 398 00:26:54,840 --> 00:26:57,840 Can we tell people you're dating Wan? 399 00:26:57,920 --> 00:27:01,120 Sure. I'm okay with it, and Wan is too. 400 00:27:01,960 --> 00:27:02,920 There you go. 401 00:27:05,040 --> 00:27:06,960 I'll try asking my mom. 402 00:27:08,280 --> 00:27:11,760 But if she's not okay with it, what do we do then? 403 00:27:16,880 --> 00:27:19,040 But if she is, 404 00:27:19,120 --> 00:27:21,680 then we won't have to hide it anymore, right? 405 00:27:23,160 --> 00:27:25,800 This timing is perfect. 406 00:27:25,880 --> 00:27:29,120 Maewnam is one of our close friends too. 407 00:27:30,920 --> 00:27:33,080 How about calling your mom and asking now? 408 00:27:36,360 --> 00:27:37,560 Okay. 409 00:27:44,840 --> 00:27:47,000 Ooh, speaking of the devil! 410 00:27:47,080 --> 00:27:49,600 Fern, my daughter's finally calling me! 411 00:27:49,680 --> 00:27:51,960 See? She misses her mother! 412 00:27:53,480 --> 00:27:55,040 Hey? What's up? 413 00:27:55,120 --> 00:27:57,000 Planning to come home for once? 414 00:27:57,760 --> 00:28:00,560 Geez, Mom, I've been working today. 415 00:28:00,640 --> 00:28:02,400 And why do you want me to go back? 416 00:28:02,480 --> 00:28:05,200 Do I even need a reason for that, huh? 417 00:28:05,280 --> 00:28:07,320 Come on. Can't you just check in and ask how I'm doing? 418 00:28:07,400 --> 00:28:10,000 "Are you doing okay, Mom?" "Have you eaten?" 419 00:28:10,080 --> 00:28:14,680 But no, when I talk too much, you say I'm annoying and naggy. 420 00:28:14,760 --> 00:28:15,640 Whatever. 421 00:28:15,720 --> 00:28:17,520 I'll just sit here all alone at home. 422 00:28:17,600 --> 00:28:18,800 Oh my gosh, Mom. 423 00:28:18,880 --> 00:28:21,640 That was so much drama without taking a breath. 424 00:28:21,720 --> 00:28:23,240 Why are you calling me anyway? 425 00:28:23,320 --> 00:28:25,440 Did you know Maewnam is dating someone now? 426 00:28:25,520 --> 00:28:28,520 Huh? Really? Who? 427 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 That grocery store sister. 428 00:28:30,160 --> 00:28:32,160 Huh? Wan didn't tell me anything! 429 00:28:32,240 --> 00:28:33,560 Yeah, I just found out too. 430 00:28:33,640 --> 00:28:35,240 That's why I called to tell you right away. 431 00:28:37,160 --> 00:28:38,040 I knew it. 432 00:28:38,120 --> 00:28:40,400 I was wondering why those two seemed so close. 433 00:28:41,200 --> 00:28:42,360 Phew… 434 00:28:43,040 --> 00:28:44,160 Phew what? 435 00:28:45,160 --> 00:28:46,520 I'm relieved. 436 00:28:46,600 --> 00:28:49,480 I was getting worried seeing her running the store all by herself. 437 00:28:49,560 --> 00:28:50,960 I thought she might be lonely. 438 00:28:51,040 --> 00:28:53,960 It's good she's got Maewnam now to look after her. 439 00:28:55,360 --> 00:29:00,040 Now I guess I'm the only one sitting here, old and lonely, watching over the salon. 440 00:29:00,120 --> 00:29:02,400 - What about me? - Stop it! 441 00:29:02,480 --> 00:29:04,720 Mom, that's enough. Quit the drama. 442 00:29:04,800 --> 00:29:06,600 I'll come home tomorrow, okay? 443 00:29:06,680 --> 00:29:10,120 Good! Come home so I can see your face. 444 00:29:10,200 --> 00:29:12,560 Tell me what you want to eat. I'll prepare it for you. 445 00:29:12,640 --> 00:29:13,600 Yes. 446 00:29:13,680 --> 00:29:14,680 Yeah. 447 00:29:15,960 --> 00:29:18,240 See? She called me already. 