All language subtitles for Watching s05e02 Nesting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:08,029
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,250 --> 00:00:11,530
You could hardly call him bright.
3
00:00:11,910 --> 00:00:14,390
He is no one's Mr.
4
00:00:14,790 --> 00:00:17,450
Right. So what do I say now?
5
00:00:19,190 --> 00:00:22,730
But then, I'm not so ideal.
6
00:00:23,190 --> 00:00:29,930
I'm not gentle or genteel. So the
question should be, what does he...
7
00:01:03,850 --> 00:01:07,530
Hey, uh, Bren, will you give us a ring,
say, half ten?
8
00:01:07,850 --> 00:01:08,990
I'm not born for that one.
9
00:01:09,810 --> 00:01:10,708
Which one?
10
00:01:10,710 --> 00:01:13,190
I ring, say half ten, you say five and
ring off.
11
00:01:13,730 --> 00:01:16,050
Look, just give me a ring later on at
the workshop.
12
00:01:16,330 --> 00:01:17,330
I'll be out.
13
00:01:18,070 --> 00:01:19,070
You'll be out?
14
00:01:19,190 --> 00:01:20,970
Yeah, but this will take a message.
15
00:01:21,550 --> 00:01:22,429
Answering machine.
16
00:01:22,430 --> 00:01:23,430
Oh, no.
17
00:01:23,550 --> 00:01:24,610
Just to check if it's working.
18
00:01:25,810 --> 00:01:26,768
Any change?
19
00:01:26,770 --> 00:01:27,770
Yeah, another one's at.
20
00:01:28,170 --> 00:01:29,270
I hate them things.
21
00:01:30,250 --> 00:01:31,310
What, fledglings?
22
00:01:31,970 --> 00:01:32,970
Answering machines.
23
00:01:33,360 --> 00:01:35,060
You feel a right divvy talking to them.
24
00:01:35,600 --> 00:01:38,860
First off, you get some creepy voice
telling you it's not fair right now.
25
00:01:39,160 --> 00:01:42,040
You can't help thinking that it must be
a liar because, well, it must have been
26
00:01:42,040 --> 00:01:43,040
there when it first said it.
27
00:01:43,420 --> 00:01:46,580
And then when it comes to your thing,
you can't remember why you phoned. And
28
00:01:46,580 --> 00:01:49,460
you're rambling on like something with
the intellect of a Jim Davidson fan.
29
00:01:50,200 --> 00:01:53,120
And you're humming and aahing and
wishing you could go back and start
30
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
you know there's nobody there.
31
00:01:56,900 --> 00:01:58,160
It's just like being here, really.
32
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
Mal.
33
00:02:00,200 --> 00:02:01,520
Mal, are you listening to me?
34
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
Don't forget to ring
35
00:02:58,730 --> 00:03:00,190
All for you? It's all lovely.
36
00:03:08,490 --> 00:03:13,850
Who is always there when I have need of
her? Who holds our fort and gives me
37
00:03:13,850 --> 00:03:14,950
much -needed support?
38
00:03:15,790 --> 00:03:20,350
Who else but my angel, the love of my
life, my favourite wife?
39
00:03:21,650 --> 00:03:23,450
Favourite? You always were.
40
00:03:24,570 --> 00:03:25,770
Thank you, darling.
41
00:03:26,730 --> 00:03:27,730
I love poetry.
42
00:03:27,970 --> 00:03:28,970
And that's from Sarah.
43
00:03:29,090 --> 00:03:30,090
Ooh!
44
00:03:33,050 --> 00:03:37,590
And a kiss, Sam. She did it herself.
45
00:03:37,910 --> 00:03:39,090
Thank you, sweetheart.
46
00:03:40,410 --> 00:03:42,170
And a present.
47
00:03:57,130 --> 00:03:58,109
It's Sarah.
48
00:03:58,110 --> 00:03:59,850
I recorded her when you were out the
other night.
49
00:04:00,210 --> 00:04:04,590
She says mama and gaga and that C sound
that you think is her trying to say
50
00:04:04,590 --> 00:04:06,970
Brenda. And you think it's her trying to
say balls.
51
00:04:07,390 --> 00:04:09,350
Yes. And she does a squeal.
52
00:04:09,610 --> 00:04:11,510
Oh, and I've got three of her saying mo'
peas.
