All language subtitles for Watching s06e02 Echoing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:07,530
It was boredom at first sight.
2
00:00:07,830 --> 00:00:11,010
You could hardly call him bright.
3
00:00:11,490 --> 00:00:13,890
He is no one to Mr.
4
00:00:14,310 --> 00:00:16,970
Right. So what do I say now?
5
00:00:18,750 --> 00:00:25,070
But then I'm not the right deal. I'm not
gentle or
6
00:00:25,070 --> 00:00:29,430
gentile. So the question should be what
does he...
7
00:00:41,930 --> 00:00:44,550
Brenda, will you keep still? I'm trying
to get the hem straight. Anyway, where
8
00:00:44,550 --> 00:00:45,550
was I? Oh, yes.
9
00:00:45,690 --> 00:00:48,590
So I said to her, Jean, I said, if
they've offered you a job at Matrons,
10
00:00:48,590 --> 00:00:51,890
take it. You'll be quigs in, what with
the subsidised canteen and the special
11
00:00:51,890 --> 00:00:53,610
staff reductions in the outside
department.
12
00:00:54,090 --> 00:00:57,750
So she said to me, I think I will. So I
said, good. And as they wear maroon with
13
00:00:57,750 --> 00:01:00,730
a thin white stripe, I'll take that navy
dress off your hands. Brenda, are you
14
00:01:00,730 --> 00:01:01,529
listening to me?
15
00:01:01,530 --> 00:01:05,570
No. You know, you two do far too much of
this reading. It's bad for your eyes.
16
00:01:05,610 --> 00:01:07,110
Brenda, will you please keep still?
17
00:01:07,410 --> 00:01:09,730
I've got me other two in the wash and I
need this for this evening.
18
00:01:10,090 --> 00:01:11,770
What is it, Singletonite at the
crematorium?
19
00:01:12,610 --> 00:01:14,130
I do black or navy.
20
00:01:14,330 --> 00:01:15,890
In fact, we all do in this family.
21
00:01:16,090 --> 00:01:17,090
Mother, I'm not joining.
22
00:01:17,270 --> 00:01:18,270
That's it.
23
00:01:19,150 --> 00:01:21,130
Gerald, I'm not asking you to, not yet.
24
00:01:21,790 --> 00:01:25,190
No, but there is this other lovely
little job which will be ideal for you.
25
00:01:25,430 --> 00:01:28,970
All you have to do is go round to
various places and collect these little
26
00:01:28,970 --> 00:01:30,310
of paper off various gentlemen.
27
00:01:30,510 --> 00:01:32,430
Then you pass them through a window
and... Mother!
28
00:01:32,750 --> 00:01:34,530
What is the start? And he says he likes
books.
29
00:01:35,050 --> 00:01:37,450
Actually, he's doing fine, love. You're
up. Have you seen his report?
30
00:01:37,690 --> 00:01:38,568
Report? Oh, yeah.
31
00:01:38,570 --> 00:01:40,530
A bit repetitive, don't you think? All
those A's.
32
00:01:41,390 --> 00:01:44,050
Still, I was glad to see you did well at
cookery.
33
00:01:44,290 --> 00:01:46,730
Now, why don't you make something nice
for your loving mother?
34
00:01:46,950 --> 00:01:48,370
Oh, that's a hard one. Oh, Jess.
35
00:01:50,010 --> 00:01:53,810
Now, that's not fair. You know I spend
my life thinking of ways of getting...
36
00:01:53,810 --> 00:01:57,350
Getting good, exciting, interesting jobs
for you.
37
00:01:57,570 --> 00:01:58,570
Jobs that are abroad.
38
00:01:58,750 --> 00:01:59,750
A big difference.
39
00:02:00,310 --> 00:02:02,490
Now, look what you've made me do. What?
40
00:02:02,730 --> 00:02:04,150
Never mind. I'll buy you a new one.
41
00:02:08,160 --> 00:02:10,500
This is really delicious, Lucinda.
42
00:02:11,280 --> 00:02:12,420
Thank you, Marjorie.
43
00:02:12,720 --> 00:02:16,100
Oh, it's so nice to be at the receiving
end for a change.
44
00:02:16,540 --> 00:02:20,640
Not the one mine's cooking, but just so
nice to sit back and... George. ...not
45
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
have the responsibility.
46
00:02:22,680 --> 00:02:23,680
So kind.
47
00:02:24,020 --> 00:02:27,860
It's just a small thank you for all
you've done for us. It's my pleasure,
48
00:02:28,570 --> 00:02:32,710
I know how difficult it is for someone
working full -time to clean a place
49
00:02:32,710 --> 00:02:33,710
really thoroughly.
50
00:02:34,250 --> 00:02:37,670
Well, as thoroughly as one would have
one had the time to clean thoroughly.
51
00:02:38,470 --> 00:02:41,490
And then you have the washing and
ironing. And the cooking.
52
00:02:42,050 --> 00:02:44,330
No, so much falls on us, girl.
53
00:02:44,610 --> 00:02:45,289
Not enough.
54
00:02:45,290 --> 00:02:46,290
Pardon?
