All language subtitles for Watching s07e01 Migrating
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,940
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,280 --> 00:00:11,460
You could hardly call him right.
3
00:00:11,940 --> 00:00:14,320
He is no one to Mr.
4
00:00:14,740 --> 00:00:17,400
Right. So what do I say now?
5
00:00:19,180 --> 00:00:22,660
But then I'm not so ideal.
6
00:00:23,060 --> 00:00:29,880
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does he...
7
00:00:41,810 --> 00:00:43,250
Oh, I'm never going to get out today.
8
00:00:43,690 --> 00:00:46,710
No, you see, I've always tried to teach
my children by example.
9
00:00:46,970 --> 00:00:47,970
Gerald!
10
00:00:48,150 --> 00:00:50,930
Oh, if you're not doing anything, cool
my tea for me, will you?
11
00:00:53,070 --> 00:00:54,710
Don't be disgusted. Use your book.
12
00:00:55,850 --> 00:00:58,010
Oh, God, I've lost the other one now.
Careful.
13
00:00:58,910 --> 00:01:00,070
Oh, he looks smart.
14
00:01:00,510 --> 00:01:04,050
Now, if you're going off the idea of
joining the Navy, that's all right by
15
00:01:04,269 --> 00:01:06,270
The Army's just as good and you won't
get seasick.
16
00:01:06,470 --> 00:01:07,510
Well, I'm not joining anything.
17
00:01:08,140 --> 00:01:11,280
But you'll love the army. They teach you
to walk backwards with mud on your face
18
00:01:11,280 --> 00:01:12,279
and shoot people.
19
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
I don't want to.
20
00:01:13,660 --> 00:01:14,660
Oh, here it is.
21
00:01:15,120 --> 00:01:18,240
Then what are you going to do? He's
going to train to look after old people,
22
00:01:18,340 --> 00:01:19,780
especially those with mental problems.
23
00:01:20,100 --> 00:01:23,520
Oh, now that sounds very commendable.
And where do you train for that? Here.
24
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
You're not funny.
25
00:01:27,060 --> 00:01:29,060
No, but you are. You've got both of them
on one eye.
26
00:01:30,560 --> 00:01:31,840
That's where the other one went.
27
00:01:32,400 --> 00:01:34,980
Oh, you could have told me. After all I
do for you.
28
00:01:35,180 --> 00:01:36,018
Like what?
29
00:01:36,020 --> 00:01:37,640
Well, who does the shopping? I do.
30
00:01:38,030 --> 00:01:40,050
All right, well, what about the washing
and ironing? I do.
31
00:01:40,250 --> 00:01:41,270
Who makes the meals?
32
00:01:41,510 --> 00:01:45,150
We do. All right, then, who eats them?
You do. No, sons, this is never in.
33
00:01:45,530 --> 00:01:46,750
Gerald, that is not fair.
34
00:01:47,050 --> 00:01:49,710
I always say in Wednesday evenings I
like a rest before the weekend.
35
00:01:51,330 --> 00:01:54,630
Oh, God, where have they gone? I should
keep them on two pieces. It's raining.
36
00:01:54,930 --> 00:01:56,470
Do you want me to help you? No, thank
you.
37
00:01:56,950 --> 00:01:58,570
Last time you put them on upside down.
38
00:01:58,950 --> 00:02:00,710
I went all the way to work thinking it
was raining.
39
00:02:02,330 --> 00:02:04,070
I'm sorry, I promise not to do that
again.
40
00:02:04,350 --> 00:02:06,770
I tell you what, if you tell me what
time you're in tonight, I'll have your
41
00:02:06,770 --> 00:02:07,770
ready for you.
42
00:02:08,479 --> 00:02:09,880
Brenda, love, are you feeling all right?
43
00:02:10,100 --> 00:02:11,100
Yeah, fine, why?
44
00:02:11,180 --> 00:02:13,360
Oh, I just can't get used to you being
so pleasant.
45
00:02:13,740 --> 00:02:15,500
I'm happy, that's all. Oh, you are, I
see.
46
00:02:15,840 --> 00:02:18,200
Have you trod on somebody's pet hamster
or something?
47
00:02:18,640 --> 00:02:20,460
It's great having a mother with a sense
of humour.
48
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
Which mother's that?
49
00:02:21,900 --> 00:02:24,360
Look, it's no use you two changing the
subject.
50
00:02:25,000 --> 00:02:27,640
Subject? There are too many people
living here.
51
00:02:28,120 --> 00:02:31,200
She's right, you know. Yeah, so, when
are you leaving?
52
00:02:44,970 --> 00:02:45,970
You OK?
53
00:02:46,650 --> 00:02:48,210
I am shattered.
54
00:02:48,930 --> 00:02:49,930
Oh, yes?
55
00:02:50,170 --> 00:02:53,070
Well, if you're making some tea, I
wouldn't mind a cup. Then you get it.
56
00:02:53,310 --> 00:02:55,170
What? Oh, it doesn't matter.
57
00:02:55,830 --> 00:02:58,150
David, I was up five times last night.
58
00:02:58,470 --> 00:03:00,410
Yes. Tummy trouble, was it?
