All language subtitles for Watching s06e02 Echoing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,430 --> 00:00:07,530 It was boredom at first sight. 2 00:00:07,830 --> 00:00:11,010 You could hardly call him bright. 3 00:00:11,490 --> 00:00:13,890 He is no one to Mr. 4 00:00:14,310 --> 00:00:16,970 Right. So what do I say now? 5 00:00:18,750 --> 00:00:25,070 But then I'm not the right deal. I'm not gentle or 6 00:00:25,070 --> 00:00:29,430 gentile. So the question should be what does he... 7 00:00:41,930 --> 00:00:44,550 Brenda, will you keep still? I'm trying to get the hem straight. Anyway, where 8 00:00:44,550 --> 00:00:45,550 was I? Oh, yes. 9 00:00:45,690 --> 00:00:48,590 So I said to her, Jean, I said, if they've offered you a job at Matrons, 10 00:00:48,590 --> 00:00:51,890 take it. You'll be quigs in, what with the subsidised canteen and the special 11 00:00:51,890 --> 00:00:53,610 staff reductions in the outside department. 12 00:00:54,090 --> 00:00:57,750 So she said to me, I think I will. So I said, good. And as they wear maroon with 13 00:00:57,750 --> 00:01:00,730 a thin white stripe, I'll take that navy dress off your hands. Brenda, are you 14 00:01:00,730 --> 00:01:01,529 listening to me? 15 00:01:01,530 --> 00:01:05,570 No. You know, you two do far too much of this reading. It's bad for your eyes. 16 00:01:05,610 --> 00:01:07,110 Brenda, will you please keep still? 17 00:01:07,410 --> 00:01:09,730 I've got me other two in the wash and I need this for this evening. 18 00:01:10,090 --> 00:01:11,770 What is it, Singletonite at the crematorium? 19 00:01:12,610 --> 00:01:14,130 I do black or navy. 20 00:01:14,330 --> 00:01:15,890 In fact, we all do in this family. 21 00:01:16,090 --> 00:01:17,090 Mother, I'm not joining. 22 00:01:17,270 --> 00:01:18,270 That's it. 23 00:01:19,150 --> 00:01:21,130 Gerald, I'm not asking you to, not yet. 24 00:01:21,790 --> 00:01:25,190 No, but there is this other lovely little job which will be ideal for you. 25 00:01:25,430 --> 00:01:28,970 All you have to do is go round to various places and collect these little 26 00:01:28,970 --> 00:01:30,310 of paper off various gentlemen. 27 00:01:30,510 --> 00:01:32,430 Then you pass them through a window and... Mother! 28 00:01:32,750 --> 00:01:34,530 What is the start? And he says he likes books. 29 00:01:35,050 --> 00:01:37,450 Actually, he's doing fine, love. You're up. Have you seen his report? 30 00:01:37,690 --> 00:01:38,568 Report? Oh, yeah. 31 00:01:38,570 --> 00:01:40,530 A bit repetitive, don't you think? All those A's. 32 00:01:41,390 --> 00:01:44,050 Still, I was glad to see you did well at cookery. 33 00:01:44,290 --> 00:01:46,730 Now, why don't you make something nice for your loving mother? 34 00:01:46,950 --> 00:01:48,370 Oh, that's a hard one. Oh, Jess. 35 00:01:50,010 --> 00:01:53,810 Now, that's not fair. You know I spend my life thinking of ways of getting... 36 00:01:53,810 --> 00:01:57,350 Getting good, exciting, interesting jobs for you. 37 00:01:57,570 --> 00:01:58,570 Jobs that are abroad. 38 00:01:58,750 --> 00:01:59,750 A big difference. 39 00:02:00,310 --> 00:02:02,490 Now, look what you've made me do. What? 40 00:02:02,730 --> 00:02:04,150 Never mind. I'll buy you a new one. 41 00:02:08,160 --> 00:02:10,500 This is really delicious, Lucinda. 42 00:02:11,280 --> 00:02:12,420 Thank you, Marjorie. 43 00:02:12,720 --> 00:02:16,100 Oh, it's so nice to be at the receiving end for a change. 44 00:02:16,540 --> 00:02:20,640 Not the one mine's cooking, but just so nice to sit back and... George. ...not 45 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 have the responsibility. 46 00:02:22,680 --> 00:02:23,680 So kind. 47 00:02:24,020 --> 00:02:27,860 It's just a small thank you for all you've done for us. It's my pleasure, 48 00:02:28,570 --> 00:02:32,710 I know how difficult it is for someone working full -time to clean a place 49 00:02:32,710 --> 00:02:33,710 really thoroughly. 50 00:02:34,250 --> 00:02:37,670 Well, as thoroughly as one would have one had the time to clean thoroughly. 51 00:02:38,470 --> 00:02:41,490 And then you have the washing and ironing. And the cooking. 