All language subtitles for Watching s04e08 Proposing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:08,029
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,310 --> 00:00:11,510
You could hardly call it right.
3
00:00:12,230 --> 00:00:14,390
There's no one Mr.
4
00:00:14,790 --> 00:00:17,490
Right. So what do I say now?
5
00:00:19,250 --> 00:00:22,730
But then I'm not so ideal.
6
00:00:23,270 --> 00:00:30,030
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does it...
7
00:00:43,190 --> 00:00:46,790
Yes, I do know. I like her. And she'll
come round.
8
00:00:47,350 --> 00:00:48,350
She's not unconscious.
9
00:00:48,650 --> 00:00:49,549
Your mother.
10
00:00:49,550 --> 00:00:51,790
She's not too partial to Brenda, is she?
11
00:00:52,230 --> 00:00:54,070
Ah, but don't worry. People change.
12
00:00:54,470 --> 00:00:56,650
Especially when there's little ones
running around.
13
00:00:57,190 --> 00:00:58,190
Little what?
14
00:00:58,210 --> 00:00:59,210
Toddlers.
15
00:01:00,350 --> 00:01:04,530
You know, Marjorie must wonder if she's
ever going to be a granny.
16
00:01:05,370 --> 00:01:07,750
Hold on, hold on. Me and Brenda are just
friends.
17
00:01:08,990 --> 00:01:10,230
Well, a bit more than that.
18
00:01:10,810 --> 00:01:12,070
But we're not, um...
19
00:01:12,650 --> 00:01:13,690
And we're not planning to.
20
00:01:14,150 --> 00:01:15,870
At least it's not been mentioned by
either.
21
00:01:16,890 --> 00:01:20,010
I'm not saying it's never actually
crossed my mind that I might at some
22
00:01:20,010 --> 00:01:24,790
You see, we never actually discussed
together what might possibly happen
23
00:01:24,790 --> 00:01:26,710
in the future.
24
00:01:27,910 --> 00:01:29,130
Oh, very wise.
25
00:01:30,310 --> 00:01:31,890
Oh, there's no knowing it.
26
00:01:32,250 --> 00:01:33,990
I mean, tomorrow.
27
00:01:34,860 --> 00:01:39,340
this bit of Wirral might snap off and go
floating out to the Irish Sea.
28
00:01:40,640 --> 00:01:43,280
I wonder how long it'll be before
anybody notices.
29
00:01:43,600 --> 00:01:46,660
What I'm trying to say is, what is this?
30
00:01:47,360 --> 00:01:48,800
Coffee. Just coffee.
31
00:01:49,820 --> 00:01:53,640
I'm afraid so, but if you'd like a drop
of vodka in it, we could call it your
32
00:01:53,640 --> 00:01:56,040
flight. You get me a little bit.
33
00:01:56,760 --> 00:01:59,980
Right. As long as you don't do the same
for Brenda.
34
00:02:00,240 --> 00:02:01,079
Stop that.
35
00:02:01,080 --> 00:02:02,940
Probably me and Brenda don't intend
to...
36
00:02:05,149 --> 00:02:09,350
So don't you go say anything that might
embarrass her, us, me, or upset me
37
00:02:09,350 --> 00:02:13,450
mother. Oh, Malcolm, what a thing to
say. Now, one guy, can you think of just
38
00:02:13,450 --> 00:02:15,690
one instance where I've ever embarrassed
you?
39
00:02:15,990 --> 00:02:17,570
No, not one. I think of hundreds.
40
00:02:21,990 --> 00:02:28,810
What if the choirmistress throws
41
00:02:28,810 --> 00:02:29,509
him out?
42
00:02:29,510 --> 00:02:30,730
Pardon? Burn it.
43
00:02:31,610 --> 00:02:33,510
Just say he goes home, I will peg him
out.
44
00:02:34,570 --> 00:02:38,090
You ring here, they'll spend the next
two hours apologising. At least that's
45
00:02:38,090 --> 00:02:39,090
what happened last time.
46
00:02:39,550 --> 00:02:41,730
Oh, what do you mean? There's nothing
running off like that.
47
00:02:42,030 --> 00:02:44,850
I mean, at his age, you'd think he'd be
happy with an ogler page three and a cup
48
00:02:44,850 --> 00:02:45,850
of hot cocoa.
49
00:02:46,350 --> 00:02:48,790
Men, they're the same at any age.
50
00:02:54,410 --> 00:02:56,030
Peggy's taken it OK, though, hasn't she?
51
00:02:56,310 --> 00:02:59,050
I mean, if any fella did that to me, I'd
separate him from his breath.
52
00:02:59,670 --> 00:03:01,230
Yes, well...
53
00:03:01,770 --> 00:03:05,050
They had what was then called an open
marriage. Now she's paying the price.
54
00:03:08,490 --> 00:03:10,330
Those magazines were on the landing.