55
00:02:46,310 --> 00:02:47,310
Thank you more.
56
00:02:47,350 --> 00:02:48,890
Would you like some? Oh, don't you
breathe.
57
00:02:49,850 --> 00:02:52,070
Malcolm. Thank you, little tender.
58
00:02:56,450 --> 00:02:57,450
Enough?
59
00:02:59,470 --> 00:03:00,470
It's a soup song.
60
00:03:05,110 --> 00:03:06,990
Oh, uh, sauerkraut. I beg your pardon?
61
00:03:07,630 --> 00:03:08,730
Oh, I see.
62
00:03:09,050 --> 00:03:11,070
Well, only if nobody else.
63
00:03:11,370 --> 00:03:12,630
Not me. I know what went into it.
64
00:03:13,510 --> 00:03:14,690
That's not funny, Malcolm.
65
00:03:15,090 --> 00:03:19,950
Oh, mixed pickles. I forgot. Would you
like some, Marjorie? Yes, please. I did
66
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
see them over there.
67
00:03:21,550 --> 00:03:22,870
Malcolm? What?
68
00:03:23,290 --> 00:03:24,290
The pickles.
69
00:03:24,830 --> 00:03:25,830
Right.
70
00:03:27,570 --> 00:03:28,570
There's the pickles.
71
00:03:30,519 --> 00:03:33,980
Right, I will get that, and I'll do all
the shopping and all the ironing, and I
72
00:03:33,980 --> 00:03:35,480
might squeeze time in to run me
business.
73
00:03:36,060 --> 00:03:37,060
Wrong number.
74
00:03:40,200 --> 00:03:43,200
Oh, now isn't he a cross patch?
75
00:03:44,400 --> 00:03:46,100
You do have my sympathy, Lucinda.
76
00:03:46,540 --> 00:03:48,040
I had him for 30 years.
77
00:03:48,480 --> 00:03:50,360
This man, dear, they're all the same.
78
00:03:50,860 --> 00:03:51,880
Never left a doctor.
79
00:03:52,500 --> 00:03:57,180
And his father, God rest his soul,
didn't even know the spin dryer was to
80
00:03:57,180 --> 00:03:58,700
day he touched the plug with a wet hand.
81
00:04:00,300 --> 00:04:01,219
Oh, dear.
82
00:04:01,220 --> 00:04:03,740
Hadn't been earthed properly, whatever
that means.
83
00:04:04,280 --> 00:04:05,580
It was an awful shock.
84
00:04:07,620 --> 00:04:08,720
How devastating.
85
00:04:09,260 --> 00:04:11,740
I never realised how he'd gone.
86
00:04:12,500 --> 00:04:16,120
Pardon? Well, the shock, it must have
been terrible for you.
87
00:04:16,740 --> 00:04:19,320
No, dear, he got the shock.
88
00:04:20,420 --> 00:04:22,260
I told him it served him right.
89
00:04:23,500 --> 00:04:26,300
Routine maintenance, that's all I ever
asked of him.
90
00:04:26,620 --> 00:04:28,700
Well, that and one other thing.
91
00:04:29,550 --> 00:04:34,010
And then later on, once we got... There
was no coal for that, even.
92
00:04:35,190 --> 00:04:37,350
Yes, just two scuttles a day.
93
00:04:37,790 --> 00:04:40,090
Well, that was in the winter. We didn't
bother in the summer.
94
00:04:42,270 --> 00:04:43,270
Scuttles?
95
00:04:43,690 --> 00:04:45,950
Of coal from down the yard.
96
00:04:46,910 --> 00:04:50,330
And then once we got central heating...
Not Malcolm.
97
00:04:51,390 --> 00:04:52,390
No, dear!
98
00:04:53,450 --> 00:04:54,450
Radiators.
99
00:04:55,550 --> 00:04:58,850
I think it was all that trekking down to
the coal bunker.
100
00:04:59,320 --> 00:05:01,140
They gave his father the taste for the
open air.
101
00:05:01,700 --> 00:05:05,440
We'd only be married a short while when
he took to going on long country walks.
102
00:05:06,060 --> 00:05:07,720
Not my scene at all, I'm afraid.
103
00:05:08,440 --> 00:05:11,660
And Malcolm went with him? Mm, from
quite an early age.
104
00:05:12,040 --> 00:05:14,240
They used to call it their little
escape.
105
00:05:15,920 --> 00:05:17,160
Their little escape?
106
00:05:17,660 --> 00:05:19,380
Yes. Wasn't that sweet?
107
00:05:32,680 --> 00:05:36,780
Start with the exciting news that the
Blackwyn Pratt and Cole has been sighted
108
00:05:36,780 --> 00:05:37,960
at 1st March, etc.
109
00:05:38,580 --> 00:05:42,320
I sometimes think I'll blend to go to
work early just to avoid helping me.
110
00:05:42,340 --> 00:05:44,960
if I say I'll be 15 minutes late, then
half an hour won't seem so much.