448 00:29:18,320 --> 00:29:20,080 I told you she misses me. 449 00:29:20,720 --> 00:29:22,520 - Stick your hand in already. - Okay, okay! 450 00:29:22,600 --> 00:29:24,680 Oh, and wait, did I hear right? Who's dating who? 451 00:29:24,760 --> 00:29:26,240 Wan and Maewnam are a couple now. 452 00:29:26,320 --> 00:29:27,280 Wan and Maewnam? 453 00:29:27,360 --> 00:29:28,240 Yep. 454 00:29:28,320 --> 00:29:30,840 - Aww, that's cute! Right, sis? - Yes, they are! 455 00:29:30,920 --> 00:29:32,360 Ugh, it's so hot, Fern! 456 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 What did she say? 457 00:29:35,320 --> 00:29:38,360 Mom seems okay with it. 458 00:29:38,440 --> 00:29:41,800 She even said she's relieved Maewnam is helping take care of Wan. 459 00:29:44,320 --> 00:29:47,640 That means there's nothing to worry about on our end. 460 00:29:49,520 --> 00:29:51,720 Pinky, you're going home tomorrow, right? 461 00:29:53,080 --> 00:29:55,600 Try talking to your mom then. 462 00:29:56,480 --> 00:29:58,360 I'll wait for the news here. 463 00:29:59,520 --> 00:30:01,400 Please? 464 00:30:06,440 --> 00:30:09,040 I love the nails you did for me so much. 465 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 You're amazing, babe. 466 00:30:14,040 --> 00:30:15,880 You should open a nail salon. 467 00:30:17,320 --> 00:30:22,120 {\an8}DID YOU TALK TO YOUR DAD ABOUT MOUSE MART YET? 468 00:30:22,200 --> 00:30:25,240 {\an8}HOW DID IT GO? 469 00:30:26,440 --> 00:30:30,040 {\an8}I'm sleeping alone tonight. I'm so lonely. 470 00:30:33,680 --> 00:30:37,760 I'M SLEEPING ALONE TONIGHT. I'M SO LONELY. 471 00:30:40,760 --> 00:30:45,840 {\an8}I'm lonely too. I'm working on my research all by myself. 472 00:30:47,080 --> 00:30:49,640 Then I'll go sit with you. 473 00:30:51,920 --> 00:30:54,960 Then I'll go sit with you. 474 00:30:56,080 --> 00:30:57,720 You're so cute, Wan! 475 00:30:58,520 --> 00:31:00,440 You're so cute, Wan! 476 00:31:02,720 --> 00:31:05,440 You got this, little Maewnam. 477 00:31:06,440 --> 00:31:09,600 You got this, little Maewnam. 478 00:31:09,680 --> 00:31:11,280 Thank you! 479 00:31:25,920 --> 00:31:27,160 YUTH PANICH 480 00:31:28,240 --> 00:31:30,120 CLOSED FOR ONE DAY. 481 00:31:31,480 --> 00:31:32,320 Wan. 482 00:31:34,760 --> 00:31:37,520 - Are you going to make merit for your dad? - Yes. 483 00:31:38,200 --> 00:31:39,800 I'll come with you. 484 00:31:45,200 --> 00:31:49,040 CLOSED FOR ONE DAY. 485 00:31:52,640 --> 00:31:58,320 Just as rivers full of water fill the vast ocean… 486 00:32:02,560 --> 00:32:03,800 Here's a plum soda for you. 487 00:32:03,880 --> 00:32:05,240 Oh, thank you. 488 00:32:08,680 --> 00:32:10,480 Whenever we used to come to make merit, 489 00:32:10,560 --> 00:32:12,840 Papa always bought me this. 490 00:32:12,920 --> 00:32:15,480 It's packed with ice, and it's always super sweet. 491 00:32:16,240 --> 00:32:18,280 I never liked it, 492 00:32:18,360 --> 00:32:19,920 but he loved it. 493 00:32:21,080 --> 00:32:24,120 Whoa… it really is sweet. 494 00:32:24,200 --> 00:32:25,920 How could he even drink this? 495 00:32:26,000 --> 00:32:28,520 I guess it was a taste he was just used to. 496 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 I wish he could have one again. 497 00:32:39,560 --> 00:32:40,960 But honestly, 498 00:32:42,040 --> 00:32:46,920 I should have brought him here while he was still alive. 499 00:32:51,680 --> 00:32:53,200 I shouldn't have just said it. 500 00:32:57,280 --> 00:32:59,680 There were many times I said 501 00:33:00,880 --> 00:33:05,200 I'd go home for meals and then didn't. 502 00:33:06,200 --> 00:33:09,240 That makes me feel even worse. 