55
00:03:10,590 --> 00:03:12,590
I was tidying my room out. Not before
time.
56
00:03:17,650 --> 00:03:20,630
Oh, I'll just sit here a moment.
57
00:03:20,970 --> 00:03:21,990
Get me breath.
58
00:03:22,610 --> 00:03:23,610
Right.
59
00:03:23,830 --> 00:03:24,830
Oh, shit.
60
00:03:30,730 --> 00:03:31,890
Well, haven't you forgotten something?
61
00:03:32,430 --> 00:03:33,430
No, she's in the kitchen.
62
00:03:35,870 --> 00:03:36,870
Cheshire life.
63
00:03:37,890 --> 00:03:38,890
Forgot. Hey,
64
00:03:39,690 --> 00:03:40,629
did you get that wine?
65
00:03:40,630 --> 00:03:43,990
Yeah, it's in the fridge. £2 .50 and a
smashing pitcher on the label. You'd
66
00:03:43,990 --> 00:03:44,888
better get ready.
67
00:03:44,890 --> 00:03:45,890
Right.
68
00:04:02,890 --> 00:04:04,010
Well, you said better get ready.
69
00:04:04,230 --> 00:04:06,710
We've got to go to our parents to
babysit. She's going to a wedding.
70
00:04:06,970 --> 00:04:07,970
It'll be eating there?
71
00:04:08,170 --> 00:04:11,330
Yeah. Oh, you didn't tell me. I've a
lovely meal planned here.
72
00:04:11,610 --> 00:04:12,670
Sorry. Oh, sorry.
73
00:04:12,890 --> 00:04:14,050
That pink stuff in the fridge.
74
00:04:14,290 --> 00:04:15,350
Oh, it was only the starters.
75
00:04:15,770 --> 00:04:16,910
A savoury shrimp.
76
00:04:17,269 --> 00:04:19,170
Go easy, Marge. You're not at all
yourself.
77
00:04:22,530 --> 00:04:26,050
Of course, we did consider going for an
upright, but then David said there are
78
00:04:26,050 --> 00:04:27,550
certain advantages in having a chair.
79
00:04:27,950 --> 00:04:29,730
Well, it's somewhere to keep your lungs,
isn't it?
80
00:04:30,830 --> 00:04:33,110
It's a storage space, you see, so you
can put in large items.
81
00:04:33,390 --> 00:04:34,950
Well, you'll never guess what we got for
it yesterday.
82
00:04:35,990 --> 00:04:36,990
Half a pig.
83
00:04:37,250 --> 00:04:38,250
What's yours?
84
00:04:38,430 --> 00:04:40,070
A friend in the wholesale meat trade.
85
00:04:40,850 --> 00:04:42,470
Yeah, well, you see, couldn't make
enough.
86
00:04:43,010 --> 00:04:45,210
Are you going to be going? Yeah, about
ten minutes.
87
00:04:45,510 --> 00:04:48,010
Oh, come upstairs, Bren. I want to show
you my new bedroom curtains.
88
00:04:48,630 --> 00:04:51,890
They're a liberty print, got the peachy
beige with just a hint of... It's the
89
00:04:51,890 --> 00:04:53,210
wreath to compliment the carpet.
90
00:04:53,530 --> 00:04:54,530
Oh, no, not the carpet.
91
00:04:54,650 --> 00:04:57,990
I did think of going for a wreath one,
but they had them in a six -inch pencil,
92
00:04:58,130 --> 00:04:59,790
so you can leave, you know, really rough
pencil.
93
00:05:00,190 --> 00:05:02,030
Well, you did always have a weakness for
the name.
94
00:05:03,890 --> 00:05:05,110
Receptions at the Royal Cheshire.
95
00:05:05,450 --> 00:05:06,450
Oh, very smart.
96
00:05:06,590 --> 00:05:07,389
Oh, you know it?
97
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
Yeah.
98
00:05:08,470 --> 00:05:10,330
Went there for dinner once. Her
birthday.
99
00:05:11,050 --> 00:05:12,050
Brenda? Yeah.
100
00:05:12,270 --> 00:05:13,270
Good heavens.
101
00:05:14,210 --> 00:05:17,450
Sounds very posh, do. Oh, it is. The
works, coaching pair, morning suits.
102
00:05:17,970 --> 00:05:18,970
That's the women, isn't it?
103
00:05:19,360 --> 00:05:20,520
It's only morning since, no.
104
00:05:21,580 --> 00:05:23,040
No, I mean, they like a good show.
105
00:05:23,440 --> 00:05:26,180
I mean, I'd prefer something quieter,
more like yours at a registry office.
106
00:05:26,980 --> 00:05:29,440
But I suppose if you hadn't had to rush
things, Pamela would have preferred
107
00:05:29,440 --> 00:05:30,640
something better. Yeah, probably.