111
00:05:46,520 --> 00:05:51,260
The rare visitor which accompanied
Migrating Canada Geek this year has now
112
00:05:51,260 --> 00:05:55,340
on. And our latest information is
that... Supervisor, please.
113
00:05:55,560 --> 00:05:58,100
...Cackling Goose has moved up to
Central Atlanta.
114
00:05:58,600 --> 00:06:00,040
Has she? Well, who's standing in for
her?
115
00:06:00,520 --> 00:06:04,750
Back here in September, we're happy...
to welcome back her own Tornio. Oh,
116
00:06:04,770 --> 00:06:06,210
let me speak to Tony Howell, then.
117
00:06:07,630 --> 00:06:10,510
Mother, can you put the phone down,
please? Brenda, what are you doing on
118
00:06:10,510 --> 00:06:12,230
switchboard? No, I'm upstairs.
119
00:06:12,770 --> 00:06:15,330
In a draft canteen? Good heavens, are
you working there?
120
00:06:15,590 --> 00:06:17,430
No, I'm not. I'm just... Hold on, we've
got videos.
121
00:06:22,380 --> 00:06:24,400
Well, I suppose you're safe enough. We
never stopped talking, do we?
122
00:06:24,660 --> 00:06:27,800
Which reminds me, I should have told
you. Pam rang this morning. She wants
123
00:06:27,800 --> 00:06:29,980
to babysit tomorrow, and she's set to
bring your new boyfriend.
124
00:06:30,420 --> 00:06:33,040
Who? Well, Bert Watch, I suppose. Is he
still there?
125
00:06:33,780 --> 00:06:35,360
No, Mother, he just couldn't compete.
126
00:06:36,960 --> 00:06:39,260
You were very rude to your mother last
night, Malcolm.
127
00:06:39,480 --> 00:06:41,300
I'm surprised she bothers with you at
all.
128
00:06:42,000 --> 00:06:45,320
You don't know her. It was a mistake. We
have a lesson coming in. Oh, yes.
129
00:06:45,720 --> 00:06:47,760
And if she stops, will you do the
housework?
130
00:06:48,680 --> 00:06:50,600
We could share it. We don't share
anything else.
131
00:06:51,419 --> 00:06:52,419
Meaning?
132
00:06:52,920 --> 00:06:54,520
Oh, we don't do much together, do we?
133
00:06:55,560 --> 00:06:57,160
You think our marriage isn't working?
134
00:06:58,260 --> 00:06:59,500
No, no, I didn't say that.
135
00:07:00,020 --> 00:07:04,040
I just think it might be better if we
did more things together. The two of us.
136
00:07:04,260 --> 00:07:08,280
Outside. Well, I don't mean just
outside, like. I mean, outside of here.
137
00:07:08,620 --> 00:07:12,060
Together. The two of us. Or with others,
if everybody's doing it.
138
00:07:14,200 --> 00:07:15,220
Like bird watching?
139
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
Yeah, that sort of thing.
140
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
All right.
141
00:07:18,400 --> 00:07:19,800
I'm prepared to make the effort.
142
00:07:20,490 --> 00:07:21,910
I'll even ride on your pillion.
143
00:07:22,850 --> 00:07:23,850
Great.
144
00:07:24,170 --> 00:07:25,490
When? Tomorrow.
145
00:07:26,330 --> 00:07:27,330
Oh.
146
00:07:27,450 --> 00:07:30,390
We could leave early, cos there's been
sightings of a black -winged pratting
147
00:07:30,390 --> 00:07:32,830
coal out at Burton. I've been meaning to
escape there for some time.
148
00:07:33,650 --> 00:07:34,650
Escape, Malcolm?
149
00:07:35,210 --> 00:07:36,930
Oh, I don't mean escape.
150
00:07:37,170 --> 00:07:38,290
Well, not if you're coming.
151
00:07:39,790 --> 00:07:40,790
I'll get the milk in.
152
00:07:42,990 --> 00:07:44,350
Oh, hello, you're here.
153
00:07:44,690 --> 00:07:45,690
What happens, we are.
154
00:07:45,830 --> 00:07:47,130
If you'd like to come through.
155
00:07:51,020 --> 00:07:52,460
Please, take a seat, Jonathan.
156
00:07:53,020 --> 00:07:54,720
Would you like David to fix you a drink?
157
00:07:55,060 --> 00:07:56,940
No, I'm fine just now, thanks. I
wouldn't mind.
158
00:07:57,260 --> 00:07:58,740
Yeah, well, you know where the kitchen
is, Brenda.
159
00:07:59,560 --> 00:08:01,200
I've just got to finish getting changed.
160
00:08:01,560 --> 00:08:04,140
Oh, do it in here. These doctors don't
scare easy, you know.
161
00:08:07,060 --> 00:08:08,520
Hiya. Hiya. Hi, David.
162
00:08:09,040 --> 00:08:09,999
How's the golf?
163
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Oh, it's up and down.
164
00:08:11,440 --> 00:08:13,560
And work? I suppose that's up and down
as well.
165
00:08:13,840 --> 00:08:14,659
And a new bed?
166
00:08:14,660 --> 00:08:17,460
It's... I haven't got a new bed.
