All language subtitles for Watching s02e04 Visiting 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:08,080 It was boredom at first sight. 2 00:00:08,320 --> 00:00:11,580 You could hardly call it right. 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,380 There's no one Mr. 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,580 Right. So what do I be in it? 5 00:00:19,280 --> 00:00:22,800 But then I'm not so ideal. 6 00:00:23,320 --> 00:00:30,020 I'm not gentle or genteel. So the question should be what does it... 7 00:00:57,860 --> 00:00:58,860 Malcolm. 8 00:01:00,760 --> 00:01:02,860 Malcolm, do you realise what time it is? 9 00:01:07,220 --> 00:01:09,780 Malcolm, you were supposed to be going to Hilbury. 10 00:01:11,620 --> 00:01:12,620 Where's Malcolm? 11 00:01:13,980 --> 00:01:14,980 Well, he's not in here. 12 00:01:16,020 --> 00:01:18,920 How did you get to... Where did you spend the night? 13 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 Morning, Bathroom Street. 14 00:01:20,400 --> 00:01:21,119 That's a relief. 15 00:01:21,120 --> 00:01:23,400 I thought you were going to charge me. I'll nick you more than five minutes. 16 00:01:24,380 --> 00:01:25,660 Hey, we've been looking for you. 17 00:01:25,960 --> 00:01:28,050 Who has? What? Weren't you on the settee? 18 00:01:28,550 --> 00:01:29,550 I was for a bit. 19 00:01:29,790 --> 00:01:30,870 He means for a while. 20 00:01:32,950 --> 00:01:34,490 Got uncomfortable, so we swapped. 21 00:01:34,930 --> 00:01:35,930 Well, how did you? 22 00:01:35,990 --> 00:01:38,270 I mean, who's in your room? Peggy. 23 00:01:38,550 --> 00:01:41,050 Peggy? Yeah, she got confused and climbed in with Brenda. 24 00:01:41,310 --> 00:01:42,310 I couldn't wake her. 25 00:01:42,570 --> 00:01:45,010 Gin and sleeping pills. So we all moved around one. 26 00:01:46,130 --> 00:01:47,130 Except you. 27 00:01:47,430 --> 00:01:48,950 I'd like to know what's been going on. 28 00:01:49,810 --> 00:01:50,850 Brenda, do you want your usual? 29 00:01:51,230 --> 00:01:52,230 She's gone upstairs. 30 00:01:52,410 --> 00:01:53,530 What do you mean, your usual? 31 00:01:54,450 --> 00:01:55,870 Breakfast. She likes home -meal toast. 32 00:01:56,300 --> 00:02:00,160 How do you know? She told me. And a post -day. Oh, that simply isn't good 33 00:02:00,160 --> 00:02:01,680 enough. Seems very wholesome to me. 34 00:02:01,980 --> 00:02:02,980 You know what I mean. 35 00:02:03,460 --> 00:02:05,540 There's been shenanigans in this house, hasn't there? 36 00:02:06,660 --> 00:02:08,720 Possibly, but I think the folk before us were called Bailey. 37 00:02:11,840 --> 00:02:15,560 Don't get smug with me, Malcolm Stoneway. You're supposed to be out of 38 00:02:16,240 --> 00:02:17,320 We overslept. 39 00:02:17,600 --> 00:02:21,060 You never intended, did you? It was all a divide to get her over here. 40 00:02:21,380 --> 00:02:24,020 I told you, we overslept. My alarm didn't go off. 41 00:02:24,940 --> 00:02:26,450 Unfortunately... Nor did this one. 42 00:02:29,250 --> 00:02:31,990 If Auntie Peggy had triggered that off, it'd frighten the nightie off her. 43 00:02:32,450 --> 00:02:33,750 There's no need for that sort of talk. 44 00:02:34,010 --> 00:02:37,210 No, there isn't. You put that there to try and catch Brenda, didn't you? Yes, 45 00:02:37,210 --> 00:02:38,910 well, I know what you were planning. 46 00:02:39,570 --> 00:02:42,950 Those sorts of goings -on may be all right on television, but don't forget, 47 00:02:42,950 --> 00:02:43,728 is Mel. 48 00:02:43,730 --> 00:02:45,730 What went on went on in your mind? 49 00:02:45,990 --> 00:02:47,590 That girl is leading you astray. 50 00:02:47,830 --> 00:02:49,170 I don't need leading, I've been. 51 00:02:51,810 --> 00:02:54,730 Martin! Now, get this straight. No, you get this straight. 52 00:02:56,420 --> 00:02:59,460 Brenda is my guest, and you've been consistently rude and unpleasant to her 53 00:02:59,460 --> 00:03:00,339 since she arrived. 54 00:03:00,340 --> 00:03:04,760 That's because I find, let's be honest, Malcolm, she really isn't your type. 55 00:03:05,280 --> 00:03:07,660 I mean, I feel most uncomfortable with her around. 