All language subtitles for Watching s06e04 Christening

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,430 --> 00:00:07,550 It was boredom at first sight. 2 00:00:07,850 --> 00:00:11,030 You could hardly call him right. 3 00:00:11,510 --> 00:00:13,910 He is no one's Mr. 4 00:00:14,310 --> 00:00:16,990 Right. So what do I say now? 5 00:00:18,770 --> 00:00:22,250 But then I'm not so ideal. 6 00:00:22,710 --> 00:00:29,490 I'm not gentle or genteel. So the question should be what does he... 7 00:00:42,860 --> 00:00:46,700 Hello? No, thank you. This property already enjoys the benefits of cavity 8 00:00:46,700 --> 00:00:49,940 installation because we recently filled a gap with the remains of a dismembered 9 00:00:49,940 --> 00:00:51,040 telephone salesperson. 10 00:00:52,520 --> 00:00:54,480 Brenda! You still here? 11 00:00:54,800 --> 00:00:56,400 No, Mother, I left ten minutes ago. 12 00:00:57,020 --> 00:01:00,300 Well, that was very sensible because you can't trust the buses this time of day. 13 00:01:00,900 --> 00:01:01,900 Are you doing that early? 14 00:01:02,600 --> 00:01:06,260 Oh, well, you see, it's a fat training afternoon, and Mrs Lewis said it really 15 00:01:06,260 --> 00:01:09,200 would be in everybody's interest if I took the rest of the afternoon off. 16 00:01:09,920 --> 00:01:10,920 Is that you, Gerald? 17 00:01:11,300 --> 00:01:14,540 No. Well, you've arrived just in time. Would you make me a cup of tea? 18 00:01:14,760 --> 00:01:17,820 No. Why doesn't anybody ever give a straight answer in this house? 19 00:01:18,540 --> 00:01:19,540 What's your excuse? 20 00:01:19,720 --> 00:01:20,900 What? What are you doing home early? 21 00:01:21,420 --> 00:01:22,420 Multi -choice exam. 22 00:01:22,500 --> 00:01:23,500 I finished them in an hour. 23 00:01:23,740 --> 00:01:25,840 Now, that's a subject they never had when I was at school. 24 00:01:26,720 --> 00:01:27,419 Seven o 'clock. 25 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 Hello? 26 00:01:30,140 --> 00:01:31,140 708 for station two. 27 00:01:31,980 --> 00:01:32,980 Hello? 28 00:01:33,640 --> 00:01:36,100 Somewhere, though. Rung off when he heard the man's voice. 29 00:01:39,740 --> 00:01:43,460 Send in the clowns. 30 00:01:44,280 --> 00:01:47,800 They're all to be clowns. 31 00:01:48,640 --> 00:01:51,560 Don't bother them here. 32 00:01:58,520 --> 00:02:00,440 Hello, 605... 33 00:02:01,300 --> 00:02:02,300 Again? 34 00:02:10,000 --> 00:02:11,200 Hello, Marjorie. 35 00:02:11,500 --> 00:02:12,500 Lucinda. 36 00:02:13,000 --> 00:02:14,340 Little later than usual. 37 00:02:14,900 --> 00:02:18,160 Yes, my car's been playing up. Must get Malcolm to take a look. 38 00:02:18,680 --> 00:02:21,020 Oh, well, as long as it's the only thing that's playing up. 39 00:02:22,340 --> 00:02:24,480 Pardon? Is everything all right? 40 00:02:24,700 --> 00:02:25,700 I don't know. 41 00:02:26,080 --> 00:02:27,720 Were you expecting a phone call? 42 00:02:28,519 --> 00:02:29,339 No, why? 43 00:02:29,340 --> 00:02:31,540 Well, the phone rang when I picked it up. It just went dead. 44 00:02:32,780 --> 00:02:35,000 Somebody's misdialed. Three times. 45 00:02:35,940 --> 00:02:36,940 Different people? 46 00:02:37,560 --> 00:02:41,260 Seems a very popular number with people who are in the habit of misdialing. 47 00:02:42,680 --> 00:02:43,920 Hmm, smells good. 48 00:02:45,540 --> 00:02:47,060 Not to me, it doesn't. 49 00:02:49,680 --> 00:02:50,680 There you go. 50 00:02:50,760 --> 00:02:52,160 Plenty of bitter, a pack of the crisps. 51 00:02:52,380 --> 00:02:53,420 It was a pack of the ciggies. 52 00:02:53,760 --> 00:02:54,980 You smoke too much, eat them. 53 00:02:55,460 --> 00:02:56,460 But I need a pack. 54 00:02:57,640 --> 00:02:58,640 smoking bacon. 55 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 I get it. 56 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 Hello, Grace? 57 00:03:03,680 --> 00:03:05,140 Oh, hi, Brent, listen, it's me. 58 00:03:05,400 --> 00:03:07,040 Oh, that's the brewery, is it? 59 00:03:07,720 --> 00:03:09,500 Brewery? You want to check the order, do you? 60 00:03:10,180 --> 00:03:12,400 Order? Oh, I see, it's difficult to talk. 61 00:03:12,740 --> 00:03:13,740 That's correct. 