52 00:02:42,050 --> 00:02:44,330 No, so much falls on us, girl. 53 00:02:44,610 --> 00:02:45,289 Not enough. 54 00:02:45,290 --> 00:02:46,290 Pardon? 55 00:02:46,310 --> 00:02:47,310 Thank you more. 56 00:02:47,350 --> 00:02:48,890 Would you like some? Oh, don't you breathe. 57 00:02:49,850 --> 00:02:52,070 Malcolm. Thank you, little tender. 58 00:02:56,450 --> 00:02:57,450 Enough? 59 00:02:59,470 --> 00:03:00,470 It's a soup song. 60 00:03:05,110 --> 00:03:06,990 Oh, uh, sauerkraut. I beg your pardon? 61 00:03:07,630 --> 00:03:08,730 Oh, I see. 62 00:03:09,050 --> 00:03:11,070 Well, only if nobody else. 63 00:03:11,370 --> 00:03:12,630 Not me. I know what went into it. 64 00:03:13,510 --> 00:03:14,690 That's not funny, Malcolm. 65 00:03:15,090 --> 00:03:19,950 Oh, mixed pickles. I forgot. Would you like some, Marjorie? Yes, please. I did 66 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 see them over there. 67 00:03:21,550 --> 00:03:22,870 Malcolm? What? 68 00:03:23,290 --> 00:03:24,290 The pickles. 69 00:03:24,830 --> 00:03:25,830 Right. 70 00:03:27,570 --> 00:03:28,570 There's the pickles. 71 00:03:30,519 --> 00:03:33,980 Right, I will get that, and I'll do all the shopping and all the ironing, and I 72 00:03:33,980 --> 00:03:35,480 might squeeze time in to run me business. 73 00:03:36,060 --> 00:03:37,060 Wrong number. 74 00:03:40,200 --> 00:03:43,200 Oh, now isn't he a cross patch? 75 00:03:44,400 --> 00:03:46,100 You do have my sympathy, Lucinda. 76 00:03:46,540 --> 00:03:48,040 I had him for 30 years. 77 00:03:48,480 --> 00:03:50,360 This man, dear, they're all the same. 78 00:03:50,860 --> 00:03:51,880 Never left a doctor. 79 00:03:52,500 --> 00:03:57,180 And his father, God rest his soul, didn't even know the spin dryer was to 80 00:03:57,180 --> 00:03:58,700 day he touched the plug with a wet hand. 81 00:04:00,300 --> 00:04:01,219 Oh, dear. 82 00:04:01,220 --> 00:04:03,740 Hadn't been earthed properly, whatever that means. 83 00:04:04,280 --> 00:04:05,580 It was an awful shock. 84 00:04:07,620 --> 00:04:08,720 How devastating. 85 00:04:09,260 --> 00:04:11,740 I never realised how he'd gone. 86 00:04:12,500 --> 00:04:16,120 Pardon? Well, the shock, it must have been terrible for you. 87 00:04:16,740 --> 00:04:19,320 No, dear, he got the shock. 88 00:04:20,420 --> 00:04:22,260 I told him it served him right. 89 00:04:23,500 --> 00:04:26,300 Routine maintenance, that's all I ever asked of him. 90 00:04:26,620 --> 00:04:28,700 Well, that and one other thing. 91 00:04:29,550 --> 00:04:34,010 And then later on, once we got... There was no coal for that, even. 92 00:04:35,190 --> 00:04:37,350 Yes, just two scuttles a day. 93 00:04:37,790 --> 00:04:40,090 Well, that was in the winter. We didn't bother in the summer. 94 00:04:42,270 --> 00:04:43,270 Scuttles? 95 00:04:43,690 --> 00:04:45,950 Of coal from down the yard. 96 00:04:46,910 --> 00:04:50,330 And then once we got central heating... Not Malcolm. 97 00:04:51,390 --> 00:04:52,390 No, dear! 98 00:04:53,450 --> 00:04:54,450 Radiators. 99 00:04:55,550 --> 00:04:58,850 I think it was all that trekking down to the coal bunker. 100 00:04:59,320 --> 00:05:01,140 They gave his father the taste for the open air. 101 00:05:01,700 --> 00:05:05,440 We'd only be married a short while when he took to going on long country walks. 102 00:05:06,060 --> 00:05:07,720 Not my scene at all, I'm afraid. 103 00:05:08,440 --> 00:05:11,660 And Malcolm went with him? Mm, from quite an early age. 104 00:05:12,040 --> 00:05:14,240 They used to call it their little escape. 105 00:05:15,920 --> 00:05:17,160 Their little escape? 106 00:05:17,660 --> 00:05:19,380 Yes. Wasn't that sweet? 107 00:05:32,680 --> 00:05:36,780 Start with the exciting news that the Blackwyn Pratt and Cole has been sighted 108 00:05:36,780 --> 00:05:37,960 at 1st March, etc. 109 00:05:38,580 --> 00:05:42,320 I sometimes think I'll blend to go to work early just to avoid helping me. 110 00:05:42,340 --> 00:05:44,960 if I say I'll be 15 minutes late, then half an hour won't seem so much. 111 00:05:46,520 --> 00:05:51,260 The rare visitor which accompanied Migrating Canada Geek this year has now 112 00:05:51,260 --> 00:05:55,340 on. And our latest information is that... Supervisor, please. 