108
00:05:31,480 --> 00:05:33,360
I mean, if she hadn't been... Yes, all
right.
109
00:05:35,520 --> 00:05:37,300
Because she was pregnant, wasn't she?
Yes, all right.
110
00:05:38,020 --> 00:05:41,300
What about Brenda?
111
00:05:41,820 --> 00:05:42,820
Brenda? No, she's not.
112
00:05:43,940 --> 00:05:45,000
Does she want a big do?
113
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
Oh, no.
114
00:05:46,820 --> 00:05:47,820
Well, I don't know.
115
00:05:47,960 --> 00:05:49,520
Well, I've never thought. Well, perhaps
you should.
116
00:05:50,000 --> 00:05:51,280
Yeah. No.
117
00:05:52,280 --> 00:05:54,520
Maybe. Well, that just about covers all
the options.
118
00:05:56,580 --> 00:05:57,580
Can you keep a secret?
119
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Yeah, sure.
120
00:05:59,680 --> 00:06:00,840
No one said I'd never thought.
121
00:06:01,180 --> 00:06:02,159
Not true.
122
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
You have thought?
123
00:06:03,220 --> 00:06:04,480
Yeah. But you haven't done anything?
124
00:06:05,080 --> 00:06:06,120
No. But you're going to?
125
00:06:06,540 --> 00:06:07,940
Yeah. Soon? Yeah.
126
00:06:08,300 --> 00:06:09,079
What, tonight?
127
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
Yeah.
128
00:06:10,340 --> 00:06:11,279
Good luck.
129
00:06:11,280 --> 00:06:12,280
Thanks.
130
00:06:14,040 --> 00:06:15,480
Uh, David.
131
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
How do you?
132
00:06:18,960 --> 00:06:24,980
I don't mean, how do you? Oh, no, no. I
mean, how do you get to it? To ask him?
133
00:06:25,020 --> 00:06:25,999
To say him?
134
00:06:26,000 --> 00:06:29,220
I mean, you're sort of an expert, having
been through it twice, or more even.
135
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
Twice.
136
00:06:30,560 --> 00:06:32,360
Yeah, and you scored both. Been
accepted.
137
00:06:34,040 --> 00:06:35,340
Well, it helps with the right
atmosphere.
138
00:06:35,760 --> 00:06:37,000
Sweet lights, soft music.
139
00:06:37,380 --> 00:06:38,380
Soft music.
140
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
Then you just go for it.
141
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
What, just like that?
142
00:06:41,340 --> 00:06:42,500
Yeah. Well, try it now.
143
00:06:43,380 --> 00:06:44,640
Now? Yeah, say it.
144
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
All right.
145
00:06:48,440 --> 00:06:49,680
Will you marry me?
146
00:06:50,880 --> 00:06:52,160
Not in the strength of that, no.
147
00:06:52,500 --> 00:06:56,580
It's down to corny. You're just under
-rehearsed. Yeah, you're right. I'll
148
00:06:56,580 --> 00:06:58,900
it and practise a bit. No, no, no.
You'll be OK with the right atmosphere.
149
00:06:59,140 --> 00:07:01,000
And with any luck, she'll say no.
150
00:07:23,300 --> 00:07:25,940
Let's have some music. I don't want to
deceive the founder's brain.
151
00:07:28,220 --> 00:07:29,220
Hold on, why not?
152
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
Brenda? What?
153
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
Can we talk?
154
00:07:36,100 --> 00:07:38,860
Well, I can. You just think of the words
and open your mouth and say it.
155
00:07:39,240 --> 00:07:45,720
For breakfast.
156
00:07:46,840 --> 00:07:48,760
Best meal of the day, I always think.
157
00:07:49,740 --> 00:07:52,400
Do you know, Mark, as a DJ, you make a
really good window cleaner.
158
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
Let's be serious.
159
00:07:58,420 --> 00:07:59,540
Do you want to borrow some money?
160
00:07:59,880 --> 00:08:02,080
No, I just want to... What, now?
161
00:08:02,540 --> 00:08:04,020
Yeah. What about?
162
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
Us.
163
00:08:06,860 --> 00:08:07,860
What, me and you?
164
00:08:08,140 --> 00:08:09,140
Yeah.
165
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
OK.
166
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Well?
167
00:08:14,940 --> 00:08:15,940
Nice beer, isn't it?
168
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
What?
169
00:08:18,540 --> 00:08:20,360
so feral here on this air. What?
170
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
What's nice?
171
00:08:22,320 --> 00:08:24,040
Well, we're together, both of us.
172
00:08:24,300 --> 00:08:26,020
Well, couldn't we just one of us, could
we? No.
173
00:08:27,180 --> 00:08:28,220
You wanted a talk?
174
00:08:29,820 --> 00:08:30,900
Do you want another glass of wine?
175
00:08:31,220 --> 00:08:32,220
No.
176
00:08:32,940 --> 00:08:34,960
Mark? Yeah? Is that it?