53
00:04:11,970 --> 00:04:12,970
More peas?
54
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
Or more peas.
55
00:04:14,690 --> 00:04:16,269
And the sound of her splashing in the
bar.
56
00:04:16,649 --> 00:04:19,610
Brilliant. It's a C90 and almost filled
one side.
57
00:04:19,890 --> 00:04:21,110
Great. I'll play that later.
58
00:04:27,980 --> 00:04:28,980
That is done.
59
00:04:30,020 --> 00:04:31,740
Oh, there's some more cards.
60
00:04:32,020 --> 00:04:33,020
Oh.
61
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
Oh, my mother.
62
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
Happy birthday.
63
00:04:40,640 --> 00:04:42,620
Congratulations on your forthcoming
event.
64
00:04:43,280 --> 00:04:46,980
P .S. I think I missed Brenda's
birthday, so if you see her, please let
65
00:04:46,980 --> 00:04:47,980
a look at this card.
66
00:04:48,860 --> 00:04:50,840
It's always been a bit forgetful over
birthdays.
67
00:04:51,320 --> 00:04:53,880
Well, that's something I can never be
accused of.
68
00:04:58,030 --> 00:05:02,590
Suppose it's better to be fat and 30
than thin and 50. Guess who?
69
00:05:03,110 --> 00:05:04,110
You're not 30.
70
00:05:04,430 --> 00:05:05,530
I'm not fat, either.
71
00:05:05,790 --> 00:05:06,790
Of course not.
72
00:05:06,810 --> 00:05:08,150
Well, bye, then.
73
00:05:09,410 --> 00:05:10,410
Nothing else?
74
00:05:11,510 --> 00:05:14,350
Pardon? Are you sure you haven't
forgotten something?
75
00:05:14,850 --> 00:05:15,850
I don't think so.
76
00:05:16,670 --> 00:05:18,270
No, everything seems to be there.
77
00:05:20,690 --> 00:05:21,690
Right, then.
78
00:05:21,790 --> 00:05:22,790
Bye, darling.
79
00:05:29,610 --> 00:05:30,730
Oh yes, there was something else.
80
00:05:31,190 --> 00:05:32,230
Happy birthday!
81
00:05:36,250 --> 00:05:38,270
I thought you'd forgotten.
82
00:05:38,570 --> 00:05:39,570
Would I?
83
00:05:39,590 --> 00:05:40,590
Yeah,
84
00:05:49,910 --> 00:05:50,910
Malcolm fitted it.
85
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
Yeah, well, that's what it's for.
86
00:06:00,060 --> 00:06:01,060
I'll see you tonight.
87
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
Don't forget these.
88
00:06:16,420 --> 00:06:19,380
First one hatched on Monday.
89
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
Marvellous.
90
00:07:45,100 --> 00:07:50,080
Before recording outgoing message,
insert microcatheter. Done that, yeah?
91
00:07:50,080 --> 00:07:51,019
all right.
92
00:07:51,020 --> 00:07:53,180
Press OGM record button for two sec.
93
00:07:53,440 --> 00:07:55,900
Speak clearly towards unit built -in
microphone.
94
00:07:56,160 --> 00:07:57,700
Right, here we go.
95
00:08:02,840 --> 00:08:03,840
Hello?
96
00:08:04,860 --> 00:08:06,000
Stoneway Motors here.
97
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
Morning.
98
00:08:08,300 --> 00:08:09,420
Or good afternoon.
99
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
Or good evening.
100
00:08:13,219 --> 00:08:16,320
Malcolm Stoneway, the proprietor, is not
available at present.
101
00:08:16,640 --> 00:08:19,460
But if you do leave your name, he will
ring you back.
102
00:08:20,840 --> 00:08:22,560
If he knows you. Telephone number.
103
00:08:23,200 --> 00:08:27,580
If he doesn't, he can leave that as
well. As well as any other message you
104
00:08:27,580 --> 00:08:28,579
to leave.
105
00:08:28,580 --> 00:08:31,440
Please speak after the tone.
106
00:08:33,299 --> 00:08:34,299
Oh, also,
107
00:08:34,820 --> 00:08:37,780
it would be handy if you could say what
time it is when you ring him. Because if
108
00:08:37,780 --> 00:08:39,039
it was a long time ago, well...
