Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,600
It was boredom at first sight.
2
00:00:09,040 --> 00:00:12,100
You could hardly call him right.
3
00:00:12,700 --> 00:00:15,020
He is no one, Mr.
4
00:00:15,360 --> 00:00:18,260
Right. But what do I see in him?
5
00:00:20,100 --> 00:00:25,680
But then, I'm not the right deal. I'm
not gentle or
6
00:00:25,680 --> 00:00:30,420
genteel. So the blessing should be what
does it.
7
00:00:45,420 --> 00:00:48,120
That room of yours is a tip, an absolute
tip.
8
00:00:48,640 --> 00:00:51,380
Does it ever cross your mind to put
something back in your wardrobe?
9
00:00:52,180 --> 00:00:53,119
Obviously not.
10
00:00:53,120 --> 00:00:55,700
Or even, just as a novelty, put a book
back on the shelf.
11
00:00:56,400 --> 00:00:58,620
Heavens, no. We're far too busy to do
that.
12
00:00:59,080 --> 00:01:02,400
True. Why, it's so long since I've seen
your carpet, I've forgotten what colour
13
00:01:02,400 --> 00:01:03,279
it is.
14
00:01:03,280 --> 00:01:04,940
It's red. Oh, thank you very much.
15
00:01:06,120 --> 00:01:07,480
Live his own life, he says.
16
00:01:08,340 --> 00:01:09,740
Privacy of his own room, he says.
17
00:01:09,940 --> 00:01:12,840
There's no need for you to go in there.
Well, somebody has to tidy up sometime.
18
00:01:13,560 --> 00:01:15,180
Otherwise you soon won't be able to find
a bed.
19
00:01:15,800 --> 00:01:19,520
Why, just crossing to close your
curtains is like scaling the Orinoco.
20
00:01:21,420 --> 00:01:22,760
The Orinoco's a river.
21
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
Oh.
22
00:01:24,580 --> 00:01:27,560
Don't be flashing your CSE geography at
me, Malcolm Solway.
23
00:01:28,300 --> 00:01:29,480
That room is a bin.
24
00:01:30,460 --> 00:01:32,400
And I know you never go under the bed.
25
00:01:32,860 --> 00:01:34,240
Well, I prefer to sleep on top.
26
00:01:35,840 --> 00:01:37,880
Well, I've been under.
27
00:01:38,740 --> 00:01:39,780
You know what I've done?
28
00:01:41,300 --> 00:01:42,340
A balaclava.
29
00:01:43,000 --> 00:01:44,720
Three slippers, all left feet.
30
00:01:44,960 --> 00:01:47,820
Auntie Peggy's Christmas present, which
you haven't even unwrapped.
31
00:01:48,060 --> 00:01:49,600
Aftershave. It's always aftershave.
32
00:01:49,860 --> 00:01:50,860
And this.
33
00:01:52,520 --> 00:01:53,520
It's not mine.
34
00:01:53,580 --> 00:01:54,900
It's certainly not mine.
35
00:01:55,300 --> 00:01:56,860
It's probably Brenda's. Probably?
36
00:01:57,480 --> 00:01:59,800
How many other waifs have we let sleep
there?
37
00:02:00,280 --> 00:02:03,340
What's more to the point, it's now more
than a month since that girl stayed,
38
00:02:03,680 --> 00:02:05,320
which shows how often you tidy up.
39
00:02:05,540 --> 00:02:09,919
And what sort of a girl is it that
leaves her frill thralls lying about,
40
00:02:09,919 --> 00:02:11,340
she's a guest on respectable premises?
41
00:02:12,000 --> 00:02:14,100
Doesn't even miss them, it seems. Have
you forgotten?
42
00:02:14,580 --> 00:02:17,760
Aunty Peggy moved in on her in the
middle of the night, so she had to... I
43
00:02:17,760 --> 00:02:18,760
have to explain.
44
00:02:19,180 --> 00:02:22,320
I'm living my own life. I've told you
that. And if I can't do it here, I'll do
45
00:02:22,320 --> 00:02:24,740
it somewhere else. That's what I'd like
the lot be, I wonder.
46
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Whatever I choose.
47
00:02:27,720 --> 00:02:30,580
And if I want to, I'll spend my evenings
lying under my bed wearing three left
48
00:02:30,580 --> 00:02:31,820
slippers, a balaclava and a bra.
49
00:02:34,380 --> 00:02:35,780
Excuse me, madam, just take a look.
50
00:02:37,740 --> 00:02:40,160
Excuse me, madam, just take a look.
51
00:02:44,680 --> 00:02:45,980
What do we say, to take a daily
newspaper?
52
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
No, never.
53
00:02:48,960 --> 00:02:50,120
Erm, an evening paper?
54
00:02:50,540 --> 00:02:51,700
No, no, one minute, Woody.
55
00:03:07,120 --> 00:03:09,320
Frank, would you spare a moment?