62 00:03:13,800 --> 00:03:16,860 Right, I've got you. Now, listen, sorry I didn't get you home, but there's been 63 00:03:16,860 --> 00:03:19,260 a fault on the line at work, and when I did get through, Gerald answered. 64 00:03:19,700 --> 00:03:21,980 Yes, he arrived on the premises earlier than expected. 65 00:03:22,720 --> 00:03:24,200 Right, well, I didn't say anything. 66 00:03:24,860 --> 00:03:26,620 Well, we did try to contact subsequently. 67 00:03:27,040 --> 00:03:28,320 Well, you wouldn't get through to the garage. 68 00:03:28,540 --> 00:03:30,100 No, so we tried you at your base. 69 00:03:30,660 --> 00:03:32,520 Base? You rang me home? 70 00:03:32,920 --> 00:03:34,820 Correct. Did anyone answer? 71 00:03:35,120 --> 00:03:36,180 Correct. Who? 72 00:03:36,740 --> 00:03:39,480 A large barrel of bitter. Did she? 73 00:03:42,380 --> 00:03:43,840 You didn't say anything? 74 00:03:44,200 --> 00:03:46,760 No. I think that concludes the delivery. 75 00:03:47,260 --> 00:03:49,260 Oh, right. When can I see you? 76 00:03:50,240 --> 00:03:51,980 Delivering any time outside of pub hours. 77 00:03:53,220 --> 00:03:56,560 Tomorrow morning, same place as last time? Yes, that'll be suitable. 78 00:03:56,820 --> 00:03:58,240 What time can I expect you? 79 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Can you make it for half ten? 80 00:04:00,080 --> 00:04:02,060 Maybe another 30 martinis. 81 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 Oh, 82 00:04:04,020 --> 00:04:06,820 right, right, 11 o 'clock. Fine, I'll see you then, Bren, bye. 83 00:04:07,060 --> 00:04:08,580 Bye. Who was that? 84 00:04:08,980 --> 00:04:09,980 Wrong number. 85 00:04:12,980 --> 00:04:15,840 So I nipped in and had a quick coffee with her. And the house is quite nice, 86 00:04:15,940 --> 00:04:19,860 actually. Anyway, Mrs Austin says it's the best primary school round here at St 87 00:04:19,860 --> 00:04:23,760 Mark's. So I called in at the vestry on the way back and I've arranged to have 88 00:04:23,760 --> 00:04:25,040 Zelda done a week next Sunday. 89 00:04:25,280 --> 00:04:28,280 Done? Oh, you mean christened? A week on Sunday. 90 00:04:28,880 --> 00:04:29,980 Oh, there's a pro -am tournament. 91 00:04:30,340 --> 00:04:31,019 Do I have to? 92 00:04:31,020 --> 00:04:32,020 Of course you do. 93 00:04:32,250 --> 00:04:34,270 Why the rush? Sarah was nearly two. 94 00:04:34,490 --> 00:04:38,030 Because it's important to establish a child in a right -minded, God -fearing 95 00:04:38,030 --> 00:04:40,390 family tradition as soon as possible. And? 96 00:04:40,950 --> 00:04:44,570 And baptism is an important event, not only for the child, but for the parents 97 00:04:44,570 --> 00:04:45,570 and the godparents. 98 00:04:45,730 --> 00:04:50,090 And? Mrs Austin said I can't put her name down for the school till she's been 99 00:04:50,090 --> 00:04:51,090 done. Ah. 100 00:04:51,510 --> 00:04:53,110 Well, you don't think of these things? 101 00:04:53,410 --> 00:04:56,650 Yes, well, knowing you do, we'll probably have arranged everything from 102 00:04:56,650 --> 00:05:00,270 length of the christening robe to how to keep your mother away from the gin 103 00:05:00,270 --> 00:05:04,870 bottle. Just tell me, who are the godparents? 104 00:05:05,190 --> 00:05:06,190 What do you think? 105 00:05:06,470 --> 00:05:07,470 Well, that's immaterial. 106 00:05:08,350 --> 00:05:09,470 Malcolm and Lucinda. 107 00:05:09,870 --> 00:05:10,870 Interesting. 108 00:05:12,590 --> 00:05:16,090 Motive? Oh, that's very cynical. They're our friends. 109 00:05:16,510 --> 00:05:18,970 And Malcolm's a very handy sort of person to know. 110 00:05:19,350 --> 00:05:23,110 Right. So when Zelda's older and has trouble with her washing machine, she 111 00:05:23,110 --> 00:05:24,110 calls the godfather. 112 00:05:24,990 --> 00:05:28,770 Pointless ringing the father, wouldn't it? And when she's feeling not too well, 113 00:05:28,870 --> 00:05:29,870 Lucinda. 114 00:05:30,510 --> 00:05:32,270 It didn't occur to me. I thought so. 115 00:05:32,870 --> 00:05:34,630 All right, what about godparent number three? 