59
00:03:00,870 --> 00:03:02,250
No, it was daughter trouble.
60
00:03:02,850 --> 00:03:06,630
Zelda now had two more teeth than when
she went to bed, and I paid the price.
61
00:03:07,010 --> 00:03:08,010
Bite you, did she?
62
00:03:08,750 --> 00:03:13,490
David, darling, I need help. OK, OK,
I'll make some in a minute. I just want
63
00:03:13,490 --> 00:03:14,570
see how the Indians did it.
64
00:03:14,920 --> 00:03:16,120
Do you mind? This is serious.
65
00:03:16,480 --> 00:03:17,259
I'll say.
66
00:03:17,260 --> 00:03:19,540
Said on the radio we were 78 for three
at close.
67
00:03:20,040 --> 00:03:24,300
David. This recorder's faulty. Leave it.
You can watch your cowboy picture
68
00:03:24,300 --> 00:03:25,320
later. What?
69
00:03:25,780 --> 00:03:27,020
Not cowboys.
70
00:03:27,320 --> 00:03:28,319
They're cricketers.
71
00:03:28,320 --> 00:03:32,240
Although, come to think about it...
David, we need a nanny. We can afford a
72
00:03:32,240 --> 00:03:33,420
nanny. That's where you're wrong, I'm
afraid.
73
00:03:33,880 --> 00:03:37,880
Only yesterday I was involved in a major
financial transaction which has left
74
00:03:37,880 --> 00:03:38,880
the coppers bereft.
75
00:03:39,420 --> 00:03:42,040
Bereft? This should, of course, build up
again because business is reasonably
76
00:03:42,040 --> 00:03:45,180
healthy. But a major commitment to a
continuing expenditure... David, this is
77
00:03:45,180 --> 00:03:48,640
your wife you're talking to, so you can
cut the gobbledygook. What have you
78
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
blown it on?
79
00:03:49,740 --> 00:03:53,200
Well, my friend Julian put me in the way
of a certain investment opportunity.
80
00:03:53,860 --> 00:03:57,660
One of his clients in financial
difficulties was eager to divest himself
81
00:03:57,660 --> 00:03:58,660
major asset.
82
00:03:58,860 --> 00:04:02,220
I acquired Thame for a mere 20 % of its
market value.
83
00:04:02,960 --> 00:04:06,960
Well, I hope this major asset can look
after your children because at this rate
84
00:04:06,960 --> 00:04:08,380
I'm going to be dead by next weekend.
85
00:04:09,040 --> 00:04:10,960
Pam, it was just as bad for me, you
know, last night.
86
00:04:11,300 --> 00:04:12,480
In fact, it was even worse.
87
00:04:12,840 --> 00:04:14,140
I was woken ten times.
88
00:04:14,620 --> 00:04:16,620
Every time you got up and every time you
got back in.
89
00:04:44,170 --> 00:04:45,170
They'll be cutting you off.
90
00:04:45,710 --> 00:04:46,810
I've already paid this lot.
91
00:04:48,310 --> 00:04:51,030
Oh, no, I haven't. You'll be in jail
next.
92
00:04:51,630 --> 00:04:53,050
It's just a cash flow problem.
93
00:04:53,730 --> 00:04:55,170
Flow means movement.
94
00:04:55,710 --> 00:04:57,810
There's certainly been none of that in
your workshop lately.
95
00:04:58,510 --> 00:05:02,350
Well, things haven't sort of taken off
since they sort of slowed down. Well,
96
00:05:02,490 --> 00:05:03,570
sort of stopped, actually.
97
00:05:03,830 --> 00:05:04,890
And whose fault was that?
98
00:05:05,230 --> 00:05:08,530
Out gallivanting with a funny one when
you should be looking to your
99
00:05:08,530 --> 00:05:09,710
responsibilities at home.
100
00:05:10,350 --> 00:05:14,170
Is it any wonder that Lucinda felt the
need to look for solace elsewhere?
101
00:05:14,570 --> 00:05:16,790
Mother, I did not go out gallivanting,
as you call it.
102
00:05:17,550 --> 00:05:18,550
Look,
103
00:05:18,770 --> 00:05:21,830
we only met a few times when we
shouldn't, and one of them was by
104
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
it doesn't count.
105
00:05:23,130 --> 00:05:27,150
Where's Lucinda? Probably, well, every
day. Because, I mean, they work together
106
00:05:27,150 --> 00:05:30,670
and they could get up to... Oh, we never
even... Well, except for that once when
107
00:05:30,670 --> 00:05:32,830
I had that moustache on and it came off
on us, so we didn't do that again.
108
00:05:34,610 --> 00:05:35,610
Do what?
109
00:05:36,450 --> 00:05:37,450
Kiss. Oh.
110
00:05:37,950 --> 00:05:42,370
But, Malcolm, why her, when you had the
whole of Cheshire knocking at your door?
111
00:05:43,570 --> 00:05:47,130
Look, Mother, when Lucinda and me first
got married, it was OK.
112
00:05:47,450 --> 00:05:50,990
In fact, it was great, and then as we
sort of got to know each other, I think
113
00:05:50,990 --> 00:05:51,990
both began to wonder.