56
00:03:09,620 --> 00:03:10,099
Do it.
57
00:03:10,100 --> 00:03:11,520
Do you take a daily newspaper?
58
00:03:12,620 --> 00:03:13,620
A newspaper!
59
00:03:18,000 --> 00:03:19,160
Or just on Sundays.
60
00:03:19,580 --> 00:03:20,580
Eh?
61
00:03:23,820 --> 00:03:24,820
I'll have to move.
62
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
She's just impossible.
63
00:03:26,360 --> 00:03:27,360
Well, move then.
64
00:03:27,580 --> 00:03:28,580
Yeah, I will.
65
00:03:28,840 --> 00:03:30,960
You'll feel much better once you've cut
the strings.
66
00:03:31,360 --> 00:03:33,240
I mean, I'm taking a week's leave from
Friday.
67
00:03:33,800 --> 00:03:34,820
Back to Hemel Hempstead?
68
00:03:35,260 --> 00:03:36,820
Where else would anyone want to go?
69
00:03:37,380 --> 00:03:38,380
True.
70
00:03:38,700 --> 00:03:40,360
The first few days, it'll be great.
71
00:03:41,140 --> 00:03:43,840
Then it'll start with you and half
-looking Finn, you know.
72
00:03:44,420 --> 00:03:45,620
You eating enough up there?
73
00:03:46,690 --> 00:03:47,890
That ankle's got a bit grey.
74
00:03:48,730 --> 00:03:51,030
Well, then I know it's time to ring you
to check the train times.
75
00:03:51,250 --> 00:03:52,209
Yeah, you're right.
76
00:03:52,210 --> 00:03:54,550
This morning I got, what's this bra
doing under your bed?
77
00:03:56,710 --> 00:03:59,570
Have you been hiding something from me?
78
00:04:00,150 --> 00:04:01,150
No.
79
00:04:01,630 --> 00:04:02,630
I'd better be off.
80
00:04:02,790 --> 00:04:04,710
What's the rush? I mean, we've got half
hour, haven't we?
81
00:04:05,470 --> 00:04:06,470
Are you looking for someone?
82
00:04:06,830 --> 00:04:08,130
Me? No.
83
00:04:09,110 --> 00:04:11,310
In that case, I won't tell you. Susan's
sitting at the next table.
84
00:04:11,590 --> 00:04:13,570
Susan? Where did you know? I think she
saw you first.
85
00:04:21,550 --> 00:04:22,469
What's it to be then?
86
00:04:22,470 --> 00:04:24,470
You going to come round here or shall we
come round there?
87
00:04:24,950 --> 00:04:28,130
I think I prefer option three. You come
round here and I'll go round there.
88
00:04:28,570 --> 00:04:30,330
Clever. I'll tell you what.
89
00:04:30,650 --> 00:04:32,770
You come and join us and I'll get
coffees all round.
90
00:04:33,110 --> 00:04:34,910
Wow. Not for me, thanks.
91
00:04:35,330 --> 00:04:36,330
Just the two of you.
92
00:04:42,030 --> 00:04:43,350
Does he never give up?
93
00:04:43,670 --> 00:04:44,429
Not him.
94
00:04:44,430 --> 00:04:46,970
He'll wear you down just like water
dripping on a stone.
95
00:04:47,650 --> 00:04:48,770
Well, that's not your style.
96
00:04:49,230 --> 00:04:50,230
Well, you know me.
97
00:04:50,760 --> 00:04:52,840
But first, you don't succeed. Give in.
98
00:04:53,180 --> 00:04:53,879
Oh, no.
99
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
I'll persevere.
100
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
Not like Terry.
101
00:04:56,120 --> 00:04:57,240
A different sort of drip.
102
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
You said it.
103
00:04:58,780 --> 00:05:00,080
No, I mean it. Oh, never mind.
104
00:05:00,700 --> 00:05:01,860
How's your little girl, Brenda?
105
00:05:02,400 --> 00:05:04,300
Brenda? She's fine. She's got a job.
106
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
Good heavens.
107
00:05:05,780 --> 00:05:07,740
Just for a few days, standing in for a
friend.
108
00:05:08,040 --> 00:05:10,340
Did you not see her as you came by,
corner of Paradise Street?
109
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
Can't say that I did.
110
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
Looking for customers.
111
00:05:14,520 --> 00:05:15,960
I told her about the day.
112
00:05:16,860 --> 00:05:17,860
She'd done it before.
113
00:05:18,260 --> 00:05:19,680
No, but she says there's nothing to it.
114
00:05:20,030 --> 00:05:22,550
The only difficulty seems to be getting
a representative cross -section.
115
00:05:23,790 --> 00:05:25,330
That's very democratic of her.
116
00:05:25,850 --> 00:05:27,090
Well, the firm stipulated.
117
00:05:27,310 --> 00:05:28,149
The firm?