113 00:05:55,560 --> 00:05:58,100 ...Cackling Goose has moved up to Central Atlanta. 114 00:05:58,600 --> 00:06:00,040 Has she? Well, who's standing in for her? 115 00:06:00,520 --> 00:06:04,750 Back here in September, we're happy... to welcome back her own Tornio. Oh, 116 00:06:04,770 --> 00:06:06,210 let me speak to Tony Howell, then. 117 00:06:07,630 --> 00:06:10,510 Mother, can you put the phone down, please? Brenda, what are you doing on 118 00:06:10,510 --> 00:06:12,230 switchboard? No, I'm upstairs. 119 00:06:12,770 --> 00:06:15,330 In a draft canteen? Good heavens, are you working there? 120 00:06:15,590 --> 00:06:17,430 No, I'm not. I'm just... Hold on, we've got videos. 121 00:06:22,380 --> 00:06:24,400 Well, I suppose you're safe enough. We never stopped talking, do we? 122 00:06:24,660 --> 00:06:27,800 Which reminds me, I should have told you. Pam rang this morning. She wants 123 00:06:27,800 --> 00:06:29,980 to babysit tomorrow, and she's set to bring your new boyfriend. 124 00:06:30,420 --> 00:06:33,040 Who? Well, Bert Watch, I suppose. Is he still there? 125 00:06:33,780 --> 00:06:35,360 No, Mother, he just couldn't compete. 126 00:06:36,960 --> 00:06:39,260 You were very rude to your mother last night, Malcolm. 127 00:06:39,480 --> 00:06:41,300 I'm surprised she bothers with you at all. 128 00:06:42,000 --> 00:06:45,320 You don't know her. It was a mistake. We have a lesson coming in. Oh, yes. 129 00:06:45,720 --> 00:06:47,760 And if she stops, will you do the housework? 130 00:06:48,680 --> 00:06:50,600 We could share it. We don't share anything else. 131 00:06:51,419 --> 00:06:52,419 Meaning? 132 00:06:52,920 --> 00:06:54,520 Oh, we don't do much together, do we? 133 00:06:55,560 --> 00:06:57,160 You think our marriage isn't working? 134 00:06:58,260 --> 00:06:59,500 No, no, I didn't say that. 135 00:07:00,020 --> 00:07:04,040 I just think it might be better if we did more things together. The two of us. 136 00:07:04,260 --> 00:07:08,280 Outside. Well, I don't mean just outside, like. I mean, outside of here. 137 00:07:08,620 --> 00:07:12,060 Together. The two of us. Or with others, if everybody's doing it. 138 00:07:14,200 --> 00:07:15,220 Like bird watching? 139 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 Yeah, that sort of thing. 140 00:07:17,300 --> 00:07:18,300 All right. 141 00:07:18,400 --> 00:07:19,800 I'm prepared to make the effort. 142 00:07:20,490 --> 00:07:21,910 I'll even ride on your pillion. 143 00:07:22,850 --> 00:07:23,850 Great. 144 00:07:24,170 --> 00:07:25,490 When? Tomorrow. 145 00:07:26,330 --> 00:07:27,330 Oh. 146 00:07:27,450 --> 00:07:30,390 We could leave early, cos there's been sightings of a black -winged pratting 147 00:07:30,390 --> 00:07:32,830 coal out at Burton. I've been meaning to escape there for some time. 148 00:07:33,650 --> 00:07:34,650 Escape, Malcolm? 149 00:07:35,210 --> 00:07:36,930 Oh, I don't mean escape. 150 00:07:37,170 --> 00:07:38,290 Well, not if you're coming. 151 00:07:39,790 --> 00:07:40,790 I'll get the milk in. 152 00:07:42,990 --> 00:07:44,350 Oh, hello, you're here. 153 00:07:44,690 --> 00:07:45,690 What happens, we are. 154 00:07:45,830 --> 00:07:47,130 If you'd like to come through. 155 00:07:51,020 --> 00:07:52,460 Please, take a seat, Jonathan. 156 00:07:53,020 --> 00:07:54,720 Would you like David to fix you a drink? 157 00:07:55,060 --> 00:07:56,940 No, I'm fine just now, thanks. I wouldn't mind. 158 00:07:57,260 --> 00:07:58,740 Yeah, well, you know where the kitchen is, Brenda. 159 00:07:59,560 --> 00:08:01,200 I've just got to finish getting changed. 160 00:08:01,560 --> 00:08:04,140 Oh, do it in here. These doctors don't scare easy, you know. 161 00:08:07,060 --> 00:08:08,520 Hiya. Hiya. Hi, David. 162 00:08:09,040 --> 00:08:09,999 How's the golf? 163 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Oh, it's up and down. 164 00:08:11,440 --> 00:08:13,560 And work? I suppose that's up and down as well. 165 00:08:13,840 --> 00:08:14,659 And a new bed? 166 00:08:14,660 --> 00:08:17,460 It's... I haven't got a new bed. 167 00:08:18,160 --> 00:08:21,440 I was home in the weekend and I brought my clubs back with me. Excellent. Just 168 00:08:21,440 --> 00:08:22,960 let me know when you've got an afternoon off. 169 00:08:23,420 --> 00:08:24,420 Well, next Tuesday, actually. 