56 00:03:08,120 --> 00:03:10,280 And frankly, I don't want to have her in this house. 57 00:03:11,040 --> 00:03:12,180 Right, that bit. 58 00:03:13,400 --> 00:03:16,060 And there's another person you won't have to have around this house either, 59 00:03:16,060 --> 00:03:17,840 that's me. I should have done this years ago. 60 00:03:19,020 --> 00:03:20,860 And it's a nightingale. Yeah, get your coat. 61 00:03:21,870 --> 00:03:25,190 And your bag, we're going. No, Malcolm, there's no need for these dramatics. 62 00:03:25,550 --> 00:03:27,710 Oh, isn't there? For your information, the worm's turned. 63 00:03:28,050 --> 00:03:31,470 I've had all I can take of your snobby remarks and constant criticism of me and 64 00:03:31,470 --> 00:03:32,470 people and things alike. 65 00:03:32,650 --> 00:03:34,050 Only ever one person, Malcolm. 66 00:03:35,130 --> 00:03:37,370 Just so happens that that person's very important to me. 67 00:03:37,630 --> 00:03:39,450 But when you're older, you'll realise I was right. 68 00:03:40,270 --> 00:03:41,270 I'm 30. 69 00:03:43,070 --> 00:03:44,009 I'm stuck. 70 00:03:44,010 --> 00:03:44,789 Come on. 71 00:03:44,790 --> 00:03:47,790 No, look, Malcolm, you can't go. I mean, you've got to have some breakfast. 72 00:03:48,110 --> 00:03:49,330 Can't you stop? We're going. 73 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 Okay, okay. 74 00:04:20,820 --> 00:04:22,760 We don't give you a minute's peace in this place. 75 00:04:23,140 --> 00:04:25,020 Do you do breakfasts? What time is it? 76 00:04:26,160 --> 00:04:27,160 Twenty -five to ten. 77 00:04:27,420 --> 00:04:28,420 Only till half nine. 78 00:04:29,420 --> 00:04:32,880 Oh, go ahead, just an egg on toast or something. Sorry, rules is rules. 79 00:04:33,180 --> 00:04:35,180 Serve you that sort of thing, they'll all be wanting it. 80 00:04:36,740 --> 00:04:37,740 There's nobody here. 81 00:04:38,000 --> 00:04:39,540 Of course not, breakfast is finished. 82 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 What about lunch? 83 00:04:41,360 --> 00:04:42,360 Not till half eleven. 84 00:04:43,160 --> 00:04:45,420 Okay, just two teas then. Anything else? 85 00:04:47,020 --> 00:04:49,120 Would you like a couple of bacon butters? Yes, fine. 86 00:04:49,420 --> 00:04:50,420 I'll bring them over. 87 00:04:51,900 --> 00:04:52,900 He's off his head. 88 00:04:56,780 --> 00:04:58,900 Right, well, that's that, then. 89 00:04:59,100 --> 00:05:01,440 Yeah, but I'd have preferred an egg on food. 90 00:05:02,100 --> 00:05:03,520 No, I mean, that's it. I've decided. 91 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 Oh, good, right. 92 00:05:05,840 --> 00:05:07,420 What? I'm leaving. 93 00:05:07,660 --> 00:05:08,700 I thought you'd left. 94 00:05:09,680 --> 00:05:12,080 I should have done this years ago. So you've said. 95 00:05:12,380 --> 00:05:15,160 See, my problem is I let myself get pushed around. 96 00:05:15,900 --> 00:05:17,400 I'm in a drafty. I change places. 97 00:05:17,600 --> 00:05:18,600 Right. 98 00:05:21,340 --> 00:05:23,000 She just goes on and on and on. 99 00:05:23,240 --> 00:05:24,260 Worse than being married. 100 00:05:24,560 --> 00:05:26,660 Probably. But without the compensations. 101 00:05:26,900 --> 00:05:28,120 What, like tax allowances? 102 00:05:28,340 --> 00:05:29,340 Well, them as well. 103 00:05:32,780 --> 00:05:33,780 So what are you going to do? 104 00:05:34,760 --> 00:05:35,760 Get a flat, of course. 105 00:05:36,100 --> 00:05:37,100 Well, just like that. 106 00:05:37,580 --> 00:05:38,419 What do you mean? 107 00:05:38,420 --> 00:05:39,580 Well, for a start, it's Sunday. 108 00:05:40,000 --> 00:05:42,560 The fellow who has all the flats goes to his nan's for his dinner. 109 00:05:47,310 --> 00:05:48,410 Fix something up in me lunch hour. 110 00:05:48,910 --> 00:05:49,910 And tonight? 111 00:05:50,510 --> 00:05:52,750 Oh, yeah. OK, it'll have to be our couch. 112 00:05:53,570 --> 00:05:54,570 But what about your gear? 113 00:05:55,030 --> 00:05:56,690 Oh, once I get a flat, I'll go back home. 114 00:05:56,910 --> 00:05:59,390 No, cancel that. I'll go back to her house and collect me stuff. 115 00:05:59,770 --> 00:06:01,230 No, your gear's for work tomorrow. 