167
00:08:18,160 --> 00:08:21,440
I was home in the weekend and I brought
my clubs back with me. Excellent. Just
168
00:08:21,440 --> 00:08:22,960
let me know when you've got an afternoon
off.
169
00:08:23,420 --> 00:08:24,420
Well, next Tuesday, actually.
170
00:08:24,860 --> 00:08:27,860
Fine. I only play Wednesdays and Fridays
at the moment, so an extra round would
171
00:08:27,860 --> 00:08:28,860
be most welcome.
172
00:08:28,920 --> 00:08:29,919
What about work?
173
00:08:29,920 --> 00:08:30,859
No problem.
174
00:08:30,860 --> 00:08:32,000
He leaves it all to his secretary.
175
00:08:32,320 --> 00:08:35,120
The less he does, the more money he
makes. I'm sure that's not true.
176
00:08:35,380 --> 00:08:38,120
It is. The same with doctors. The less
you do to you, the more your chances of
177
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
recovery.
178
00:08:39,480 --> 00:08:41,080
Oh, very nice.
179
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
Thank you, Jonathan.
180
00:08:42,500 --> 00:08:44,100
Is that a new outfit?
181
00:08:44,380 --> 00:08:46,040
Yeah. It's your birthday present.
182
00:08:46,420 --> 00:08:47,540
She's breaking it in for you.
183
00:08:47,900 --> 00:08:50,140
Your birthday present to me. Birthday?
184
00:08:50,340 --> 00:08:51,219
Next month.
185
00:08:51,220 --> 00:08:54,880
You can give me a little extra something
on the day. Like a ruby for your belly
186
00:08:54,880 --> 00:08:55,839
button?
187
00:08:55,840 --> 00:08:57,260
I think we'd better be going.
188
00:08:57,460 --> 00:09:01,140
Right. But I would like to say how much
we appreciate your being here, Jonathan.
189
00:09:01,520 --> 00:09:04,840
What about me? It's so much more
relaxing for parents to know that their
190
00:09:04,840 --> 00:09:08,060
offspring are in safe hands should one
of them develop something serious.
191
00:09:08,700 --> 00:09:11,000
Serious? Oh, she wouldn't joke about
these things.
192
00:09:11,500 --> 00:09:15,120
She means like a brain hemorrhage or
terminal nappy rash. You both enjoy
193
00:09:15,120 --> 00:09:18,250
yourselves. I'll just sit here and read
up my paediatrics.
194
00:09:20,150 --> 00:09:21,910
Pass. Go on, let's go.
195
00:09:22,270 --> 00:09:25,130
My earthbent is one of the ways... Not
the best time, pal.
196
00:09:25,550 --> 00:09:26,770
Bye. Bye.
197
00:09:37,190 --> 00:09:38,630
Coffee? No, thanks.
198
00:09:40,610 --> 00:09:41,610
Tea?
199
00:09:41,730 --> 00:09:42,730
No, thanks.
200
00:09:49,770 --> 00:09:50,770
Are you going to put it down?
201
00:09:51,010 --> 00:09:52,010
Me?
202
00:09:52,090 --> 00:09:53,150
Well, there's nobody else here.
203
00:09:54,210 --> 00:09:55,210
Was I going to cry?
204
00:09:55,530 --> 00:09:56,670
No. I think I'd better check.
205
00:10:05,630 --> 00:10:07,270
Well? Still asleep.
206
00:10:08,090 --> 00:10:09,490
You should have coughed louder.
207
00:10:10,130 --> 00:10:11,470
I didn't think I heard something.
208
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
Coffee?
209
00:10:16,430 --> 00:10:17,430
Sit down.
210
00:10:22,699 --> 00:10:23,699
Here you are.
211
00:10:27,700 --> 00:10:28,700
Anything on?
212
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
Probably.
213
00:10:32,640 --> 00:10:35,660
Did I tell you my brother got an eye for
cockery? My father got a cue for
214
00:10:35,660 --> 00:10:36,660
billiards.
215
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
No, it wasn't.
216
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
No, it wasn't.
217
00:10:42,720 --> 00:10:48,820
Are you sure you're two sisters?
218
00:10:49,450 --> 00:10:52,370
Well, it's what my mum says, but she is
what the bill might call an unreliable
219
00:10:52,370 --> 00:10:53,370
witness.
220
00:10:54,210 --> 00:10:55,210
You're very different.
221
00:10:55,490 --> 00:10:56,670
It wasn't always like that, though.
222
00:10:56,930 --> 00:11:00,090
We started to drift apart the day she
bought some fun memo magnets for the
223
00:11:00,090 --> 00:11:01,710
fridge door and it went downhill from
then on.
224
00:11:02,570 --> 00:11:03,610
And what about you, Brenda?
225
00:11:04,270 --> 00:11:05,270
What about me?
226
00:11:05,810 --> 00:11:08,390
Well, you take the mick out of
everything and everybody.
227
00:11:08,830 --> 00:11:09,830
But what are you like?
228
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
Lots. Such as?