170 00:08:24,860 --> 00:08:27,860 Fine. I only play Wednesdays and Fridays at the moment, so an extra round would 171 00:08:27,860 --> 00:08:28,860 be most welcome. 172 00:08:28,920 --> 00:08:29,919 What about work? 173 00:08:29,920 --> 00:08:30,859 No problem. 174 00:08:30,860 --> 00:08:32,000 He leaves it all to his secretary. 175 00:08:32,320 --> 00:08:35,120 The less he does, the more money he makes. I'm sure that's not true. 176 00:08:35,380 --> 00:08:38,120 It is. The same with doctors. The less you do to you, the more your chances of 177 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 recovery. 178 00:08:39,480 --> 00:08:41,080 Oh, very nice. 179 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 Thank you, Jonathan. 180 00:08:42,500 --> 00:08:44,100 Is that a new outfit? 181 00:08:44,380 --> 00:08:46,040 Yeah. It's your birthday present. 182 00:08:46,420 --> 00:08:47,540 She's breaking it in for you. 183 00:08:47,900 --> 00:08:50,140 Your birthday present to me. Birthday? 184 00:08:50,340 --> 00:08:51,219 Next month. 185 00:08:51,220 --> 00:08:54,880 You can give me a little extra something on the day. Like a ruby for your belly 186 00:08:54,880 --> 00:08:55,839 button? 187 00:08:55,840 --> 00:08:57,260 I think we'd better be going. 188 00:08:57,460 --> 00:09:01,140 Right. But I would like to say how much we appreciate your being here, Jonathan. 189 00:09:01,520 --> 00:09:04,840 What about me? It's so much more relaxing for parents to know that their 190 00:09:04,840 --> 00:09:08,060 offspring are in safe hands should one of them develop something serious. 191 00:09:08,700 --> 00:09:11,000 Serious? Oh, she wouldn't joke about these things. 192 00:09:11,500 --> 00:09:15,120 She means like a brain hemorrhage or terminal nappy rash. You both enjoy 193 00:09:15,120 --> 00:09:18,250 yourselves. I'll just sit here and read up my paediatrics. 194 00:09:20,150 --> 00:09:21,910 Pass. Go on, let's go. 195 00:09:22,270 --> 00:09:25,130 My earthbent is one of the ways... Not the best time, pal. 196 00:09:25,550 --> 00:09:26,770 Bye. Bye. 197 00:09:37,190 --> 00:09:38,630 Coffee? No, thanks. 198 00:09:40,610 --> 00:09:41,610 Tea? 199 00:09:41,730 --> 00:09:42,730 No, thanks. 200 00:09:49,770 --> 00:09:50,770 Are you going to put it down? 201 00:09:51,010 --> 00:09:52,010 Me? 202 00:09:52,090 --> 00:09:53,150 Well, there's nobody else here. 203 00:09:54,210 --> 00:09:55,210 Was I going to cry? 204 00:09:55,530 --> 00:09:56,670 No. I think I'd better check. 205 00:10:05,630 --> 00:10:07,270 Well? Still asleep. 206 00:10:08,090 --> 00:10:09,490 You should have coughed louder. 207 00:10:10,130 --> 00:10:11,470 I didn't think I heard something. 208 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 Coffee? 209 00:10:16,430 --> 00:10:17,430 Sit down. 210 00:10:22,699 --> 00:10:23,699 Here you are. 211 00:10:27,700 --> 00:10:28,700 Anything on? 212 00:10:29,460 --> 00:10:30,460 Probably. 213 00:10:32,640 --> 00:10:35,660 Did I tell you my brother got an eye for cockery? My father got a cue for 214 00:10:35,660 --> 00:10:36,660 billiards. 215 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 No, it wasn't. 216 00:10:39,040 --> 00:10:40,040 No, it wasn't. 217 00:10:42,720 --> 00:10:48,820 Are you sure you're two sisters? 218 00:10:49,450 --> 00:10:52,370 Well, it's what my mum says, but she is what the bill might call an unreliable 219 00:10:52,370 --> 00:10:53,370 witness. 220 00:10:54,210 --> 00:10:55,210 You're very different. 221 00:10:55,490 --> 00:10:56,670 It wasn't always like that, though. 222 00:10:56,930 --> 00:11:00,090 We started to drift apart the day she bought some fun memo magnets for the 223 00:11:00,090 --> 00:11:01,710 fridge door and it went downhill from then on. 224 00:11:02,570 --> 00:11:03,610 And what about you, Brenda? 225 00:11:04,270 --> 00:11:05,270 What about me? 226 00:11:05,810 --> 00:11:08,390 Well, you take the mick out of everything and everybody. 