114
00:05:52,190 --> 00:05:53,190
You certainly did.
115
00:05:53,510 --> 00:05:55,950
If you'd wondered any further, you'd
have met round the other side.
116
00:05:56,950 --> 00:05:57,970
I said wonder.
117
00:05:58,390 --> 00:05:59,390
Oh, wonder.
118
00:06:00,290 --> 00:06:01,630
Yes, I know what you mean.
119
00:06:02,350 --> 00:06:05,790
Once you've licked the toffee off, all
you're left with is an apple on a stick.
120
00:06:07,850 --> 00:06:08,850
Marriage, dear.
121
00:06:09,310 --> 00:06:11,310
You can't have stars in the eyes
forever.
122
00:06:15,990 --> 00:06:19,830
And once the stars have gone, you start
to notice things.
123
00:06:20,410 --> 00:06:21,970
And as you say, wonder.
124
00:06:23,350 --> 00:06:24,870
Yes, I can understand that.
125
00:06:26,130 --> 00:06:29,770
And I can see that her being a nurse
might have given you extra cause for
126
00:06:29,770 --> 00:06:33,470
thought. And I suppose when she came
home at night, you wondered just where
127
00:06:33,470 --> 00:06:34,470
those hands had been.
128
00:06:38,890 --> 00:06:41,950
Mother, you don't know what you're
talking about. Yes, I do. I've seen them
129
00:06:41,950 --> 00:06:43,090
jimmies. Seen them on what?
130
00:06:44,890 --> 00:06:46,550
The hospital programme.
131
00:06:47,190 --> 00:06:50,330
With all those sick Yorkshiremen. Must
be the climate.
132
00:06:51,970 --> 00:06:53,830
Mind, those gloves are awful thin.
133
00:06:54,370 --> 00:07:01,030
I'm sure there's no need to blow them up
in that disgusting... Hello, Stoneway
134
00:07:01,030 --> 00:07:03,910
Motors. I mean, his mother's house. I
mean, my mother's house.
135
00:07:04,390 --> 00:07:07,110
Malcolm? Oh, hello, David. I tried your
garage.
136
00:07:07,610 --> 00:07:10,470
Yeah, I'm not there yet, but I will be
when I get there. Nothing to do when he
137
00:07:10,470 --> 00:07:11,470
does. Shush.
138
00:07:12,010 --> 00:07:14,430
Pardon? No, not you. My mother's
interfering again.
139
00:07:14,710 --> 00:07:15,710
You've got to get out, pal.
140
00:07:15,870 --> 00:07:17,110
Oh, no, it's not that easy.
141
00:07:17,470 --> 00:07:19,610
Anyway, could you spare me an hour
sometime this morning?
142
00:07:20,170 --> 00:07:23,170
Yeah, I probably could, fine. Right,
I'll see you outside the Coburg at 11.
143
00:07:23,610 --> 00:07:25,590
The Coburg? Oh, that's by... By.
144
00:07:26,430 --> 00:07:27,430
By.
145
00:07:28,410 --> 00:07:29,710
Who are you talking to?
146
00:07:30,190 --> 00:07:33,270
Malcolm. The video needs tuning. The
Coburg?
147
00:07:33,510 --> 00:07:34,650
Yes, it's a pub near the river.
148
00:07:35,450 --> 00:07:36,990
And you're taking the video there?
149
00:07:37,500 --> 00:07:38,840
No, I'm just meeting Malcolm there.
150
00:07:39,620 --> 00:07:41,540
You're up to something. There's nothing
wrong with that video.
151
00:07:41,880 --> 00:07:43,360
The stupid thing records the wrong
station.
152
00:07:43,580 --> 00:07:47,740
No, the stupid thing that sets it
records the wrong station. Our Gerald
153
00:07:47,740 --> 00:07:50,440
OK when he was here. Oh, well, he's the
right age, isn't he? I mean, these
154
00:07:50,440 --> 00:07:51,680
things aren't designed for adults.
155
00:07:52,120 --> 00:07:54,800
Which is why you rang Malcolm. Yes. You
lie.
156
00:07:55,260 --> 00:07:56,720
There's something else. What is it?
157
00:07:57,140 --> 00:07:59,260
Nothing. Are you playing around with
him?
158
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
I beg your pardon?
159
00:08:02,760 --> 00:08:05,840
You're always up to something. If it's
not golf, it's squash or taking some
160
00:08:05,840 --> 00:08:09,820
clients to the hospitality tent when you
don't know the game outside tennis or
161
00:08:09,820 --> 00:08:13,740
tiddlywink. You just don't understand
business, do you, Pamela? I don't play
162
00:08:13,740 --> 00:08:15,160
golf because I enjoy it.
163
00:08:15,420 --> 00:08:17,960
It's contacts and deals and connections
and information.
164
00:08:18,320 --> 00:08:21,940
The golf is incidental. Rather like your
wife and family.
165
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
Oh, OK.
166
00:08:23,500 --> 00:08:24,500
I'll give in.
167
00:08:24,520 --> 00:08:27,080
What? I'll just take up some other
leisure activity.
168
00:08:27,770 --> 00:08:28,770
What shall I do?