109
00:08:39,320 --> 00:08:42,640
I might have spoken to you in between,
in the meantime, so to speak. So the
110
00:08:42,640 --> 00:08:43,640
wouldn't be necessary.
111
00:08:44,680 --> 00:08:46,280
Right. Go ahead.
112
00:08:47,840 --> 00:08:48,900
Over and out.
113
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
Hello?
114
00:09:03,140 --> 00:09:04,520
That was quick. Where are you?
115
00:09:04,860 --> 00:09:07,700
I'm still in bed, but I've got company,
Mr and Mrs Williams.
116
00:09:11,829 --> 00:09:12,829
Jim. Sorry, Jim.
117
00:09:13,370 --> 00:09:14,610
Why do you never talk sense?
118
00:09:14,970 --> 00:09:15,970
It's the truth.
119
00:09:16,030 --> 00:09:18,930
Look, I can't mess about. I just rang to
say you can ring me now.
120
00:09:19,230 --> 00:09:20,230
But it's not off yet.
121
00:09:20,410 --> 00:09:21,750
It doesn't matter if it's ready.
122
00:09:22,050 --> 00:09:23,310
I'm just going out for spares.
123
00:09:23,650 --> 00:09:26,030
OK. Oh, make sure you give me time to
go, though.
124
00:09:26,730 --> 00:09:28,370
I'll close my eyes and count through
100.
125
00:09:28,970 --> 00:09:32,630
Right. Well, look, if I haven't gone,
I'll just pretend I have. You've gone.
126
00:09:33,750 --> 00:09:34,770
Well, there's someone at the door.
127
00:09:35,370 --> 00:09:36,049
Is there?
128
00:09:36,050 --> 00:09:38,630
Oh, right. Well, I'll have to go, then.
Bye.
129
00:09:55,050 --> 00:10:00,970
what i got pregnant for me first i guess
how i got here uh reinforced broomstick
130
00:10:00,970 --> 00:10:04,270
very
131
00:10:04,270 --> 00:10:13,530
nice
132
00:10:13,530 --> 00:10:17,370
i like a metallic finish don't you
wouldn't go anywhere without one and
133
00:10:17,370 --> 00:10:19,950
alone wouldn't be if it has to carry you
around
134
00:10:25,000 --> 00:10:27,480
Jealous. Especially when I know what
you'd have to do for it.
135
00:10:28,480 --> 00:10:29,119
Come on, then.
136
00:10:29,120 --> 00:10:31,060
Thank you very much, if that's the way
you feel.
137
00:10:31,320 --> 00:10:32,920
Oh, don't be soft. I was only joking.
138
00:10:55,120 --> 00:10:56,620
Thanks very much. It's a lovely car.
139
00:10:57,200 --> 00:10:59,160
The seats are in stain -resistant
trailer.
140
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
Well, that's useful.
141
00:11:00,560 --> 00:11:02,400
And it's an ergonomically designed
dashboard.
142
00:11:03,040 --> 00:11:03,939
For what?
143
00:11:03,940 --> 00:11:06,320
The instruments are handy. You know,
where you can see them.
144
00:11:06,780 --> 00:11:07,780
Oh.
145
00:11:07,980 --> 00:11:09,220
Is that a new thing, is it?
146
00:11:09,560 --> 00:11:10,680
I don't know.
147
00:11:10,960 --> 00:11:12,340
I don't know what you're talking about.
148
00:11:12,600 --> 00:11:13,680
I'm looking for a time.
149
00:11:20,740 --> 00:11:21,740
Everybody's upstairs.
150
00:11:21,920 --> 00:11:24,600
Everybody. Well, Janet and John are,
aren't you?
151
00:11:40,650 --> 00:11:41,469
This is Janet.
152
00:11:41,470 --> 00:11:42,930
Pleased to meet you. Hello. I'm John.
153
00:11:43,250 --> 00:11:44,390
Jim. Sorry, Jim.
154
00:11:44,650 --> 00:11:46,590
How do you do? Fine, thanks. And this is
Sarah.
155
00:11:47,210 --> 00:11:48,210
Lovely.
156
00:11:48,230 --> 00:11:49,230
Lovely.
157
00:11:49,490 --> 00:11:50,490
She says hello.
