All language subtitles for Watching s07e01 Migrating

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:07,940 It was boredom at first sight. 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,460 You could hardly call him right. 3 00:00:11,940 --> 00:00:14,320 He is no one to Mr. 4 00:00:14,740 --> 00:00:17,400 Right. So what do I say now? 5 00:00:19,180 --> 00:00:22,660 But then I'm not so ideal. 6 00:00:23,060 --> 00:00:29,880 I'm not gentle or genteel. So the question should be what does he... 7 00:00:41,810 --> 00:00:43,250 Oh, I'm never going to get out today. 8 00:00:43,690 --> 00:00:46,710 No, you see, I've always tried to teach my children by example. 9 00:00:46,970 --> 00:00:47,970 Gerald! 10 00:00:48,150 --> 00:00:50,930 Oh, if you're not doing anything, cool my tea for me, will you? 11 00:00:53,070 --> 00:00:54,710 Don't be disgusted. Use your book. 12 00:00:55,850 --> 00:00:58,010 Oh, God, I've lost the other one now. Careful. 13 00:00:58,910 --> 00:01:00,070 Oh, he looks smart. 14 00:01:00,510 --> 00:01:04,050 Now, if you're going off the idea of joining the Navy, that's all right by 15 00:01:04,269 --> 00:01:06,270 The Army's just as good and you won't get seasick. 16 00:01:06,470 --> 00:01:07,510 Well, I'm not joining anything. 17 00:01:08,140 --> 00:01:11,280 But you'll love the army. They teach you to walk backwards with mud on your face 18 00:01:11,280 --> 00:01:12,279 and shoot people. 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 I don't want to. 20 00:01:13,660 --> 00:01:14,660 Oh, here it is. 21 00:01:15,120 --> 00:01:18,240 Then what are you going to do? He's going to train to look after old people, 22 00:01:18,340 --> 00:01:19,780 especially those with mental problems. 23 00:01:20,100 --> 00:01:23,520 Oh, now that sounds very commendable. And where do you train for that? Here. 24 00:01:25,640 --> 00:01:26,640 You're not funny. 25 00:01:27,060 --> 00:01:29,060 No, but you are. You've got both of them on one eye. 26 00:01:30,560 --> 00:01:31,840 That's where the other one went. 27 00:01:32,400 --> 00:01:34,980 Oh, you could have told me. After all I do for you. 28 00:01:35,180 --> 00:01:36,018 Like what? 29 00:01:36,020 --> 00:01:37,640 Well, who does the shopping? I do. 30 00:01:38,030 --> 00:01:40,050 All right, well, what about the washing and ironing? I do. 31 00:01:40,250 --> 00:01:41,270 Who makes the meals? 32 00:01:41,510 --> 00:01:45,150 We do. All right, then, who eats them? You do. No, sons, this is never in. 33 00:01:45,530 --> 00:01:46,750 Gerald, that is not fair. 34 00:01:47,050 --> 00:01:49,710 I always say in Wednesday evenings I like a rest before the weekend. 35 00:01:51,330 --> 00:01:54,630 Oh, God, where have they gone? I should keep them on two pieces. It's raining. 36 00:01:54,930 --> 00:01:56,470 Do you want me to help you? No, thank you. 37 00:01:56,950 --> 00:01:58,570 Last time you put them on upside down. 38 00:01:58,950 --> 00:02:00,710 I went all the way to work thinking it was raining. 39 00:02:02,330 --> 00:02:04,070 I'm sorry, I promise not to do that again. 40 00:02:04,350 --> 00:02:06,770 I tell you what, if you tell me what time you're in tonight, I'll have your 41 00:02:06,770 --> 00:02:07,770 ready for you. 42 00:02:08,479 --> 00:02:09,880 Brenda, love, are you feeling all right? 43 00:02:10,100 --> 00:02:11,100 Yeah, fine, why? 44 00:02:11,180 --> 00:02:13,360 Oh, I just can't get used to you being so pleasant. 45 00:02:13,740 --> 00:02:15,500 I'm happy, that's all. Oh, you are, I see. 46 00:02:15,840 --> 00:02:18,200 Have you trod on somebody's pet hamster or something? 47 00:02:18,640 --> 00:02:20,460 It's great having a mother with a sense of humour. 48 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 Which mother's that? 49 00:02:21,900 --> 00:02:24,360 Look, it's no use you two changing the subject. 50 00:02:25,000 --> 00:02:27,640 Subject? There are too many people living here. 51 00:02:28,120 --> 00:02:31,200 She's right, you know. Yeah, so, when are you leaving? 52 00:02:44,970 --> 00:02:45,970 You OK? 53 00:02:46,650 --> 00:02:48,210 I am shattered. 54 00:02:48,930 --> 00:02:49,930 Oh, yes? 55 00:02:50,170 --> 00:02:53,070 Well, if you're making some tea, I wouldn't mind a cup. Then you get it. 56 00:02:53,310 --> 00:02:55,170 What? Oh, it doesn't matter. 