227 00:11:08,830 --> 00:11:09,830 But what are you like? 228 00:11:10,250 --> 00:11:11,750 Lots. Such as? 229 00:11:12,670 --> 00:11:13,670 Blackcurrant yoghurt. 230 00:11:14,470 --> 00:11:15,470 Seriously? 231 00:11:15,630 --> 00:11:16,630 Seriously. 232 00:11:16,970 --> 00:11:17,970 Birdwatching. 233 00:11:18,290 --> 00:11:19,269 Bird watching? 234 00:11:19,270 --> 00:11:21,510 You just can't stop, can you? It's true, actually. 235 00:11:21,790 --> 00:11:22,790 Oh, come on. 236 00:11:23,150 --> 00:11:25,350 Look, tomorrow you're not until... Five. 237 00:11:25,570 --> 00:11:27,590 Right, so what will you do? I've decided already. 238 00:11:27,910 --> 00:11:31,930 Oh, yeah? I'll get up early, pack some lunch and head for the wilds of Deepest 239 00:11:31,930 --> 00:11:32,930 Whittle. 240 00:11:33,010 --> 00:11:34,010 OK. 241 00:11:34,210 --> 00:11:36,190 Tell you what, I'll come with you. 242 00:11:36,690 --> 00:11:38,410 OK. I mean it. 243 00:11:38,650 --> 00:11:39,650 OK. 244 00:11:39,790 --> 00:11:41,330 I'll pick you up. Seven o 'clock. 245 00:11:42,290 --> 00:11:43,290 Fine. 246 00:11:47,980 --> 00:11:49,120 Well, you're the doctor. You'd better go. 247 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 Deal. 248 00:11:53,600 --> 00:11:57,420 I believe this is the agreement. 249 00:12:26,480 --> 00:12:27,580 You want to stop here? 250 00:12:28,280 --> 00:12:30,080 Why for heaven's sake? 251 00:12:30,480 --> 00:12:31,720 This is it, we're here. 252 00:12:32,340 --> 00:12:33,340 Here? 253 00:12:36,220 --> 00:12:37,640 Where the bloody hell's here? 254 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 We're at the marsh. 255 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 A marsh? 256 00:12:42,420 --> 00:12:44,140 Why stop at a manky marsh? 257 00:12:44,480 --> 00:12:45,480 Because it's where I'm going. 258 00:12:45,560 --> 00:12:48,360 And you've just saved me half an hour's walk from the bus stop. Thanks. 259 00:12:49,020 --> 00:12:50,620 Hold on. Hold on! 260 00:12:51,420 --> 00:12:52,660 Look, don't mess about. 261 00:12:54,240 --> 00:12:56,000 Look, you want to stretch your legs? 262 00:12:56,350 --> 00:12:57,350 I'll come with you. 263 00:12:59,850 --> 00:13:00,950 Oh, no. 264 00:13:01,930 --> 00:13:02,930 Brenda, 265 00:13:03,470 --> 00:13:04,470 wait a minute. 266 00:13:12,810 --> 00:13:14,110 I don't believe it. 267 00:13:15,030 --> 00:13:18,250 I thought you were just taking it. You really are, aren't you? Yes, I really 268 00:13:18,250 --> 00:13:20,970 are. It's you, a bird watcher. It's amazing. 269 00:13:21,510 --> 00:13:23,170 I'll be amazed back in the car, eh? 270 00:13:23,810 --> 00:13:25,050 A bird watcher? 271 00:13:25,480 --> 00:13:26,980 Look, pal, I didn't ask you to come. 272 00:13:27,840 --> 00:13:28,840 This is weird. 273 00:13:29,180 --> 00:13:30,180 OK, OK. 274 00:13:31,440 --> 00:13:32,560 So how long? 275 00:13:32,960 --> 00:13:35,780 What? How long here? 276 00:13:36,320 --> 00:13:37,320 Till I see. 277 00:13:37,460 --> 00:13:38,460 See what? 278 00:13:38,940 --> 00:13:40,060 Blackwing Pratt & Co. 279 00:13:40,380 --> 00:13:41,740 You just made that up. 280 00:13:44,100 --> 00:13:45,100 You didn't? 281 00:14:01,380 --> 00:14:04,980 Jonathan, as a medical person, would it be right to say that you'd have to lie 282 00:14:04,980 --> 00:14:06,900 very still if you had two broken legs? 283 00:14:14,540 --> 00:14:15,540 What's this? 284 00:14:17,060 --> 00:14:20,020 Something me brother gave me mother and me mother gave to me. Now, can you 285 00:14:20,020 --> 00:14:21,020 please be quiet? 286 00:14:28,400 --> 00:14:29,400 I've seen it. 287 00:14:31,340 --> 00:14:33,100 Well, it is pretty boring, though, isn't it? 288 00:14:35,360 --> 00:14:36,680 I've been through all this before. 289 00:14:37,580 --> 00:14:38,820 Only I've changed sides. 290 00:14:39,980 --> 00:14:41,540 You mean you're having a déjà vu? 291 00:14:42,280 --> 00:14:44,600 Now, there's an interesting clinical theory about déjà vu. 292 00:14:45,260 --> 00:14:49,440 The idea is that the brain short -circuits, so that what's happening now 293 00:14:49,440 --> 00:14:52,300 straight into the memory section and then onto your conscious, so you think 294 00:14:52,300 --> 00:14:54,220 you're a... Jonathan. Yeah? Shut up! 295 00:15:32,250 --> 00:15:33,630 Coal? And it's going to rain? 296 00:15:33,950 --> 00:15:35,890 No, it's not. Cows lie down when it's going to rain. 297 00:15:36,150 --> 00:15:37,330 Thank you, Dan Archer. 