118
00:05:28,150 --> 00:05:31,170
Yeah. She was telling me that the only
trouble she seems to be having is with
119
00:05:31,170 --> 00:05:32,770
socio -economic group A stroke B.
120
00:05:33,130 --> 00:05:34,710
She'd be better off on Dale Street.
121
00:05:35,170 --> 00:05:38,390
Oh, right, businessmen. Yes, that's what
I said. But apparently you have to
122
00:05:38,390 --> 00:05:39,530
stick to your own particular patch.
123
00:05:39,730 --> 00:05:43,450
Of course. I believe things can get
quite nasty if you encroach on the
124
00:05:43,450 --> 00:05:46,670
of another... another... Canvasser,
yeah.
125
00:05:47,750 --> 00:05:48,750
Canvasser.
126
00:06:04,590 --> 00:06:06,070
Sorry about the mess.
127
00:06:06,910 --> 00:06:09,650
Yeah, it's a bit cramped for you, isn't
it?
128
00:06:09,990 --> 00:06:12,810
I thought I was looking for something
bigger. I thought, would Brenda not wake
129
00:06:12,810 --> 00:06:13,810
him? Quite.
130
00:06:14,130 --> 00:06:16,370
You're carrying more than your fair
share.
131
00:06:16,810 --> 00:06:17,810
Oh.
132
00:06:19,260 --> 00:06:20,260
See what you mean.
133
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
Lovely.
134
00:06:31,560 --> 00:06:34,400
To... A.
135
00:06:34,820 --> 00:06:35,820
To what?
136
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
Pamela.
137
00:06:43,180 --> 00:06:45,700
David. Let me take my card here.
138
00:06:47,470 --> 00:06:48,770
And I'll put a record on.
139
00:06:49,330 --> 00:06:51,230
You'll never get your head through that
little hole.
140
00:06:53,350 --> 00:06:54,710
What are you doing here?
141
00:06:54,990 --> 00:06:55,990
Mommy lunch hour.
142
00:06:56,370 --> 00:06:57,370
What's your excuse?
143
00:06:57,610 --> 00:06:59,330
I happen to have the afternoon off.
144
00:06:59,990 --> 00:07:01,490
And you, Superman?
145
00:07:01,850 --> 00:07:03,550
I've taken it. It's none of your
business.
146
00:07:04,030 --> 00:07:05,750
Sorry, I can't stop asking questions.
147
00:07:06,470 --> 00:07:09,310
Look, carry on. I'll stand in the corner
and take notes.
148
00:07:10,390 --> 00:07:11,390
You'll have to do something.
149
00:07:11,870 --> 00:07:12,809
Oh, great.
150
00:07:12,810 --> 00:07:15,750
Has she shown you the one where she puts
on a brownie uniform and does original
151
00:07:15,750 --> 00:07:16,890
things with an egg custard?
152
00:07:20,110 --> 00:07:21,410
Oh, Pamela, don't be tight.
153
00:07:21,910 --> 00:07:23,290
I'm looking for ABs.
154
00:07:23,590 --> 00:07:26,930
You don't happen to have one lying
around here somewhere, do you?
155
00:07:27,670 --> 00:07:29,790
ABs? You're talking about occupation
class.
156
00:07:30,590 --> 00:07:31,630
Managerial stroke professionals.
157
00:07:32,030 --> 00:07:34,170
Well, vice versa, I suppose, though.
It's none of my business.
158
00:07:34,410 --> 00:07:35,410
What are you on about?
159
00:07:35,690 --> 00:07:36,690
It's for my survey.
160
00:07:37,410 --> 00:07:39,910
Oh, look, just lend us Clark Kent here
for ten minutes.
161
00:07:40,190 --> 00:07:44,130
And then I'll go away and I promise I
won't come back till midnight or 8pm,
162
00:07:44,230 --> 00:07:45,230
whichever happens first.
163
00:07:45,610 --> 00:07:46,610
Midnight.
164
00:07:46,800 --> 00:07:48,880
I'll make a change. You stay away till
midnight.
165
00:07:49,160 --> 00:07:50,160
Midnight Friday.
166
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
Are they?
167
00:07:52,380 --> 00:07:53,980
Well, nine minutes then.
168
00:07:54,740 --> 00:07:56,500
Eight. Oh, right.
169
00:07:56,740 --> 00:07:58,580
If it'll get rid of her. Oh, isn't he
sweet?
170
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
Right there.
171
00:08:02,840 --> 00:08:07,720
Which, if any of the newspapers mark
828, do you purchase on a regular basis?
172
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
C.
173
00:08:16,270 --> 00:08:17,149
Well, it depends.
174
00:08:17,150 --> 00:08:18,150
Don't know.
175
00:08:18,630 --> 00:08:22,990
And what do you consider the paper's A,
most reliable, and B, least reliable
176
00:08:22,990 --> 00:08:23,990
features?
177
00:08:24,210 --> 00:08:26,370
Oh, well, I'd need to think.