116 00:06:01,770 --> 00:06:03,110 Oh, yeah, I need me suit, don't I? 117 00:06:03,750 --> 00:06:06,390 Oh, look, we'll have to knit back, but I want to speak to her. All right. 118 00:06:07,170 --> 00:06:08,510 But I'll wait outside, OK? 119 00:06:09,430 --> 00:06:11,930 Coward. No, it's just so I can watch your bedroom window. 120 00:06:12,170 --> 00:06:14,330 Then if she locks you in, I can come up and rescue you. 121 00:06:17,450 --> 00:06:18,450 Load it down. 122 00:06:21,290 --> 00:06:23,210 Was it bacon butters you wanted? Yeah. 123 00:06:23,770 --> 00:06:24,850 With no bacon. 124 00:06:26,990 --> 00:06:28,050 We've got fish there. 125 00:06:28,350 --> 00:06:29,510 Oh, don't bother. We're going. 126 00:06:29,750 --> 00:06:30,489 Oh, no. 127 00:06:30,490 --> 00:06:31,490 How much for the cheese? 128 00:06:31,770 --> 00:06:32,770 Let's see. 129 00:06:32,990 --> 00:06:33,990 Table's safe. 130 00:06:34,650 --> 00:06:35,750 Did you have anything else? 131 00:06:48,960 --> 00:06:51,520 Come on, there's nobody here. She must have taken my Auntie Peggy out for a 132 00:06:51,520 --> 00:06:54,260 walk. Well, she couldn't have gone far because it's still out there in the 133 00:06:54,260 --> 00:06:55,260 corner of the yard. 134 00:06:55,760 --> 00:06:56,760 What is? 135 00:07:18,440 --> 00:07:22,780 I think your friend has broken it. Well, if that is the end, that woman's 136 00:07:22,780 --> 00:07:24,520 absolutely impossible when you get back indeed. 137 00:07:24,940 --> 00:07:25,940 Well, you are back. 138 00:07:26,360 --> 00:07:29,720 Yeah, but not for long. Look at that snidey remark about you. Come on, if she 139 00:07:29,720 --> 00:07:31,420 shows up now, I'm liable to really let her be. 140 00:08:12,910 --> 00:08:14,970 Excuse, really, to come round. 141 00:08:15,310 --> 00:08:16,470 You don't need one. 142 00:08:17,690 --> 00:08:18,910 Are those for me? 143 00:08:19,690 --> 00:08:22,310 Make a change, wouldn't it? I mean, giving you flowers. 144 00:08:23,090 --> 00:08:24,650 No, Malcolm got them for Brenda. 145 00:08:25,190 --> 00:08:26,310 Seems a fair exchange. 146 00:08:28,490 --> 00:08:29,590 I'll just get short. 147 00:08:30,370 --> 00:08:32,330 I'm just about to have some tea. Do you want some? 148 00:08:32,669 --> 00:08:33,669 Yes, please. 149 00:08:34,890 --> 00:08:35,890 Chinese? 150 00:08:54,490 --> 00:08:55,490 Peaceful for you. 151 00:08:55,670 --> 00:08:59,470 Play? They look a most unlikely pair. 152 00:09:00,010 --> 00:09:01,230 Yeah, I'm a bit distracted. 153 00:09:01,910 --> 00:09:04,850 He's keen on bird watching and doing up ancient motorbike. 154 00:09:05,090 --> 00:09:08,670 And she's keen on people watching and coughing up ancient joke. 155 00:09:08,950 --> 00:09:09,950 People watching? 156 00:09:10,050 --> 00:09:13,710 It's a game we play. You see a stranger and you make up a really unlikely 157 00:09:13,710 --> 00:09:14,850 background for them. 158 00:09:15,570 --> 00:09:19,490 Brenda reckoned, and this will make you laugh, Brenda reckoned that you were a 159 00:09:19,490 --> 00:09:22,370 pseudo -charmer with a wife and five kids. 160 00:09:22,640 --> 00:09:25,560 Hidden away in a double -glazed wimpy and guiltless. Did she? 161 00:09:27,160 --> 00:09:28,840 And I don't even like hamburgers. 162 00:09:33,620 --> 00:09:34,680 Where are you from? 163 00:09:35,460 --> 00:09:37,920 Me? Oh, I've moved around a lot. 164 00:09:38,660 --> 00:09:40,460 Originally? Sort of Surrey. 165 00:09:41,660 --> 00:09:42,660 Ish. 166 00:09:43,260 --> 00:09:46,240 Hamlet, does your sister's boyfriend actually ride one of those antique 167 00:09:46,240 --> 00:09:47,500 motorbikes? Yeah, why? 168 00:09:48,300 --> 00:09:51,980 Does it have a sidecar? Oh, no, it's not, is it? Maybe they've just forgotten 169 00:09:51,980 --> 00:09:55,740 something. Oh, I was hoping she'd stay round here to play for a while. Like ten 170 00:09:55,740 --> 00:09:56,740 years or so. 171 00:09:59,300 --> 00:10:01,940 Hiya. Oh, you're still here, then? I've just arrived. 172 00:10:02,320 --> 00:10:04,180 Oh, they all say that. Still, I believe you. 173 00:10:04,580 --> 00:10:07,500 What's it to you, anyway? You've been out all night with a fella. 