57 00:02:55,830 --> 00:02:58,150 David, I was up five times last night. 58 00:02:58,470 --> 00:03:00,410 Yes. Tummy trouble, was it? 59 00:03:00,870 --> 00:03:02,250 No, it was daughter trouble. 60 00:03:02,850 --> 00:03:06,630 Zelda now had two more teeth than when she went to bed, and I paid the price. 61 00:03:07,010 --> 00:03:08,010 Bite you, did she? 62 00:03:08,750 --> 00:03:13,490 David, darling, I need help. OK, OK, I'll make some in a minute. I just want 63 00:03:13,490 --> 00:03:14,570 see how the Indians did it. 64 00:03:14,920 --> 00:03:16,120 Do you mind? This is serious. 65 00:03:16,480 --> 00:03:17,259 I'll say. 66 00:03:17,260 --> 00:03:19,540 Said on the radio we were 78 for three at close. 67 00:03:20,040 --> 00:03:24,300 David. This recorder's faulty. Leave it. You can watch your cowboy picture 68 00:03:24,300 --> 00:03:25,320 later. What? 69 00:03:25,780 --> 00:03:27,020 Not cowboys. 70 00:03:27,320 --> 00:03:28,319 They're cricketers. 71 00:03:28,320 --> 00:03:32,240 Although, come to think about it... David, we need a nanny. We can afford a 72 00:03:32,240 --> 00:03:33,420 nanny. That's where you're wrong, I'm afraid. 73 00:03:33,880 --> 00:03:37,880 Only yesterday I was involved in a major financial transaction which has left 74 00:03:37,880 --> 00:03:38,880 the coppers bereft. 75 00:03:39,420 --> 00:03:42,040 Bereft? This should, of course, build up again because business is reasonably 76 00:03:42,040 --> 00:03:45,180 healthy. But a major commitment to a continuing expenditure... David, this is 77 00:03:45,180 --> 00:03:48,640 your wife you're talking to, so you can cut the gobbledygook. What have you 78 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 blown it on? 79 00:03:49,740 --> 00:03:53,200 Well, my friend Julian put me in the way of a certain investment opportunity. 80 00:03:53,860 --> 00:03:57,660 One of his clients in financial difficulties was eager to divest himself 81 00:03:57,660 --> 00:03:58,660 major asset. 82 00:03:58,860 --> 00:04:02,220 I acquired Thame for a mere 20 % of its market value. 83 00:04:02,960 --> 00:04:06,960 Well, I hope this major asset can look after your children because at this rate 84 00:04:06,960 --> 00:04:08,380 I'm going to be dead by next weekend. 85 00:04:09,040 --> 00:04:10,960 Pam, it was just as bad for me, you know, last night. 86 00:04:11,300 --> 00:04:12,480 In fact, it was even worse. 87 00:04:12,840 --> 00:04:14,140 I was woken ten times. 88 00:04:14,620 --> 00:04:16,620 Every time you got up and every time you got back in. 89 00:04:44,170 --> 00:04:45,170 They'll be cutting you off. 90 00:04:45,710 --> 00:04:46,810 I've already paid this lot. 91 00:04:48,310 --> 00:04:51,030 Oh, no, I haven't. You'll be in jail next. 92 00:04:51,630 --> 00:04:53,050 It's just a cash flow problem. 93 00:04:53,730 --> 00:04:55,170 Flow means movement. 94 00:04:55,710 --> 00:04:57,810 There's certainly been none of that in your workshop lately. 95 00:04:58,510 --> 00:05:02,350 Well, things haven't sort of taken off since they sort of slowed down. Well, 96 00:05:02,490 --> 00:05:03,570 sort of stopped, actually. 97 00:05:03,830 --> 00:05:04,890 And whose fault was that? 98 00:05:05,230 --> 00:05:08,530 Out gallivanting with a funny one when you should be looking to your 99 00:05:08,530 --> 00:05:09,710 responsibilities at home. 100 00:05:10,350 --> 00:05:14,170 Is it any wonder that Lucinda felt the need to look for solace elsewhere? 101 00:05:14,570 --> 00:05:16,790 Mother, I did not go out gallivanting, as you call it. 102 00:05:17,550 --> 00:05:18,550 Look, 103 00:05:18,770 --> 00:05:21,830 we only met a few times when we shouldn't, and one of them was by 104 00:05:21,830 --> 00:05:22,830 it doesn't count. 105 00:05:23,130 --> 00:05:27,150 Where's Lucinda? Probably, well, every day. Because, I mean, they work together 106 00:05:27,150 --> 00:05:30,670 and they could get up to... Oh, we never even... Well, except for that once when 107 00:05:30,670 --> 00:05:32,830 I had that moustache on and it came off on us, so we didn't do that again. 108 00:05:34,610 --> 00:05:35,610 Do what? 109 00:05:36,450 --> 00:05:37,450 Kiss. Oh. 110 00:05:37,950 --> 00:05:42,370 But, Malcolm, why her, when you had the whole of Cheshire knocking at your door? 111 00:05:43,570 --> 00:05:47,130 Look, Mother, when Lucinda and me first got married, it was OK. 112 00:05:47,450 --> 00:05:50,990 In fact, it was great, and then as we sort of got to know each other, I think 113 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 both began to wonder. 