116 00:05:34,850 --> 00:05:37,390 Oh, well, it's obvious. She would have been for Sarah if she hadn't been 117 00:05:37,390 --> 00:05:38,349 away at the time. 118 00:05:38,350 --> 00:05:39,350 What, Brenda? 119 00:05:39,810 --> 00:05:43,070 You can't ask her about... Of course you can. It was a very civilised break 120 00:05:43,070 --> 00:05:46,710 -off. I was wondering whether to invite Malcolm's mother, though. What do you 121 00:05:46,710 --> 00:05:48,370 think? Well, tell me. What do I think? 122 00:05:49,190 --> 00:05:51,470 Don't wait. It's somebody who appreciates these things. 123 00:05:51,710 --> 00:05:53,190 And you'd like to show off your new house? 124 00:05:53,470 --> 00:05:54,470 What? 125 00:05:54,510 --> 00:05:55,830 I think it's a great idea. 126 00:05:56,330 --> 00:05:57,730 Oh, you're no help at all, you. 127 00:05:57,950 --> 00:05:59,130 No, but I am agreeable. 128 00:05:59,350 --> 00:06:02,930 David, if I'd suggested you went for total immersion in the Irish Sea with a 129 00:06:02,930 --> 00:06:05,630 shark, a dolphin and a piranha for godparents, you'd have agreed. 130 00:06:06,170 --> 00:06:07,550 Isn't that more or less what you just have done? 131 00:06:08,130 --> 00:06:12,130 You can imagine, there are hundreds. The variation is enormous. 132 00:06:12,510 --> 00:06:13,970 Let me show you how I practise. 133 00:06:17,070 --> 00:06:19,450 Now, wherever they lie, let's go and play this. 134 00:06:31,740 --> 00:06:34,880 Well, you know me, I'm not really into plays and things like that, but 135 00:06:34,880 --> 00:06:35,880 Jonathan's keeping them. 136 00:06:36,320 --> 00:06:37,320 Are you all right? 137 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 Yeah, yeah, fine, yeah. 138 00:06:39,400 --> 00:06:42,560 We'd already seen these two in Edinburgh, and he said they were really 139 00:06:42,560 --> 00:06:43,560 we went off to the Unity. 140 00:06:43,860 --> 00:06:45,200 Actually, they were really funny. 141 00:06:45,460 --> 00:06:48,600 I hadn't laughed so much until Pamela was showing off with a new garlic press 142 00:06:48,600 --> 00:06:49,640 and accidentally got her left. 143 00:06:50,280 --> 00:06:51,440 Are you listening to me? 144 00:06:52,160 --> 00:06:55,400 Pardon? Besides, Carl's just been nicked by two joy canoeists, and they're doing 145 00:06:55,400 --> 00:06:56,880 handpads up there and find a lot of dates. 146 00:06:57,820 --> 00:06:59,180 Yeah, yeah, fine, yeah, I'm fine. 147 00:06:59,480 --> 00:07:01,760 Mark, you haven't heard a word I've said since we've been in here. 148 00:07:02,520 --> 00:07:05,740 Every time we meet, you spend the whole time lifting your collar up or 149 00:07:05,740 --> 00:07:08,360 accidentally dropping things off the table and picking them up when someone 150 00:07:08,360 --> 00:07:09,360 comes in. 151 00:07:09,500 --> 00:07:13,620 Sorry, it's just that we do meet more often accidentally than a couple of ex 152 00:07:13,620 --> 00:07:19,520 -friends. Well, a bit more than... Well, a lot more than might be expected to 153 00:07:19,520 --> 00:07:20,459 accidentally meet. 154 00:07:20,460 --> 00:07:22,680 Yeah, but it's innocence enough. We never do anything. 155 00:07:23,580 --> 00:07:24,580 Anybody who's counting? 156 00:07:25,480 --> 00:07:26,269 No -one. 157 00:07:26,270 --> 00:07:29,130 Well, I'm not. I mean, I don't tell anyone if I'm accidentally, innocently 158 00:07:29,130 --> 00:07:30,130 meeting an ex. 159 00:07:30,550 --> 00:07:31,549 Do you? 160 00:07:31,550 --> 00:07:33,090 Don't tell anyone any of my business. 161 00:07:33,530 --> 00:07:35,070 Good. I mean, right. 162 00:07:36,550 --> 00:07:40,030 But if it worries you that we accidentally, innocently meet, then we 163 00:07:40,930 --> 00:07:41,930 Ben, I want to. 164 00:07:42,490 --> 00:07:43,490 But it bothers you. 165 00:07:43,870 --> 00:07:44,870 That's true. 166 00:07:44,990 --> 00:07:45,990 Well, then. 167 00:07:46,550 --> 00:07:50,210 I know it sounds soft, but I look forward to our... Innocent, accidental 168 00:07:50,210 --> 00:07:51,210 meetings. 