174 00:10:07,740 --> 00:10:09,040 I was not. I was with Malcolm. 175 00:10:09,460 --> 00:10:10,460 Oh, 176 00:10:11,420 --> 00:10:14,220 you two haven't met, have you? David, this is Malcolm. Malcolm David. 177 00:10:14,500 --> 00:10:16,040 Make sure you get him the right way round. 178 00:10:16,480 --> 00:10:17,620 Hello, Malcolm. Hello, David. 179 00:10:17,840 --> 00:10:19,460 That was good, but we'll test you again later. 180 00:10:20,320 --> 00:10:23,280 I thought you two were going bird -watching. Have we changed our mind? 181 00:10:24,680 --> 00:10:25,680 They've been developing. 182 00:10:26,160 --> 00:10:27,240 Tell them what you've done, Mark. 183 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Run away from home. 184 00:10:31,040 --> 00:10:32,080 Oh, you rebel. 185 00:10:32,460 --> 00:10:33,780 Without having his breakfast. 186 00:10:34,400 --> 00:10:35,760 What are you two eating? 187 00:10:36,560 --> 00:10:37,860 I have something at the hotel. 188 00:10:38,180 --> 00:10:39,520 Er, Bren? We're starving. 189 00:10:39,760 --> 00:10:41,000 Brenda? Yeah? 190 00:10:41,500 --> 00:10:42,500 We're all out. 191 00:10:42,600 --> 00:10:43,319 Are we? 192 00:10:43,320 --> 00:10:44,320 Still, you know best. 193 00:10:45,310 --> 00:10:48,950 You see, the thing is, we normally do the shop on the Saturday, but with us 194 00:10:48,950 --> 00:10:50,530 being out... What's going on? 195 00:10:51,090 --> 00:10:52,150 Is there nothing at all? 196 00:10:52,430 --> 00:10:55,010 A pack of the dried lentils, three tea bags and half a carrot. 197 00:10:56,130 --> 00:10:57,130 Oh, you have it. 198 00:10:57,650 --> 00:11:00,570 I wish that one was. 199 00:11:01,690 --> 00:11:04,370 Oh, all right, all right. I'll go down to Sunday's shop. 200 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 I won't be long. 201 00:11:07,030 --> 00:11:10,010 Oh, we'd better go with her. We should swap the cow for five beans and some 202 00:11:10,010 --> 00:11:11,010 climbing instructions. 203 00:11:26,250 --> 00:11:27,250 Saw your car outside. 204 00:11:27,650 --> 00:11:28,650 Very nice. 205 00:11:32,110 --> 00:11:33,110 Saw your bike. 206 00:12:03,310 --> 00:12:04,310 to be free then. 207 00:12:04,910 --> 00:12:05,910 Fantastic. 208 00:12:06,310 --> 00:12:09,910 I mean, you think about these things for so long, it sort of weighs in on you. 209 00:12:10,470 --> 00:12:14,570 Once you've made that decision, the feeling of relief is marvellous. I feel 210 00:12:14,570 --> 00:12:15,790 cleansed, I do. 211 00:12:16,030 --> 00:12:18,310 As if a big weight's been lifted off me, almost light -headed. 212 00:12:18,570 --> 00:12:21,270 I've told you before, Mark, there's no need to wear your helmet in the back. 213 00:12:23,210 --> 00:12:24,550 No, I should have done this years ago. 214 00:12:25,790 --> 00:12:26,790 You keep saying that. 215 00:12:28,170 --> 00:12:30,450 I wonder what she's wondering now. 216 00:12:31,180 --> 00:12:33,920 She's probably wondering if you're wondering what she's wondering. 217 00:12:34,180 --> 00:12:35,180 I think so. 218 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 Hey, Mark. 219 00:12:38,000 --> 00:12:38,979 Stop it. 220 00:12:38,980 --> 00:12:39,779 Stop what? 221 00:12:39,780 --> 00:12:40,780 Wondering. 222 00:12:41,280 --> 00:12:42,280 Right. 223 00:12:43,380 --> 00:12:46,160 So tomorrow we'll go to the estate agency and see what's on offer. 224 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 We will? 225 00:12:48,180 --> 00:12:50,560 Yeah, well, you'll come with me and help me choose, won't you? 226 00:12:50,780 --> 00:12:54,640 Oh, sure, yeah. I just thought you meant... Oh, well, yeah. 227 00:12:55,020 --> 00:12:59,160 I mean, if you want to. I just thought, while you're with Pamela and... I 228 00:12:59,160 --> 00:13:00,420 couldn't just... No, no. 229 00:13:00,780 --> 00:13:02,100 Not even if you wanted me. 230 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 No, no, of course you couldn't, no. 231 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 Could you? 232 00:13:07,500 --> 00:13:08,560 I shouldn't think so. 233 00:13:09,580 --> 00:13:11,340 Though I might do if I knew what we were talking about. 