114 00:05:52,190 --> 00:05:53,190 You certainly did. 115 00:05:53,510 --> 00:05:55,950 If you'd wondered any further, you'd have met round the other side. 116 00:05:56,950 --> 00:05:57,970 I said wonder. 117 00:05:58,390 --> 00:05:59,390 Oh, wonder. 118 00:06:00,290 --> 00:06:01,630 Yes, I know what you mean. 119 00:06:02,350 --> 00:06:05,790 Once you've licked the toffee off, all you're left with is an apple on a stick. 120 00:06:07,850 --> 00:06:08,850 Marriage, dear. 121 00:06:09,310 --> 00:06:11,310 You can't have stars in the eyes forever. 122 00:06:15,990 --> 00:06:19,830 And once the stars have gone, you start to notice things. 123 00:06:20,410 --> 00:06:21,970 And as you say, wonder. 124 00:06:23,350 --> 00:06:24,870 Yes, I can understand that. 125 00:06:26,130 --> 00:06:29,770 And I can see that her being a nurse might have given you extra cause for 126 00:06:29,770 --> 00:06:33,470 thought. And I suppose when she came home at night, you wondered just where 127 00:06:33,470 --> 00:06:34,470 those hands had been. 128 00:06:38,890 --> 00:06:41,950 Mother, you don't know what you're talking about. Yes, I do. I've seen them 129 00:06:41,950 --> 00:06:43,090 jimmies. Seen them on what? 130 00:06:44,890 --> 00:06:46,550 The hospital programme. 131 00:06:47,190 --> 00:06:50,330 With all those sick Yorkshiremen. Must be the climate. 132 00:06:51,970 --> 00:06:53,830 Mind, those gloves are awful thin. 133 00:06:54,370 --> 00:07:01,030 I'm sure there's no need to blow them up in that disgusting... Hello, Stoneway 134 00:07:01,030 --> 00:07:03,910 Motors. I mean, his mother's house. I mean, my mother's house. 135 00:07:04,390 --> 00:07:07,110 Malcolm? Oh, hello, David. I tried your garage. 136 00:07:07,610 --> 00:07:10,470 Yeah, I'm not there yet, but I will be when I get there. Nothing to do when he 137 00:07:10,470 --> 00:07:11,470 does. Shush. 138 00:07:12,010 --> 00:07:14,430 Pardon? No, not you. My mother's interfering again. 139 00:07:14,710 --> 00:07:15,710 You've got to get out, pal. 140 00:07:15,870 --> 00:07:17,110 Oh, no, it's not that easy. 141 00:07:17,470 --> 00:07:19,610 Anyway, could you spare me an hour sometime this morning? 142 00:07:20,170 --> 00:07:23,170 Yeah, I probably could, fine. Right, I'll see you outside the Coburg at 11. 143 00:07:23,610 --> 00:07:25,590 The Coburg? Oh, that's by... By. 144 00:07:26,430 --> 00:07:27,430 By. 145 00:07:28,410 --> 00:07:29,710 Who are you talking to? 146 00:07:30,190 --> 00:07:33,270 Malcolm. The video needs tuning. The Coburg? 147 00:07:33,510 --> 00:07:34,650 Yes, it's a pub near the river. 148 00:07:35,450 --> 00:07:36,990 And you're taking the video there? 149 00:07:37,500 --> 00:07:38,840 No, I'm just meeting Malcolm there. 150 00:07:39,620 --> 00:07:41,540 You're up to something. There's nothing wrong with that video. 151 00:07:41,880 --> 00:07:43,360 The stupid thing records the wrong station. 152 00:07:43,580 --> 00:07:47,740 No, the stupid thing that sets it records the wrong station. Our Gerald 153 00:07:47,740 --> 00:07:50,440 OK when he was here. Oh, well, he's the right age, isn't he? I mean, these 154 00:07:50,440 --> 00:07:51,680 things aren't designed for adults. 155 00:07:52,120 --> 00:07:54,800 Which is why you rang Malcolm. Yes. You lie. 156 00:07:55,260 --> 00:07:56,720 There's something else. What is it? 157 00:07:57,140 --> 00:07:59,260 Nothing. Are you playing around with him? 158 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 I beg your pardon? 159 00:08:02,760 --> 00:08:05,840 You're always up to something. If it's not golf, it's squash or taking some 160 00:08:05,840 --> 00:08:09,820 clients to the hospitality tent when you don't know the game outside tennis or 161 00:08:09,820 --> 00:08:13,740 tiddlywink. You just don't understand business, do you, Pamela? I don't play 162 00:08:13,740 --> 00:08:15,160 golf because I enjoy it. 163 00:08:15,420 --> 00:08:17,960 It's contacts and deals and connections and information. 164 00:08:18,320 --> 00:08:21,940 The golf is incidental. Rather like your wife and family. 