503 00:33:09,320 --> 00:33:10,800 Wan, he knew. 504 00:33:11,440 --> 00:33:14,120 He knew you were busy. 505 00:33:15,600 --> 00:33:16,800 Honestly, 506 00:33:17,640 --> 00:33:21,640 someone like him never got mad at anyone. 507 00:33:22,760 --> 00:33:25,440 He was incredibly patient. 508 00:33:25,520 --> 00:33:29,040 It was just me yelling at everyone all the time. 509 00:33:32,160 --> 00:33:35,360 When I found out what kind of person he really was, 510 00:33:35,440 --> 00:33:40,840 I started wondering whether he was proud or disappointed in what I was doing. 511 00:33:43,200 --> 00:33:44,720 I kept thinking… 512 00:33:48,080 --> 00:33:50,600 I needed to make him proud. 513 00:33:51,320 --> 00:33:55,480 To show him that I was successful… 514 00:33:58,280 --> 00:34:01,520 by having a house, a car, 515 00:34:02,880 --> 00:34:05,920 and a stable job that would allow me to take care of him 516 00:34:06,000 --> 00:34:07,880 so he'd never have to work again. 517 00:34:09,440 --> 00:34:12,159 But I strayed so far from that point 518 00:34:13,320 --> 00:34:14,600 that sometimes, 519 00:34:15,880 --> 00:34:18,560 I didn't even come back to see him. 520 00:34:25,560 --> 00:34:26,880 Wan. 521 00:34:27,840 --> 00:34:29,159 Listen to me. 522 00:34:30,320 --> 00:34:32,960 I get it. Nothing in this world is free. 523 00:34:34,440 --> 00:34:36,920 You can't survive without money. 524 00:34:37,719 --> 00:34:39,920 The ones who say 525 00:34:40,000 --> 00:34:42,159 "money can't buy happiness" 526 00:34:42,239 --> 00:34:43,920 are already rich. 527 00:34:45,760 --> 00:34:47,360 What I'm trying to say is, 528 00:34:47,440 --> 00:34:51,440 if you keep your head down chasing money for them, 529 00:34:52,760 --> 00:34:56,560 and never once look up to see if they're still there, 530 00:34:57,600 --> 00:34:59,160 what's the point? 531 00:35:00,400 --> 00:35:02,920 We all have different circumstances in life. 532 00:35:03,800 --> 00:35:06,440 But if you know you've done your best 533 00:35:06,520 --> 00:35:08,880 under the circumstances you have to deal with, 534 00:35:09,920 --> 00:35:11,680 then don't beat yourself up. 535 00:35:14,920 --> 00:35:16,440 Give yourself some credit. 536 00:35:17,120 --> 00:35:19,000 Don't just criticize yourself all the time. 537 00:35:19,720 --> 00:35:21,080 Take it from me. 538 00:35:21,960 --> 00:35:23,520 If I can keep going, I will do it. 539 00:35:23,600 --> 00:35:25,120 If not, I'll take a break. 540 00:35:28,680 --> 00:35:30,920 Your life belongs to you, Wan. 541 00:35:32,960 --> 00:35:35,200 I believe you have the power to choose. 542 00:35:38,840 --> 00:35:40,280 Thank you, Uncle. 543 00:35:56,800 --> 00:35:57,880 CLOSED 544 00:35:57,960 --> 00:35:59,360 Closed? 545 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 Hey?! 546 00:36:00,680 --> 00:36:02,840 Closed? What do you mean, closed? 547 00:36:02,920 --> 00:36:05,200 - You're shutting down for good? - Why are you freaking out? 548 00:36:06,000 --> 00:36:08,160 "Closed"? What does that mean? 549 00:36:08,240 --> 00:36:10,040 Does that mean you're quitting? 550 00:36:10,120 --> 00:36:11,000 Wait… 551 00:36:13,000 --> 00:36:16,600 I wrote, "Closed for one day." Where's the other bit of the sign though? 552 00:36:18,080 --> 00:36:19,320 Did it blow away? 553 00:36:19,400 --> 00:36:20,880 You scared me. 554 00:36:20,960 --> 00:36:26,360 I thought you were closing the store and leaving me. 555 00:36:26,440 --> 00:36:28,840 Calm down. I'm not going anywhere. 