234 00:13:13,940 --> 00:13:14,960 Brenda. Yeah? 235 00:13:15,440 --> 00:13:16,440 I've been thinking. 236 00:13:16,540 --> 00:13:18,080 I knew you'd try it one day, Mark. 237 00:13:19,540 --> 00:13:23,320 With moving out and a new life and all that stuff, well, maybe now's the time 238 00:13:23,320 --> 00:13:25,200 for a complete break, a fundamental change. 239 00:13:25,640 --> 00:13:28,280 Don't tell me you're going to sell your bike and buy a Reliant Robin. No. 240 00:13:29,760 --> 00:13:30,760 in bed watching out. 241 00:13:30,900 --> 00:13:31,900 I'm serious. 242 00:13:31,980 --> 00:13:35,000 Sorry. You know, you once suggested I open up my own bike repair business. 243 00:13:35,560 --> 00:13:37,040 Specialist for classic British bikes. 244 00:13:37,400 --> 00:13:39,220 Well, wondering if maybe now's the time. 245 00:13:39,680 --> 00:13:42,780 You mean take the redundancy rather than transfer to mod shops? 246 00:13:43,100 --> 00:13:44,120 Yeah. Great. 247 00:13:44,680 --> 00:13:45,880 I'm sure you'll be okay. 248 00:13:46,500 --> 00:13:49,560 You're a different fellow when you're in that garage of yours with your welding 249 00:13:49,560 --> 00:13:50,560 outfit and your brazier. 250 00:13:52,120 --> 00:13:55,000 No, it's a brazier for working with brass. Oh, sorry. 251 00:13:55,620 --> 00:13:56,660 Yeah, you'd be okay. 252 00:13:56,980 --> 00:13:58,300 I think so. Do we? 253 00:13:59,440 --> 00:14:01,280 You've only got one life. This isn't a dress rehearsal. 254 00:14:31,950 --> 00:14:33,730 Really, it's a scheme intended for people just like yourself. 255 00:14:33,990 --> 00:14:35,370 Coffee? Not for me, thanks. 256 00:14:36,070 --> 00:14:39,710 I tell you what, I'll give Pamela some leaflets to pass on to you. Great. 257 00:14:41,490 --> 00:14:42,830 You two still gabbing? 258 00:14:43,370 --> 00:14:44,470 I'll be saying goodnight then. 259 00:14:44,710 --> 00:14:45,589 When? 260 00:14:45,590 --> 00:14:46,489 OK, love. 261 00:14:46,490 --> 00:14:47,490 Thanks for all your help. 262 00:14:47,730 --> 00:14:51,050 Oh, I think nothing of it. It's good to see a bit of free enterprise blossoming 263 00:14:51,050 --> 00:14:52,050 in this neck of the woods. 264 00:14:52,530 --> 00:14:53,630 Thanks for a lovely day. 265 00:14:53,970 --> 00:14:56,170 In fact, for two lovely days. 266 00:14:56,370 --> 00:14:57,370 No, thank you. 267 00:14:58,120 --> 00:15:00,780 It's been really... Oh, marvellous. 268 00:15:01,580 --> 00:15:02,760 Goodnight. Goodnight. 269 00:15:05,860 --> 00:15:06,860 Thanks, Mama. 270 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 You're fantastic. 271 00:15:08,540 --> 00:15:10,400 Don't tell her. Tell your mates. Brenda. 272 00:15:11,060 --> 00:15:16,800 You go too far, you do, Brenda. Another crack like that and I'll bounce you 273 00:15:16,800 --> 00:15:18,020 right out that window. 274 00:15:19,020 --> 00:15:20,200 Goodnight, Pam. 275 00:15:22,060 --> 00:15:25,980 Oh, locked out. A little waif out on the cobbled street. 276 00:15:27,819 --> 00:15:29,480 No. Might buy a box of matches off you. 277 00:15:30,500 --> 00:15:32,060 You'll be the rich businessman then. 278 00:15:32,340 --> 00:15:33,340 Yeah. 279 00:15:33,360 --> 00:15:35,420 Stringer's specialist bike shops across the country. 280 00:15:36,360 --> 00:15:38,360 Posh house in Oil Lake and a cosy pad in town. 281 00:15:38,620 --> 00:15:39,880 Yeah, there'll be no talking to you. 282 00:15:40,140 --> 00:15:43,920 You'll have a fitted carpet in your sidecar and your own personalised 283 00:15:44,080 --> 00:15:47,300 And on the back in studs it'll say, Mel's Angels. 284 00:15:49,780 --> 00:15:53,180 David was on about this enterprise allowance scheme. You get 40 quid a week 285 00:15:53,180 --> 00:15:55,360 the first year. All you have to do is put up 1 ,000 to start with. 286 00:15:57,930 --> 00:16:00,030 I don't think the white sleigh doesn't give you that much for your mother. 287 00:16:01,430 --> 00:16:02,430 Might get a fiver. 288 00:16:02,650 --> 00:16:04,110 Five -fifty if I threw you in as well. 289 00:16:04,790 --> 00:16:06,250 That was a bit of redundancy, isn't it? 290 00:16:06,870 --> 00:16:09,710 And David says if you're prepared to put your head in the lion's mouth and 291 00:16:09,710 --> 00:16:12,770 juggle the angles, you can fix up quite a good show. But apparently it's quite a 292 00:16:12,770 --> 00:16:14,190 fine tightrope to walk on. Sounds more like a circus. 