177
00:08:35,360 --> 00:08:36,919
What? Can we have the telly on again?
178
00:08:37,620 --> 00:08:38,620
Brenda, listen.
179
00:08:39,159 --> 00:08:43,299
What I want to say is, well, I've been
thinking and other people have been
180
00:08:43,299 --> 00:08:44,840
saying or assuming that...
181
00:08:45,070 --> 00:08:48,310
Well, by now, with us having been off
and on for quite a while now, well,
182
00:08:48,310 --> 00:08:54,550
on lately, sometime shortly, soon, in
the future, well, perhaps we might.
183
00:08:55,170 --> 00:08:57,410
I mean, if you feel willing and ready
and want to.
184
00:08:59,010 --> 00:09:04,270
Well, perhaps we could... We should... I
don't mind about the size. That's
185
00:09:04,270 --> 00:09:05,270
entirely up to you.
186
00:09:07,770 --> 00:09:10,650
What is...? Whether you want a big one
or not.
187
00:09:16,720 --> 00:09:18,860
No, but if you're going to go, you'd
better hurry up because that pizza place
188
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
closes at nine.
189
00:09:35,120 --> 00:09:36,120
Oh, it's late.
190
00:09:38,100 --> 00:09:39,420
Hiya, friend. Has she been awake?
191
00:09:39,620 --> 00:09:41,080
Just for a bit. She's gone off again
now.
192
00:09:42,700 --> 00:09:44,120
How was the date? Oh, lovely.
193
00:09:44,420 --> 00:09:45,420
She looked gorgeous.
194
00:09:45,900 --> 00:09:46,900
And her mother cried.
195
00:09:47,020 --> 00:09:48,720
A better dad will, too, when he sees the
bill.
196
00:09:50,100 --> 00:09:50,939
All right.
197
00:09:50,940 --> 00:09:51,939
What's the time?
198
00:09:51,940 --> 00:09:52,940
The time we left.
199
00:09:54,940 --> 00:09:56,400
You two had a good time, then?
200
00:09:57,940 --> 00:10:00,800
Incredible. Sorry about Sarah. Did she
interrupt things?
201
00:10:01,320 --> 00:10:02,259
What things?
202
00:10:02,260 --> 00:10:04,380
Things. Everything OK, then, Malcolm?
203
00:10:04,620 --> 00:10:06,680
OK. Was it all right on the night?
204
00:10:07,240 --> 00:10:09,760
What? Oh, come on! Do I...
205
00:10:16,940 --> 00:10:18,140
Big feet. Sorry?
206
00:10:19,020 --> 00:10:20,020
Oh, sorry.
207
00:10:20,260 --> 00:10:21,360
Nerve give out, did it?
208
00:10:23,580 --> 00:10:24,580
What's going on?
209
00:10:24,600 --> 00:10:26,060
I think I'd better make the coffee.
210
00:10:26,980 --> 00:10:30,040
Take no notes of him. He's had too much
to drink. He always does when it's my
211
00:10:30,040 --> 00:10:31,040
turn to drive.
212
00:10:31,260 --> 00:10:32,260
Anyone ring?
213
00:10:32,860 --> 00:10:35,240
He knew, didn't he? He knew before I
did.
214
00:10:35,480 --> 00:10:36,319
So what?
215
00:10:36,320 --> 00:10:37,760
Oh, come on, Brenda, get huffy.
216
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
And she did.
217
00:10:39,380 --> 00:10:40,840
I only mentioned it to David.
218
00:10:41,140 --> 00:10:42,019
Oh, yeah?
219
00:10:42,020 --> 00:10:44,340
Well, I'm surprised you didn't have a
chat with a few other people.
220
00:10:44,640 --> 00:10:47,340
Like Harold and Cedric from The Grapes
or maybe your Auntie Peggy?
221
00:10:48,520 --> 00:10:49,580
He did, did you?
222
00:10:49,840 --> 00:10:52,140
Well, what does it matter? You should be
celebrating.
223
00:10:52,740 --> 00:10:53,740
Celebrating's right.
224
00:10:56,040 --> 00:10:57,620
Oh, right, so let's celebrate.
225
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
She said no.
226
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
Oh, well done.
227
00:11:36,460 --> 00:11:38,020
Lunch will be for another ten minutes.
228
00:11:39,020 --> 00:11:40,020
Right.
229
00:11:40,880 --> 00:11:47,780
I wish somebody had closed the zip on
that one's
230
00:11:47,780 --> 00:11:48,780
mouth.
231
00:11:49,480 --> 00:11:50,880
Shall I switch it off? What?
232
00:11:51,120 --> 00:11:51,959
Oh, all right.
233
00:11:51,960 --> 00:11:53,820
I think he's feeling a little... You OK?
234
00:11:54,640 --> 00:11:55,680
Fine. You sure?