178
00:08:26,750 --> 00:08:27,910
And you're buying the wrong paper.
179
00:08:28,210 --> 00:08:32,510
What? It's just a joke. Some
interviewer. You're supposed to be
180
00:08:32,830 --> 00:08:34,150
I am, compared to you.
181
00:08:34,669 --> 00:08:36,409
She's a passionate one, isn't she,
David?
182
00:08:36,630 --> 00:08:37,970
What? Well, didn't you know?
183
00:08:38,210 --> 00:08:40,190
One glass of that stuff and she's
anybody's.
184
00:08:40,970 --> 00:08:42,549
Two and she gives green shield stamps.
185
00:08:44,010 --> 00:08:47,490
Listen. I think I might be able to do
something for you.
186
00:08:47,690 --> 00:08:48,890
Something painful, I trust.
187
00:08:49,190 --> 00:08:52,030
You do want a job, don't you? I mean,
something more permanent than this.
188
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
Of course I do. Why?
189
00:08:53,450 --> 00:08:55,730
Well, I have a few connections. I'll see
what I can do.
190
00:08:55,990 --> 00:08:56,990
That's very kind.
191
00:08:57,470 --> 00:09:00,970
You don't deserve that anybody should
put themselves out for you. What do you
192
00:09:00,970 --> 00:09:03,950
want me to do? Knuckle me four locks?
Just be grateful, that's all.
193
00:09:04,210 --> 00:09:05,570
Thank you kindly, sir.
194
00:09:05,990 --> 00:09:08,790
Yes, well, let's get back to this
questionnaire, shall we?
195
00:09:09,150 --> 00:09:11,850
My favourite newspaper's most reliable
feature.
196
00:09:12,750 --> 00:09:15,020
Well... Financial matters, I suppose.
197
00:09:15,380 --> 00:09:18,180
Though lately it's not done very well at
estimating market trends.
198
00:09:18,480 --> 00:09:20,740
Some blue chips have dropped right
through the bottom.
199
00:09:21,280 --> 00:09:23,340
Ah, well, it sounds like you've been
using too much vinegar.
200
00:09:25,180 --> 00:09:26,180
And have one yourself.
201
00:09:26,540 --> 00:09:27,540
Salad?
202
00:09:34,760 --> 00:09:36,300
£1 .75, please, Josh.
203
00:09:36,960 --> 00:09:37,960
Yep. Thank you.
204
00:09:44,250 --> 00:09:45,250
Cheers, lads.
205
00:09:52,490 --> 00:09:55,070
There we are, then.
206
00:09:58,030 --> 00:09:59,030
Right.
207
00:10:00,430 --> 00:10:02,250
Well, er... Right.
208
00:10:04,910 --> 00:10:07,550
Hey, did you know there's a nature
reserve out at Seaforth, beyond the
209
00:10:08,010 --> 00:10:09,010
Amazing, eh?
210
00:10:12,130 --> 00:10:13,130
I'm off, thirsty.
211
00:10:13,740 --> 00:10:14,740
Thought of going up there.
212
00:10:18,280 --> 00:10:20,000
Apparently they've got a couple of
permanent hides.
213
00:10:23,060 --> 00:10:24,700
Dead of Ross's gull there back in
January.
214
00:10:25,940 --> 00:10:27,400
Twitchers poured in from all over.
215
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
Twitchers, you know.
216
00:10:29,620 --> 00:10:32,240
These mad keen types will travel
anywhere for a rare bird.
217
00:10:32,680 --> 00:10:33,680
Like you.
218
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
Well, cheers.
219
00:10:39,800 --> 00:10:42,780
Have a good day.
220
00:10:44,940 --> 00:10:48,900
How did your, um... Did you meet your
target? Did you meet yours? And don't
221
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
I saw you.
222
00:10:50,260 --> 00:10:50,999
Saw me?
223
00:10:51,000 --> 00:10:52,500
Munching a carrot with super rabbits.
224
00:10:54,160 --> 00:10:57,660
Oh, lunch with Susan. I was only with
her a couple of minutes.
225
00:10:57,920 --> 00:11:01,000
Don't give me that. I saw you sitting
there all doe -eyed and droopy.
226
00:11:01,340 --> 00:11:03,600
It was like a wet wedding for you on
Watership Down.
227
00:11:05,100 --> 00:11:07,640
Yes, well, if you'd looked a bit
further, you'd have seen Terry coming
228
00:11:07,640 --> 00:11:09,100
the coffee. When he came back, I left.
229
00:11:09,520 --> 00:11:11,380
Terry? Yeah, he's stuck on a...
230
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
Gradually wearing her down.
231
00:11:15,480 --> 00:11:16,439
Is he?
232
00:11:16,440 --> 00:11:18,900
Well, don't expect me to feel sorry for
her, cos I won't.
233
00:11:19,800 --> 00:11:20,980
They've gone out tonight.
234
00:11:21,780 --> 00:11:22,780
Oh?