229
00:11:12,670 --> 00:11:13,670
Blackcurrant yoghurt.
230
00:11:14,470 --> 00:11:15,470
Seriously?
231
00:11:15,630 --> 00:11:16,630
Seriously.
232
00:11:16,970 --> 00:11:17,970
Birdwatching.
233
00:11:18,290 --> 00:11:19,269
Bird watching?
234
00:11:19,270 --> 00:11:21,510
You just can't stop, can you? It's true,
actually.
235
00:11:21,790 --> 00:11:22,790
Oh, come on.
236
00:11:23,150 --> 00:11:25,350
Look, tomorrow you're not until... Five.
237
00:11:25,570 --> 00:11:27,590
Right, so what will you do? I've decided
already.
238
00:11:27,910 --> 00:11:31,930
Oh, yeah? I'll get up early, pack some
lunch and head for the wilds of Deepest
239
00:11:31,930 --> 00:11:32,930
Whittle.
240
00:11:33,010 --> 00:11:34,010
OK.
241
00:11:34,210 --> 00:11:36,190
Tell you what, I'll come with you.
242
00:11:36,690 --> 00:11:38,410
OK. I mean it.
243
00:11:38,650 --> 00:11:39,650
OK.
244
00:11:39,790 --> 00:11:41,330
I'll pick you up. Seven o 'clock.
245
00:11:42,290 --> 00:11:43,290
Fine.
246
00:11:47,980 --> 00:11:49,120
Well, you're the doctor. You'd better
go.
247
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
Deal.
248
00:11:53,600 --> 00:11:57,420
I believe this is the agreement.
249
00:12:26,480 --> 00:12:27,580
You want to stop here?
250
00:12:28,280 --> 00:12:30,080
Why for heaven's sake?
251
00:12:30,480 --> 00:12:31,720
This is it, we're here.
252
00:12:32,340 --> 00:12:33,340
Here?
253
00:12:36,220 --> 00:12:37,640
Where the bloody hell's here?
254
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
We're at the marsh.
255
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
A marsh?
256
00:12:42,420 --> 00:12:44,140
Why stop at a manky marsh?
257
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
Because it's where I'm going.
258
00:12:45,560 --> 00:12:48,360
And you've just saved me half an hour's
walk from the bus stop. Thanks.
259
00:12:49,020 --> 00:12:50,620
Hold on. Hold on!
260
00:12:51,420 --> 00:12:52,660
Look, don't mess about.
261
00:12:54,240 --> 00:12:56,000
Look, you want to stretch your legs?
262
00:12:56,350 --> 00:12:57,350
I'll come with you.
263
00:12:59,850 --> 00:13:00,950
Oh, no.
264
00:13:01,930 --> 00:13:02,930
Brenda,
265
00:13:03,470 --> 00:13:04,470
wait a minute.
266
00:13:12,810 --> 00:13:14,110
I don't believe it.
267
00:13:15,030 --> 00:13:18,250
I thought you were just taking it. You
really are, aren't you? Yes, I really
268
00:13:18,250 --> 00:13:20,970
are. It's you, a bird watcher. It's
amazing.
269
00:13:21,510 --> 00:13:23,170
I'll be amazed back in the car, eh?
270
00:13:23,810 --> 00:13:25,050
A bird watcher?
271
00:13:25,480 --> 00:13:26,980
Look, pal, I didn't ask you to come.
272
00:13:27,840 --> 00:13:28,840
This is weird.
273
00:13:29,180 --> 00:13:30,180
OK, OK.
274
00:13:31,440 --> 00:13:32,560
So how long?
275
00:13:32,960 --> 00:13:35,780
What? How long here?
276
00:13:36,320 --> 00:13:37,320
Till I see.
277
00:13:37,460 --> 00:13:38,460
See what?
278
00:13:38,940 --> 00:13:40,060
Blackwing Pratt & Co.
279
00:13:40,380 --> 00:13:41,740
You just made that up.
280
00:13:44,100 --> 00:13:45,100
You didn't?
281
00:14:01,380 --> 00:14:04,980
Jonathan, as a medical person, would it
be right to say that you'd have to lie
282
00:14:04,980 --> 00:14:06,900
very still if you had two broken legs?
283
00:14:14,540 --> 00:14:15,540
What's this?
284
00:14:17,060 --> 00:14:20,020
Something me brother gave me mother and
me mother gave to me. Now, can you
285
00:14:20,020 --> 00:14:21,020
please be quiet?
286
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
I've seen it.
287
00:14:31,340 --> 00:14:33,100
Well, it is pretty boring, though, isn't
it?
288
00:14:35,360 --> 00:14:36,680
I've been through all this before.
289
00:14:37,580 --> 00:14:38,820
Only I've changed sides.
290
00:14:39,980 --> 00:14:41,540
You mean you're having a déjà vu?
291
00:14:42,280 --> 00:14:44,600
Now, there's an interesting clinical
theory about déjà vu.
292
00:14:45,260 --> 00:14:49,440
The idea is that the brain short
-circuits, so that what's happening now
293
00:14:49,440 --> 00:14:52,300
straight into the memory section and
then onto your conscious, so you think
294
00:14:52,300 --> 00:14:54,220
you're a... Jonathan. Yeah? Shut up!