165 00:08:22,280 --> 00:08:23,280 Oh, OK. 166 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 I'll give in. 167 00:08:24,520 --> 00:08:27,080 What? I'll just take up some other leisure activity. 168 00:08:27,770 --> 00:08:28,770 What shall I do? 169 00:08:28,830 --> 00:08:29,850 I've got to have exercise. 170 00:08:30,290 --> 00:08:33,690 After all, you don't want me in an early grave, do you? Well, I'd like some time 171 00:08:33,690 --> 00:08:34,690 to think about that one. 172 00:08:35,590 --> 00:08:39,190 Pamela, there's a lot of pressure in my job. Sport acts as a safety valve. 173 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 But fair do. 174 00:08:40,549 --> 00:08:43,570 Perhaps I ought to switch to something that you could get involved in. 175 00:08:43,870 --> 00:08:47,370 Well, if you're thinking of cricket and you want me to pounce about making 176 00:08:47,370 --> 00:08:51,430 triangular sandwiches and two -gallon pots of tea for some white -flanneled 177 00:08:51,430 --> 00:08:53,510 fairies, you can get stopped. 178 00:08:55,910 --> 00:08:56,910 Hope last. 179 00:08:57,639 --> 00:08:59,300 OK, I'll just think of something else, then. 180 00:09:01,860 --> 00:09:03,620 So, do you think Pam will take to it, then? 181 00:09:04,060 --> 00:09:05,240 I have sown the seed. 182 00:09:06,300 --> 00:09:07,300 Have you? 183 00:09:08,000 --> 00:09:09,640 And this was all part of the deal, was it? 184 00:09:10,420 --> 00:09:11,560 Yeah, four -wheel drive. 185 00:09:12,340 --> 00:09:13,680 We're over 20k new, you know. 186 00:09:14,360 --> 00:09:16,060 At the moment, I couldn't even raise 20 quid. 187 00:09:16,380 --> 00:09:17,840 I think other things are a bit tight. 188 00:09:18,620 --> 00:09:21,260 Well, if you want to take on the maintenance, I'll see you right, OK? 189 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 Yeah, fine. 190 00:09:23,700 --> 00:09:24,700 So, do you like her? 191 00:09:25,140 --> 00:09:26,780 Yeah, well, certainly seems well -equipped. 192 00:09:27,420 --> 00:09:28,420 And sound. 193 00:09:28,780 --> 00:09:30,020 Yeah, well, as far as I can tell. 194 00:09:30,300 --> 00:09:31,300 Mind you, I'm no expert. 195 00:09:32,180 --> 00:09:33,840 Although I do know a bit. Well, quite a bit. 196 00:09:34,660 --> 00:09:38,020 But I wouldn't say I was as expert as somebody who is an expert, so to speak. 197 00:09:39,280 --> 00:09:42,060 No one likes to stand up in court and swear on the Bible that she's OK, but 198 00:09:42,060 --> 00:09:42,879 sure she is. 199 00:09:42,880 --> 00:09:44,400 Because I've had experience with Leonard. 200 00:09:45,000 --> 00:09:49,460 I mean, looking after her is not stood on the Bible. I mean, absolutely not. 201 00:09:55,790 --> 00:09:57,310 You love them, though. Oh, of course. 202 00:09:58,090 --> 00:10:01,150 It's just that when you're with them all the time, well, the conversation does 203 00:10:01,150 --> 00:10:04,070 tend to get a bit... Childish. Well, exactly. 204 00:10:04,410 --> 00:10:07,950 And that came as a bit of a shock to you, did it? No, but the novelty wears 205 00:10:08,210 --> 00:10:11,250 I mean, with your best, everything's new and exciting. 206 00:10:12,150 --> 00:10:14,690 Well, then with the next, well, it's just like going back to the beginning 207 00:10:14,690 --> 00:10:17,710 again, and I can't explain it. You mean it's like getting halfway through your 208 00:10:17,710 --> 00:10:19,110 dinner and having to go back to the food? 209 00:10:19,650 --> 00:10:21,930 It's very much like that, actually, more than you know. 210 00:10:22,270 --> 00:10:23,270 How bad are you? 211 00:10:24,160 --> 00:10:27,440 And it's all right for him. He comes to one in after work, plays with them for 212 00:10:27,440 --> 00:10:29,060 half an hour. Then it's bye -bye, baby. 213 00:10:29,720 --> 00:10:30,940 Mummy will take you up. 214 00:10:31,240 --> 00:10:32,980 I've got these papers to look through. 215 00:10:33,260 --> 00:10:35,240 Changed a bit when she recorded their birthday. 216 00:10:36,100 --> 00:10:37,240 Still got that tape. 217 00:10:37,620 --> 00:10:40,920 So now you want someone to take over? No, I just want some help. 218 00:10:41,200 --> 00:10:45,820 Like a live -in nanny? Yeah. Who helps out just 24 hours a day. Are you sorry? 219 00:10:45,880 --> 00:10:46,880 Do you want... There. 