169 00:07:52,640 --> 00:07:53,640 Oh, oh, God. 170 00:07:53,720 --> 00:07:56,340 What? A couple was coming in. They're friends of Lucinda's. 171 00:07:56,820 --> 00:07:57,820 So? 172 00:07:58,020 --> 00:07:59,580 Oh, yeah, yeah, you're right. So what, yeah? 173 00:08:00,300 --> 00:08:03,060 Oh, well, what a coincidence, cos it just happened to meet you and I was 174 00:08:03,060 --> 00:08:05,100 accidentally going somewhere else. You can't hear your life. 175 00:08:07,240 --> 00:08:08,800 Oh, Martin and Jane. 176 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 What? 177 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 Lucinda's friends. 178 00:08:11,580 --> 00:08:12,580 And what's that then? 179 00:08:13,000 --> 00:08:16,120 No, I thought it was them and it looked like them, but I've just remembered 180 00:08:16,120 --> 00:08:17,600 they've moved to New Zealand. Sorry. 181 00:08:19,340 --> 00:08:20,920 We'll leave separately, yeah? OK. 182 00:08:21,870 --> 00:08:23,890 Monday? I don't think so. 183 00:08:24,870 --> 00:08:25,870 Come on, Brian. 184 00:08:26,290 --> 00:08:27,290 Malcolm, you're married. 185 00:08:29,150 --> 00:08:30,150 Make it Tuesday. 186 00:08:30,890 --> 00:08:32,210 Great. Are you? 187 00:08:32,789 --> 00:08:34,090 No, better be somewhere else. 188 00:08:34,970 --> 00:08:37,210 Come here too often and they might get to know us. 189 00:08:37,730 --> 00:08:40,030 Especially when you've got guilty tattooed across your forehead. 190 00:08:40,350 --> 00:08:43,530 I know just the place and there'll be nobody we know there because it's £1 .50 191 00:08:43,530 --> 00:08:44,530 cup. 192 00:09:36,910 --> 00:09:38,250 Tomorrow's second part, same time. 193 00:09:57,210 --> 00:09:58,210 Hiya, Fred. 194 00:09:58,430 --> 00:09:59,790 What are you doing here? 195 00:10:00,090 --> 00:10:01,670 I'm in bed watching. 196 00:10:05,030 --> 00:10:06,050 What have you seen? 197 00:10:06,440 --> 00:10:07,460 Pam tells Warbler, go. 198 00:10:07,680 --> 00:10:09,120 Go, go, go. Go, just go, go. 199 00:10:09,860 --> 00:10:13,560 Come on, Pam, just go through Warbler, yeah? I'll give it a go. 200 00:10:13,860 --> 00:10:17,360 I've got something really important to ask you. Do you know, on Sunday... Yeah? 201 00:10:17,780 --> 00:10:20,680 Do you mind if I wear my white frilly? Just, I don't want to clash with the 202 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 at all or anything. 203 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 It's all right. 204 00:10:26,740 --> 00:10:27,880 Downstairs, changing a barrel. 205 00:10:28,280 --> 00:10:29,920 Look, this is all getting a bit silly, you know. 206 00:10:30,240 --> 00:10:33,720 I'm sure we got away with it. Yeah, sooner or later. We'll be more careful 207 00:10:33,720 --> 00:10:35,730 time. You really think it's worth it? 208 00:10:36,030 --> 00:10:38,470 Yes, it's worth it. I've just got to see you. 209 00:10:38,830 --> 00:10:39,709 Well, you can. 210 00:10:39,710 --> 00:10:43,790 I know, but, well, I want us to be together on our own. Just us. 211 00:10:44,230 --> 00:10:45,230 To talk. 212 00:10:45,330 --> 00:10:47,330 And, well, you know. But platonic. 213 00:10:47,630 --> 00:10:50,670 But when we are together, you're so nervous that we're both wishing it was 214 00:10:51,370 --> 00:10:52,149 I'm not. 215 00:10:52,150 --> 00:10:55,730 It's different for me, being the one who's attached to another person who 216 00:10:55,730 --> 00:10:57,170 the one I want to be attached to. 217 00:10:57,690 --> 00:10:59,030 You're still free to have anyone. 218 00:10:59,330 --> 00:11:00,470 Well, I don't mean have anyone. 219 00:11:00,970 --> 00:11:03,370 I suppose you are. You wouldn't, would you, Ben? 220 00:11:03,840 --> 00:11:04,840 Malcolm. 221 00:11:04,940 --> 00:11:07,420 Friend, we're innocent, aren't we? I mean, we haven't done anything. 222 00:11:07,640 --> 00:11:11,360 I mean, we haven't even... Well, apart from that once. But that wasn't French 223 00:11:11,360 --> 00:11:12,360 anything, just lips. 224 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 Look, 225 00:11:14,480 --> 00:11:15,480 I can see you tomorrow. 226 00:11:15,500 --> 00:11:18,080 I'm running Lucinda to work because her car's in the workshop. 227 00:11:18,320 --> 00:11:21,120 Malcolm. I'm waiting for a part. It could be a couple of weeks if I don't go 228 00:11:21,120 --> 00:11:23,160 it, so I'm legitimately over here every day dropping her off. 229 00:11:23,400 --> 00:11:25,020 Malcolm. What? You're married. 