158
00:11:51,450 --> 00:11:54,170
Well, I'm going to make some tea. I'm
sure you lot will get on fine.
159
00:12:39,760 --> 00:12:41,340
Mother, do you know where the hide is?
160
00:12:41,660 --> 00:12:43,020
Have you looked at the landing cupboard?
161
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
Yeah, and the garage.
162
00:12:44,400 --> 00:12:45,620
Then try your room.
163
00:12:45,860 --> 00:12:48,920
Yeah, it's not there. And it's not my
room. I don't live here any more,
164
00:12:48,940 --> 00:12:50,000
remember? Oh, no.
165
00:12:50,220 --> 00:12:51,220
No, of course not.
166
00:12:52,040 --> 00:12:53,680
Did you look on top of your wardrobe?
167
00:12:54,340 --> 00:12:55,600
It's not my wardrobe.
168
00:12:56,180 --> 00:12:58,460
On top, you say? Of your wardrobe.
169
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
Right.
170
00:13:10,250 --> 00:13:11,390
He's found it.
171
00:13:14,570 --> 00:13:15,449
Found it.
172
00:13:15,450 --> 00:13:16,450
Well done.
173
00:13:17,490 --> 00:13:18,890
This'll be another five minutes.
174
00:13:19,470 --> 00:13:23,230
Oh, right. Well, in that case, I'll just
see if I've got any messages, then.
175
00:13:31,670 --> 00:13:32,670
Remote control.
176
00:13:32,990 --> 00:13:34,870
Triggers my answering machine to play
back any messages.
177
00:13:35,290 --> 00:13:36,950
Well, that's not a very good idea.
178
00:13:37,820 --> 00:13:40,920
Anybody can get hold of one of those
things and listen in on your business.
179
00:13:41,520 --> 00:13:44,060
There's lots of industrious spies
around, you know.
180
00:13:44,280 --> 00:13:47,220
They're individually coded. My phone
only responds to this.
181
00:13:50,760 --> 00:13:51,920
Yeah, it's working. Listen.
182
00:13:54,380 --> 00:13:56,060
So you want the message and the time?
183
00:13:56,520 --> 00:13:58,840
Well, the message is that there's no
messages.
184
00:13:59,820 --> 00:14:03,260
As for the time, it's party time here in
Brenda's bedroom, where we're making
185
00:14:03,260 --> 00:14:05,240
fluffy cheese crackers to hide under the
bed.
186
00:14:05,860 --> 00:14:09,020
Let's take the right side of the
earpiece. I'll show you one I knitted
187
00:14:09,500 --> 00:14:10,500
Do you like it?
188
00:14:10,700 --> 00:14:13,860
I've got to go now, but first I'll
introduce a few of the friends I happen
189
00:14:13,860 --> 00:14:14,860
have in bed with me.
190
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Oh,
191
00:14:17,900 --> 00:14:19,260
Malcolm.
192
00:14:19,960 --> 00:14:21,340
Followed by Pamela and daughter.
193
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
Hello, Malcolm.
194
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
That's a good night.
195
00:14:29,690 --> 00:14:30,690
At least it's working anyway.
196
00:14:35,550 --> 00:14:38,930
Actually, I'm surprised that living here
hasn't affected even you, the peace and
197
00:14:38,930 --> 00:14:40,970
the tranquillity. But I can go to
school.
198
00:14:41,570 --> 00:14:42,650
Well, then get a job.
199
00:14:42,870 --> 00:14:46,150
I'm trying, aren't I? Well, you can
still do things till you find something.
200
00:14:47,250 --> 00:14:49,430
If you were married, you could join
young wives.
201
00:14:49,710 --> 00:14:51,350
That was a good reason for staying
single.
202
00:14:52,890 --> 00:14:55,530
Listen, Hannah, all this middle -class
mincing doesn't fill me.
203
00:14:56,080 --> 00:14:58,700
I remember you when you'd only used for
a tree with something to hang on to on a
204
00:14:58,700 --> 00:14:59,700
Saturday night.
205
00:15:00,260 --> 00:15:04,080
Look, I'm not denying that in the past I
was occasionally, well, just a little
206
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
bit sort of wayward.
207
00:15:05,580 --> 00:15:07,040
Wayward? You and a riot?