169
00:08:28,830 --> 00:08:29,850
I've got to have exercise.
170
00:08:30,290 --> 00:08:33,690
After all, you don't want me in an early
grave, do you? Well, I'd like some time
171
00:08:33,690 --> 00:08:34,690
to think about that one.
172
00:08:35,590 --> 00:08:39,190
Pamela, there's a lot of pressure in my
job. Sport acts as a safety valve.
173
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
But fair do.
174
00:08:40,549 --> 00:08:43,570
Perhaps I ought to switch to something
that you could get involved in.
175
00:08:43,870 --> 00:08:47,370
Well, if you're thinking of cricket and
you want me to pounce about making
176
00:08:47,370 --> 00:08:51,430
triangular sandwiches and two -gallon
pots of tea for some white -flanneled
177
00:08:51,430 --> 00:08:53,510
fairies, you can get stopped.
178
00:08:55,910 --> 00:08:56,910
Hope last.
179
00:08:57,639 --> 00:08:59,300
OK, I'll just think of something else,
then.
180
00:09:01,860 --> 00:09:03,620
So, do you think Pam will take to it,
then?
181
00:09:04,060 --> 00:09:05,240
I have sown the seed.
182
00:09:06,300 --> 00:09:07,300
Have you?
183
00:09:08,000 --> 00:09:09,640
And this was all part of the deal, was
it?
184
00:09:10,420 --> 00:09:11,560
Yeah, four -wheel drive.
185
00:09:12,340 --> 00:09:13,680
We're over 20k new, you know.
186
00:09:14,360 --> 00:09:16,060
At the moment, I couldn't even raise 20
quid.
187
00:09:16,380 --> 00:09:17,840
I think other things are a bit tight.
188
00:09:18,620 --> 00:09:21,260
Well, if you want to take on the
maintenance, I'll see you right, OK?
189
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
Yeah, fine.
190
00:09:23,700 --> 00:09:24,700
So, do you like her?
191
00:09:25,140 --> 00:09:26,780
Yeah, well, certainly seems well
-equipped.
192
00:09:27,420 --> 00:09:28,420
And sound.
193
00:09:28,780 --> 00:09:30,020
Yeah, well, as far as I can tell.
194
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
Mind you, I'm no expert.
195
00:09:32,180 --> 00:09:33,840
Although I do know a bit. Well, quite a
bit.
196
00:09:34,660 --> 00:09:38,020
But I wouldn't say I was as expert as
somebody who is an expert, so to speak.
197
00:09:39,280 --> 00:09:42,060
No one likes to stand up in court and
swear on the Bible that she's OK, but
198
00:09:42,060 --> 00:09:42,879
sure she is.
199
00:09:42,880 --> 00:09:44,400
Because I've had experience with
Leonard.
200
00:09:45,000 --> 00:09:49,460
I mean, looking after her is not stood
on the Bible. I mean, absolutely not.
201
00:09:55,790 --> 00:09:57,310
You love them, though. Oh, of course.
202
00:09:58,090 --> 00:10:01,150
It's just that when you're with them all
the time, well, the conversation does
203
00:10:01,150 --> 00:10:04,070
tend to get a bit... Childish. Well,
exactly.
204
00:10:04,410 --> 00:10:07,950
And that came as a bit of a shock to
you, did it? No, but the novelty wears
205
00:10:08,210 --> 00:10:11,250
I mean, with your best, everything's new
and exciting.
206
00:10:12,150 --> 00:10:14,690
Well, then with the next, well, it's
just like going back to the beginning
207
00:10:14,690 --> 00:10:17,710
again, and I can't explain it. You mean
it's like getting halfway through your
208
00:10:17,710 --> 00:10:19,110
dinner and having to go back to the
food?
209
00:10:19,650 --> 00:10:21,930
It's very much like that, actually, more
than you know.
210
00:10:22,270 --> 00:10:23,270
How bad are you?
211
00:10:24,160 --> 00:10:27,440
And it's all right for him. He comes to
one in after work, plays with them for
212
00:10:27,440 --> 00:10:29,060
half an hour. Then it's bye -bye, baby.
213
00:10:29,720 --> 00:10:30,940
Mummy will take you up.
214
00:10:31,240 --> 00:10:32,980
I've got these papers to look through.
215
00:10:33,260 --> 00:10:35,240
Changed a bit when she recorded their
birthday.
216
00:10:36,100 --> 00:10:37,240
Still got that tape.
217
00:10:37,620 --> 00:10:40,920
So now you want someone to take over?
No, I just want some help.
218
00:10:41,200 --> 00:10:45,820
Like a live -in nanny? Yeah. Who helps
out just 24 hours a day. Are you sorry?
219
00:10:45,880 --> 00:10:46,880
Do you want... There.
220
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
I'll go.
221
00:10:51,020 --> 00:10:52,020
I'm going to have a go at this.
222
00:10:59,720 --> 00:11:00,720
Surprise, surprise!
223
00:11:06,720 --> 00:11:07,720
David?
224
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
Darling?
225
00:12:00,810 --> 00:12:01,810
Pan,
226
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
go easy. You'll break something.
227
00:12:03,470 --> 00:12:05,230
It'll be you if you don't open this
door.