220 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 I'll go. 221 00:10:51,020 --> 00:10:52,020 I'm going to have a go at this. 222 00:10:59,720 --> 00:11:00,720 Surprise, surprise! 223 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 David? 224 00:11:08,520 --> 00:11:09,520 Darling? 225 00:12:00,810 --> 00:12:01,810 Pan, 226 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 go easy. You'll break something. 227 00:12:03,470 --> 00:12:05,230 It'll be you if you don't open this door. 228 00:12:05,710 --> 00:12:08,290 Pamela, we're not letting you in here till you promise to behave yourself. 229 00:12:08,630 --> 00:12:09,630 Did you hear what she said? 230 00:12:09,830 --> 00:12:10,830 Yes, I heard. 231 00:12:11,050 --> 00:12:12,050 What did you promise? 232 00:12:12,350 --> 00:12:13,350 Oh, all right. 233 00:12:13,430 --> 00:12:14,430 Don't trust her. 234 00:12:15,290 --> 00:12:16,710 Stop it. You're blocking the children. 235 00:12:16,970 --> 00:12:17,689 That's right. 236 00:12:17,690 --> 00:12:18,870 He means these children. 237 00:12:19,470 --> 00:12:20,950 Let me in. 238 00:12:21,430 --> 00:12:22,430 She's mad. 239 00:12:23,990 --> 00:12:25,250 Yeah, I think she's a bit annoyed. 240 00:12:25,550 --> 00:12:26,550 I meant crazy. 241 00:12:26,940 --> 00:12:28,760 Only bought it so that we could be together more. 242 00:12:29,100 --> 00:12:31,140 Sailing is a sport the whole family can enjoy. 243 00:12:31,460 --> 00:12:34,500 I think her idea is to escape from the kids rather than take them with her. 244 00:12:34,680 --> 00:12:37,620 Escape? From our two little darlings? Yes, like you do. 245 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 Not from choice. 246 00:12:39,060 --> 00:12:41,100 It's my work that takes me away from them. 247 00:12:41,920 --> 00:12:43,700 I think she agrees. 248 00:12:44,120 --> 00:12:47,200 What's wrong with having a nanny? We can't afford one where you could have a 249 00:12:47,200 --> 00:12:48,119 gunboat and a boat. 250 00:12:48,120 --> 00:12:49,120 Whose side are you on? 251 00:12:49,220 --> 00:12:50,380 Let her in. No, don't. 252 00:12:51,360 --> 00:12:52,720 Pam, do you promise not to hit him? 253 00:12:53,820 --> 00:12:54,820 Pam? 254 00:12:55,390 --> 00:12:56,229 Are you there? 255 00:12:56,230 --> 00:12:57,230 Don't open it. 256 00:12:57,990 --> 00:12:59,670 I think she's gone. No, it's a trick. 257 00:13:01,210 --> 00:13:02,210 No sign. 258 00:13:02,850 --> 00:13:04,150 Let this be a warning to you, Malcolm. 259 00:13:04,470 --> 00:13:05,950 Don't get married. I've been married. 260 00:13:06,270 --> 00:13:07,470 Then don't do it again. 261 00:13:07,730 --> 00:13:10,050 It's all right if you're with a warm and loving person. 262 00:13:10,270 --> 00:13:12,270 No. Just get yourself a baby alligator. 263 00:13:12,510 --> 00:13:14,430 Even fully grown, they're easier to handle. 264 00:13:28,240 --> 00:13:29,260 Go through. I won't be long. 265 00:13:35,480 --> 00:13:36,480 Hello. 266 00:13:37,220 --> 00:13:41,680 Isn't electricity marvellous? It knows to make the fridge go cold and the 267 00:13:41,680 --> 00:13:42,680 to get hot. 268 00:13:43,560 --> 00:13:46,820 Yeah. Though it sometimes needs a bit of encouragement. 269 00:13:48,420 --> 00:13:50,080 How sporty is it? Don't move. 270 00:13:50,920 --> 00:13:53,320 Shh. For God's sake, listen. 271 00:13:54,380 --> 00:13:56,980 You can hear the little vaults creeping in at the bottom. 272 00:13:58,540 --> 00:13:59,540 Amps. Rick, pardon? 273 00:14:00,180 --> 00:14:01,180 Amps, the current. 274 00:14:01,200 --> 00:14:02,680 Oh, yeah, well, don't you worry about it. 275 00:14:03,600 --> 00:14:05,380 Brenda's changing. Yes, I've noticed. 276 00:14:05,660 --> 00:14:07,000 Do you think she's caught religion? 277 00:14:08,560 --> 00:14:12,440 No, no, into her old clothes. You see, David's bought a boat. He's made me 278 00:14:12,440 --> 00:14:14,340 honorary skipper and we're putting her in the water this afternoon. 279 00:14:15,020 --> 00:14:16,600 Crispin! No, no, the boat. 280 00:14:17,230 --> 00:14:20,170 The trouble is, Pam's gone missing, and David's stuck with the kids, and we 281 00:14:20,170 --> 00:14:23,450 wondered if you'd care to... Oh, I'd love to, Malcolm. I really would love 282 00:14:23,510 --> 00:14:26,210 The only problem is, I've promised to help my friend Enid with the Christmas 283 00:14:26,210 --> 00:14:28,770 shopping. She likes to get it done early while there's still light. 