235
00:11:23,240 --> 00:11:26,100
So, looks as if somebody owes somebody
an apology.
236
00:11:27,660 --> 00:11:28,660
OK.
237
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
I accept.
238
00:11:33,260 --> 00:11:34,360
How did it go?
239
00:11:35,140 --> 00:11:37,060
I still need more managerial
professionals.
240
00:11:37,760 --> 00:11:40,160
I thought you said it got to be all
handed in tomorrow morning. It has.
241
00:11:40,500 --> 00:11:41,500
So where will you?
242
00:11:41,740 --> 00:11:42,740
Here. Here?
243
00:11:42,920 --> 00:11:43,940
Yeah, there's plenty.
244
00:11:46,190 --> 00:11:47,190
He's a good manager.
245
00:11:47,890 --> 00:11:51,230
He's been diluting the ale for so long,
he's managed to make us all pee total.
246
00:11:52,170 --> 00:11:54,150
Oh, don't stop there. What about Cedric?
247
00:11:54,350 --> 00:11:55,350
Good thinking.
248
00:11:55,470 --> 00:11:58,210
Cedric's a professional, isn't he? A
professional slug.
249
00:11:59,950 --> 00:12:02,250
But I think I'll start with, guess who?
250
00:12:02,590 --> 00:12:03,590
Who? You.
251
00:12:03,750 --> 00:12:08,230
Me? And for the purposes of this
exercise, Stoneway, you are a part -time
252
00:12:08,230 --> 00:12:11,490
and full -time manager of the Meld While
You Wait massage parlour and second
253
00:12:11,490 --> 00:12:12,490
-hand cycle exchange.
254
00:12:13,610 --> 00:12:14,610
What's this, newspapers?
255
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
It's my first time, Your Honour.
256
00:12:16,660 --> 00:12:17,660
Right, sir.
257
00:12:17,860 --> 00:12:21,560
As a High Court judge, which is your
favourite newspaper for calling the
258
00:12:21,560 --> 00:12:22,560
in?
259
00:13:04,490 --> 00:13:05,249
Bigger flat.
260
00:13:05,250 --> 00:13:07,230
I'll just keep this one and have smaller
people.
261
00:13:08,330 --> 00:13:09,330
Don't start.
262
00:13:09,490 --> 00:13:10,490
OK.
263
00:13:10,710 --> 00:13:13,930
But it is a bit strange that it's only
these past few weeks it's suddenly got
264
00:13:13,930 --> 00:13:14,930
small.
265
00:13:15,190 --> 00:13:17,230
Hasn't got anything to do with Clark
Kent, has it?
266
00:13:17,930 --> 00:13:21,410
David did happen to remark that things
were a bit cramped, and he's right.
267
00:13:21,670 --> 00:13:24,810
Oh, that's rich, coming from someone
who's used to getting changed in a phone
268
00:13:24,810 --> 00:13:25,810
bot.
269
00:13:26,670 --> 00:13:30,090
David is doing all that he can to get
you a job, so don't be so bitchy.
270
00:13:35,410 --> 00:13:36,630
Pardon? Why is he?
271
00:13:37,030 --> 00:13:38,030
Well, I don't know.
272
00:13:38,110 --> 00:13:40,710
No damned rude to him. I think one day
he'll just thump you.
273
00:13:40,950 --> 00:13:41,950
He wouldn't dare.
274
00:13:42,210 --> 00:13:45,510
He's probably heard about me
blackbelting Harry Carey. That's
275
00:13:46,070 --> 00:13:47,070
It would be for him.
276
00:13:47,690 --> 00:13:52,490
I suppose he realises that if you had a
job, we could afford a bigger, smarter
277
00:13:52,490 --> 00:13:53,490
place.
278
00:13:53,890 --> 00:13:56,310
And he'd prefer to be meeting you
somewhere better than this.
279
00:13:56,570 --> 00:13:59,090
I suppose so. Fine. So it's self
-interest.
280
00:13:59,530 --> 00:14:00,389
It's OK.
281
00:14:00,390 --> 00:14:01,390
It fits, you see.
282
00:14:01,870 --> 00:14:04,790
It's just I was a bit worried you was
going all true, what's it, and ruining
283
00:14:04,790 --> 00:14:05,790
image.
284
00:14:07,510 --> 00:14:08,510
So?
285
00:14:08,730 --> 00:14:09,730
So?
286
00:14:09,850 --> 00:14:11,850
Pamela, it is extremely not Christmas.
287
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
Oh, this?
288
00:14:14,690 --> 00:14:15,669
For you.
289
00:14:15,670 --> 00:14:18,610
Me? You dropped it in at the office,
asked me to give it you.
290
00:14:19,330 --> 00:14:21,170
I think you're a cracker, Em.
291
00:14:22,370 --> 00:14:23,370
Isn't that pathetic?
292
00:14:23,530 --> 00:14:25,110
Yeah. You're not supposed to agree.
