All language subtitles for Watch Rango (2011)_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,660 --> 00:01:22,160 We are gathered here today to immortalize in song the life and 2 00:01:22,160 --> 00:01:23,400 a great legend. 3 00:01:23,620 --> 00:01:25,540 So sit back, relax. 4 00:01:26,030 --> 00:01:30,950 and enjoy your low -calorie popcorn and assorted confections while we tell you 5 00:01:30,950 --> 00:01:37,650 the strange and bewildering tale of a hero who has yet to enter his own story. 6 00:01:57,060 --> 00:01:58,060 Okay, everybody. 7 00:01:58,320 --> 00:01:59,440 Let's take it from the top. 8 00:02:00,480 --> 00:02:03,740 The stage is set. The night moist with apprehension. 9 00:02:04,120 --> 00:02:07,920 Alone in her chamber, the princess prepares to take her own life. 10 00:02:08,740 --> 00:02:12,440 It is far better to nourish worms than to live without love. 11 00:02:12,740 --> 00:02:14,460 She reaches for the poisoned chalice. 12 00:02:14,880 --> 00:02:17,760 Meanwhile, the wicked Malvolio plots his attention to the throne. 13 00:02:18,480 --> 00:02:20,820 While her aging father lies gravely ill. 14 00:02:25,740 --> 00:02:26,740 goes there. 15 00:02:26,840 --> 00:02:31,460 Tis I, the much -anticipated hero returning to rescue his emotionally 16 00:02:31,460 --> 00:02:36,660 maiden. Unhand her, you jailers of virtue, or taste the bitter sting of my 17 00:02:36,660 --> 00:02:37,660 vengeance. 18 00:02:38,220 --> 00:02:41,780 The sting of my... Dr. 19 00:02:43,260 --> 00:02:44,239 Marks. 20 00:02:44,240 --> 00:02:46,060 Dr. Marks, I'm not getting anything from you. 21 00:02:46,840 --> 00:02:50,640 People, we've talked about this. Acting is reacting. 22 00:02:51,040 --> 00:02:54,040 Victor, you were wooden. There, I said it. Mr. Timms? 23 00:02:54,860 --> 00:02:55,860 You were good. 24 00:02:56,880 --> 00:02:58,460 Perhaps a little too good. 25 00:02:59,120 --> 00:03:00,120 What's that, Victor? 26 00:03:00,200 --> 00:03:02,740 My character's undefined? That's absurd. 27 00:03:03,060 --> 00:03:09,200 I know who I am. I'm the guy, the protagonist, the hero. Every story needs 28 00:03:09,200 --> 00:03:13,860 hero. I mean, who else is better qualified to bask in the adulation of 29 00:03:13,860 --> 00:03:14,860 numerous companions? 30 00:03:35,180 --> 00:03:36,180 The stage is waiting. 31 00:03:36,960 --> 00:03:39,140 The audience thirsts for adventure. 32 00:03:41,980 --> 00:03:43,120 Who am I? 33 00:03:44,520 --> 00:03:45,800 I could be anyone. 34 00:03:46,360 --> 00:03:52,220 I could be the sea captain returning from a mighty voyage to reclaim his 35 00:03:52,220 --> 00:03:53,220 mechanical arm. 36 00:03:53,740 --> 00:03:58,880 Or I could be the rogue anthropologist battling pythons down in the Congo. 37 00:03:59,540 --> 00:04:03,540 And if you desire romance, 38 00:04:04,640 --> 00:04:07,940 I will become the greatest lover the world has ever known! 39 00:04:11,340 --> 00:04:12,340 Hola. 40 00:04:15,240 --> 00:04:18,959 I couldn't help but notice you noticing me noticing you. 41 00:04:19,579 --> 00:04:24,820 You know, the women find me uncomfortably good -looking. But you 42 00:04:24,820 --> 00:04:25,820 at ease. 43 00:04:26,380 --> 00:04:30,460 Oh, stop it. No, really. What are you doing? 