284 00:14:30,130 --> 00:14:32,410 Could you pass me that fish slice, could you? 285 00:14:34,530 --> 00:14:36,250 Oh, thank you. 286 00:14:40,250 --> 00:14:41,250 Excuse you. 287 00:14:42,350 --> 00:14:43,350 She haven't called yet. 288 00:14:43,570 --> 00:14:44,570 But Enid... 289 00:14:45,100 --> 00:14:46,240 I can't remember what I was looking for. 290 00:14:46,460 --> 00:14:49,280 Pamela. No, I don't think so. It was something smaller. 291 00:14:49,660 --> 00:14:50,700 She hasn't called here. 292 00:14:50,940 --> 00:14:52,500 No, I'm sure I've noticed. 293 00:14:52,940 --> 00:14:55,980 Your daughter's walked out on her kids. You as well. Oh, that's terrible. 294 00:14:56,380 --> 00:14:59,380 Pamela. Oh, of course. Yes, you haven't got any, have you? No. 295 00:14:59,580 --> 00:15:00,800 No, of course you haven't. Have you? 296 00:15:01,160 --> 00:15:03,580 And David was wondering whether you'd look after them this afternoon. 297 00:15:03,820 --> 00:15:05,140 Good heavens, is that the time? 298 00:15:05,400 --> 00:15:08,440 Well, I can't stand around here gossiping all day with you two. I've got 299 00:15:08,440 --> 00:15:11,800 and help... Enid. Enid, with her... Christmas shopping. 300 00:15:13,150 --> 00:15:16,390 And if you find what I was looking for, just put it to one side, will you? Hey, 301 00:15:16,450 --> 00:15:17,450 I'll put it with the others. 302 00:15:19,090 --> 00:15:20,410 Is he all right? 303 00:15:21,610 --> 00:15:22,610 Now, 304 00:15:22,970 --> 00:15:26,330 if Pamma calls, just say goodbye to her for me, will you? 305 00:15:26,650 --> 00:15:27,650 Goodbye? Goodbye. 306 00:15:27,830 --> 00:15:31,290 Oh, Cheerio and Brenda, have a lovely christening. 307 00:15:31,610 --> 00:15:34,070 And if you catch a cold, it's your own fault for going in without a scarf. 308 00:15:36,430 --> 00:15:38,770 She's funny, isn't she? Yeah, but not enough to be put away. 309 00:15:39,390 --> 00:15:40,390 I'll talk to you any day. 310 00:15:40,590 --> 00:15:41,169 For you? 311 00:15:41,170 --> 00:15:42,610 Yeah. I'd seem to do without. 312 00:16:12,360 --> 00:16:13,360 Yeah, no problem. 313 00:16:13,800 --> 00:16:15,180 Sorry I didn't get down in time. 314 00:16:15,760 --> 00:16:16,940 Still no sign of Pam? 315 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 No. 316 00:16:18,920 --> 00:16:22,080 Brent, could you do me a favour and keep an eye on the kids while I nip round to 317 00:16:22,080 --> 00:16:22,839 the clubhouse? 318 00:16:22,840 --> 00:16:24,720 I need to complete some formalities. 319 00:16:25,380 --> 00:16:26,380 Oh, aye. 320 00:16:27,020 --> 00:16:28,420 Register for the birth and everything. 321 00:16:29,180 --> 00:16:30,180 OK. 322 00:16:49,770 --> 00:16:50,770 It shan't be long. 323 00:16:51,930 --> 00:16:53,630 Shall I really have a go, dear? 324 00:16:54,950 --> 00:16:56,290 I've caught something. 325 00:16:58,610 --> 00:16:59,630 Is it a fly? 326 00:16:59,910 --> 00:17:02,330 No. Is it a beetle? No. 327 00:17:03,170 --> 00:17:04,170 Is it a cow? 328 00:17:06,190 --> 00:17:07,869 No, too many legs. 329 00:17:10,050 --> 00:17:11,050 Same again, Julian? 330 00:17:11,710 --> 00:17:12,750 Yes, why not? 331 00:17:14,790 --> 00:17:16,329 You got her in all right, I see. 332 00:17:16,890 --> 00:17:19,510 Well, my chap did. I was otherwise engaged. 333 00:17:19,950 --> 00:17:20,950 Of course. 334 00:17:21,270 --> 00:17:22,209 Reliable, is he? 335 00:17:22,210 --> 00:17:23,210 Oh, first rate. 336 00:17:23,650 --> 00:17:26,730 He's squaring her up right now. Yes, I saw as I came by. 337 00:17:27,150 --> 00:17:28,610 Brought his own skivvy, I noticed. 338 00:17:30,210 --> 00:17:31,210 Cleaning woman. 339 00:17:35,170 --> 00:17:36,870 Yes, they're a sort of a team. 340 00:17:38,030 --> 00:17:39,130 Looks as if they're finished. 341 00:17:41,370 --> 00:17:45,910 Oh, er... It's all right. They can come in as long as they don't stay. 342 00:17:46,640 --> 00:17:49,660 Yes, but you see, Julian, they'll be rather dirty. Whoops, you're right. 343 00:17:49,660 --> 00:17:50,660 not. What? 344 00:17:50,900 --> 00:17:52,120 They've got kids with them. 345 00:17:54,280 --> 00:17:55,800 Well, they should probably register birth. 