235
00:11:56,080 --> 00:11:58,160
Yes. You've had a row, haven't you?
236
00:11:58,660 --> 00:12:02,560
Let me just tell you that. Breakfast.
You didn't even look at each other.
237
00:12:03,630 --> 00:12:06,470
Oh, there's one too many living here,
ain't there?
238
00:12:07,230 --> 00:12:08,230
Probably.
239
00:12:08,530 --> 00:12:10,550
Maybe I should go into a home.
240
00:12:10,870 --> 00:12:12,890
Don't be soft. You're not the one who's
too many.
241
00:12:13,170 --> 00:12:16,130
Well, it's not right you sleeping down
here anyway.
242
00:12:17,070 --> 00:12:19,910
Of course, if you was wed, there'd be no
problem.
243
00:12:20,410 --> 00:12:21,490
We're not getting married.
244
00:12:21,710 --> 00:12:24,450
No, no. Well, there's a lot feels that
way these days, aren't there?
245
00:12:25,130 --> 00:12:29,530
And anyway, why should you just to
satisfy the likes of old Niffy in there?
246
00:12:29,910 --> 00:12:32,590
I asked her and she said no. Oh, well,
I'm not surprised.
247
00:12:33,500 --> 00:12:34,800
She's one of them, isn't she?
248
00:12:35,760 --> 00:12:36,760
Who's one of what?
249
00:12:37,080 --> 00:12:40,020
Your mother. Them has claimed to be the
silent majority.
250
00:12:40,800 --> 00:12:44,600
Only the truth is there's not so many
and they're damn noisy.
251
00:12:44,900 --> 00:12:45,900
I asked Brenda.
252
00:12:46,200 --> 00:12:48,240
Oh, she's a red.
253
00:12:48,680 --> 00:12:52,040
Yeah. I thought I was joking. But I
don't do as you should know that.
254
00:12:52,280 --> 00:12:54,180
No. No, that's true, Malcolm.
255
00:12:54,440 --> 00:12:57,060
Joking is not something you'll be
remembered for.
256
00:12:58,500 --> 00:13:00,940
Well, then she got annoyed because I
spoke to David first.
257
00:13:01,610 --> 00:13:04,090
Oh, well, it'll blow over. Take her out
tonight.
258
00:13:04,830 --> 00:13:05,829
She's working.
259
00:13:05,830 --> 00:13:07,530
You two can go to the table now.
260
00:13:07,890 --> 00:13:10,010
Oh, but she's off this afternoon, is
she? Yeah.
261
00:13:10,230 --> 00:13:11,790
Oh, perhaps she'll take me out.
262
00:13:12,230 --> 00:13:14,350
Hey, now, don't you say anything to her.
Of course not.
263
00:13:14,690 --> 00:13:15,649
Come along.
264
00:13:15,650 --> 00:13:16,650
Oh, all right.
265
00:13:17,290 --> 00:13:21,170
Oh, I wonder what exotic delicacy Mrs.
266
00:13:21,450 --> 00:13:23,990
Beaton's tempting us with this
lunchtime.
267
00:13:24,810 --> 00:13:25,810
Boiled paddock.
268
00:13:26,970 --> 00:13:29,530
Oh, that'll not do much for your love
life. Shush.
269
00:13:31,180 --> 00:13:32,460
Cheesecake, that's what you want.
270
00:13:33,480 --> 00:13:36,420
What are you mithering about? I was
talking to Malcolm.
271
00:13:37,380 --> 00:13:38,380
Blackcurrant cheesecake.
272
00:13:38,800 --> 00:13:42,000
My husband reckoned he found it in
Aphrodisiac.
273
00:13:42,380 --> 00:13:45,140
Your husband found tap water in
Aphrodisiac?
274
00:13:45,660 --> 00:13:47,680
Can we talk about something else? Of
course.
275
00:13:48,560 --> 00:13:51,760
So, Brenda's working this morning and
this evening, then?
276
00:13:52,000 --> 00:13:53,540
Yeah, a sort of a split duty.
277
00:13:53,900 --> 00:13:54,879
Oh.
278
00:13:54,880 --> 00:13:59,500
Oh, that reminds me of you, Marge. Do
you remember when you were a lass and
279
00:13:59,500 --> 00:14:00,500
did the split?
280
00:14:05,790 --> 00:14:09,890
No, even when she was young, Marge never
had much sense of humour.
281
00:14:10,530 --> 00:14:14,670
And then she got married and moved down
to live in Plough. That finished it off
282
00:14:14,670 --> 00:14:15,670
altogether.
283
00:14:16,530 --> 00:14:18,530
And you reckon he's like her, do you?
284
00:14:18,850 --> 00:14:19,850
Oh, a bit.
285
00:14:20,330 --> 00:14:21,630
Not too much.
286
00:14:21,870 --> 00:14:24,370
Or I'd not be trying to mend the pair of
you.