208
00:15:07,260 --> 00:15:09,780
When my mother sold you bad, you didn't
notice for six weeks?
209
00:15:10,800 --> 00:15:14,620
It was six days and I was on holiday
with the Frodsham Ferret.
210
00:15:15,140 --> 00:15:16,740
Life's a learning process, Brenda.
211
00:15:17,120 --> 00:15:19,140
You need to be exposed to things.
212
00:15:19,800 --> 00:15:23,100
Sydney may have been allowed, but going
away on the continent with him was very
213
00:15:23,100 --> 00:15:24,100
educational.
214
00:15:24,420 --> 00:15:25,420
Yeah, I'm sure it was.
215
00:15:26,080 --> 00:15:28,180
Well, that's your trouble, though, you
see. You've never moved on.
216
00:15:28,680 --> 00:15:30,860
Even Malcolm's a bit of an house stick
in the mud.
217
00:15:31,200 --> 00:15:34,940
You've got to go out and meet new
people, entertain, go to restaurants and
218
00:15:34,940 --> 00:15:36,720
circus and stuff. What, like you do?
219
00:15:37,460 --> 00:15:39,660
Well, having children does restrict your
abyss.
220
00:15:40,240 --> 00:15:43,020
I know. Why not come round to ours this
evening, you and Malcolm?
221
00:15:43,260 --> 00:15:44,720
Well, for more of this, no thanks.
222
00:15:45,340 --> 00:15:46,940
Don't be like that. It's my birthday.
223
00:15:47,800 --> 00:15:48,880
Oh, you mean for the party?
224
00:15:49,300 --> 00:15:52,660
Well, we could have a few drinks. We'll
get Clive and Sally and an Andrew and...
225
00:15:56,330 --> 00:15:57,309
and some record.
226
00:15:57,310 --> 00:15:58,710
There'll be no need, thanks, Bren.
227
00:15:58,950 --> 00:16:01,870
David will take care of the drinks and
then there's the CD, of course.
228
00:16:02,530 --> 00:16:05,910
So, actually, we don't bother with music
much. It tends to stifle conversation.
229
00:16:06,850 --> 00:16:07,850
Well, suit yourself.
230
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
What time?
231
00:16:09,390 --> 00:16:12,050
Well, say eight -ish. Give us all a
chance to get the kids to bed.
232
00:16:13,550 --> 00:16:14,770
Cloud and Sally have got four.
233
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
Has everybody got a drink?
234
00:16:46,860 --> 00:16:47,860
Yes.
235
00:16:49,840 --> 00:16:56,680
Any chance of some music
236
00:16:56,680 --> 00:16:57,399
in here?
237
00:16:57,400 --> 00:17:00,060
I mean, it's not a lot of conversation
to stifle, is it?
238
00:17:02,000 --> 00:17:03,240
Perhaps a bit of background.
239
00:17:07,640 --> 00:17:09,480
Doesn't look as if Andrew and Linda are
going to make it.
240
00:17:09,880 --> 00:17:11,359
Yes, but they're very active, aren't
they?
241
00:17:11,859 --> 00:17:14,280
I mean, he's chairman of the residence
and she's a PG.
242
00:17:22,859 --> 00:17:24,520
They've got to bring them by on
Saturday. Will you be going?
243
00:17:24,740 --> 00:17:25,740
Oh, definitely.
244
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Well, one of us will.
245
00:17:27,140 --> 00:17:28,140
Me.
246
00:17:28,920 --> 00:17:30,960
Actually, Linda rang to say that they
might be delayed.
247
00:17:31,500 --> 00:17:33,680
Andrew had to take Jodie to casualty.
248
00:17:33,900 --> 00:17:35,480
He twisted her ankle at ballet.
249
00:17:36,160 --> 00:17:39,120
Typical. Once they reach that age,
you're just never away.
250
00:17:40,600 --> 00:17:44,920
One weekend, we had Robert stung by
wasps at practice camp in our Kayla's
251
00:17:44,920 --> 00:17:46,700
garden. Who's your Kayla?
252
00:17:49,380 --> 00:17:50,740
Our Kayla, the cub leader.
253
00:17:52,240 --> 00:17:53,320
That was on the Friday.
254
00:17:53,620 --> 00:17:56,980
Then on the Saturday morning, Ian
strained his groin at gymnastics.