346 00:17:56,160 --> 00:17:57,580 Maybe they'll do deaths as well. 347 00:17:58,220 --> 00:17:59,220 Oh, hi. 348 00:18:04,500 --> 00:18:06,360 Right, everything's done that needs to be done. 349 00:18:08,120 --> 00:18:09,420 And the cabin's locked. 350 00:18:09,740 --> 00:18:10,740 And the brake's on. 351 00:18:11,000 --> 00:18:12,560 Oh, yes. 352 00:18:13,600 --> 00:18:15,200 Mummy dropped you off there, didn't she? 353 00:18:15,660 --> 00:18:17,260 I'd have said dropped you in it meself. 354 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 Actually, 355 00:18:19,780 --> 00:18:21,040 I'm afraid it's members only. 356 00:18:21,560 --> 00:18:22,560 Oh, I thought so. 357 00:18:22,980 --> 00:18:23,980 Cheers. 358 00:18:38,030 --> 00:18:41,430 third party scour in the country looking for you. Oh, don't talk rubbish. I'm 359 00:18:41,430 --> 00:18:42,930 not. Your photo's on all the buses. 360 00:18:43,270 --> 00:18:46,270 That's because you didn't pay a fare. I don't use buses. 361 00:18:46,570 --> 00:18:49,090 Look, I came round here hoping for some help and support. 362 00:18:49,450 --> 00:18:50,690 It's not much to ask. 363 00:18:51,030 --> 00:18:52,030 No, it's not. 364 00:18:52,210 --> 00:18:53,790 Put Coronation Street on, Gerald. 365 00:18:54,010 --> 00:18:55,370 Mother! I'm sorry. 366 00:18:55,670 --> 00:18:57,050 It's all right, I'll catch the repeat. 367 00:18:58,170 --> 00:18:59,430 Now, what was it, love? 368 00:18:59,910 --> 00:19:04,150 All I'm after is a little bit of help in bringing up his children in that 369 00:19:04,150 --> 00:19:07,510 enormous house he insists we live in. I thought the house was your idea. 370 00:19:07,950 --> 00:19:11,530 Oh, that's all I need, isn't it? Now me own mother's turning against me. No, no, 371 00:19:11,530 --> 00:19:15,090 look, I wouldn't... Wait, you said he went out and bought himself a ship? A 372 00:19:15,090 --> 00:19:16,090 boat. 373 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 A boat? 374 00:19:18,890 --> 00:19:19,889 Big, is it? 375 00:19:19,890 --> 00:19:20,889 Big enough. 376 00:19:20,890 --> 00:19:22,450 Then he'll be wanting a crew, I suppose. 377 00:19:22,810 --> 00:19:24,310 What? No, Mother! 378 00:19:26,830 --> 00:19:30,450 Gerald, you haven't even seen it yet. You could try it for six months, and if 379 00:19:30,450 --> 00:19:33,310 you don't like it, you could try it for another six months. 380 00:19:33,670 --> 00:19:34,670 Mother! 381 00:19:35,090 --> 00:19:36,830 Sorry, love. Now, what were you saying? 382 00:19:43,040 --> 00:19:44,280 Yes. On your own? 383 00:19:45,040 --> 00:19:47,660 No, I've got a six -foot Icelandic belly dancer with me. 384 00:19:48,980 --> 00:19:51,640 Oh, well, that's a slight improvement. I heard that. 385 00:19:52,260 --> 00:19:55,300 You started with the sarcasm. You're milled on to the grill. 386 00:19:55,620 --> 00:19:56,620 Oh, I've already eaten. 387 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 You have not. 388 00:19:57,800 --> 00:20:00,520 Yeah, I'll just have some of this trifle. I've been to New Brighton with 389 00:20:00,740 --> 00:20:01,740 Oh, really? 390 00:20:01,940 --> 00:20:05,880 So while I'm perspiring over a hot grill pan, you're going out with a Toxteth 391 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 trollop. 392 00:20:07,980 --> 00:20:11,260 I've had just about enough of you insulting Brenda. I won't stand for it. 393 00:20:11,530 --> 00:20:12,810 There's a seat right behind you. 394 00:20:13,510 --> 00:20:16,290 Now, look, Mother, I'm warning you... Oh, don't be so melodramatic, Malcolm. 395 00:20:16,730 --> 00:20:19,310 The fact that I don't approve of her is hardy news. 396 00:20:19,810 --> 00:20:23,890 And when it comes to rude remarks, well, I can scarcely compete with her. 397 00:20:24,390 --> 00:20:27,610 If she were bitten by a cobra, it'd be the snake had died. 398 00:20:29,130 --> 00:20:31,670 Well, that's why you're completely out of date. Brenda's changed. 399 00:20:31,970 --> 00:20:33,330 She's a different person. 400 00:20:33,770 --> 00:20:34,770 Brenda? Yes. 401 00:20:34,890 --> 00:20:37,650 You'd better get some glasses. You've been taking out the wrong person. 402 00:20:37,870 --> 00:20:39,890 Mother, look... She's conning you. 403 00:20:40,620 --> 00:20:42,120 She's realised you're on the rebound. 