230 00:11:25,500 --> 00:11:26,620 Don't keep saying that. 231 00:11:26,860 --> 00:11:27,860 Well, one of us has to. 232 00:11:28,400 --> 00:11:29,660 I've got to see you. 233 00:11:30,380 --> 00:11:31,380 It's a Sunday. 234 00:11:32,170 --> 00:11:33,990 That's going to be murder. We'll have to be dead careful. 235 00:11:34,270 --> 00:11:35,270 Well, even this is risky. 236 00:11:35,690 --> 00:11:36,810 Look, about tomorrow. 237 00:11:37,050 --> 00:11:37,789 I've got to go. 238 00:11:37,790 --> 00:11:39,490 Just don't stare at me on your way out. 239 00:11:40,910 --> 00:11:41,910 Yeah, 240 00:11:43,150 --> 00:11:47,630 yeah, yeah. Well, and I'll have a monkey on Virginia Walk in the 330 at Chester. 241 00:11:47,790 --> 00:11:48,790 Goodbye. 242 00:12:41,560 --> 00:12:44,960 And just remind me, the name again is... Lynch. 243 00:12:45,660 --> 00:12:46,660 Oh, no. 244 00:12:47,520 --> 00:12:49,860 Oh, sorry, Zelda Jane. 245 00:12:50,200 --> 00:12:51,540 Ah, yes, of course. 246 00:13:12,270 --> 00:13:13,990 I certainly do think it's a fail. 247 00:13:14,450 --> 00:13:15,910 Oh, it's been in bits. 248 00:13:16,290 --> 00:13:17,950 It's been very busy. I haven't got round to it. 249 00:13:18,170 --> 00:13:19,170 Always the same. 250 00:13:19,830 --> 00:13:22,390 This is probably the last christening I shall ever go to. 251 00:13:25,040 --> 00:13:26,400 and God bear it up here. 252 00:13:32,940 --> 00:13:39,420 Before we begin with the more formal part of the ceremony, I would like to 253 00:13:39,420 --> 00:13:44,700 this opportunity of welcoming you all here on this particularly joyous 254 00:13:45,660 --> 00:13:49,300 I understand that Mr and Mrs Lynch have only just recently arrived in the parish 255 00:13:49,300 --> 00:13:52,120 and I'd like to offer them an extra special welcome. 256 00:13:53,040 --> 00:13:56,900 We really do look forward to seeing you and your lovely daughters here on future 257 00:13:56,900 --> 00:13:57,900 Sundays. 258 00:13:59,740 --> 00:14:04,160 Baptism is, of course, a very important event in a person's life. 259 00:14:05,220 --> 00:14:09,860 But it is worth remembering that it is important not only for 260 00:14:09,860 --> 00:14:16,300 Zelda Jane, but also 261 00:14:16,300 --> 00:14:22,200 for the parents, godparents, family and friends. 262 00:14:23,520 --> 00:14:29,740 for not only are we here to witness and to welcome a child into the brotherhood 263 00:14:29,740 --> 00:14:36,520 of the church but also we have the opportunity to recall vows that 264 00:14:36,520 --> 00:14:41,740 we ourselves have made in the past vows of love and fidelity 265 00:14:41,740 --> 00:14:48,300 vows of trust and faithfulness shortly 266 00:14:48,300 --> 00:14:50,900 we shall be asking the godparents 267 00:14:51,760 --> 00:14:58,480 to renounce on behalf of their goddaughter all covetousness and the 268 00:14:58,480 --> 00:14:59,560 desires of the flesh. 269 00:15:01,840 --> 00:15:08,280 What better time could there be for us to look into our own hearts and 270 00:15:08,280 --> 00:15:09,940 review our promises? 271 00:15:11,520 --> 00:15:18,040 Promises to care for one another, to comfort in sickness and in health. 272 00:15:19,620 --> 00:15:21,060 forsaking all others. 273 00:15:22,340 --> 00:15:24,980 Gerald, you've got to think of these things. It's a good job. 274 00:15:25,260 --> 00:15:28,420 OK, see, Sunday's a pretty habit. You've got the rest of the week, don't you? 275 00:15:28,740 --> 00:15:31,380 And what's more, you'd have no trouble getting in your foot of cricket. 276 00:15:32,020 --> 00:15:35,200 You know, the local boss here used to play cricket for England. 277 00:15:35,460 --> 00:15:36,560 I wasn't the one to think this. 278 00:15:36,800 --> 00:15:38,740 Can I come with you and let one of the oldies go with me? 279 00:15:39,000 --> 00:15:40,760 No, but you can swap with me. 280 00:15:41,020 --> 00:15:42,880 All right, all right, then what about becoming a monk? 281 00:15:43,260 --> 00:15:46,260 They get plenty of time for reading, and I'm sure they'll have central heating 282 00:15:46,260 --> 00:15:47,260 these days. 283 00:15:54,140 --> 00:15:57,680 Yeah, it's these foreign cars, you see. It can take weeks for a part to come in. 284 00:15:57,820 --> 00:15:59,520 But not to worry, I'll run you in every evening. 