255
00:17:58,640 --> 00:17:59,820
You've got all this to come.
256
00:18:00,620 --> 00:18:01,840
I don't do gymnastics.
257
00:18:03,840 --> 00:18:04,280
And
258
00:18:04,280 --> 00:18:13,580
how's
259
00:18:13,580 --> 00:18:14,379
your Sarah?
260
00:18:14,380 --> 00:18:16,500
Oh, a bit fretful. She's teething.
Right.
261
00:18:17,080 --> 00:18:19,580
Of course, she's not turned one yet, has
she? Eleven months.
262
00:18:19,840 --> 00:18:21,080
So it won't be molars.
263
00:18:21,610 --> 00:18:23,030
they can give a lot of trouble.
264
00:18:23,590 --> 00:18:25,690
But you have a few months to go before
they erupt.
265
00:18:26,150 --> 00:18:27,870
I should get some sleep in while I have
a chance.
266
00:18:31,030 --> 00:18:32,510
Have you two any progeny?
267
00:18:33,650 --> 00:18:34,770
No, no, not me.
268
00:18:35,010 --> 00:18:36,010
What about you, Mel?
269
00:18:38,030 --> 00:18:39,090
I used to keep ancestors.
270
00:18:42,290 --> 00:18:43,910
Yes, you are a jolly pair, aren't you?
271
00:18:44,790 --> 00:18:47,930
But I think you'll find having little
ones can take the edge off things in
272
00:18:47,930 --> 00:18:48,930
respect.
273
00:18:49,910 --> 00:18:51,030
And don't you worry.
274
00:18:51,530 --> 00:18:52,530
It's never too late.
275
00:18:54,190 --> 00:18:55,190
Who's worried?
276
00:18:56,610 --> 00:18:57,950
Oh, no, no, no, we're not.
277
00:18:58,410 --> 00:19:00,470
I mean, we do live under the same... Do
they?
278
00:19:02,530 --> 00:19:04,630
Oh, well, nobody minds these days, do
they?
279
00:19:05,350 --> 00:19:08,450
Oh, 8 .29, if you'll excuse me.
280
00:19:10,690 --> 00:19:11,690
Change of watch.
281
00:19:11,910 --> 00:19:15,370
All right, well, we'll see you later
then, Clyde. Will you tell Sally I'm
282
00:19:15,470 --> 00:19:17,190
ready to pour? I'll do that.
283
00:19:17,630 --> 00:19:18,630
Bye for the present.
284
00:19:19,450 --> 00:19:20,470
Exit stage right.
285
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
I'll leave the door.
286
00:19:24,540 --> 00:19:25,399
Where's he gone?
287
00:19:25,400 --> 00:19:28,140
Home. They'll take it in ten. Sally'll
be in her now.
288
00:19:28,400 --> 00:19:31,800
You can't be getting babysitters in all
the time. At least not when it's a few
289
00:19:31,800 --> 00:19:33,280
scoops with a folk next door.
290
00:19:33,740 --> 00:19:36,040
Do you two do the same when you go round
there?
291
00:19:36,260 --> 00:19:38,260
That's right. Sort of staggered through
the evening.
292
00:19:38,620 --> 00:19:40,140
It's like old Saturdays, eh, Pam?
293
00:19:53,710 --> 00:19:54,710
Her boyfriend, Malcolm.
294
00:19:54,910 --> 00:19:56,710
Hello. Yes, I've heard about you two.
295
00:19:57,030 --> 00:19:58,430
Clive said you're rather comical.
296
00:19:58,810 --> 00:20:00,170
Sure, he didn't say they're a bit funny.
297
00:20:00,910 --> 00:20:02,650
Yes, maybe that was it.
298
00:20:03,090 --> 00:20:04,230
So, what is it, Sal?
299
00:20:04,670 --> 00:20:06,630
White wine, please, for a change.
300
00:20:07,130 --> 00:20:08,130
I'd guess.
301
00:20:08,390 --> 00:20:10,330
Good soda? Oh, lots of soda and ice.
302
00:20:10,550 --> 00:20:11,550
Thanks.
303
00:20:16,310 --> 00:20:17,390
Red gives me a headache.
304
00:20:18,250 --> 00:20:19,250
How's the tribe?
305
00:20:19,350 --> 00:20:20,350
Oh, exhausting.