287
00:14:24,950 --> 00:14:26,550
Well, maybe I shouldn't have laughed.
288
00:14:27,130 --> 00:14:29,530
But, well, I don't want to. Get word.
289
00:14:29,930 --> 00:14:31,750
It just seems so final, doesn't it?
290
00:14:32,010 --> 00:14:34,510
Aye. Well, you're still only a lass.
291
00:14:35,260 --> 00:14:36,740
Mind, you must love him.
292
00:14:37,040 --> 00:14:40,080
Must I? Oh, yes, I should not foot up
with him.
293
00:14:40,540 --> 00:14:41,560
If you say so.
294
00:14:41,800 --> 00:14:44,240
But as men go, you could do a lot worse.
295
00:14:45,320 --> 00:14:48,280
It's best to have one that you can
mould, you see.
296
00:14:49,220 --> 00:14:53,780
I slipped up there. I took up with a
fellow who was just like me, and it's
297
00:14:53,780 --> 00:14:55,900
tutored us to have the marriage bonds
made of elastic.
298
00:14:57,220 --> 00:15:01,260
Trouble is now, my end's perished, and
he's still twanging away.
299
00:15:03,370 --> 00:15:04,810
I don't know. What was he like, really,
though?
300
00:15:05,550 --> 00:15:08,230
Oh, well, just like the rest of my
spores.
301
00:15:08,650 --> 00:15:12,590
Vain, selfish, randy, childish, just a
man.
302
00:15:12,910 --> 00:15:14,510
Well, he'd been house -trained. Right.
303
00:15:16,230 --> 00:15:17,790
So... So?
304
00:15:18,230 --> 00:15:19,690
So what are you going to do?
305
00:15:21,770 --> 00:15:24,630
Well, I'm going to push you back.
306
00:15:25,850 --> 00:15:30,250
Oh, when we go back, do you think we can
go to the top road? I want to buy a
307
00:15:30,250 --> 00:15:31,250
packet of mints.
308
00:15:31,930 --> 00:15:37,470
OK. Well, they do say that a rolled -up
newspaper and a stern voice is all
309
00:15:37,470 --> 00:15:39,530
that's necessary to house -train them.
310
00:16:01,360 --> 00:16:03,040
It can wait till Monday. Now.
311
00:16:03,680 --> 00:16:05,560
Don't know who's the blooming boss round
here.
312
00:16:17,900 --> 00:16:18,900
Hiya. Hi.
313
00:16:20,260 --> 00:16:21,880
Busy? Not since we closed.
314
00:16:22,300 --> 00:16:23,300
I mean this evening.
315
00:16:23,460 --> 00:16:24,540
Yeah, it's been non -stop.
316
00:16:25,040 --> 00:16:26,760
Do you want a cup of rum house before we
go?
317
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
OK.
318
00:16:32,040 --> 00:16:33,040
Where is he?
319
00:16:33,180 --> 00:16:35,800
He's in the back. I've persuaded him to
change the chip flat.
320
00:16:36,460 --> 00:16:38,420
Really? It's done well for the last two
years.
321
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
Bit like us.
322
00:16:44,660 --> 00:16:45,840
Thought we might have to walk.
323
00:16:46,480 --> 00:16:50,140
Walk? Oh, tonight? Well, it's only a
couple of... Why did you pay that?
324
00:16:50,900 --> 00:16:51,900
Breakfast.
325
00:16:52,200 --> 00:16:53,900
I suppose we were a bit edgy.
326
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
Yeah.
327
00:16:56,020 --> 00:16:57,020
My fault.
328
00:16:57,880 --> 00:16:58,880
No, look.
329
00:16:59,320 --> 00:17:01,320
I shouldn't have told David before I
asked you.
330
00:17:01,760 --> 00:17:06,000
It was just seeing them on their own got
me to thinking that, well, maybe that
331
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
could be us.
332
00:17:07,200 --> 00:17:10,119
But I know now what I should have done.
I had a long think on the way here.
333
00:17:10,359 --> 00:17:11,660
Well, that's just what frightens me.
334
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
What, me thinking?
335
00:17:13,380 --> 00:17:14,380
No.
336
00:17:14,460 --> 00:17:18,099
Seeing them with a triple sink, leaded
lights in the cocktail cabinet and half
337
00:17:18,099 --> 00:17:19,099
pig in the freezer.
338
00:17:19,859 --> 00:17:21,280
I wonder what happened to the other
half.
339
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
I'm waiting for them.
340
00:17:25,359 --> 00:17:27,980
Well, anyway, I know now what was wrong.
341
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
You do?
342
00:17:29,990 --> 00:17:31,510
Soft lights and sweet music.
343
00:17:31,950 --> 00:17:33,450
It's not really you, is it? Not Brenda?
344
00:17:34,310 --> 00:17:35,129
Isn't it?