285 00:15:59,940 --> 00:16:00,940 Including Tuesday? 286 00:16:01,580 --> 00:16:02,840 Tuesday. You're meeting? 287 00:16:03,560 --> 00:16:04,580 Oh, oh, yes. 288 00:16:05,400 --> 00:16:06,880 It's all right, I'll get the train. 289 00:16:07,520 --> 00:16:10,300 Well, every other. And I'll pick you up every morning if you want. 290 00:16:12,080 --> 00:16:13,080 What's up? 291 00:16:13,200 --> 00:16:14,560 I can't stay for too long. 292 00:16:14,780 --> 00:16:15,780 It's OK. 293 00:16:16,260 --> 00:16:17,260 What about Tuesday? 294 00:16:17,420 --> 00:16:19,800 There's this new Brian Field play at the Playhouse. Yeah, all right. 295 00:16:20,300 --> 00:16:22,100 Oh, no, I can't. I've got a meeting. 296 00:16:23,080 --> 00:16:24,080 On the theological? 297 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 Yeah. 298 00:16:25,320 --> 00:16:27,880 Well, come on for a month, we can catch another time. 299 00:16:28,100 --> 00:16:29,100 OK. 300 00:16:29,560 --> 00:16:30,700 Maybe I should come with you. 301 00:16:31,140 --> 00:16:34,320 OK. To your meeting. I suppose I didn't really give Barry Watson a chance for 302 00:16:34,320 --> 00:16:34,939 that week. 303 00:16:34,940 --> 00:16:36,640 Well, it's not really everybody's piece of cake. 304 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 Oh, sorry. 305 00:16:38,040 --> 00:16:40,300 And actually, just yawning, if you're not into it. 306 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 What do you do? 307 00:16:41,780 --> 00:16:44,800 Last week, it was just some boring old fellow waffling on about the mason 308 00:16:44,800 --> 00:16:46,280 rituals and the great crested dream. 309 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 Sounds fun. 310 00:16:47,820 --> 00:16:49,040 How do you get a great crush to drink? 311 00:16:50,660 --> 00:16:51,880 Yeah, I'll probably give up a miss there. 312 00:16:52,480 --> 00:16:56,880 Doctor, you know, it's times like this I feel I'd really like to have one. 313 00:16:57,300 --> 00:16:58,640 What, a smoked had a gruelard? 314 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 A child. 315 00:17:01,060 --> 00:17:04,700 Oh, oh, I see. You're feeling broody. Well, it gets to you girls like this, 316 00:17:04,760 --> 00:17:07,420 doesn't it? With all this doting and cooing and who's a pretty girl then? 317 00:17:07,940 --> 00:17:09,500 It's a baby, not a budgie. 318 00:17:09,900 --> 00:17:11,440 These birdwatchers can't tell the difference. 319 00:17:12,099 --> 00:17:13,940 No, I can. I mean, I will. 320 00:17:14,440 --> 00:17:16,300 I intend to take a special interest in Zelda. 321 00:17:17,040 --> 00:17:18,359 After all, I am responsible for her. 322 00:17:19,280 --> 00:17:21,960 Oh, I don't mean responsible for her being here. 323 00:17:22,240 --> 00:17:24,200 Well, that's you, isn't it, David? So Pam says. 324 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 Pardon? 325 00:17:25,560 --> 00:17:29,120 No, so Pam knows. I mean, we all know. I'll take these round for you. 326 00:17:30,500 --> 00:17:31,900 It's all right. I've known him a long time. 327 00:17:32,140 --> 00:17:33,400 Then why didn't you warn me? 328 00:17:34,160 --> 00:17:35,160 Drinks? 329 00:17:36,740 --> 00:17:38,240 Thanks, but I prefer red. 330 00:17:38,480 --> 00:17:40,200 Oh, I'll get you one. No, it's OK. 331 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 You OK? 332 00:17:44,260 --> 00:17:45,099 No, you. 333 00:17:45,100 --> 00:17:46,100 It's not easy. 334 00:17:46,570 --> 00:17:47,850 I keep thinking it should have been us. 335 00:17:48,050 --> 00:17:51,250 Shh! Look, I can see you tomorrow night after I've dropped Lucinda off. Oh! 336 00:17:51,570 --> 00:17:53,690 Should I take those round for you? Yes, thanks. 337 00:17:55,210 --> 00:17:56,210 I'm working. 