556 00:36:31,040 --> 00:36:35,800 So, how did the talk go? 557 00:36:40,600 --> 00:36:41,680 Well, 558 00:36:42,880 --> 00:36:46,920 I did try, but… 559 00:36:50,160 --> 00:36:52,400 It's okay. I understand. 560 00:36:52,480 --> 00:36:54,440 I know you did your best. 561 00:36:54,520 --> 00:36:55,480 Thank you. 562 00:36:56,440 --> 00:36:58,080 I'm sorry, Wan. 563 00:36:58,160 --> 00:37:02,160 But I'll help you 1000%! 564 00:37:03,040 --> 00:37:04,640 Thanks. 565 00:37:06,240 --> 00:37:09,120 But the sign's still missing. 566 00:37:09,800 --> 00:37:11,920 I remember writing it, but… 567 00:37:12,000 --> 00:37:12,960 Wait, there it is! 568 00:37:17,560 --> 00:37:20,200 Or maybe I really have to shut this place down. 569 00:37:24,280 --> 00:37:25,680 It's okay. 570 00:37:25,760 --> 00:37:27,360 We'll open again tomorrow. 571 00:37:28,120 --> 00:37:30,920 I'll go print a new sign. There's a print shop over there. 572 00:37:33,000 --> 00:37:36,480 SOM SALON 573 00:37:36,560 --> 00:37:37,880 Bring the bowl, Fern. 574 00:37:37,960 --> 00:37:40,760 Honestly, this job suits you. Everything you do is half-boiled. 575 00:37:40,840 --> 00:37:44,120 - Ugh! Is that really how you see me? - Be careful. 576 00:37:44,200 --> 00:37:45,480 I always see you as the odd one. 577 00:37:45,560 --> 00:37:48,720 Look at you, all dressed up at the stove. Is this winter for you or something? 578 00:37:48,800 --> 00:37:51,000 Well, I have a date with a motorcycle driver. 579 00:37:51,080 --> 00:37:52,640 Another new one? 580 00:37:52,720 --> 00:37:53,800 - Hey. - Hey. 581 00:37:53,880 --> 00:37:55,320 - You never stop arguing, huh? - Hi there! 582 00:37:55,400 --> 00:37:57,400 Oh, hey, sweetie! How are you? 583 00:37:57,480 --> 00:37:59,080 - Smells amazing, right? - Yep. 584 00:37:59,160 --> 00:38:01,320 - We're having sukiyaki tonight? - Of course. 585 00:38:01,400 --> 00:38:05,880 I just suddenly craved sukiyaki with that fermented tofu sauce. 586 00:38:05,960 --> 00:38:06,920 No idea why. 587 00:38:07,000 --> 00:38:10,440 Maybe I just wanted a little pink in my life since you moved to the condo. 588 00:38:11,880 --> 00:38:14,800 Are you serving sukiyaki or sarcasm? 589 00:38:14,880 --> 00:38:16,040 Your head's next! 590 00:38:17,200 --> 00:38:18,920 What's up? Have you eaten yet? Do you want a bowl? 591 00:38:19,000 --> 00:38:21,680 Yes, and one more please. 592 00:38:21,760 --> 00:38:22,800 Someone's joining me. 593 00:38:26,480 --> 00:38:27,520 Hello, Mom. 594 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 Hello, sis. 595 00:38:28,680 --> 00:38:30,040 Hello! 596 00:38:30,680 --> 00:38:31,760 I'm sleeping here tonight. 597 00:38:31,840 --> 00:38:33,880 Really? All right! 598 00:38:33,960 --> 00:38:35,600 Sit down. I'll bring it over. 599 00:38:35,680 --> 00:38:37,040 My daughter is sleeping here! 600 00:38:46,560 --> 00:38:47,840 Thanks, Pinky. 601 00:38:50,000 --> 00:38:56,400 Staying here might not be as comfy or private as our condo. 602 00:38:57,000 --> 00:39:01,720 Even though I haven't told Mom who you are to me yet, 603 00:39:01,800 --> 00:39:05,200 I'm going to show her. 604 00:39:05,280 --> 00:39:06,680 Are you okay with that, babe? 605 00:39:07,680 --> 00:39:09,400 Mm-hmm, I'm okay. 606 00:39:11,920 --> 00:39:13,520 Hot! Hot! 607 00:39:14,120 --> 00:39:17,120 It's hot! Chom, help me. 608 00:39:17,200 --> 00:39:18,920 Coming. 