44 00:04:31,280 --> 00:04:32,720 Are those real? 45 00:04:35,700 --> 00:04:39,000 Conflict? Victor, you were right. I have been undefined. 46 00:04:39,460 --> 00:04:45,080 People, I've had an epiphany. The hero cannot exist in a vacuum. What our story 47 00:04:45,080 --> 00:04:49,340 needs is an ironic, unexpected event that will propel the hero into conflict. 48 00:06:30,090 --> 00:06:31,270 That's right. You. 49 00:06:33,370 --> 00:06:34,370 Don't be shy. 50 00:06:34,630 --> 00:06:35,630 Come on. 51 00:06:35,790 --> 00:06:36,790 It's okay. 52 00:06:37,450 --> 00:06:38,890 A little closer. 53 00:06:42,690 --> 00:06:43,870 I won't bite you. 54 00:06:46,050 --> 00:06:48,230 I need a little help here. 55 00:06:49,350 --> 00:06:50,450 Are you okay? 56 00:06:51,170 --> 00:06:53,570 I must get to the other side. 57 00:06:53,830 --> 00:06:57,390 The other side? You mean just now that was you crossing the road? That's why 58 00:06:57,390 --> 00:06:58,390 the... 59 00:06:59,390 --> 00:07:00,390 Why'd you do that? 60 00:07:00,410 --> 00:07:01,550 This is my quest. 61 00:07:02,070 --> 00:07:03,450 He waits for me. 62 00:07:03,790 --> 00:07:04,790 Who? 63 00:07:05,090 --> 00:07:07,010 The spirit of the West, amigo. 64 00:07:07,650 --> 00:07:12,870 The one. They say he rides an alabaster carriage with golden guardians to 65 00:07:12,870 --> 00:07:14,690 protect him. What are you talking about? 66 00:07:15,670 --> 00:07:18,610 Enlightenment. We are nothing without it. 67 00:07:19,190 --> 00:07:23,850 Nothing? Your delusional quest just ruined my life. I had an incredibly 68 00:07:23,850 --> 00:07:28,350 social network going. Highly sophisticated friends. I was very 69 00:07:28,840 --> 00:07:29,860 I don't see no friends. 70 00:07:30,160 --> 00:07:34,340 Well, uh... You are a very lonely lizard. 71 00:07:35,380 --> 00:07:40,260 Look, I need water, hydration. My teeth are chapped. I need lotion. I'm down to 72 00:07:40,260 --> 00:07:43,360 one layer of skin already. Pretty soon I'm going to start seeing my insides. 73 00:07:43,360 --> 00:07:45,100 unlike what you've got going there. 74 00:07:45,700 --> 00:07:49,560 Listen, I can't survive in the desert, okay? I don't belong here. 75 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 That may be true. 76 00:07:51,480 --> 00:07:52,600 But here you are. 77 00:07:54,260 --> 00:07:55,980 Now, help me up. 78 00:07:56,280 --> 00:07:58,100 And I will help you find what you seek. 79 00:07:58,810 --> 00:08:00,470 You will? And perhaps more. 80 00:08:01,130 --> 00:08:03,290 Quickly now. I must get back to my quest. 81 00:08:03,570 --> 00:08:06,210 You mean you've done this before? Oh, yes. Many times. 82 00:08:07,090 --> 00:08:08,310 Come, come. 83 00:08:08,810 --> 00:08:10,050 That's it. Pull my finger. 84 00:08:10,490 --> 00:08:12,430 The spirit is waiting for me. 85 00:08:12,970 --> 00:08:13,970 Okay, okay. 86 00:08:18,210 --> 00:08:19,210 Okay. 87 00:08:21,070 --> 00:08:22,070 That's not going to work. 88 00:08:22,250 --> 00:08:24,050 I must get to the other side. 89 00:08:24,410 --> 00:08:27,850 Why don't you just wait until there are no cars coming? 90 00:08:28,190 --> 00:08:30,210 It's not so easy as it looks. What? 91 00:08:30,990 --> 00:08:31,990 It's a metaphor. 92 00:09:24,300 --> 00:09:25,440 Knowledge is fraught with consequence. 