293
00:14:26,550 --> 00:14:28,730
Well... Go on, then.
294
00:14:45,710 --> 00:14:46,710
You OK?
295
00:14:47,570 --> 00:14:48,570
Yeah, great.
296
00:14:48,990 --> 00:14:49,990
Come here.
297
00:14:54,190 --> 00:14:55,310
How far did it get?
298
00:14:55,510 --> 00:14:58,410
Almost to the end, but it was really
boggy. It's better here.
299
00:14:59,790 --> 00:15:00,830
What were you talking about?
300
00:15:01,270 --> 00:15:02,990
I was just pointing out a gull I'd
spotted.
301
00:15:03,670 --> 00:15:04,670
Oh, right.
302
00:15:05,270 --> 00:15:06,189
Which one?
303
00:15:06,190 --> 00:15:07,550
It's gone behind the bag now.
304
00:15:07,910 --> 00:15:09,230
It was a rocket gull.
305
00:15:09,510 --> 00:15:10,510
Oh.
306
00:15:11,630 --> 00:15:12,630
A what?
307
00:15:14,160 --> 00:15:15,960
Er, Brenda, I think it's time we moved
on.
308
00:15:16,920 --> 00:15:17,920
OK.
309
00:15:19,700 --> 00:15:22,020
Enjoy, you lot. Black collar, red legs.
310
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
You can't miss it.
311
00:15:28,660 --> 00:15:30,700
Brenda? Oh, what's the rush?
312
00:15:31,320 --> 00:15:32,620
Rush is gone, you're crazy.
313
00:15:32,900 --> 00:15:35,140
Chances of seeing one of them round here
must be a million to one.
314
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
But a dead honest.
315
00:15:36,560 --> 00:15:38,000
Black collar, red legs.
316
00:15:38,460 --> 00:15:39,540
Just like me grandad.
317
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
I suppose so.
318
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
Everything all right?
319
00:15:49,080 --> 00:15:50,180
It's just old Pamela.
320
00:15:50,980 --> 00:15:51,980
She's on about moving.
321
00:15:52,460 --> 00:15:53,460
But it's not her.
322
00:15:53,600 --> 00:15:55,540
It's dodgy David talking, isn't it?
323
00:15:56,140 --> 00:15:59,020
You don't want to move? No. But she says
fine.
324
00:15:59,240 --> 00:16:00,240
She'll move anyway.
325
00:16:01,400 --> 00:16:02,640
Couldn't you manage to do that on your
own?
326
00:16:02,960 --> 00:16:05,660
It's not unless the job you get him is
churning on little hoods.
327
00:16:06,460 --> 00:16:08,460
I bet you could sell my crackers.
328
00:16:09,800 --> 00:16:11,380
Come on, it can't be as bad as all that.
329
00:16:11,640 --> 00:16:12,920
You don't know half of it.
330
00:16:13,450 --> 00:16:15,990
I used plastic money to buy presents
last Christmas.
331
00:16:16,290 --> 00:16:18,010
And I'll still be paying it off in
pension.
332
00:16:19,370 --> 00:16:20,530
Oh, I know, I'm stupid.
333
00:16:21,170 --> 00:16:24,250
But you can't give cheapo presents to
people who buy you good ones.
334
00:16:24,690 --> 00:16:26,030
Even the government knows that.
335
00:16:26,590 --> 00:16:27,910
Well, things could turn out OK.
336
00:16:28,430 --> 00:16:29,369
Could they?
337
00:16:29,370 --> 00:16:34,350
Yeah, well, if Pamela did move out and
you wanted someone to, er... What?
338
00:16:34,810 --> 00:16:38,330
Well, you know, if you were stuck for
someone to, you know... No, I don't
339
00:16:38,830 --> 00:16:40,370
I don't want to say anything at the
moment.
340
00:16:40,890 --> 00:16:42,530
You haven't said anything for me.
341
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
Nearly ready.
342
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
No hurry.
343
00:16:53,460 --> 00:16:55,740
I overtook little and long on the way
over here.
344
00:16:55,940 --> 00:16:57,240
Oh, little and long. Very good.
345
00:16:57,980 --> 00:17:01,280
Before they arrived, there's something I
wanted to tell you. Well, two things,
346
00:17:01,340 --> 00:17:02,560
actually. Good news?
347
00:17:02,980 --> 00:17:03,839
Excellent news.
348
00:17:03,840 --> 00:17:06,020
This afternoon, I finally cracked it.
349
00:17:06,220 --> 00:17:07,800
Oh, we've achieved a superglue in the
cupboard.
350
00:17:09,180 --> 00:17:13,700
No. I've tied up the deal with Den Haag
Industries that will net a cool... Well,
351
00:17:13,819 --> 00:17:16,720
make quite a lot of money. Den Haag?
Yeah.
352
00:17:17,020 --> 00:17:18,020
The Holland job.
353
00:17:19,139 --> 00:17:21,440
So, I'll need to spend some time over
there.