306
00:20:20,650 --> 00:20:22,130
I think four is quite enough.
307
00:20:22,800 --> 00:20:24,160
Maybe she'll go back on the red, then.
308
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
Oh, obviously.
309
00:20:28,520 --> 00:20:29,720
Yes, well, cheers.
310
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
Cheers.
311
00:20:34,080 --> 00:20:35,080
Oh,
312
00:20:35,400 --> 00:20:36,640
I forgot to say, happy birthday.
313
00:20:39,800 --> 00:20:40,800
Well, we're waiting.
314
00:20:44,820 --> 00:20:45,820
Happy birthday.
315
00:20:46,080 --> 00:20:47,080
Thanks, Sally.
316
00:20:48,200 --> 00:20:49,860
Actually, I've got your present.
317
00:20:51,340 --> 00:20:52,480
I thought I'd be a bit different.
318
00:20:52,720 --> 00:20:53,820
Oh, well, you shouldn't.
319
00:20:55,900 --> 00:20:57,700
Matchstick. Oh, that's different.
320
00:20:58,520 --> 00:20:59,840
Oh, brilliant. Thanks, Sal.
321
00:21:00,300 --> 00:21:02,600
We've got a rotary dinner next Saturday.
Could use them then.
322
00:21:02,860 --> 00:21:04,720
Fine. Are you going to set fire to it?
323
00:21:06,600 --> 00:21:09,380
Remember, it's one and a half per hour
on Saturdays.
324
00:21:11,220 --> 00:21:12,220
Babysitting matches.
325
00:21:12,460 --> 00:21:13,460
Are they reliable?
326
00:21:14,780 --> 00:21:16,200
There's eight of us in the clothes.
327
00:21:16,520 --> 00:21:18,680
And when we started, we got 30 matches
each.
328
00:21:19,130 --> 00:21:21,490
Now, when you babysit, you get one
matchstick per hour.
329
00:21:21,750 --> 00:21:24,330
One and a half Fridays and Saturdays.
And double after midnight.
330
00:21:25,030 --> 00:21:27,230
Gosh, you're wicked, no? And I could
have bought you the whole box for
331
00:21:27,230 --> 00:21:30,710
Christmas. Oh, no, these are special.
They've been dipped in green ink.
332
00:21:30,910 --> 00:21:32,450
Well, we could have bought you the ink
as well, couldn't we?
333
00:21:32,810 --> 00:21:33,950
That would be dishonest.
334
00:21:34,590 --> 00:21:35,590
Oh, I see.
335
00:21:35,810 --> 00:21:36,789
Blackmail, is it?
336
00:21:36,790 --> 00:21:38,970
Well, if we give you half a box, will
you promise not to split?
337
00:21:39,650 --> 00:21:40,650
Hey, no, no, sir.
338
00:21:53,480 --> 00:21:54,840
Brenda? Vodka, please.
339
00:21:55,080 --> 00:21:55,959
Anything in it?
340
00:21:55,960 --> 00:21:56,960
More vodka.
341
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
How's Pimmy?
342
00:22:00,000 --> 00:22:01,560
Oh, into everything, you know.
343
00:22:02,480 --> 00:22:04,020
Did I tell you he was almost talking?
344
00:22:04,260 --> 00:22:08,120
I mean, he's got about 20 words, which
is incredible for 15 months.
345
00:22:09,140 --> 00:22:12,360
He didn't say a thing till he was one
and a half. Then he wouldn't shut up.
346
00:22:13,020 --> 00:22:14,020
Aren't you ever the same?
347
00:22:14,380 --> 00:22:15,380
Two and a half, he was.
348
00:22:15,440 --> 00:22:17,820
And then suddenly he just said, this
milk's cold.
349
00:22:18,260 --> 00:22:20,980
We were flabbergasted, weren't we, Pam?
I don't remember.
350
00:22:21,260 --> 00:22:22,260
Yes, you do.
351
00:22:22,320 --> 00:22:25,060
And when we asked him why he hadn't said
anything before, he said, well,
352
00:22:25,120 --> 00:22:26,220
everything's been all right till now.
353
00:22:29,480 --> 00:22:31,600
Talk to me about talking.
354
00:22:33,520 --> 00:22:34,540
I know what we could play.