93 00:09:25,940 --> 00:09:28,700 Yeah, I'm just looking for the path to water. 94 00:09:28,940 --> 00:09:33,560 If you want to find water, you must first find dirt. 95 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 Dirt. 96 00:09:37,140 --> 00:09:38,980 Destiny, she is kind to you. 97 00:09:39,320 --> 00:09:40,580 Tomorrow is Wednesday. 98 00:09:40,900 --> 00:09:42,260 The water comes. 99 00:09:43,040 --> 00:09:49,240 At noon, the townspeople gather for a mysterious ritual. Whoa, what? A town? 100 00:09:49,240 --> 00:09:51,580 mean like with real people and everything? Where? 101 00:09:51,840 --> 00:09:52,900 A day's journey. 102 00:09:53,640 --> 00:09:54,700 Follow your shadow. 103 00:09:56,440 --> 00:09:59,760 You want me to just walk out into the desert? 104 00:10:00,100 --> 00:10:01,100 That's the way. 105 00:10:01,300 --> 00:10:07,960 Okay. So you're saying there's a town, a real town, not a metaphor town. Go on. 106 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 It's okay. 107 00:10:09,580 --> 00:10:10,580 Okay. 108 00:10:11,140 --> 00:10:12,260 Well, then I'm going. 109 00:10:13,340 --> 00:10:15,520 I'm leaving the road now. 110 00:10:16,840 --> 00:10:20,960 I'm walking into the desert alone. 111 00:10:21,550 --> 00:10:23,610 We all have our journeys to make. 112 00:10:24,790 --> 00:10:27,370 I will see you on the other side. 113 00:10:51,420 --> 00:10:54,620 All the closest of friends. 114 00:10:54,840 --> 00:11:00,600 We sing of his courage in magnificent song. 115 00:11:00,960 --> 00:11:03,240 But pay close attention, 116 00:11:04,140 --> 00:11:06,720 he won't be here long. 117 00:11:26,800 --> 00:11:32,740 Here in the Mojave Desert, animals have had millions of years to adapt to the 118 00:11:32,740 --> 00:11:33,740 harsh environment. 119 00:11:34,120 --> 00:11:35,320 But the lizard? 120 00:11:36,240 --> 00:11:37,460 He's going to die. 121 00:11:38,180 --> 00:11:40,260 Four score, seven years ago. 122 00:11:40,480 --> 00:11:42,180 Our father... Don't move. 123 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 What? 124 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Don't move! 125 00:11:50,780 --> 00:11:51,439 Not moving! 126 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 Not moving. 127 00:11:52,480 --> 00:11:54,020 Try to blend in. 128 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 What? 129 00:12:00,460 --> 00:12:01,460 Blend in. 130 00:12:01,500 --> 00:12:02,660 What are you saying? 131 00:12:03,580 --> 00:12:05,840 Too late. 132 00:12:06,120 --> 00:12:07,800 No, no, it's not too late. I'm blending. 133 00:12:08,020 --> 00:12:09,020 I'm a blender. 134 00:12:09,160 --> 00:12:10,260 Hey, calm down. 135 00:12:10,480 --> 00:12:11,339 What are you doing? 136 00:12:11,340 --> 00:12:12,340 Stop moving. 137 00:12:16,260 --> 00:12:18,020 Try not to look conspicuous. 138 00:12:25,160 --> 00:12:29,140 What are you doing? I'm blending. 139 00:12:29,630 --> 00:12:32,570 Don't build somewhere else. Don't detract. No room at the inn. It's an 140 00:12:32,570 --> 00:12:33,109 a science. 141 00:12:33,110 --> 00:12:34,310 Find your own hiding place. 142 00:12:35,010 --> 00:12:36,490 Oh, here she comes. 