295
00:15:32,250 --> 00:15:33,630
Coal? And it's going to rain?
296
00:15:33,950 --> 00:15:35,890
No, it's not. Cows lie down when it's
going to rain.
297
00:15:36,150 --> 00:15:37,330
Thank you, Dan Archer.
298
00:15:38,490 --> 00:15:41,230
There must be nicer places to bird watch
than a marsh.
299
00:15:41,810 --> 00:15:44,490
They go a long way to get a better place
than this, especially for a pratting
300
00:15:44,490 --> 00:15:45,970
coal. All right, Brenda?
301
00:15:46,910 --> 00:15:48,270
Had any luck with your bag of coal?
302
00:15:49,130 --> 00:15:50,130
Pratting coal.
303
00:15:50,610 --> 00:15:51,610
Oh, yes.
304
00:15:51,810 --> 00:15:52,850
Not seen it yet, then?
305
00:15:53,210 --> 00:15:55,690
Well, not you, but making a doubt
there's a bird left between here and
306
00:15:55,690 --> 00:15:57,550
Greenland. Well, come on.
307
00:15:58,310 --> 00:15:59,330
Time for a drop of lunch.
308
00:16:00,720 --> 00:16:01,820
Do you want to soften me up?
309
00:16:02,540 --> 00:16:03,720
I've a long way to go.
310
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
Keep trying.
311
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
Night.
312
00:16:09,640 --> 00:16:11,160
Daddy, you made him?
313
00:16:11,640 --> 00:16:12,640
Our lady who does.
314
00:16:13,320 --> 00:16:14,420
Sounds like a convent.
315
00:16:15,260 --> 00:16:16,099
Just one.
316
00:16:16,100 --> 00:16:17,100
My room at the residency.
317
00:16:17,960 --> 00:16:21,060
So if you've got a lady who does, why
are you bothering with a lady who
318
00:16:21,660 --> 00:16:25,660
She's 63 and eternally grateful because
I cured her chill planes.
319
00:16:26,380 --> 00:16:27,780
Which would have gone on their own
anyway.
320
00:16:29,080 --> 00:16:30,080
Probably.
321
00:16:30,860 --> 00:16:31,860
Shall we make a wish?
322
00:16:33,180 --> 00:16:34,260
That's a bit special.
323
00:16:37,620 --> 00:16:38,720
Centimillion eighty -six.
324
00:16:42,800 --> 00:16:44,140
Marvellous, your eyesight.
325
00:16:45,900 --> 00:16:48,620
Well, I'll provide the sweet.
326
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
Care to see me mother?
327
00:16:51,240 --> 00:16:53,300
I thought it was your brother who was
the culinary king.
328
00:16:53,620 --> 00:16:55,420
Yes, he made it for her.
329
00:16:55,960 --> 00:16:58,340
She decided she was on a diet this
morning and gave it to me.
330
00:17:00,970 --> 00:17:01,970
To Gerald.
331
00:17:12,550 --> 00:17:13,550
Easy.
332
00:17:14,230 --> 00:17:15,230
No problem.
333
00:17:15,290 --> 00:17:16,329
I've got another bot in the car.
334
00:17:16,829 --> 00:17:17,829
Very responsible.
335
00:17:18,990 --> 00:17:21,609
We could call it truce, you know. Just
for today.
336
00:17:22,510 --> 00:17:23,810
What, you want me to be nice?
337
00:17:24,170 --> 00:17:25,270
Is it that difficult?
338
00:17:25,970 --> 00:17:27,270
We'll give it a go, Sprouse.
339
00:17:31,280 --> 00:17:33,020
So, how long have you been interested in
birds, then?
340
00:17:33,960 --> 00:17:35,560
It all started when I was a kid.
341
00:17:36,320 --> 00:17:40,200
I was on my way home from school one day
and I spotted this little blue egg
342
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
under a bush.
343
00:17:41,700 --> 00:17:44,820
So I wrapped it in my jumper and took it
home and I put it in the airing
344
00:17:44,820 --> 00:17:45,820
cupboard.
345
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
You all right?
346
00:17:48,560 --> 00:17:49,680
Fine. Go on.
347
00:17:51,040 --> 00:17:54,560
Well, it must have been a week later. I
was on the landing and I heard it
348
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
scratching.
349
00:17:56,040 --> 00:17:57,600
So I opened the airing cupboard door.
350
00:17:58,220 --> 00:17:59,460
And how cruel, Dad, you are.
351
00:17:59,920 --> 00:18:01,820
Amazing. So it's nothing, brother,
really.
352
00:18:02,180 --> 00:18:03,700
Oh, yeah. It was all right and covered.
353
00:18:04,260 --> 00:18:06,200
It's where the boxcar baby's come from.
354
00:18:07,260 --> 00:18:09,900
I never thought you'd have known that,
being a doctor.
355
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Sorry.
356
00:18:29,120 --> 00:18:31,560
mind? Sorry, I didn't see you till I saw
you.