354
00:17:21,780 --> 00:17:22,780
Oh, when?
355
00:17:23,339 --> 00:17:24,339
I'll be going Friday.
356
00:17:24,940 --> 00:17:27,079
Oh. Oh, come on, Pamela.
357
00:17:27,280 --> 00:17:28,540
It's only been for a couple of weeks.
358
00:17:28,860 --> 00:17:30,140
And there's the other good news.
359
00:17:30,920 --> 00:17:31,920
It's all fixed.
360
00:17:32,060 --> 00:17:34,580
When I get back, you won't be so
cramped.
361
00:17:34,840 --> 00:17:36,340
Great, you've got Brenda a job.
362
00:17:36,880 --> 00:17:40,480
Quick, Mark, get in. That was a lousy
piece of parking. What do you mean?
363
00:17:50,570 --> 00:17:51,249
What about a car?
364
00:17:51,250 --> 00:17:53,370
Oh, was it a plane? No, it's Clark Kent.
365
00:17:54,010 --> 00:17:55,010
What car?
366
00:17:55,250 --> 00:17:59,170
A big posh blue one with a silver stripe
down each side. In fact, now, one
367
00:17:59,170 --> 00:18:00,410
side's got two silver stripes.
368
00:18:02,810 --> 00:18:03,810
Take no notice.
369
00:18:03,970 --> 00:18:05,130
You should know her by now.
370
00:18:05,370 --> 00:18:06,390
Anyway, it's only a little scratch.
371
00:18:06,670 --> 00:18:07,970
It better not be.
372
00:18:08,210 --> 00:18:09,210
All right, we'll lengthen it.
373
00:18:09,470 --> 00:18:10,349
Just kidding.
374
00:18:10,350 --> 00:18:11,350
Do you want to see?
375
00:18:11,710 --> 00:18:15,790
Why I should ever put myself out for
people like you, I'll never know.
376
00:18:16,030 --> 00:18:17,970
I know, she doesn't deserve a job.
377
00:18:20,030 --> 00:18:21,810
Yes. Although I don't know why I bother.
378
00:18:22,250 --> 00:18:24,970
Anyway, I've something to say, so if
you'll all take a seat.
379
00:18:26,050 --> 00:18:27,050
Where to?
380
00:18:30,510 --> 00:18:34,930
Now, do you think that you could cope
with a job in a shop?
381
00:18:35,290 --> 00:18:36,289
Just about.
382
00:18:36,290 --> 00:18:39,110
Yes, you probably could. Doesn't really
call for much upstairs.
383
00:18:40,490 --> 00:18:41,910
On the ground floor, is it?
384
00:18:44,310 --> 00:18:45,530
Upstairs, meaning up here.
385
00:18:45,770 --> 00:18:46,729
Oh, I see.
386
00:18:46,730 --> 00:18:48,870
The only problem is likely to be
accommodation.
387
00:18:50,080 --> 00:18:52,180
Do you have any friends in London?
388
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
London?
389
00:19:04,580 --> 00:19:05,579
Got you one in?
390
00:19:05,580 --> 00:19:06,580
Yeah.
391
00:19:07,260 --> 00:19:08,260
So, did you sleep on it?
392
00:19:08,500 --> 00:19:10,840
Yep. And? You must think I'm a right
mug.
393
00:19:13,380 --> 00:19:14,540
So, you're not going to take it, then?
394
00:19:15,780 --> 00:19:16,780
Yeah, I am.
395
00:19:23,660 --> 00:19:24,720
Are you going to be able to cope?
396
00:19:25,480 --> 00:19:26,480
Don't you start.
397
00:19:27,080 --> 00:19:28,660
I've worked in a shop before, you know.
398
00:19:29,100 --> 00:19:33,320
When? Just after I left school. I did
five weeks with the Tesco checkout
399
00:19:35,500 --> 00:19:37,200
Choir? Yeah, you know.
400
00:19:37,580 --> 00:19:39,840
Teresa, how much is the raviolis?
401
00:19:44,320 --> 00:19:46,040
Why did you leave? My voice broke.
402
00:19:48,320 --> 00:19:50,640
Oh, I have to go, Mark. There's nothing
for me here.
403
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Well, there's me.
404
00:19:54,280 --> 00:19:55,280
It's hard enough.
405
00:19:56,240 --> 00:19:58,020
I've got to pay my plastic off somehow.
406
00:20:00,080 --> 00:20:03,480
You know, used properly, a credit card
can actually save you money because...
407
00:20:03,480 --> 00:20:05,660
Sorry, it's easy for me to say, I
suppose.
408
00:20:06,000 --> 00:20:08,800
I was going to cut it in half, but I
needed to buy my train ticket.
409
00:20:09,720 --> 00:20:10,720
You're definitely going?
410
00:20:11,780 --> 00:20:14,080
Definitely. Look, I'll buy your ticket,
then.