355
00:22:34,940 --> 00:22:36,060
Oh, charades.
356
00:22:36,260 --> 00:22:38,780
Oh, no, no, that's the one where you
don't talk, isn't it?
357
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
The tape.
358
00:22:40,340 --> 00:22:43,500
Oh, no, David, I don't think everyone
wants to sit here listening to our
359
00:22:43,500 --> 00:22:45,840
daughter gurgling on for three -quarters
of an hour.
360
00:22:46,140 --> 00:22:47,140
Well, that's true.
361
00:22:48,040 --> 00:22:49,460
Well, just the first few minutes, eh?
362
00:23:06,180 --> 00:23:07,180
That's it, I'm afraid.
363
00:23:07,660 --> 00:23:09,260
Oh, shame. Come on then, Brenda, let's
go.
364
00:23:13,060 --> 00:23:14,280
Well, I hope you enjoyed it.
365
00:23:14,540 --> 00:23:17,600
Oh, I can't say how much. Yeah, didn't
think so. And you said any words.
366
00:23:18,180 --> 00:23:20,620
Well, really, they weren't that many.
She just sort of gives them a different
367
00:23:20,620 --> 00:23:23,680
emphasis. Yeah, I started to notice that
the second time round when you played
368
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
it for Clive.
369
00:23:25,360 --> 00:23:27,580
Tell you what, why don't you two come
round to our house tomorrow?
370
00:23:27,920 --> 00:23:30,240
Well, I said I'd go to the bring -and
-buy sale in the afternoon.
371
00:23:30,640 --> 00:23:31,479
What, come in the morning?
372
00:23:31,480 --> 00:23:33,380
The thing is, I've got a four ball out
at Chilwell.
373
00:23:33,720 --> 00:23:34,720
Well, I...
374
00:23:36,360 --> 00:23:38,980
We'll introduce you to some of the fun
things we do with our neighbours, won't
375
00:23:38,980 --> 00:23:39,519
we, Malcolm?
376
00:23:39,520 --> 00:23:42,300
Oh, sure thing, yeah. What do you mean?
We'll be dead offended if you don't
377
00:23:42,300 --> 00:23:44,660
come, won't we, Malcolm? Oh, we
certainly will, yeah. Bye, then. Bye,
378
00:23:44,660 --> 00:23:45,660
you.
379
00:23:50,880 --> 00:23:51,880
Aren't they brilliant?
380
00:23:52,340 --> 00:23:53,400
There's only one egg left.
381
00:23:54,320 --> 00:23:56,680
Marvellous. It's great when you see them
actually hatch.
382
00:23:56,900 --> 00:23:57,900
Is it?
383
00:23:58,040 --> 00:24:00,340
I'm pretty sure the last one will show
inside the next six hours.
384
00:24:00,560 --> 00:24:02,100
Six hours? We can't stay... Shh!
385
00:24:02,980 --> 00:24:04,140
Stop wriggling, David.
386
00:24:04,380 --> 00:24:05,309
I'm hot.
387
00:24:05,310 --> 00:24:07,670
Don't worry. Ten more minutes and it's
your turn to sit down.
388
00:24:08,130 --> 00:24:09,350
Actually, I've got to go.
389
00:24:09,870 --> 00:24:11,090
Somebody needs a drink.
390
00:24:11,370 --> 00:24:12,370
You're not the only one.
391
00:24:12,490 --> 00:24:14,090
I've only been here an hour. All right.
392
00:24:14,290 --> 00:24:16,130
We'll go in for coffee, but quietly.
393
00:24:16,590 --> 00:24:19,730
And if you're very, very good, I'll play
you me LPs of Bird Course.
394
00:24:32,390 --> 00:24:33,850
Have I fallen?
395
00:24:36,840 --> 00:24:38,680
Is he drowsy? Is he shy?
396
00:24:39,680 --> 00:24:41,120
Is he vibrant?
397
00:24:41,580 --> 00:24:45,100
Is he out for a walk? Am I
398
00:24:45,100 --> 00:24:50,180
dazzled by his style?
399
00:24:50,820 --> 00:24:53,600
Has he made my life worthwhile?
400
00:24:54,520 --> 00:24:57,640
Does he melt me with his smile?
401
00:24:58,040 --> 00:24:59,360
Don't make me laugh.
28012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.