293 00:16:16,280 --> 00:16:18,660 Problem is, you need to have been unemployed for at least eight weeks. 294 00:16:18,980 --> 00:16:20,500 Oh, well, I can do that bit for you. 295 00:16:21,320 --> 00:16:24,300 David knows of a few. I wouldn't get too taken up with his chat, you know. 296 00:16:24,640 --> 00:16:26,300 He is a bit of a whiz kid, is David. 297 00:16:26,740 --> 00:16:29,300 And your style, well, it's more trickle than whiz. 298 00:16:30,900 --> 00:16:32,540 Still waters, Brenda, still waters. 299 00:16:32,880 --> 00:16:34,220 I'd have said stagnant meself. 300 00:16:34,600 --> 00:16:35,600 Oh, great. 301 00:16:35,740 --> 00:16:36,740 Thanks for the encouragement. 302 00:16:37,960 --> 00:16:40,880 You're the one who claims to be all for people doing their own thing. I am, I 303 00:16:40,880 --> 00:16:43,400 am. It's just that you've got to take it one step at a time. 304 00:16:43,720 --> 00:16:45,750 You've got to get your flats up. Put it out for a start. 305 00:16:46,310 --> 00:16:47,310 Yeah, you're right. 306 00:16:48,310 --> 00:16:51,470 Well, first things first. Tomorrow, the estate agent. 307 00:16:51,730 --> 00:16:52,489 Half twelve. 308 00:16:52,490 --> 00:16:53,570 Right. Right. 309 00:16:54,210 --> 00:16:56,350 Brenda, don't you think it's time you were in bed? 310 00:16:56,730 --> 00:16:58,390 The mother forgot work tomorrow. 311 00:16:59,350 --> 00:17:00,550 She's just like me mother. 312 00:17:00,850 --> 00:17:01,850 And mine. 313 00:17:01,870 --> 00:17:02,870 Never mind. 314 00:17:02,990 --> 00:17:04,550 We could be free of all this soon. 315 00:17:04,829 --> 00:17:05,829 We could? 316 00:17:05,930 --> 00:17:08,210 Well, if you're prepared to join the circus. 317 00:17:09,150 --> 00:17:10,310 Oi, Billy, smart. 318 00:17:10,609 --> 00:17:11,609 Bad. 319 00:17:16,109 --> 00:17:17,950 Takes a lot of nerve to do what you're doing. 320 00:17:18,670 --> 00:17:22,069 There's another fellow I'd know who'd throw up a cushy number like mod shops 321 00:17:22,069 --> 00:17:24,569 chance his arm with a business that might not even get off the ground. 322 00:17:25,310 --> 00:17:27,010 Anyway, I'll see you after lunch, yeah? 323 00:17:27,470 --> 00:17:28,470 Yeah, see ya. 324 00:17:58,980 --> 00:17:59,980 So, how's your pan, then? 325 00:18:00,300 --> 00:18:01,300 Oh, blooming. 326 00:18:01,480 --> 00:18:02,480 Do you want a drink? 327 00:18:02,760 --> 00:18:03,860 No, I'm waiting for someone. 328 00:18:04,280 --> 00:18:06,180 In fact, I'll see you. 329 00:18:09,600 --> 00:18:11,840 Quite the lager, please, Errol. And a bottle of wine. 330 00:18:13,280 --> 00:18:16,520 Sorry about that. I tried to ring you home before you left. Did you wait long? 331 00:18:16,800 --> 00:18:17,980 Yeah, five minutes. 332 00:18:18,420 --> 00:18:19,420 That's not long. 333 00:18:19,440 --> 00:18:21,460 It is for me, if I can set a new record. 334 00:18:27,529 --> 00:18:28,690 See, Kerry's off sick. 335 00:18:28,910 --> 00:18:30,170 I couldn't have first lunch. 336 00:18:30,850 --> 00:18:31,749 Never mind. 337 00:18:31,750 --> 00:18:33,910 I picked up a list of flats from the estate agent. 338 00:18:34,390 --> 00:18:35,650 Did you get tonight's paper? 339 00:18:36,710 --> 00:18:37,710 Yeah, yeah. 340 00:18:37,770 --> 00:18:39,970 I had a look through. There didn't seem to be anything suitable. 341 00:18:40,390 --> 00:18:42,350 Oh, well. There's a few earl up possibles. 342 00:18:42,950 --> 00:18:43,950 In Liverpool, are they? 343 00:18:44,450 --> 00:18:47,190 No. One in Edinburgh and two in Hong Kong. 344 00:18:48,990 --> 00:18:50,170 What's the art stop, lad? 345 00:18:50,430 --> 00:18:52,350 I mean, round here, sort of. I mean... 346 00:18:52,720 --> 00:18:55,240 It's just that the exact location's important, you know. I wouldn't want to 347 00:18:55,240 --> 00:18:56,640 too far away from the premises. 348 00:18:57,700 --> 00:18:59,840 Premises? Yeah, we're after bike business. 349 00:19:00,300 --> 00:19:01,300 Oh, fair enough. 