609 00:39:19,000 --> 00:39:20,960 - Fern, bring the rest. - Here you are. 610 00:39:21,040 --> 00:39:22,400 - This one's mine. - It's yours. 611 00:39:22,480 --> 00:39:23,320 Yeah. 612 00:39:23,400 --> 00:39:25,360 - That's for you, little sis. - Thank you. 613 00:39:25,440 --> 00:39:27,160 That's yours. Bring the fried dumplings too. 614 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Oh yeah, we have those too. 615 00:39:28,280 --> 00:39:30,080 If you're into bold flavors, 616 00:39:30,160 --> 00:39:32,760 feel free to add more chili, garlic, and fresh lime juice. 617 00:39:32,840 --> 00:39:35,000 - This looks so tasty, Mom. - Dumplings coming up. 618 00:39:35,080 --> 00:39:37,160 - Let's add dumplings too. - Crispy! 619 00:39:37,760 --> 00:39:38,960 Wow. 620 00:39:39,040 --> 00:39:40,400 Chopsticks, sis. 621 00:39:43,560 --> 00:39:46,160 Pinky, I don't eat dark leafy greens. 622 00:39:46,240 --> 00:39:47,880 I'll eat them for you then. 623 00:39:49,480 --> 00:39:51,760 Here, have some soft pork, your fav. 624 00:39:58,000 --> 00:40:01,160 So… you said you're sleeping here tonight? 625 00:40:01,240 --> 00:40:02,240 Why? What happened? 626 00:40:02,320 --> 00:40:04,640 Condo blackout? AC broke? 627 00:40:04,720 --> 00:40:06,360 I already gave the room back. 628 00:40:06,440 --> 00:40:07,360 Huh? 629 00:40:08,200 --> 00:40:10,680 I figured I'd just move back home. 630 00:40:10,760 --> 00:40:13,400 You weren't really comfortable with me being over there either, right? 631 00:40:14,040 --> 00:40:16,400 Well, not that much. 632 00:40:16,480 --> 00:40:17,800 Don't be dramatic. 633 00:40:17,880 --> 00:40:19,960 Fine. Move back home then. 634 00:40:20,040 --> 00:40:22,640 And what about her? Splitting up? 635 00:40:23,320 --> 00:40:26,320 Uh, no… 636 00:40:27,520 --> 00:40:28,960 Well… 637 00:40:29,560 --> 00:40:31,240 She's staying here with me. 638 00:40:32,960 --> 00:40:36,520 Thinking about it, this place is actually closer to the university, 639 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 so I invited her to move in with me. 640 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 Why? Is that a problem, Mom? 641 00:40:44,800 --> 00:40:46,920 Not at all. I'm fine with that. 642 00:40:47,000 --> 00:40:48,080 Make yourself at home. 643 00:40:48,800 --> 00:40:50,240 Thank you. 644 00:40:50,920 --> 00:40:52,560 Just stay together. Let's eat. 645 00:40:53,200 --> 00:40:55,200 - Let's eat. - It's sukiyaki, not rice. 646 00:40:55,760 --> 00:40:58,000 You're arguing, huh?! Whatever, it's still food, isn't it? 647 00:40:59,400 --> 00:41:01,120 Are you a sweat machine or what? 648 00:41:01,840 --> 00:41:03,920 Sukiyaki is spicy, okay? 649 00:41:55,680 --> 00:41:56,960 Papa. 650 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 Oh, hey, Wan. 651 00:41:59,840 --> 00:42:01,160 You're hungry already? 652 00:42:01,240 --> 00:42:03,440 I'm sorry. I took a while prepping. It's just finished. 653 00:42:03,520 --> 00:42:05,120 I was just about to call you. Come, let's eat. 654 00:42:10,600 --> 00:42:12,200 Sit down. 655 00:42:12,280 --> 00:42:14,000 Planning to eat standing, huh? 656 00:42:16,560 --> 00:42:18,480 Here, try it. 657 00:42:18,560 --> 00:42:21,560 Tell me if it tastes delicious as always. 658 00:42:21,640 --> 00:42:23,600 The veggies just went in, so they aren't quite soft yet. 659 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 Do you wait for me often before eating? 660 00:42:28,320 --> 00:42:31,480 Hmm… not really. 