404 00:20:42,540 --> 00:20:46,020 If she's going to hook you properly, she must be a little more cunning than she 405 00:20:46,020 --> 00:20:47,020 was last time. 406 00:20:47,220 --> 00:20:50,480 Believe me, women know these things. Yeah, well, you certainly do. Look, at 407 00:20:50,480 --> 00:20:53,900 moment, she's probably off along New Brighton Promenade, eyeing up an 408 00:20:53,900 --> 00:20:57,700 alternative in case you see through her. Actually, she's not. She's gone home. 409 00:20:57,940 --> 00:21:01,160 Home to a warm and caring mother who knows what's best for her children. I 410 00:21:01,500 --> 00:21:02,840 I've just put her on the train. 411 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Oh, good. 412 00:21:04,360 --> 00:21:07,120 Though only it would have been preferable. Right. That's it. 413 00:21:07,360 --> 00:21:08,560 That's the last straw. 414 00:21:28,910 --> 00:21:29,910 She's still here. Who? 415 00:21:30,410 --> 00:21:31,369 What's her name? 416 00:21:31,370 --> 00:21:32,370 Pamela. 417 00:21:32,970 --> 00:21:35,250 She says she's left him and I think she wants to stay here. 418 00:21:35,530 --> 00:21:37,390 Well, she is your daughter and she is upset. 419 00:21:37,750 --> 00:21:40,590 Yes, but she's got a husband and children and a home and a guest room on 420 00:21:40,590 --> 00:21:41,650 mezzanine with a jacuzzi ensuite. 421 00:21:42,490 --> 00:21:43,690 What's that got to do with anything? 422 00:21:43,910 --> 00:21:45,990 Well, I don't know, but she was always telling me about it. 423 00:21:46,770 --> 00:21:48,110 How can I get rid of her? 424 00:21:48,630 --> 00:21:51,850 I suppose she should go home, even if it's just for the kids' sake. That's 425 00:21:51,850 --> 00:21:54,370 right. That's right. As well as for my sake. 426 00:21:55,210 --> 00:21:56,770 But we've got to be subtle. 427 00:21:57,110 --> 00:21:58,110 Subtle. 428 00:21:58,730 --> 00:21:59,730 Let's think subtle. 429 00:22:00,810 --> 00:22:02,350 Here, purple sprites. 430 00:22:08,690 --> 00:22:09,690 Well, 431 00:22:10,310 --> 00:22:13,090 if you leave them and you have half of everything, which one of the kids will 432 00:22:13,090 --> 00:22:13,629 you have? 433 00:22:13,630 --> 00:22:16,190 Oh, don't say that. I'll have both my babies. 434 00:22:16,590 --> 00:22:18,290 He's got them now. I know he has. 435 00:22:18,750 --> 00:22:20,130 Oh, you're not going for them, though? 436 00:22:20,590 --> 00:22:22,270 No, I'm teaching him a lesson. 437 00:22:22,990 --> 00:22:24,590 Hiya, Bran. Hiya. You all right? 438 00:22:24,850 --> 00:22:25,910 Do I look all right? 439 00:22:26,210 --> 00:22:27,430 I've seen you worse. 440 00:22:27,880 --> 00:22:28,880 Gentle. 441 00:22:29,120 --> 00:22:30,120 Gentle. 442 00:22:30,760 --> 00:22:31,960 Pamela. Yes? 443 00:22:32,260 --> 00:22:33,280 I've brought you this. 444 00:22:33,840 --> 00:22:34,799 What is it? 445 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 It's a present. 446 00:22:36,400 --> 00:22:37,780 A present? Yes. 447 00:22:38,900 --> 00:22:40,280 It's a going away present. 448 00:22:40,520 --> 00:22:41,520 I'm not going away. 449 00:22:42,580 --> 00:22:44,940 Well, you can't have it then. Oh, very subtle. 450 00:22:46,300 --> 00:22:47,600 All right, well, you do better. 451 00:22:49,880 --> 00:22:52,240 It's here on the side if you change your mind. 452 00:22:53,040 --> 00:22:56,980 Look, Pam, you've made your point. Go home. Not for his sake, but for the... 453 00:22:57,590 --> 00:23:00,310 Yeah. They'll be missing you something awful by now. 454 00:23:00,690 --> 00:23:01,710 I suppose they will. 455 00:23:02,030 --> 00:23:04,230 And he'll be so pleased to see you. He'll give you anything you want. 456 00:23:04,470 --> 00:23:06,510 Yes, so will she. Shut up. 457 00:23:06,890 --> 00:23:07,890 Oh, all right. 458 00:23:08,330 --> 00:23:09,329 But promise. 459 00:23:09,330 --> 00:23:11,350 What? You won't hit him again. Oh, I was upset. 460 00:23:11,670 --> 00:23:12,589 Of course you were. 461 00:23:12,590 --> 00:23:13,590 I'll come round tomorrow. 462 00:23:13,890 --> 00:23:14,890 To see him okay? 463 00:23:15,070 --> 00:23:16,070 No, to see he's okay. 464 00:23:35,400 --> 00:23:38,320 I've decided I want to come and live where I know there's genuine warmth and 465 00:23:38,320 --> 00:23:40,340 love. Then try next door. 34602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.