411
00:20:14,340 --> 00:20:16,600
There's a goodbye... Well, there's an au
revoir present.
412
00:20:17,400 --> 00:20:18,420
No, I'll manage.
413
00:20:18,880 --> 00:20:20,380
Look, let me. I really want to.
414
00:20:21,240 --> 00:20:22,240
Oh, OK.
415
00:20:23,940 --> 00:20:24,940
Pleasure.
416
00:20:27,700 --> 00:20:29,540
Seems a strange sort of present, though.
417
00:20:29,960 --> 00:20:31,440
Not trying to get rid of me, are you?
418
00:20:32,800 --> 00:20:34,580
What, so I can go into Super Rabbit? No.
419
00:20:35,140 --> 00:20:36,680
No, she's spoken for, honest.
420
00:20:37,020 --> 00:20:39,100
Terry? Yeah, finally worn her down.
421
00:20:39,420 --> 00:20:40,420
That's amazing.
422
00:20:40,740 --> 00:20:41,740
Does she know?
423
00:20:41,880 --> 00:20:43,000
What, that it's Memel Amstead?
424
00:20:43,600 --> 00:20:45,100
Well, yes, but she's very broad -minded.
425
00:20:47,200 --> 00:20:48,200
When do you start?
426
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
Monday.
427
00:20:50,760 --> 00:20:52,920
But I'll need the weekend to sort out
somewhere to stay.
428
00:20:57,930 --> 00:20:58,930
Will you miss me?
429
00:21:00,350 --> 00:21:01,350
Just a bit.
430
00:21:03,390 --> 00:21:04,390
Yeah, I will.
431
00:21:06,030 --> 00:21:08,390
I'll buy you a ticket, but it'll be a
return, OK?
432
00:21:09,030 --> 00:21:10,030
OK.
433
00:21:10,470 --> 00:21:12,530
And I'll be back for a weekend as soon
as I'm settled.
434
00:21:16,810 --> 00:21:18,170
Is there anything in the paper?
435
00:21:18,770 --> 00:21:21,130
What? Oh, yeah, just this.
436
00:21:22,270 --> 00:21:25,390
Preliminary results of a survey
indicated that most people in Liverpool
437
00:21:25,390 --> 00:21:27,330
Financial Times, starting at page three.
438
00:21:28,320 --> 00:21:31,760
They found it most reliable for its
pools forecast and least reliable for
439
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
horoscope.
440
00:22:08,330 --> 00:22:09,330
That was close.
441
00:22:10,550 --> 00:22:11,590
Why does it say Glasgow?
442
00:22:11,990 --> 00:22:12,990
What?
443
00:22:13,070 --> 00:22:17,010
I never used to play childless trips
like that.
444
00:22:17,430 --> 00:22:18,369
Well, I met you.
445
00:22:18,370 --> 00:22:19,870
Yeah, well, try and grow up while I'm
away.
446
00:22:21,730 --> 00:22:23,110
Well. Yeah?
447
00:22:23,810 --> 00:22:24,810
Thanks.
448
00:22:25,230 --> 00:22:26,230
Thanks for everything.
449
00:22:31,710 --> 00:22:32,710
It's all right.
450
00:22:33,350 --> 00:22:34,730
Give me a ring as soon as you can.
451
00:22:35,390 --> 00:22:37,450
And don't forget that ticket's only
valid for a month.
452
00:22:37,900 --> 00:22:40,580
OK. I'll come back in a weekend, as soon
as I can.
453
00:22:41,200 --> 00:22:42,920
My mother's going on holiday in the
fortnight.
454
00:22:43,260 --> 00:22:44,199
Where's she going?
455
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Transylvania?
456
00:22:46,180 --> 00:22:47,180
I'll miss you.
457
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
You'd better.
458
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
See you then.
459
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
Take care.
460
00:22:58,580 --> 00:22:59,459
I will.
461
00:22:59,460 --> 00:23:00,820
I'll send you some tulips.
462
00:23:06,410 --> 00:23:07,850
Give my love to Hamel Hamstead.
463
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
Don't worry.
464
00:23:11,350 --> 00:23:12,350
It's only a week.
465
00:23:12,510 --> 00:23:13,810
I don't mind you now.
466
00:23:14,290 --> 00:23:15,290
What?
467
00:23:16,150 --> 00:23:17,150
Metaport Act.
468
00:23:59,950 --> 00:24:02,070
Does he drown me in Chanel?
469
00:24:02,930 --> 00:24:04,470
Is he vibrant?
470
00:24:04,770 --> 00:24:08,370
Is he out? So what do I see in him?
471
00:24:10,170 --> 00:24:13,410
Am I dazzled by his style?
472
00:24:13,970 --> 00:24:16,890
Has he made my life worthwhile?
473
00:24:17,650 --> 00:24:20,850
Does he melt me with his smile?
474
00:24:21,190 --> 00:24:22,510
Don't make me laugh.
32376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.