298 00:15:38,490 --> 00:15:41,230 There must be nicer places to bird watch than a marsh. 299 00:15:41,810 --> 00:15:44,490 They go a long way to get a better place than this, especially for a pratting 300 00:15:44,490 --> 00:15:45,970 coal. All right, Brenda? 301 00:15:46,910 --> 00:15:48,270 Had any luck with your bag of coal? 302 00:15:49,130 --> 00:15:50,130 Pratting coal. 303 00:15:50,610 --> 00:15:51,610 Oh, yes. 304 00:15:51,810 --> 00:15:52,850 Not seen it yet, then? 305 00:15:53,210 --> 00:15:55,690 Well, not you, but making a doubt there's a bird left between here and 306 00:15:55,690 --> 00:15:57,550 Greenland. Well, come on. 307 00:15:58,310 --> 00:15:59,330 Time for a drop of lunch. 308 00:16:00,720 --> 00:16:01,820 Do you want to soften me up? 309 00:16:02,540 --> 00:16:03,720 I've a long way to go. 310 00:16:04,440 --> 00:16:05,440 Keep trying. 311 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 Night. 312 00:16:09,640 --> 00:16:11,160 Daddy, you made him? 313 00:16:11,640 --> 00:16:12,640 Our lady who does. 314 00:16:13,320 --> 00:16:14,420 Sounds like a convent. 315 00:16:15,260 --> 00:16:16,099 Just one. 316 00:16:16,100 --> 00:16:17,100 My room at the residency. 317 00:16:17,960 --> 00:16:21,060 So if you've got a lady who does, why are you bothering with a lady who 318 00:16:21,660 --> 00:16:25,660 She's 63 and eternally grateful because I cured her chill planes. 319 00:16:26,380 --> 00:16:27,780 Which would have gone on their own anyway. 320 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 Probably. 321 00:16:30,860 --> 00:16:31,860 Shall we make a wish? 322 00:16:33,180 --> 00:16:34,260 That's a bit special. 323 00:16:37,620 --> 00:16:38,720 Centimillion eighty -six. 324 00:16:42,800 --> 00:16:44,140 Marvellous, your eyesight. 325 00:16:45,900 --> 00:16:48,620 Well, I'll provide the sweet. 326 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 Care to see me mother? 327 00:16:51,240 --> 00:16:53,300 I thought it was your brother who was the culinary king. 328 00:16:53,620 --> 00:16:55,420 Yes, he made it for her. 329 00:16:55,960 --> 00:16:58,340 She decided she was on a diet this morning and gave it to me. 330 00:17:00,970 --> 00:17:01,970 To Gerald. 331 00:17:12,550 --> 00:17:13,550 Easy. 332 00:17:14,230 --> 00:17:15,230 No problem. 333 00:17:15,290 --> 00:17:16,329 I've got another bot in the car. 334 00:17:16,829 --> 00:17:17,829 Very responsible. 335 00:17:18,990 --> 00:17:21,609 We could call it truce, you know. Just for today. 336 00:17:22,510 --> 00:17:23,810 What, you want me to be nice? 337 00:17:24,170 --> 00:17:25,270 Is it that difficult? 338 00:17:25,970 --> 00:17:27,270 We'll give it a go, Sprouse. 339 00:17:31,280 --> 00:17:33,020 So, how long have you been interested in birds, then? 340 00:17:33,960 --> 00:17:35,560 It all started when I was a kid. 341 00:17:36,320 --> 00:17:40,200 I was on my way home from school one day and I spotted this little blue egg 342 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 under a bush. 343 00:17:41,700 --> 00:17:44,820 So I wrapped it in my jumper and took it home and I put it in the airing 344 00:17:44,820 --> 00:17:45,820 cupboard. 345 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 You all right? 346 00:17:48,560 --> 00:17:49,680 Fine. Go on. 347 00:17:51,040 --> 00:17:54,560 Well, it must have been a week later. I was on the landing and I heard it 348 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 scratching. 349 00:17:56,040 --> 00:17:57,600 So I opened the airing cupboard door. 350 00:17:58,220 --> 00:17:59,460 And how cruel, Dad, you are. 351 00:17:59,920 --> 00:18:01,820 Amazing. So it's nothing, brother, really. 352 00:18:02,180 --> 00:18:03,700 Oh, yeah. It was all right and covered. 353 00:18:04,260 --> 00:18:06,200 It's where the boxcar baby's come from. 354 00:18:07,260 --> 00:18:09,900 I never thought you'd have known that, being a doctor. 355 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 Sorry. 