661 00:42:31,560 --> 00:42:34,720 If I'm too hungry, I just eat first. I won't wait. That's all. 662 00:42:37,000 --> 00:42:39,480 And when I said 663 00:42:39,560 --> 00:42:42,840 I'd come eat with you, 664 00:42:42,920 --> 00:42:44,920 but I didn't, 665 00:42:45,000 --> 00:42:46,560 how did you feel? 666 00:42:48,400 --> 00:42:51,200 It's okay. 667 00:42:52,120 --> 00:42:55,600 You're a grown-up now. You have responsibilities. 668 00:42:55,680 --> 00:42:56,920 I understand. 669 00:43:02,440 --> 00:43:03,960 I'm sorry. 670 00:43:06,520 --> 00:43:08,760 I'm sorry I didn't answer your call. 671 00:43:12,440 --> 00:43:16,720 I'm sorry I didn't come back to take care of you. 672 00:43:19,960 --> 00:43:24,120 I'm sorry I was so neglectful that I didn't even know you were sick. 673 00:43:28,560 --> 00:43:30,080 I'm sorry. 674 00:43:33,720 --> 00:43:37,040 I really did want to come back and be with you more, 675 00:43:38,960 --> 00:43:42,320 but I couldn't keep lying to myself when you asked me 676 00:43:42,400 --> 00:43:45,840 how work was going or if everything was okay. 677 00:43:47,640 --> 00:43:52,360 I'd always have to say, "It's going great, Papa," 678 00:43:52,440 --> 00:43:54,560 even if I didn't feel like that at all. 679 00:43:56,160 --> 00:44:00,040 I felt bad and didn't know how to answer you. 680 00:44:04,400 --> 00:44:05,840 Listen to me, Wan. 681 00:44:06,920 --> 00:44:13,080 In this world, no parent wants to see their child unhappy. 682 00:44:14,680 --> 00:44:17,480 That's why I always asked how you were. 683 00:44:18,200 --> 00:44:19,520 I was worried. 684 00:44:20,880 --> 00:44:25,200 And I'm sorry too if I ever made you feel bad. 685 00:44:35,560 --> 00:44:37,080 I love you, Papa. 686 00:44:39,240 --> 00:44:40,320 I know. 687 00:44:41,040 --> 00:44:42,360 I love you too. 688 00:44:43,240 --> 00:44:46,200 But at least I don't have to worry anymore. 689 00:44:46,280 --> 00:44:50,240 You've got someone good by your side. 690 00:44:51,360 --> 00:44:53,280 I've seen it. 691 00:44:55,440 --> 00:44:57,760 Now come on, let's eat mala! 692 00:44:57,840 --> 00:44:59,800 I've been waiting for you forever. 693 00:45:01,720 --> 00:45:03,080 If it's too spicy, just drink water. 694 00:45:03,160 --> 00:45:06,960 - I might have overdone it today. - Eat up, Papa. 695 00:45:10,760 --> 00:45:12,920 Lots of chicken! 696 00:45:48,400 --> 00:45:49,720 I miss you. 697 00:46:09,760 --> 00:46:13,240 Wan, is something urgent? 698 00:46:13,320 --> 00:46:15,320 Why are you here so early? 699 00:46:15,400 --> 00:46:17,600 There are two things, actually. 700 00:46:17,680 --> 00:46:19,720 I was going to talk to you last night, 701 00:46:19,800 --> 00:46:22,280 but it got too late, so I didn't want to bother you. 702 00:46:22,360 --> 00:46:24,400 I got up early and came to talk here. 703 00:46:25,360 --> 00:46:26,400 What's up? 704 00:46:28,400 --> 00:46:30,440 Are you free today? 705 00:46:30,520 --> 00:46:32,400 Can I use Maewnam Service? 706 00:46:34,000 --> 00:46:35,920 What do you want to hire me to do? 707 00:46:38,200 --> 00:46:39,400 Renovate the store. 708 00:46:49,440 --> 00:46:51,600 Back when we weren't talking, 709 00:46:51,680 --> 00:46:55,360 I actually thought about closing the store down because of Mouse Mart. 710 00:46:56,560 --> 00:46:59,520 I kept thinking about what I should do. 711 00:46:59,600 --> 00:47:01,840 Should I go back to a full-time job? 712 00:47:02,960 --> 00:47:05,080 Should I ask for my old job back, 713 00:47:06,240 --> 00:47:08,040 turn the grocery store into a food store, 714 00:47:09,040 --> 00:47:12,360 or just do something else entirely? 