357
00:18:32,740 --> 00:18:34,160
Brenda? Oh, God!
358
00:18:34,820 --> 00:18:37,140
I thought I recognised you, er, back.
359
00:18:38,380 --> 00:18:40,860
Please carry on. Who's this?
360
00:18:41,500 --> 00:18:42,900
Oh, er, Malcolm Stoneway.
361
00:18:43,160 --> 00:18:44,920
Oh, actually, I think we've met
somewhere before.
362
00:18:45,160 --> 00:18:47,540
Are you a birder? A what -er? Do you
chase birds?
363
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
I remember now.
364
00:18:49,080 --> 00:18:51,580
Pam and David's, yeah, that's where I've
seen you. Oh, yeah, you were the one
365
00:18:51,580 --> 00:18:52,559
fixing the drains.
366
00:18:52,560 --> 00:18:53,740
Right. Ha -ha.
367
00:18:54,280 --> 00:18:55,280
Small world.
368
00:18:55,400 --> 00:18:56,440
And to you, knowing them.
369
00:18:57,180 --> 00:18:58,180
Nice house, isn't it?
370
00:18:58,980 --> 00:19:00,100
Were you at it with Brenda?
371
00:19:00,820 --> 00:19:01,819
At what?
372
00:19:01,820 --> 00:19:02,820
The house.
373
00:19:02,860 --> 00:19:03,860
Do you know this guy?
374
00:19:04,060 --> 00:19:07,540
Yeah. No. Oh, that was ages ago, not any
more.
375
00:19:07,900 --> 00:19:11,020
We do occasionally see each other at a
distance at Toss.
376
00:19:12,120 --> 00:19:14,400
Toss? This is known as the Logical
Society.
377
00:19:15,040 --> 00:19:16,120
Ask a silly question.
378
00:19:16,580 --> 00:19:18,020
Well, I'm secretary, you see.
379
00:19:18,540 --> 00:19:21,180
Which reminds me, Brenda, the next
meeting's been put off to a fortnight
380
00:19:21,180 --> 00:19:23,000
Thursday. Save me one letter.
381
00:19:23,780 --> 00:19:25,680
Anyway, I'll be off now. I'll let you
two get on with it.
382
00:19:26,380 --> 00:19:27,159
Go in again.
383
00:19:27,160 --> 00:19:30,100
Oh, no. Go up a rock and sit down.
384
00:19:30,380 --> 00:19:31,380
Oh, very kind.
385
00:19:31,600 --> 00:19:33,740
What? Oh, no, no, I'll go.
386
00:19:33,980 --> 00:19:35,180
No, Max, don't you have a drink?
387
00:19:35,860 --> 00:19:37,920
No, I wouldn't dream of a... I insist.
388
00:19:38,340 --> 00:19:39,340
Oh, there's none left.
389
00:19:39,500 --> 00:19:40,760
Can you say you had another bottle?
390
00:19:57,350 --> 00:19:58,550
No, no. Have you?
391
00:19:58,750 --> 00:20:01,290
No, of course not. You've been... Having
some lunch.
392
00:20:01,830 --> 00:20:07,050
Yeah, and then... So, he's your latest,
then, is he?
393
00:20:07,390 --> 00:20:08,390
Latest what?
394
00:20:08,990 --> 00:20:11,850
Latest... What's his name? I mean,
what's his name?
395
00:20:12,730 --> 00:20:15,170
Actually, that's a point. I didn't think
to ask him when we woke up this
396
00:20:15,170 --> 00:20:16,170
morning.
397
00:20:17,050 --> 00:20:18,990
Actually, it's Jonathan McSexpot.
398
00:20:20,290 --> 00:20:21,290
What's his name?
399
00:20:21,550 --> 00:20:22,550
Mongolian.
400
00:20:22,690 --> 00:20:25,390
So, when I saw him outside Pam's, were
you inside?
401
00:20:25,810 --> 00:20:26,810
A bit.
402
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
Why did you leave?
403
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
Because I saw you.
404
00:20:31,000 --> 00:20:33,600
Why? I mean, why? If you left then, do
you want me to stay now?
405
00:20:34,060 --> 00:20:36,440
Well, it's not my job to make things
easy for people, is it?
406
00:20:36,660 --> 00:20:37,920
You just like to confuse.
407
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
Yeah, well, you were always easy
picking.
408
00:20:40,420 --> 00:20:41,420
Give his hand up.
409
00:20:42,960 --> 00:20:45,940
Malcolm! Oh, hello.
410
00:20:46,780 --> 00:20:48,140
Malcolm, I've been looking for you.
411
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
What's going on?
412
00:20:50,380 --> 00:20:51,800
Oh, I was just picking Brenda up.
413
00:20:52,060 --> 00:20:53,080
Not very successfully.
414
00:20:53,440 --> 00:20:54,800
Not for the first time.
415
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
Hey, come on!
416
00:20:56,540 --> 00:20:59,600
No, no, when you left for the... Well, I
thought I'd moved this way a bit, and I
417
00:20:59,600 --> 00:21:00,760
just came round the corner, and there
they were.