350 00:19:01,620 --> 00:19:05,280 So where is it that the new Stoneway garages will first be winding up its 351 00:19:05,280 --> 00:19:07,520 doors? Er, well, that depends. 352 00:19:08,220 --> 00:19:09,220 I thought it might. 353 00:19:09,440 --> 00:19:10,800 Eh? On where you live. 354 00:19:11,440 --> 00:19:14,440 Ah, well, er... Well, you put your finger on it there, that's the problem, 355 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 see, because, erm... 356 00:19:15,630 --> 00:19:18,850 If I commit myself to this flat, there'll be all those initial expenses, 357 00:19:18,850 --> 00:19:21,850 there? Like carpets and curtains. Oh, of course, yeah. You'll definitely have to 358 00:19:21,850 --> 00:19:24,310 have curtains and egg cups and a tea cosy. 359 00:19:24,710 --> 00:19:29,110 You big divvy. All you need to start off with is a blanket and a can opener. 360 00:19:29,890 --> 00:19:30,890 Yeah, I suppose. 361 00:19:31,070 --> 00:19:32,070 I do need a phone. 362 00:19:32,390 --> 00:19:33,009 What for? 363 00:19:33,010 --> 00:19:35,390 To ring Mummy and ask for which end of the can opener for you? 364 00:19:36,390 --> 00:19:37,410 No, for the business. 365 00:19:37,930 --> 00:19:39,190 Oh, yeah, the business. 366 00:19:39,670 --> 00:19:41,830 See, Terry was saying... I thought he was sick. 367 00:19:43,030 --> 00:19:44,490 He came in in the afternoon. 368 00:19:44,830 --> 00:19:45,559 Did he? 369 00:19:45,560 --> 00:19:46,299 I see. 370 00:19:46,300 --> 00:19:47,119 Just a bug. 371 00:19:47,120 --> 00:19:48,120 Yeah, it would have been. 372 00:19:49,060 --> 00:19:53,160 I suppose he reckons that the future lies with mod shops selling poncy boxes 373 00:19:53,160 --> 00:19:54,460 yours to droopy Doreen. 374 00:19:55,220 --> 00:19:56,440 Well, he does as a matter of fact. 375 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 For him, of course. 376 00:19:57,740 --> 00:20:00,220 But not you, Emil, because you've got a lot more to offer than that. 377 00:20:00,640 --> 00:20:01,640 I wouldn't say that. 378 00:20:01,700 --> 00:20:02,780 Well, it's about time you did. 379 00:20:03,460 --> 00:20:04,780 It's no good being modest. 380 00:20:05,260 --> 00:20:07,200 You've got far too much to be modest about. 381 00:20:08,020 --> 00:20:09,320 I'm just trying to be realistic. 382 00:20:09,520 --> 00:20:12,180 I mean, do you have any idea how much redundancy I'd actually get? 383 00:20:13,590 --> 00:20:16,870 Well, we were working it out today, based on my length of service and my 384 00:20:16,870 --> 00:20:19,990 pay. Well, it only comes to about 1 ,400 quid. 385 00:20:20,490 --> 00:20:21,490 Only? 386 00:20:21,750 --> 00:20:25,130 Yeah, but, well, there'll be all the problems with tax and VAT and stuff. 387 00:20:25,450 --> 00:20:26,450 Are you sure? 388 00:20:27,210 --> 00:20:28,210 Probably. 389 00:20:28,350 --> 00:20:31,310 Well, my Uncle Bert did some improvements with two mates and he never 390 00:20:31,310 --> 00:20:32,310 involved with any of that. 391 00:20:32,990 --> 00:20:34,490 Maybe he could give you a few tips. 392 00:20:35,130 --> 00:20:38,490 Oh, OK. Well, perhaps we could go see him sometime. 393 00:20:38,690 --> 00:20:39,690 Yeah, I'll find out. 394 00:20:40,000 --> 00:20:41,700 I think it's every second Wednesday visiting. 395 00:20:43,580 --> 00:20:44,760 What is this, can you? 396 00:20:45,140 --> 00:20:47,080 You can find out about these things. 397 00:20:47,360 --> 00:20:49,180 You said you could get advice, didn't you? 398 00:20:49,820 --> 00:20:52,480 Yeah, well, I do intend to make a few inquiries. 399 00:20:52,740 --> 00:20:55,200 It's the timing, you see. It's really quite crucial. 400 00:20:55,500 --> 00:20:57,420 Making the first step the right step. 401 00:20:57,940 --> 00:21:01,840 In one sense, or at least one way to look at it, well, considering all the 402 00:21:01,840 --> 00:21:05,900 alternative strategies, so to speak, well, look, it could be best if I work 403 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 the garage at home. 404 00:21:07,460 --> 00:21:08,640 Did you say home? 405 00:21:09,200 --> 00:21:11,540 Come on, Brenda, you know what I mean. There'll be no rent and all my gear's 406 00:21:11,540 --> 00:21:12,399 already set up. 407 00:21:12,400 --> 00:21:15,220 Oh, of course, yeah. And then you wouldn't have to bother fixing up a 408 00:21:15,420 --> 00:21:16,420 Until you're ready, that is. 409 00:21:16,820 --> 00:21:17,559 Well, right. 