715 00:47:14,240 --> 00:47:16,120 But in the end, I changed my mind. 716 00:47:17,200 --> 00:47:19,160 I realized something. 717 00:47:19,240 --> 00:47:21,560 How could I give up without even putting up a fight? 718 00:47:23,080 --> 00:47:24,800 But the most important thing is, 719 00:47:26,280 --> 00:47:28,040 right now, I'm not fighting alone anymore. 720 00:47:30,360 --> 00:47:33,080 I have a partner who's ready to fight beside me. 721 00:47:33,160 --> 00:47:34,280 Right? 722 00:47:36,240 --> 00:47:37,520 You know what? 723 00:47:38,080 --> 00:47:42,080 The way you think is seriously the coolest, Wan. 724 00:47:43,240 --> 00:47:44,240 Let's go. 725 00:47:47,440 --> 00:47:48,680 {\an8}MAEWNAM SERVICE 726 00:47:50,200 --> 00:47:51,760 So what's the second thing? 727 00:47:58,160 --> 00:47:59,240 I miss you. 728 00:47:59,320 --> 00:48:00,440 I want to hug you. 729 00:48:12,240 --> 00:48:13,360 Let's go now, shall we? 730 00:48:15,720 --> 00:48:17,960 Have you picked a name yet? 731 00:48:18,040 --> 00:48:19,560 I have. 732 00:48:19,640 --> 00:48:20,800 I'll write it down. 733 00:48:25,360 --> 00:48:26,360 Here. 734 00:48:29,080 --> 00:48:32,000 Are you sure about this name? 735 00:48:33,360 --> 00:48:34,240 This is the one. 736 00:48:34,320 --> 00:48:36,840 It's straight to the point, and 100% our selling point. 737 00:48:39,640 --> 00:48:41,360 YUTH PANICH 738 00:49:20,840 --> 00:49:23,760 MAEWNAM SERVICE 739 00:49:50,400 --> 00:49:51,520 CHUM-LAE GROCERY 740 00:49:51,600 --> 00:49:53,000 It's done, Wan. 741 00:49:53,080 --> 00:49:54,080 Great job. 742 00:49:54,160 --> 00:49:55,440 Hey, Wan. 743 00:49:56,320 --> 00:49:57,640 Your top is stained with paint. 744 00:49:57,720 --> 00:49:58,720 Here? 745 00:49:58,800 --> 00:50:00,200 Don't wipe it. 746 00:50:00,280 --> 00:50:01,800 It will just smear more. 747 00:50:01,880 --> 00:50:03,840 You'd better go change your shirt. 748 00:50:03,920 --> 00:50:05,920 Okay. You can come down, right? 749 00:50:23,960 --> 00:50:27,160 Wan, are you seriously taking your top off? 750 00:50:30,800 --> 00:50:33,600 Well, it's got paint on it. 751 00:50:34,640 --> 00:50:36,360 I was just going to take it off to wash it. 752 00:51:01,480 --> 00:51:03,840 Do you want to take yours off to wash too? 753 00:52:53,520 --> 00:52:55,320 {\an8}April is supposed to be hot, 754 00:52:55,400 --> 00:52:57,440 {\an8}but you're the one who's adorable. 755 00:52:58,480 --> 00:53:00,280 {\an8}I know Mouse Mart opening here… 756 00:53:00,360 --> 00:53:02,280 {\an8}It might be a problem for my store, 757 00:53:02,360 --> 00:53:04,960 {\an8}but I'll make sure it won't be a problem for us. 758 00:53:05,040 --> 00:53:09,960 {\an8}How exhausting it must be to carry the weight of taking care of someone! 759 00:53:10,040 --> 00:53:12,000 {\an8}Teach my daughter some housework, will you? 760 00:53:12,080 --> 00:53:13,480 {\an8}Otherwise, what guy would ever like you? 761 00:53:13,560 --> 00:53:15,520 {\an8}Chompoo might not even like men. 762 00:53:15,600 --> 00:53:17,440 {\an8}Mouse Mart opens tomorrow. 763 00:53:17,520 --> 00:53:18,440 {\an8}Are you ready to fight? 764 00:53:18,520 --> 00:53:19,640 {\an8}Of course. 765 00:53:20,520 --> 00:53:23,800 {\an8}Because I've got you, Maewnam, right by my side. 54579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.