338 00:17:56,550 --> 00:18:00,290 I'll be there, but I've got this plan. Then afterwards we'll go for a walk. 339 00:18:01,670 --> 00:18:04,430 Here we are, Marge. We'll be OK for a bit with this lot. 340 00:18:04,810 --> 00:18:06,770 One glass is sufficient, thank you very much. 341 00:18:07,130 --> 00:18:09,370 That's right, as long as you keep topping it up. 342 00:18:10,490 --> 00:18:12,690 You must be very proud of him working for the council. 343 00:18:13,150 --> 00:18:14,150 Who? 344 00:18:14,750 --> 00:18:18,090 I was only saying to our Gerald the other day, you've got to start 345 00:18:18,130 --> 00:18:19,130 and the sooner the better. 346 00:18:19,370 --> 00:18:22,330 I mean, all this studying can't be good for you, because the brain is like 347 00:18:22,330 --> 00:18:24,390 everything else, isn't it? You can wear this out. 348 00:18:24,790 --> 00:18:26,950 I mean, can you remember when you were at school? 349 00:18:27,230 --> 00:18:31,990 Well, perhaps not, but anyway, all that squaring on the hypotenuse didn't help 350 00:18:31,990 --> 00:18:33,830 you to knit socks for Lord Kitchener. 351 00:18:35,050 --> 00:18:39,110 Now, our Gerald is good at French, but I've told him, French is no use to you 352 00:18:39,110 --> 00:18:40,250 unless you want to be a bin man. 353 00:18:40,450 --> 00:18:41,450 Bin man? 354 00:18:41,970 --> 00:18:42,970 Didn't you know? 355 00:18:43,130 --> 00:18:44,450 Oh, Robbie, she's been privatised. 356 00:18:44,750 --> 00:18:48,330 It's good to know that you talk, Mother. Can I rescue you, Mrs Stoneway? Yes, 357 00:18:48,330 --> 00:18:50,630 please. I mean, the house is lovely. 358 00:18:50,890 --> 00:18:51,769 We'll show you round. 359 00:18:51,770 --> 00:18:52,770 Please excuse. 360 00:18:53,350 --> 00:18:54,350 You're OK. 361 00:18:54,370 --> 00:18:56,110 I'll make sure no -one touches it. 362 00:18:56,570 --> 00:18:57,650 I do not. 363 00:18:59,230 --> 00:19:01,470 I'm sorry about that. She does go on a bit. 364 00:19:01,690 --> 00:19:02,890 No, never mind, dear. 365 00:19:03,170 --> 00:19:05,290 One can choose one's friends for not one's family. 366 00:19:05,630 --> 00:19:07,110 Yes, I've heard Malcolm say that. 367 00:19:08,690 --> 00:19:09,750 Well, sister... 368 00:19:10,010 --> 00:19:11,390 How does it feel to be a godmother? 369 00:19:11,730 --> 00:19:12,950 I can live with it, Doctor. 370 00:19:13,310 --> 00:19:17,710 Those curtains are a Moroccan design, made in Italy, with a full Austrian 371 00:19:17,710 --> 00:19:22,270 ancillary. I think it's so important to coordinate, don't you? Of course, I know 372 00:19:22,270 --> 00:19:24,370 some people think differently and go for variety. 373 00:19:24,830 --> 00:19:26,190 They certainly do. 374 00:19:26,710 --> 00:19:30,590 I think one has a responsibility to stay in keeping with older property. 375 00:19:30,890 --> 00:19:32,350 Of course, the carpet's traditional. 376 00:19:32,670 --> 00:19:34,550 1890. That old? 377 00:19:35,910 --> 00:19:37,630 1890 a square yard. 378 00:19:37,910 --> 00:19:38,910 Oh! 379 00:19:40,140 --> 00:19:42,260 We had to completely refit the master bedroom. 380 00:19:42,480 --> 00:19:44,160 All Danielle Boleyn, of course. 381 00:19:44,980 --> 00:19:48,520 It's the Palermo design, continental in satin with a matching canopy. 382 00:19:48,880 --> 00:19:52,240 All right, excuse me, everybody. 383 00:19:53,840 --> 00:19:56,360 Can I interrupt everybody, please? Thank you. 384 00:19:56,760 --> 00:19:58,640 Right, well, it's picture time. 385 00:19:59,100 --> 00:20:00,920 So if you'd all like to gather around Pam and Zelda. 386 00:20:02,520 --> 00:20:05,920 And it's over here for anybody else who wants to take a photograph. 387 00:20:06,220 --> 00:20:07,220 All right. 388 00:20:12,110 --> 00:20:14,050 I was thinking of a group photograph, actually. 389 00:20:15,150 --> 00:20:16,690 Tender, Malcolm, Jacinda. 390 00:20:19,950 --> 00:20:20,950 Right, 391 00:20:24,030 --> 00:20:25,870 right. Big smile. 392 00:20:26,750 --> 00:20:27,750 Yeah. 393 00:20:41,390 --> 00:20:42,790 Sorry, pal, you'll have to be quicker than that. 394 00:20:44,430 --> 00:20:45,430 Here you go. 395 00:20:46,110 --> 00:20:47,110 Another lemonade? 396 00:20:47,150 --> 00:20:48,150 Any more and I'll burst. 