410 00:21:17,560 --> 00:21:19,100 Well, once I'm established, then I'll move. 411 00:21:19,540 --> 00:21:20,920 Are you sure she'll take you back? 412 00:21:21,500 --> 00:21:22,620 Oh, yeah, no problem. 413 00:21:22,900 --> 00:21:25,440 Well, she said so when she rang you this lunchtime, did she? Yeah. 414 00:21:28,140 --> 00:21:30,500 No, no, she was just checking I hadn't been run over. 415 00:21:30,880 --> 00:21:32,840 Well, if you had been, at least your knickers were clean. 416 00:21:34,080 --> 00:21:35,640 Knock it off, Brenda, you know what they're like. 417 00:21:35,960 --> 00:21:38,240 I don't, but I guess yours are pink with blue bunnies. 418 00:21:38,500 --> 00:21:42,580 Mothers. Yes, I know what mothers are like, but I've forgotten what you're 419 00:21:44,020 --> 00:21:46,760 Malcolm, when have you got to decide about taking this redundancy? 420 00:21:47,440 --> 00:21:48,680 Not till next week. 421 00:21:49,100 --> 00:21:50,100 Thursday, I think. 422 00:21:50,300 --> 00:21:51,300 You don't know. 423 00:21:52,260 --> 00:21:53,260 Might be Friday. 424 00:21:53,600 --> 00:21:55,700 Of course, I'm a fool, aren't I? 425 00:21:56,200 --> 00:21:59,460 You don't know because deep down inside you've no intention of doing anything. 426 00:21:59,880 --> 00:22:00,880 Of course I have. 427 00:22:01,160 --> 00:22:02,840 It's all right for you. You've got no job to lose. 428 00:22:03,040 --> 00:22:05,900 It's a very difficult decision. It's important I do things in the right 429 00:22:06,240 --> 00:22:07,760 Otherwise I'll end up losing everything. 430 00:22:08,960 --> 00:22:12,160 Instead of just one little thing that you don't really want anyway, do you? 431 00:22:12,520 --> 00:22:13,520 What do you mean? 432 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 Me. 433 00:22:17,740 --> 00:22:19,360 Come on, Brenda, there's no need for that. 434 00:22:20,580 --> 00:22:21,860 Malcolm, why did you bring your bag? 435 00:22:22,580 --> 00:22:23,580 What? 436 00:22:24,040 --> 00:22:26,200 In case I was moving into a flat or something. 437 00:22:26,480 --> 00:22:27,419 This evening? 438 00:22:27,420 --> 00:22:28,420 Yeah. 439 00:22:28,560 --> 00:22:29,840 You're going back, aren't you? 440 00:22:30,360 --> 00:22:31,650 What? To where? 441 00:22:32,630 --> 00:22:36,410 Not at all. I told you, the only reason I'd go back up, go back there, is to set 442 00:22:36,410 --> 00:22:39,350 up the business from the garage where all my stuff's set up. Sure, yeah. 443 00:22:39,930 --> 00:22:42,190 But when you've done it, maybe you can pop round and let me know. 444 00:22:42,590 --> 00:22:45,310 I don't know where I'll be living then, but perhaps at the same time you can 445 00:22:45,310 --> 00:22:46,310 service me wheelchair. 446 00:22:48,550 --> 00:22:49,550 Come on, Brenda. 447 00:22:49,830 --> 00:22:50,850 It's a difficult decision. 448 00:22:51,230 --> 00:22:52,370 Well, I'm making it easy for you. 449 00:22:52,810 --> 00:22:55,950 Look, you give me this six months ago, I won't be needing it any more. 450 00:22:57,610 --> 00:22:58,610 Brenda, don't go. 451 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 You know what I'm like. 452 00:23:05,240 --> 00:23:06,460 Yeah, I know what you're like. 453 00:23:08,060 --> 00:23:12,300 So on second thoughts, I'd rather take this with me in case I find myself a 454 00:23:12,300 --> 00:23:13,300 biker. 455 00:23:22,700 --> 00:23:23,700 Brenda! 456 00:23:23,980 --> 00:23:24,980 Do you want a lift? 457 00:23:25,260 --> 00:23:26,640 No. I'm going your way. 458 00:23:26,900 --> 00:23:27,900 Which way is that then? 459 00:23:28,120 --> 00:23:29,120 Whatever. 460 00:23:29,340 --> 00:23:31,040 No. Oh, come on, I'm round the corner. 461 00:23:32,040 --> 00:23:33,039 Oh, all right. 462 00:23:33,040 --> 00:23:34,040 Right, over there. 463 00:23:42,140 --> 00:23:45,000 Not again. 33558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.