143 00:12:36,830 --> 00:12:38,190 You better run, Mojito. What? 144 00:12:38,430 --> 00:12:41,470 I thought you said don't move. That was before. Now, you run. 145 00:12:44,850 --> 00:12:45,850 Adios, amigo. 146 00:14:15,690 --> 00:14:16,690 You're practically related. 147 00:14:16,910 --> 00:14:20,090 Come on, move over. I let you get my... 148 00:15:58,060 --> 00:16:01,100 Get your slimy -wibbed phalanges off my boots. 149 00:16:01,460 --> 00:16:04,720 Oh, uh, sorry. I got a bead on you, stranger. 150 00:16:05,160 --> 00:16:06,460 See, get up real slow. 151 00:16:06,680 --> 00:16:09,220 Less than you want to spend a bit of part of the afternoon putting your face 152 00:16:09,220 --> 00:16:10,199 back together. 153 00:16:10,200 --> 00:16:12,560 No, no, no, ma 'am, I don't. Who are you? 154 00:16:13,040 --> 00:16:16,540 Who am I? I'm asking the questions here. Our town is drying up. 155 00:16:16,780 --> 00:16:19,560 We're in the middle of a drought. Now someone has doubled water in the desert. 156 00:16:19,680 --> 00:16:22,680 Now, it's a puzzle of undeterminable size and dimension, but I intend to find 157 00:16:22,680 --> 00:16:24,580 out what role you're playing in all this. 158 00:16:24,880 --> 00:16:25,499 A role? 159 00:16:25,500 --> 00:16:27,200 What are you involved in? 160 00:16:27,960 --> 00:16:32,500 Oh, well, I'm glad you asked. I've got two one acts, a mystery, and a musical 161 00:16:32,500 --> 00:16:35,380 I've been gestating. I got the words. I'm just kind of working on the melody 162 00:16:35,380 --> 00:16:40,980 right now. It's like a... I think it's going to be a western. A monkey got a 163 00:16:40,980 --> 00:16:44,320 cracker. His mother was a slumber. She'll be coming round the mountain in 164 00:16:44,320 --> 00:16:45,320 rain. 165 00:16:47,720 --> 00:16:49,900 You ain't from around here, are you? 166 00:16:51,860 --> 00:16:53,480 I'm still working on it. 167 00:16:55,240 --> 00:16:56,900 So, what's your name? 168 00:16:57,320 --> 00:16:59,140 Bean. That's a funny kind of name. 169 00:16:59,360 --> 00:17:00,359 What can I say? 170 00:17:00,360 --> 00:17:02,100 My daddy plumb loved baked beans. 171 00:17:02,380 --> 00:17:04,180 Well, you're lucky he didn't plumb love asparagus. 172 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 What are you saying? 173 00:17:05,560 --> 00:17:09,140 I mean, I enjoy a hearty pudinesca myself, but I'm not sure that a child 174 00:17:09,140 --> 00:17:10,140 appreciate the moniker. 175 00:17:10,339 --> 00:17:13,900 My daddy was a great man. Even if he did exhibit a proclivity for legumes. 176 00:17:14,560 --> 00:17:19,819 Spicy. You are eating his ass. You carry his remains? 177 00:17:20,140 --> 00:17:24,960 No, his ashes. He loved to smoke. They never found the body. Oh, well, I'm sure 178 00:17:24,960 --> 00:17:25,879 he had his reasons. 179 00:17:25,880 --> 00:17:27,339 What are you implying? Nothing. 180 00:17:27,540 --> 00:17:31,600 My daddy was never mere that, mind you. He had been sober for over a month. And 181 00:17:31,600 --> 00:17:34,720 for you to insinuate that he would abandon his parental responsibilities at 182 00:17:34,720 --> 00:17:37,740 delicate time on my personal development is an affront to my sense of... 183 00:17:37,740 --> 00:17:42,900 Miss Beans? 184 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 Miss Beans? 185 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Hello? 