228
00:12:05,710 --> 00:12:08,290
Pamela, we're not letting you in here
till you promise to behave yourself.
229
00:12:08,630 --> 00:12:09,630
Did you hear what she said?
230
00:12:09,830 --> 00:12:10,830
Yes, I heard.
231
00:12:11,050 --> 00:12:12,050
What did you promise?
232
00:12:12,350 --> 00:12:13,350
Oh, all right.
233
00:12:13,430 --> 00:12:14,430
Don't trust her.
234
00:12:15,290 --> 00:12:16,710
Stop it. You're blocking the children.
235
00:12:16,970 --> 00:12:17,689
That's right.
236
00:12:17,690 --> 00:12:18,870
He means these children.
237
00:12:19,470 --> 00:12:20,950
Let me in.
238
00:12:21,430 --> 00:12:22,430
She's mad.
239
00:12:23,990 --> 00:12:25,250
Yeah, I think she's a bit annoyed.
240
00:12:25,550 --> 00:12:26,550
I meant crazy.
241
00:12:26,940 --> 00:12:28,760
Only bought it so that we could be
together more.
242
00:12:29,100 --> 00:12:31,140
Sailing is a sport the whole family can
enjoy.
243
00:12:31,460 --> 00:12:34,500
I think her idea is to escape from the
kids rather than take them with her.
244
00:12:34,680 --> 00:12:37,620
Escape? From our two little darlings?
Yes, like you do.
245
00:12:37,880 --> 00:12:38,880
Not from choice.
246
00:12:39,060 --> 00:12:41,100
It's my work that takes me away from
them.
247
00:12:41,920 --> 00:12:43,700
I think she agrees.
248
00:12:44,120 --> 00:12:47,200
What's wrong with having a nanny? We
can't afford one where you could have a
249
00:12:47,200 --> 00:12:48,119
gunboat and a boat.
250
00:12:48,120 --> 00:12:49,120
Whose side are you on?
251
00:12:49,220 --> 00:12:50,380
Let her in. No, don't.
252
00:12:51,360 --> 00:12:52,720
Pam, do you promise not to hit him?
253
00:12:53,820 --> 00:12:54,820
Pam?
254
00:12:55,390 --> 00:12:56,229
Are you there?
255
00:12:56,230 --> 00:12:57,230
Don't open it.
256
00:12:57,990 --> 00:12:59,670
I think she's gone. No, it's a trick.
257
00:13:01,210 --> 00:13:02,210
No sign.
258
00:13:02,850 --> 00:13:04,150
Let this be a warning to you, Malcolm.
259
00:13:04,470 --> 00:13:05,950
Don't get married. I've been married.
260
00:13:06,270 --> 00:13:07,470
Then don't do it again.
261
00:13:07,730 --> 00:13:10,050
It's all right if you're with a warm and
loving person.
262
00:13:10,270 --> 00:13:12,270
No. Just get yourself a baby alligator.
263
00:13:12,510 --> 00:13:14,430
Even fully grown, they're easier to
handle.
264
00:13:28,240 --> 00:13:29,260
Go through. I won't be long.
265
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
Hello.
266
00:13:37,220 --> 00:13:41,680
Isn't electricity marvellous? It knows
to make the fridge go cold and the
267
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
to get hot.
268
00:13:43,560 --> 00:13:46,820
Yeah. Though it sometimes needs a bit of
encouragement.
269
00:13:48,420 --> 00:13:50,080
How sporty is it? Don't move.
270
00:13:50,920 --> 00:13:53,320
Shh. For God's sake, listen.
271
00:13:54,380 --> 00:13:56,980
You can hear the little vaults creeping
in at the bottom.
272
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
Amps. Rick, pardon?
273
00:14:00,180 --> 00:14:01,180
Amps, the current.
274
00:14:01,200 --> 00:14:02,680
Oh, yeah, well, don't you worry about
it.
275
00:14:03,600 --> 00:14:05,380
Brenda's changing. Yes, I've noticed.
276
00:14:05,660 --> 00:14:07,000
Do you think she's caught religion?
277
00:14:08,560 --> 00:14:12,440
No, no, into her old clothes. You see,
David's bought a boat. He's made me
278
00:14:12,440 --> 00:14:14,340
honorary skipper and we're putting her
in the water this afternoon.
279
00:14:15,020 --> 00:14:16,600
Crispin! No, no, the boat.
280
00:14:17,230 --> 00:14:20,170
The trouble is, Pam's gone missing, and
David's stuck with the kids, and we
281
00:14:20,170 --> 00:14:23,450
wondered if you'd care to... Oh, I'd
love to, Malcolm. I really would love
282
00:14:23,510 --> 00:14:26,210
The only problem is, I've promised to
help my friend Enid with the Christmas
283
00:14:26,210 --> 00:14:28,770
shopping. She likes to get it done early
while there's still light.
284
00:14:30,130 --> 00:14:32,410
Could you pass me that fish slice, could
you?
285
00:14:34,530 --> 00:14:36,250
Oh, thank you.
286
00:14:40,250 --> 00:14:41,250
Excuse you.
287
00:14:42,350 --> 00:14:43,350
She haven't called yet.