397 00:20:50,010 --> 00:20:51,470 Are you sure it's worth it? 398 00:20:51,770 --> 00:20:52,870 Yes, it's worth it. 399 00:20:53,510 --> 00:20:55,330 You look like an alcoholic walrus. 400 00:20:56,010 --> 00:20:57,130 Good. Good? 401 00:20:57,450 --> 00:20:58,870 Yeah, well, no one will recognise me then. 402 00:20:59,170 --> 00:21:02,250 I suppose it's all right, as long as a real walrus doesn't walk in. 403 00:21:03,410 --> 00:21:05,510 Look, you're OK for tomorrow night after the meeting. 404 00:21:05,890 --> 00:21:08,550 You wait round the corner from the car park and I'll pick you up. If we're 405 00:21:08,650 --> 00:21:09,650 I'm running you to the station. 406 00:21:10,070 --> 00:21:11,180 No. Well? 407 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 Were you married? 408 00:21:12,840 --> 00:21:13,880 Don't keep saying that. 409 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 Hiya, Brent. 410 00:21:17,820 --> 00:21:20,000 What the door gave the opposite is usual, Brenda. 411 00:21:20,200 --> 00:21:23,040 I don't want a drink, then. I was just packing up. I thought you might still be 412 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 here. You OK? 413 00:21:25,080 --> 00:21:28,040 David said to post the lot, but I said to him, listen, I can get rid of so much 414 00:21:28,040 --> 00:21:29,500 more of it first -hand, so please. 415 00:21:30,420 --> 00:21:31,420 Do you mind, mate? 416 00:21:32,160 --> 00:21:33,160 There you are. 417 00:21:34,020 --> 00:21:35,420 Crisling cake. Mum, you, Gerald. 418 00:21:36,240 --> 00:21:38,320 Well, I thought you'd be pleased. Did you enjoy Sunday? 419 00:21:39,370 --> 00:21:41,890 Right, well, I'll, er... Go on. Are you sure you're OK? 420 00:21:42,570 --> 00:21:44,970 Well, I'll be off. I think you need an early night. 421 00:21:48,690 --> 00:21:53,890 Did she, er... No, I don't. Just thought, Malcolm... You've got your bed 422 00:21:53,890 --> 00:21:55,390 watching club on Tuesday, haven't you? 423 00:21:57,250 --> 00:21:59,250 Malcolm White Mother. 424 00:22:00,350 --> 00:22:01,470 You are going tomorrow? 425 00:22:02,370 --> 00:22:05,530 Right. Hey, drink up, pal. She's waiting to get home. 426 00:22:06,350 --> 00:22:08,450 Oh, sure, it might never happen. 427 00:22:12,810 --> 00:22:14,070 Check the chill, will you, please, love? 428 00:22:14,570 --> 00:22:15,570 All right, Harold. 429 00:22:15,610 --> 00:22:16,610 Yeah, still there. 430 00:22:19,610 --> 00:22:20,610 I'll see you later. 431 00:22:24,230 --> 00:22:26,550 Now, I'm sure somebody was looking at me a bit funny. 432 00:22:26,910 --> 00:22:28,510 It's not surprising, really, is it? 433 00:22:29,890 --> 00:22:31,210 I feel happier like this, though. 434 00:22:31,470 --> 00:22:33,090 Because no -one can recognise you? Yeah. 435 00:22:34,130 --> 00:22:36,690 I think I might have to do something similar myself, actually. 436 00:22:37,170 --> 00:22:39,530 It doesn't matter if you're recognised, does it? It does. 437 00:22:40,040 --> 00:22:42,400 I don't want people to know I'm walking around with a weirdo like you. 438 00:22:43,020 --> 00:22:44,280 It doesn't change, do you? 439 00:22:45,140 --> 00:22:46,860 Promise me, if I do, you'll shoot me. 440 00:22:53,520 --> 00:22:55,200 You like being 16 again? 441 00:22:55,600 --> 00:22:56,600 More like 12. 442 00:22:58,440 --> 00:22:59,440 Sunday was awful. 443 00:23:00,080 --> 00:23:03,880 Just kept wishing they'd all evaporate and leave us on our own. So did I. 444 00:23:04,480 --> 00:23:05,480 Didn't though, did they? 445 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 No. 446 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 Just as well, I suppose. 447 00:23:08,320 --> 00:23:09,440 Difficult one to explain away. 448 00:23:10,000 --> 00:23:12,020 Sorry, officer, they were here a minute ago, then puff. 449 00:23:12,320 --> 00:23:13,320 Just us. 450 00:23:14,940 --> 00:23:16,060 What time have you got to go home? 451 00:23:17,280 --> 00:23:18,280 She's on nights. 452 00:23:19,340 --> 00:23:20,340 Oh. 453 00:23:41,000 --> 00:23:43,300 Does he drown me in Chanel? 454 00:23:44,340 --> 00:23:45,640 Is he vibrant? 455 00:23:46,100 --> 00:23:49,380 Is he out? So what do I see in him? 33371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.