418
00:21:01,000 --> 00:21:04,720
And I said I'd leave, but then he said
he was going for some more... And I was
419
00:21:04,720 --> 00:21:06,040
just helping Brenda, cos she was lying
down.
420
00:21:06,520 --> 00:21:07,520
Was she?
421
00:21:08,660 --> 00:21:09,920
Does that mean it's going to rain?
422
00:21:15,900 --> 00:21:17,180
It's just as well I went back.
423
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Forgot my bleeper.
424
00:21:20,260 --> 00:21:21,420
Lucinda, this is... Jonathan!
425
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
That's right. Lucinda.
426
00:21:23,280 --> 00:21:24,820
Hello. You know...
427
00:21:25,200 --> 00:21:26,200
Trying to, and you?
428
00:21:26,760 --> 00:21:27,619
Married to.
429
00:21:27,620 --> 00:21:28,620
Good God.
430
00:21:29,060 --> 00:21:30,060
Who are you watching?
431
00:21:30,420 --> 00:21:31,420
Him. You?
432
00:21:31,800 --> 00:21:34,580
Her. Is this a private quiz or can
anyone join in?
433
00:21:36,360 --> 00:21:38,840
Well, let's all have a drink.
434
00:21:40,260 --> 00:21:43,180
So, are you, like, um... Are you in
medicine as well?
435
00:21:43,840 --> 00:21:44,840
Why, that's small, eh?
436
00:21:45,060 --> 00:21:46,060
Yeah, he's a pillock.
437
00:21:46,900 --> 00:21:47,900
You see yourselves.
438
00:21:48,980 --> 00:21:51,200
Can we offer him a sandwich or a piece
of cake?
439
00:21:51,460 --> 00:21:52,399
Thank you.
440
00:21:52,400 --> 00:21:53,980
You've not tried it before, then,
Jonathan?
441
00:21:54,410 --> 00:21:55,410
Not with me, he hasn't.
442
00:21:56,830 --> 00:21:58,770
Let's try some of this Gerald Wilson
special.
443
00:22:11,350 --> 00:22:12,350
He's getting cleaned up.
444
00:22:13,130 --> 00:22:14,130
Right.
445
00:22:14,850 --> 00:22:16,090
I'll put these in to soak.
446
00:22:16,530 --> 00:22:17,530
Do you need a hand?
447
00:22:17,970 --> 00:22:20,370
No, thank you. You better entertain our
guest.
448
00:22:21,430 --> 00:22:22,430
Right.
449
00:22:22,590 --> 00:22:23,610
So long as you don't sing.
450
00:22:25,070 --> 00:22:27,030
It's not funny. I think that jumper's
ruined, you know.
451
00:22:27,230 --> 00:22:29,030
Oh, thanks, Mark. I feel a lot better
about it now.
452
00:22:29,470 --> 00:22:32,390
Well... Oh, look, it wasn't my fault,
really, honest to God.
453
00:22:33,310 --> 00:22:36,430
Well, you know me. Would I pull a cheap,
lousy gag like that?
454
00:22:37,290 --> 00:22:38,290
Shut up.
455
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
Pulled cheaper ones.
456
00:22:39,710 --> 00:22:41,670
That cake was made by Art Gerald for me
mother.
457
00:22:42,010 --> 00:22:43,110
To show how much he cared?
458
00:22:43,410 --> 00:22:44,329
Sort of.
459
00:22:44,330 --> 00:22:45,330
I'd kill him.
460
00:22:45,650 --> 00:22:46,650
Maybe your mother guessed.
461
00:22:46,890 --> 00:22:48,110
Best kill both of them, then, eh?
462
00:22:49,490 --> 00:22:50,970
Anyway, it's Jonathan you've got to
convince.
463
00:22:51,630 --> 00:22:52,810
Well, you believe me, don't you?
464
00:22:53,540 --> 00:22:55,160
Probably the only person in the world
who would.
465
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
Thanks.
466
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
And I was always wrong.
467
00:22:58,260 --> 00:22:59,260
Thanks again.
468
00:22:59,920 --> 00:23:00,819
Poor Jonathan.
469
00:23:00,820 --> 00:23:01,820
I can just see him now.
470
00:23:02,880 --> 00:23:04,020
It's not funny, you know.
471
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
No.
472
00:23:23,440 --> 00:23:24,500
Oh, er, do you want some tea?
473
00:23:25,120 --> 00:23:26,120
No.
474
00:23:28,520 --> 00:23:29,560
Would you like a bit of this?
475
00:23:30,360 --> 00:23:31,360
No, thank you.
476
00:23:33,280 --> 00:23:34,700
Oh, what about a nice piece of cake?
477
00:23:40,080 --> 00:23:45,160
Have I fallen in his spell?
478
00:23:46,000 --> 00:23:48,500
Does he drown me in Chanel?
479
00:23:49,740 --> 00:23:50,840
Is he vibrant?
480
00:23:51,500 --> 00:23:52,500
Is he out?
481
00:23:52,650 --> 00:23:54,630
So what do I see in it?
33313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.