356 00:18:29,120 --> 00:18:31,560 mind? Sorry, I didn't see you till I saw you. 357 00:18:32,740 --> 00:18:34,160 Brenda? Oh, God! 358 00:18:34,820 --> 00:18:37,140 I thought I recognised you, er, back. 359 00:18:38,380 --> 00:18:40,860 Please carry on. Who's this? 360 00:18:41,500 --> 00:18:42,900 Oh, er, Malcolm Stoneway. 361 00:18:43,160 --> 00:18:44,920 Oh, actually, I think we've met somewhere before. 362 00:18:45,160 --> 00:18:47,540 Are you a birder? A what -er? Do you chase birds? 363 00:18:47,860 --> 00:18:48,860 I remember now. 364 00:18:49,080 --> 00:18:51,580 Pam and David's, yeah, that's where I've seen you. Oh, yeah, you were the one 365 00:18:51,580 --> 00:18:52,559 fixing the drains. 366 00:18:52,560 --> 00:18:53,740 Right. Ha -ha. 367 00:18:54,280 --> 00:18:55,280 Small world. 368 00:18:55,400 --> 00:18:56,440 And to you, knowing them. 369 00:18:57,180 --> 00:18:58,180 Nice house, isn't it? 370 00:18:58,980 --> 00:19:00,100 Were you at it with Brenda? 371 00:19:00,820 --> 00:19:01,819 At what? 372 00:19:01,820 --> 00:19:02,820 The house. 373 00:19:02,860 --> 00:19:03,860 Do you know this guy? 374 00:19:04,060 --> 00:19:07,540 Yeah. No. Oh, that was ages ago, not any more. 375 00:19:07,900 --> 00:19:11,020 We do occasionally see each other at a distance at Toss. 376 00:19:12,120 --> 00:19:14,400 Toss? This is known as the Logical Society. 377 00:19:15,040 --> 00:19:16,120 Ask a silly question. 378 00:19:16,580 --> 00:19:18,020 Well, I'm secretary, you see. 379 00:19:18,540 --> 00:19:21,180 Which reminds me, Brenda, the next meeting's been put off to a fortnight 380 00:19:21,180 --> 00:19:23,000 Thursday. Save me one letter. 381 00:19:23,780 --> 00:19:25,680 Anyway, I'll be off now. I'll let you two get on with it. 382 00:19:26,380 --> 00:19:27,159 Go in again. 383 00:19:27,160 --> 00:19:30,100 Oh, no. Go up a rock and sit down. 384 00:19:30,380 --> 00:19:31,380 Oh, very kind. 385 00:19:31,600 --> 00:19:33,740 What? Oh, no, no, I'll go. 386 00:19:33,980 --> 00:19:35,180 No, Max, don't you have a drink? 387 00:19:35,860 --> 00:19:37,920 No, I wouldn't dream of a... I insist. 388 00:19:38,340 --> 00:19:39,340 Oh, there's none left. 389 00:19:39,500 --> 00:19:40,760 Can you say you had another bottle? 390 00:19:57,350 --> 00:19:58,550 No, no. Have you? 391 00:19:58,750 --> 00:20:01,290 No, of course not. You've been... Having some lunch. 392 00:20:01,830 --> 00:20:07,050 Yeah, and then... So, he's your latest, then, is he? 393 00:20:07,390 --> 00:20:08,390 Latest what? 394 00:20:08,990 --> 00:20:11,850 Latest... What's his name? I mean, what's his name? 395 00:20:12,730 --> 00:20:15,170 Actually, that's a point. I didn't think to ask him when we woke up this 396 00:20:15,170 --> 00:20:16,170 morning. 397 00:20:17,050 --> 00:20:18,990 Actually, it's Jonathan McSexpot. 398 00:20:20,290 --> 00:20:21,290 What's his name? 399 00:20:21,550 --> 00:20:22,550 Mongolian. 400 00:20:22,690 --> 00:20:25,390 So, when I saw him outside Pam's, were you inside? 401 00:20:25,810 --> 00:20:26,810 A bit. 402 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 Why did you leave? 403 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 Because I saw you. 404 00:20:31,000 --> 00:20:33,600 Why? I mean, why? If you left then, do you want me to stay now? 405 00:20:34,060 --> 00:20:36,440 Well, it's not my job to make things easy for people, is it? 406 00:20:36,660 --> 00:20:37,920 You just like to confuse. 407 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 Yeah, well, you were always easy picking. 408 00:20:40,420 --> 00:20:41,420 Give his hand up. 409 00:20:42,960 --> 00:20:45,940 Malcolm! Oh, hello. 410 00:20:46,780 --> 00:20:48,140 Malcolm, I've been looking for you. 411 00:20:49,200 --> 00:20:50,200 What's going on? 412 00:20:50,380 --> 00:20:51,800 Oh, I was just picking Brenda up. 413 00:20:52,060 --> 00:20:53,080 Not very successfully. 