345
00:17:35,130 --> 00:17:36,950
No. Well, you're not into all that.
346
00:17:37,490 --> 00:17:39,910
Somewhere like this would have been more
appropriate, more suitable.
347
00:17:40,450 --> 00:17:42,390
Oh, you mean somewhere more seedy?
348
00:17:42,710 --> 00:17:46,190
Right, you see, when I really started to
think about it... No, let me finish,
349
00:17:46,250 --> 00:17:48,890
you see. I shouldn't have asked you
there. I should have asked you in the
350
00:17:48,890 --> 00:17:50,550
or on the back seat of a bus or... Stop.
351
00:17:50,930 --> 00:17:53,190
Pardon? Stop. Stop what? Stop thinking.
352
00:17:53,450 --> 00:17:56,500
Why? Well, if you go on much longer, you
won't be able to drive me home or even
353
00:17:56,500 --> 00:17:58,800
walk me to the door because, you see,
you'll have two broken legs.
354
00:17:59,000 --> 00:18:02,940
Yes, but that's what I went to tell you,
you see, because, I mean, when I went
355
00:18:02,940 --> 00:18:05,880
for this walk to do this thinking, I got
sort of carried away.
356
00:18:06,240 --> 00:18:09,520
You'll need to be. And then I looked at
me watching it. Listen, it wasn't
357
00:18:09,520 --> 00:18:10,560
because of where you'd asked me.
358
00:18:10,960 --> 00:18:12,940
You could have asked me on the back seat
of a bin lorry.
359
00:18:13,760 --> 00:18:15,440
Do they have back seats in bin lorries?
Oh, shut up.
360
00:18:16,360 --> 00:18:17,680
It's just that I don't want to.
361
00:18:19,540 --> 00:18:20,540
Oh?
362
00:18:21,080 --> 00:18:22,080
I'm sorry.
363
00:18:24,820 --> 00:18:26,440
Yeah, but that's got nothing to do with
it.
364
00:18:28,560 --> 00:18:34,940
I thought you and me... I thought we...
Well, I know I do, and I thought you did
365
00:18:34,940 --> 00:18:35,879
as well.
366
00:18:35,880 --> 00:18:37,120
I do, I think.
367
00:18:37,740 --> 00:18:38,699
You think?
368
00:18:38,700 --> 00:18:41,420
I mean, I think I do, if what we're
talking about is what I think we're
369
00:18:41,420 --> 00:18:43,280
about. It is.
370
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
Right.
371
00:18:45,040 --> 00:18:47,240
You see, Malc, it's nothing to do with
you.
372
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
It's me.
373
00:18:49,100 --> 00:18:50,460
I'm just not ready for it.
374
00:18:51,480 --> 00:18:54,940
And seeing our Pam swanning around a
fitted kitchen with a long -handled walk
375
00:18:54,940 --> 00:18:57,560
and a non -stick mushroom slicer just
makes me want to go.
376
00:18:59,220 --> 00:19:00,220
See?
377
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
So you don't want to go? No.
378
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
Come on, let's go.
379
00:19:05,960 --> 00:19:09,120
Yeah, but this is what I've been trying
to tell you, see, cos, well, when I went
380
00:19:09,120 --> 00:19:14,040
for this walk this evening to do this
thinking, I lost track of the time and I
381
00:19:14,040 --> 00:19:16,980
sort of realised that I was just sort of
round the corner.
382
00:19:17,980 --> 00:19:19,340
So where's the bike source of?
383
00:19:19,710 --> 00:19:20,710
At home.
384
00:19:21,830 --> 00:19:23,490
Nice night, though. I'm knackered.
385
00:19:24,170 --> 00:19:25,830
Bus? That one's gone.
386
00:19:26,370 --> 00:19:27,590
It's only a couple of miles.
387
00:19:28,250 --> 00:19:30,770
Taxi? You have to wear ages this time of
night.
388
00:19:31,730 --> 00:19:32,730
Right.
389
00:19:35,550 --> 00:19:36,810
Where are you going with that?
390
00:19:37,090 --> 00:19:38,250
I'll bring it back on Monday.
391
00:19:38,510 --> 00:19:39,510
You'd better leave a deposit.
392
00:19:40,130 --> 00:19:41,690
Oh, all right, then.
393
00:19:45,430 --> 00:19:47,450
You can't possibly be comfortable like
this.
394
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
Get a tip.
395
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
All right.
396
00:19:59,200 --> 00:20:00,380
I can walk the rest.
397
00:20:04,660 --> 00:20:05,660
Oh,
398
00:20:07,140 --> 00:20:10,820
do you remember them dancers at
Burtonwood?
399
00:20:11,020 --> 00:20:13,480
Oh. Eh, those two Americans.
400
00:20:13,920 --> 00:20:15,140
What were they called?
401
00:20:18,780 --> 00:20:19,840
Dwight and Bud.