288
00:14:43,570 --> 00:14:44,570
But Enid...
289
00:14:45,100 --> 00:14:46,240
I can't remember what I was looking for.
290
00:14:46,460 --> 00:14:49,280
Pamela. No, I don't think so. It was
something smaller.
291
00:14:49,660 --> 00:14:50,700
She hasn't called here.
292
00:14:50,940 --> 00:14:52,500
No, I'm sure I've noticed.
293
00:14:52,940 --> 00:14:55,980
Your daughter's walked out on her kids.
You as well. Oh, that's terrible.
294
00:14:56,380 --> 00:14:59,380
Pamela. Oh, of course. Yes, you haven't
got any, have you? No.
295
00:14:59,580 --> 00:15:00,800
No, of course you haven't. Have you?
296
00:15:01,160 --> 00:15:03,580
And David was wondering whether you'd
look after them this afternoon.
297
00:15:03,820 --> 00:15:05,140
Good heavens, is that the time?
298
00:15:05,400 --> 00:15:08,440
Well, I can't stand around here
gossiping all day with you two. I've got
299
00:15:08,440 --> 00:15:11,800
and help... Enid. Enid, with her...
Christmas shopping.
300
00:15:13,150 --> 00:15:16,390
And if you find what I was looking for,
just put it to one side, will you? Hey,
301
00:15:16,450 --> 00:15:17,450
I'll put it with the others.
302
00:15:19,090 --> 00:15:20,410
Is he all right?
303
00:15:21,610 --> 00:15:22,610
Now,
304
00:15:22,970 --> 00:15:26,330
if Pamma calls, just say goodbye to her
for me, will you?
305
00:15:26,650 --> 00:15:27,650
Goodbye? Goodbye.
306
00:15:27,830 --> 00:15:31,290
Oh, Cheerio and Brenda, have a lovely
christening.
307
00:15:31,610 --> 00:15:34,070
And if you catch a cold, it's your own
fault for going in without a scarf.
308
00:15:36,430 --> 00:15:38,770
She's funny, isn't she? Yeah, but not
enough to be put away.
309
00:15:39,390 --> 00:15:40,390
I'll talk to you any day.
310
00:15:40,590 --> 00:15:41,169
For you?
311
00:15:41,170 --> 00:15:42,610
Yeah. I'd seem to do without.
312
00:16:12,360 --> 00:16:13,360
Yeah, no problem.
313
00:16:13,800 --> 00:16:15,180
Sorry I didn't get down in time.
314
00:16:15,760 --> 00:16:16,940
Still no sign of Pam?
315
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
No.
316
00:16:18,920 --> 00:16:22,080
Brent, could you do me a favour and keep
an eye on the kids while I nip round to
317
00:16:22,080 --> 00:16:22,839
the clubhouse?
318
00:16:22,840 --> 00:16:24,720
I need to complete some formalities.
319
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
Oh, aye.
320
00:16:27,020 --> 00:16:28,420
Register for the birth and everything.
321
00:16:29,180 --> 00:16:30,180
OK.
322
00:16:49,770 --> 00:16:50,770
It shan't be long.
323
00:16:51,930 --> 00:16:53,630
Shall I really have a go, dear?
324
00:16:54,950 --> 00:16:56,290
I've caught something.
325
00:16:58,610 --> 00:16:59,630
Is it a fly?
326
00:16:59,910 --> 00:17:02,330
No. Is it a beetle? No.
327
00:17:03,170 --> 00:17:04,170
Is it a cow?
328
00:17:06,190 --> 00:17:07,869
No, too many legs.
329
00:17:10,050 --> 00:17:11,050
Same again, Julian?
330
00:17:11,710 --> 00:17:12,750
Yes, why not?
331
00:17:14,790 --> 00:17:16,329
You got her in all right, I see.
332
00:17:16,890 --> 00:17:19,510
Well, my chap did. I was otherwise
engaged.
333
00:17:19,950 --> 00:17:20,950
Of course.
334
00:17:21,270 --> 00:17:22,209
Reliable, is he?
335
00:17:22,210 --> 00:17:23,210
Oh, first rate.
336
00:17:23,650 --> 00:17:26,730
He's squaring her up right now. Yes, I
saw as I came by.
337
00:17:27,150 --> 00:17:28,610
Brought his own skivvy, I noticed.
338
00:17:30,210 --> 00:17:31,210
Cleaning woman.
339
00:17:35,170 --> 00:17:36,870
Yes, they're a sort of a team.
340
00:17:38,030 --> 00:17:39,130
Looks as if they're finished.
341
00:17:41,370 --> 00:17:45,910
Oh, er... It's all right. They can come
in as long as they don't stay.
342
00:17:46,640 --> 00:17:49,660
Yes, but you see, Julian, they'll be
rather dirty. Whoops, you're right.
343
00:17:49,660 --> 00:17:50,660
not. What?
344
00:17:50,900 --> 00:17:52,120
They've got kids with them.
345
00:17:54,280 --> 00:17:55,800
Well, they should probably register
birth.
346
00:17:56,160 --> 00:17:57,580
Maybe they'll do deaths as well.
347
00:17:58,220 --> 00:17:59,220
Oh, hi.