414 00:20:53,440 --> 00:20:54,800 Not for the first time. 415 00:20:55,120 --> 00:20:56,120 Hey, come on! 416 00:20:56,540 --> 00:20:59,600 No, no, when you left for the... Well, I thought I'd moved this way a bit, and I 417 00:20:59,600 --> 00:21:00,760 just came round the corner, and there they were. 418 00:21:01,000 --> 00:21:04,720 And I said I'd leave, but then he said he was going for some more... And I was 419 00:21:04,720 --> 00:21:06,040 just helping Brenda, cos she was lying down. 420 00:21:06,520 --> 00:21:07,520 Was she? 421 00:21:08,660 --> 00:21:09,920 Does that mean it's going to rain? 422 00:21:15,900 --> 00:21:17,180 It's just as well I went back. 423 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Forgot my bleeper. 424 00:21:20,260 --> 00:21:21,420 Lucinda, this is... Jonathan! 425 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 That's right. Lucinda. 426 00:21:23,280 --> 00:21:24,820 Hello. You know... 427 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Trying to, and you? 428 00:21:26,760 --> 00:21:27,619 Married to. 429 00:21:27,620 --> 00:21:28,620 Good God. 430 00:21:29,060 --> 00:21:30,060 Who are you watching? 431 00:21:30,420 --> 00:21:31,420 Him. You? 432 00:21:31,800 --> 00:21:34,580 Her. Is this a private quiz or can anyone join in? 433 00:21:36,360 --> 00:21:38,840 Well, let's all have a drink. 434 00:21:40,260 --> 00:21:43,180 So, are you, like, um... Are you in medicine as well? 435 00:21:43,840 --> 00:21:44,840 Why, that's small, eh? 436 00:21:45,060 --> 00:21:46,060 Yeah, he's a pillock. 437 00:21:46,900 --> 00:21:47,900 You see yourselves. 438 00:21:48,980 --> 00:21:51,200 Can we offer him a sandwich or a piece of cake? 439 00:21:51,460 --> 00:21:52,399 Thank you. 440 00:21:52,400 --> 00:21:53,980 You've not tried it before, then, Jonathan? 441 00:21:54,410 --> 00:21:55,410 Not with me, he hasn't. 442 00:21:56,830 --> 00:21:58,770 Let's try some of this Gerald Wilson special. 443 00:22:11,350 --> 00:22:12,350 He's getting cleaned up. 444 00:22:13,130 --> 00:22:14,130 Right. 445 00:22:14,850 --> 00:22:16,090 I'll put these in to soak. 446 00:22:16,530 --> 00:22:17,530 Do you need a hand? 447 00:22:17,970 --> 00:22:20,370 No, thank you. You better entertain our guest. 448 00:22:21,430 --> 00:22:22,430 Right. 449 00:22:22,590 --> 00:22:23,610 So long as you don't sing. 450 00:22:25,070 --> 00:22:27,030 It's not funny. I think that jumper's ruined, you know. 451 00:22:27,230 --> 00:22:29,030 Oh, thanks, Mark. I feel a lot better about it now. 452 00:22:29,470 --> 00:22:32,390 Well... Oh, look, it wasn't my fault, really, honest to God. 453 00:22:33,310 --> 00:22:36,430 Well, you know me. Would I pull a cheap, lousy gag like that? 454 00:22:37,290 --> 00:22:38,290 Shut up. 455 00:22:38,510 --> 00:22:39,510 Pulled cheaper ones. 456 00:22:39,710 --> 00:22:41,670 That cake was made by Art Gerald for me mother. 457 00:22:42,010 --> 00:22:43,110 To show how much he cared? 458 00:22:43,410 --> 00:22:44,329 Sort of. 459 00:22:44,330 --> 00:22:45,330 I'd kill him. 460 00:22:45,650 --> 00:22:46,650 Maybe your mother guessed. 461 00:22:46,890 --> 00:22:48,110 Best kill both of them, then, eh? 462 00:22:49,490 --> 00:22:50,970 Anyway, it's Jonathan you've got to convince. 463 00:22:51,630 --> 00:22:52,810 Well, you believe me, don't you? 464 00:22:53,540 --> 00:22:55,160 Probably the only person in the world who would. 465 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 Thanks. 466 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 And I was always wrong. 467 00:22:58,260 --> 00:22:59,260 Thanks again. 468 00:22:59,920 --> 00:23:00,819 Poor Jonathan. 469 00:23:00,820 --> 00:23:01,820 I can just see him now. 470 00:23:02,880 --> 00:23:04,020 It's not funny, you know. 471 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 No. 472 00:23:23,440 --> 00:23:24,500 Oh, er, do you want some tea? 473 00:23:25,120 --> 00:23:26,120 No. 474 00:23:28,520 --> 00:23:29,560 Would you like a bit of this? 475 00:23:30,360 --> 00:23:31,360 No, thank you. 476 00:23:33,280 --> 00:23:34,700 Oh, what about a nice piece of cake? 477 00:23:40,080 --> 00:23:45,160 Have I fallen in his spell? 478 00:23:46,000 --> 00:23:48,500 Does he drown me in Chanel? 479 00:23:49,740 --> 00:23:50,840 Is he vibrant? 480 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 Is he out? 481 00:23:52,650 --> 00:23:54,630 So what do I see in it? 33313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.