402
00:20:22,480 --> 00:20:23,299
That's right.
403
00:20:23,300 --> 00:20:25,360
Anyway, mine was the tallest.
404
00:20:25,640 --> 00:20:29,200
From Long Beach or Long Island. Well,
Long something.
405
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
What's the difference?
406
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
About 3 ,000 miles.
407
00:20:31,780 --> 00:20:33,300
Oh, I know you two.
408
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
What have you been up to?
409
00:20:34,960 --> 00:20:37,400
Not the same. We've been reminiscing.
Have a crisp.
410
00:20:37,840 --> 00:20:42,540
Did you know that your mother was a
jitterbug queen? Oh, get off. She was.
411
00:20:43,080 --> 00:20:45,880
She was the best jitterbugger in
Charlotte.
412
00:20:49,320 --> 00:20:52,980
Have you left it, Eddie? We've just had
one glass of cream sherry each.
413
00:20:53,180 --> 00:20:53,839
That's all?
414
00:20:53,840 --> 00:20:56,020
And a few glasses of that new look of
Zade.
415
00:20:56,700 --> 00:21:01,220
New look of Zade? Oh, yes, yes, your
mother noticed that it's got a slightly
416
00:21:01,220 --> 00:21:02,840
different taste these days.
417
00:21:03,200 --> 00:21:03,939
Has it now?
418
00:21:03,940 --> 00:21:05,020
Yes, well, try some.
419
00:21:05,360 --> 00:21:06,039
No, thanks.
420
00:21:06,040 --> 00:21:06,879
I will.
421
00:21:06,880 --> 00:21:07,799
Hey, Brenda.
422
00:21:07,800 --> 00:21:08,860
Yes? Oh, nothing.
423
00:21:09,460 --> 00:21:13,020
Oh, we've been on the stage, you know,
the pair of us.
424
00:21:18,030 --> 00:21:19,130
Oh, she was great.
425
00:21:19,390 --> 00:21:22,930
What? Give her another foot, she'd have
been a bluebell girl.
426
00:21:23,850 --> 00:21:25,550
They all had three legs.
427
00:21:27,950 --> 00:21:31,930
You haven't told me about all this. Did
she exaggerate? I do not.
428
00:21:32,130 --> 00:21:35,010
She could do six backflips on a roll.
429
00:21:35,270 --> 00:21:36,129
Could she?
430
00:21:36,130 --> 00:21:39,030
Yeah. There was not much call for it in
Gilbert and Sullivan.
431
00:21:40,830 --> 00:21:44,750
Hey, Bud, what about that record you
were going to dig out?
432
00:21:45,110 --> 00:21:46,490
Oh, should I? Yes, go on.
433
00:21:46,710 --> 00:21:48,090
On top of the wardrobe, I think.
434
00:21:48,370 --> 00:21:49,470
Would you give us a hand?
435
00:21:51,410 --> 00:21:58,290
Is everything
436
00:21:58,290 --> 00:21:59,290
all right?
437
00:21:59,310 --> 00:22:00,029
Yes, fine.
438
00:22:00,030 --> 00:22:01,030
What's in this?
439
00:22:01,070 --> 00:22:02,070
Well, look at this.
440
00:22:02,270 --> 00:22:05,410
And? And a drop of something beginning
with V.
441
00:22:07,750 --> 00:22:08,750
Oh,
442
00:22:11,710 --> 00:22:12,730
can you picture us?
443
00:22:13,250 --> 00:22:14,370
You can't say time.
444
00:22:17,610 --> 00:22:18,610
I remember it.
445
00:22:18,790 --> 00:22:21,790
Dress materials were still in short
supply.
446
00:22:22,270 --> 00:22:27,170
And we ended up in them silver things
made out of barrage balloons. I
447
00:22:27,170 --> 00:22:34,110
always remember you saying, Marge, they
went up at night just as
448
00:22:34,110 --> 00:22:35,110
easy.
449
00:22:36,670 --> 00:22:38,850
I never did. That was you.
450
00:22:40,430 --> 00:22:43,510
Yes, well, I think that's enough now.
I'll make some supper.
451
00:22:43,710 --> 00:22:44,710
Do you want a handle?
452
00:22:44,790 --> 00:22:47,010
No, love. You've been working all day.
453
00:22:50,130 --> 00:22:53,050
This bit's lovely. Do you remember the
big finish? Oh, go on, have a go,
454
00:22:53,110 --> 00:22:54,110
Marjorie.
455
00:23:31,430 --> 00:23:32,810
Very nice, really.
456
00:23:35,310 --> 00:23:36,330
On to your race.
457
00:23:37,350 --> 00:23:38,350
Better not.
458
00:23:38,730 --> 00:23:41,270
This hadn't casualty to avoid any sudden
jolts.
459
00:23:42,410 --> 00:23:47,130
What about Bright and Dud would say if
they could see us now?
32099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.