348
00:18:04,500 --> 00:18:06,360
Right, everything's done that needs to
be done.
349
00:18:08,120 --> 00:18:09,420
And the cabin's locked.
350
00:18:09,740 --> 00:18:10,740
And the brake's on.
351
00:18:11,000 --> 00:18:12,560
Oh, yes.
352
00:18:13,600 --> 00:18:15,200
Mummy dropped you off there, didn't she?
353
00:18:15,660 --> 00:18:17,260
I'd have said dropped you in it meself.
354
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
Actually,
355
00:18:19,780 --> 00:18:21,040
I'm afraid it's members only.
356
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
Oh, I thought so.
357
00:18:22,980 --> 00:18:23,980
Cheers.
358
00:18:38,030 --> 00:18:41,430
third party scour in the country looking
for you. Oh, don't talk rubbish. I'm
359
00:18:41,430 --> 00:18:42,930
not. Your photo's on all the buses.
360
00:18:43,270 --> 00:18:46,270
That's because you didn't pay a fare. I
don't use buses.
361
00:18:46,570 --> 00:18:49,090
Look, I came round here hoping for some
help and support.
362
00:18:49,450 --> 00:18:50,690
It's not much to ask.
363
00:18:51,030 --> 00:18:52,030
No, it's not.
364
00:18:52,210 --> 00:18:53,790
Put Coronation Street on, Gerald.
365
00:18:54,010 --> 00:18:55,370
Mother! I'm sorry.
366
00:18:55,670 --> 00:18:57,050
It's all right, I'll catch the repeat.
367
00:18:58,170 --> 00:18:59,430
Now, what was it, love?
368
00:18:59,910 --> 00:19:04,150
All I'm after is a little bit of help in
bringing up his children in that
369
00:19:04,150 --> 00:19:07,510
enormous house he insists we live in. I
thought the house was your idea.
370
00:19:07,950 --> 00:19:11,530
Oh, that's all I need, isn't it? Now me
own mother's turning against me. No, no,
371
00:19:11,530 --> 00:19:15,090
look, I wouldn't... Wait, you said he
went out and bought himself a ship? A
372
00:19:15,090 --> 00:19:16,090
boat.
373
00:19:17,350 --> 00:19:18,350
A boat?
374
00:19:18,890 --> 00:19:19,889
Big, is it?
375
00:19:19,890 --> 00:19:20,889
Big enough.
376
00:19:20,890 --> 00:19:22,450
Then he'll be wanting a crew, I suppose.
377
00:19:22,810 --> 00:19:24,310
What? No, Mother!
378
00:19:26,830 --> 00:19:30,450
Gerald, you haven't even seen it yet.
You could try it for six months, and if
379
00:19:30,450 --> 00:19:33,310
you don't like it, you could try it for
another six months.
380
00:19:33,670 --> 00:19:34,670
Mother!
381
00:19:35,090 --> 00:19:36,830
Sorry, love. Now, what were you saying?
382
00:19:43,040 --> 00:19:44,280
Yes. On your own?
383
00:19:45,040 --> 00:19:47,660
No, I've got a six -foot Icelandic belly
dancer with me.
384
00:19:48,980 --> 00:19:51,640
Oh, well, that's a slight improvement. I
heard that.
385
00:19:52,260 --> 00:19:55,300
You started with the sarcasm. You're
milled on to the grill.
386
00:19:55,620 --> 00:19:56,620
Oh, I've already eaten.
387
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
You have not.
388
00:19:57,800 --> 00:20:00,520
Yeah, I'll just have some of this
trifle. I've been to New Brighton with
389
00:20:00,740 --> 00:20:01,740
Oh, really?
390
00:20:01,940 --> 00:20:05,880
So while I'm perspiring over a hot grill
pan, you're going out with a Toxteth
391
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
trollop.
392
00:20:07,980 --> 00:20:11,260
I've had just about enough of you
insulting Brenda. I won't stand for it.
393
00:20:11,530 --> 00:20:12,810
There's a seat right behind you.
394
00:20:13,510 --> 00:20:16,290
Now, look, Mother, I'm warning you...
Oh, don't be so melodramatic, Malcolm.
395
00:20:16,730 --> 00:20:19,310
The fact that I don't approve of her is
hardy news.
396
00:20:19,810 --> 00:20:23,890
And when it comes to rude remarks, well,
I can scarcely compete with her.
397
00:20:24,390 --> 00:20:27,610
If she were bitten by a cobra, it'd be
the snake had died.
398
00:20:29,130 --> 00:20:31,670
Well, that's why you're completely out
of date. Brenda's changed.
399
00:20:31,970 --> 00:20:33,330
She's a different person.
400
00:20:33,770 --> 00:20:34,770
Brenda? Yes.
401
00:20:34,890 --> 00:20:37,650
You'd better get some glasses. You've
been taking out the wrong person.
402
00:20:37,870 --> 00:20:39,890
Mother, look... She's conning you.
403
00:20:40,620 --> 00:20:42,120
She's realised you're on the rebound.
404
00:20:42,540 --> 00:20:46,020
If she's going to hook you properly, she
must be a little more cunning than she
405
00:20:46,020 --> 00:20:47,020
was last time.
406
00:20:47,220 --> 00:20:50,480
Believe me, women know these things.
Yeah, well, you certainly do. Look, at
407
00:20:50,480 --> 00:20:53,900
moment, she's probably off along New
Brighton Promenade, eyeing up an
408
00:20:53,900 --> 00:20:57,700
alternative in case you see through her.
Actually, she's not. She's gone home.
409
00:20:57,940 --> 00:21:01,160
Home to a warm and caring mother who
knows what's best for her children. I
410
00:21:01,500 --> 00:21:02,840
I've just put her on the train.
411
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Oh, good.
412
00:21:04,360 --> 00:21:07,120
Though only it would have been
preferable. Right. That's it.
413
00:21:07,360 --> 00:21:08,560
That's the last straw.
414
00:21:28,910 --> 00:21:29,910
She's still here. Who?
415
00:21:30,410 --> 00:21:31,369
What's her name?
416
00:21:31,370 --> 00:21:32,370
Pamela.
417
00:21:32,970 --> 00:21:35,250
She says she's left him and I think she
wants to stay here.
418
00:21:35,530 --> 00:21:37,390
Well, she is your daughter and she is
upset.
419
00:21:37,750 --> 00:21:40,590
Yes, but she's got a husband and
children and a home and a guest room on
420
00:21:40,590 --> 00:21:41,650
mezzanine with a jacuzzi ensuite.
421
00:21:42,490 --> 00:21:43,690
What's that got to do with anything?
422
00:21:43,910 --> 00:21:45,990
Well, I don't know, but she was always
telling me about it.
423
00:21:46,770 --> 00:21:48,110
How can I get rid of her?
424
00:21:48,630 --> 00:21:51,850
I suppose she should go home, even if
it's just for the kids' sake. That's
425
00:21:51,850 --> 00:21:54,370
right. That's right. As well as for my
sake.
426
00:21:55,210 --> 00:21:56,770
But we've got to be subtle.
427
00:21:57,110 --> 00:21:58,110
Subtle.
428
00:21:58,730 --> 00:21:59,730
Let's think subtle.
429
00:22:00,810 --> 00:22:02,350
Here, purple sprites.
430
00:22:08,690 --> 00:22:09,690
Well,
431
00:22:10,310 --> 00:22:13,090
if you leave them and you have half of
everything, which one of the kids will
432
00:22:13,090 --> 00:22:13,629
you have?
433
00:22:13,630 --> 00:22:16,190
Oh, don't say that. I'll have both my
babies.
434
00:22:16,590 --> 00:22:18,290
He's got them now. I know he has.
435
00:22:18,750 --> 00:22:20,130
Oh, you're not going for them, though?
436
00:22:20,590 --> 00:22:22,270
No, I'm teaching him a lesson.
437
00:22:22,990 --> 00:22:24,590
Hiya, Bran. Hiya. You all right?
438
00:22:24,850 --> 00:22:25,910
Do I look all right?
439
00:22:26,210 --> 00:22:27,430
I've seen you worse.
440
00:22:27,880 --> 00:22:28,880
Gentle.
441
00:22:29,120 --> 00:22:30,120
Gentle.
442
00:22:30,760 --> 00:22:31,960
Pamela. Yes?
443
00:22:32,260 --> 00:22:33,280
I've brought you this.
444
00:22:33,840 --> 00:22:34,799
What is it?
445
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
It's a present.
446
00:22:36,400 --> 00:22:37,780
A present? Yes.
447
00:22:38,900 --> 00:22:40,280
It's a going away present.
448
00:22:40,520 --> 00:22:41,520
I'm not going away.
449
00:22:42,580 --> 00:22:44,940
Well, you can't have it then. Oh, very
subtle.
450
00:22:46,300 --> 00:22:47,600
All right, well, you do better.
451
00:22:49,880 --> 00:22:52,240
It's here on the side if you change your
mind.
452
00:22:53,040 --> 00:22:56,980
Look, Pam, you've made your point. Go
home. Not for his sake, but for the...
453
00:22:57,590 --> 00:23:00,310
Yeah. They'll be missing you something
awful by now.
454
00:23:00,690 --> 00:23:01,710
I suppose they will.
455
00:23:02,030 --> 00:23:04,230
And he'll be so pleased to see you.
He'll give you anything you want.
456
00:23:04,470 --> 00:23:06,510
Yes, so will she. Shut up.
457
00:23:06,890 --> 00:23:07,890
Oh, all right.
458
00:23:08,330 --> 00:23:09,329
But promise.
459
00:23:09,330 --> 00:23:11,350
What? You won't hit him again. Oh, I was
upset.
460
00:23:11,670 --> 00:23:12,589
Of course you were.
461
00:23:12,590 --> 00:23:13,590
I'll come round tomorrow.
462
00:23:13,890 --> 00:23:14,890
To see him okay?
463
00:23:15,070 --> 00:23:16,070
No, to see he's okay.
464
00:23:35,400 --> 00:23:38,320
I've decided I want to come and live
where I know there's genuine warmth and
465
00:23:38,320 --> 00:23:40,340
love. Then try next door.
34602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.