186 00:18:12,150 --> 00:18:13,150 What? What? 187 00:18:13,230 --> 00:18:14,830 What are you doing? What are you doing? 188 00:18:15,050 --> 00:18:18,610 What am I doing? You're cuddling me. You were frozen. No, I wasn't. Yes, you 189 00:18:18,610 --> 00:18:19,610 were. You stopped talking. 190 00:18:19,890 --> 00:18:22,050 Well, it's a defense mechanism. 191 00:18:22,390 --> 00:18:23,610 Actually, lots of losers have it. 192 00:18:24,070 --> 00:18:25,070 You're making that up. 193 00:18:25,850 --> 00:18:28,250 So, you get a diet here or you want to ride into town? 194 00:18:28,510 --> 00:18:29,409 No, no, no. Yeah. 195 00:18:29,410 --> 00:18:31,030 No. Yes, please. Thank you. 196 00:18:32,310 --> 00:18:33,310 Today's Wednesday. 197 00:18:33,470 --> 00:18:35,030 Wednesday's when we all get to it. 198 00:18:35,670 --> 00:18:37,910 So, who are you really? 199 00:18:38,230 --> 00:18:39,870 Well, I'm a man of many epithets. 200 00:18:40,160 --> 00:18:42,400 There's my stage name, my pen name, my avatar. 201 00:18:42,680 --> 00:18:44,700 Had a pseudonym once, but had it legally changed. 202 00:18:45,080 --> 00:18:51,900 And so the stranger, seeking companionship, finds the woman, much 203 00:18:51,900 --> 00:18:57,280 sirens of ancient times, luring him to his certain demise. 204 00:18:58,520 --> 00:19:04,100 I'm actually one of the few men with a maiden name. Whoa, here we are. 205 00:19:13,969 --> 00:19:17,210 I sure do appreciate this, Miss Beans, and if there's ever anything that I 206 00:19:17,210 --> 00:19:18,210 can... Get on up! 207 00:19:19,550 --> 00:19:20,550 Okay, then. 208 00:19:21,390 --> 00:19:22,890 See ya, Beans. 209 00:19:40,070 --> 00:19:41,070 Good night, Jim. 210 00:19:41,330 --> 00:19:43,210 Well, we gave it our best shot. 211 00:19:43,580 --> 00:19:46,840 We had to sell out. Can't grow no crops without no water. 212 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 Bye now. 213 00:19:54,020 --> 00:19:55,020 Ow! 214 00:19:55,220 --> 00:20:00,860 What was that for? 215 00:20:01,600 --> 00:20:02,740 You're funny looking. 216 00:20:03,440 --> 00:20:04,440 Oh, yeah? 217 00:20:04,600 --> 00:20:05,720 You're funny looking, too. 218 00:20:05,940 --> 00:20:07,180 That's a funny looking shirt. 219 00:20:07,460 --> 00:20:10,160 It's a funny looking dress. You got funny looking eyes. You got a funny 220 00:20:10,160 --> 00:20:11,160 face. 221 00:20:11,660 --> 00:20:12,660 You're a stranger. 222 00:20:13,540 --> 00:20:15,260 Strangers don't last long here. 223 00:20:16,240 --> 00:20:17,860 Here's your beans, Beans. 224 00:20:18,240 --> 00:20:20,360 I'm gonna need some more feed, too, Willie. 225 00:20:20,560 --> 00:20:22,620 Now, Beans, you owe me three quarts already. 226 00:20:22,840 --> 00:20:24,480 I can't give you no more credit. 227 00:20:24,720 --> 00:20:26,560 But I'll have what I owe you at noon. 228 00:20:26,880 --> 00:20:27,880 You don't understand. 229 00:20:28,100 --> 00:20:32,060 It's Mr. Merrimack down at the bank. He cut off all credit. 230 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 Hey, Beans! 231 00:20:33,920 --> 00:20:36,720 Beans! You know that there, fella? 232 00:20:36,960 --> 00:20:38,200 Hey, Beans! Miss Beans! 233 00:20:39,480 --> 00:20:41,480 Nope. Hey, Beans! Huh? 234 00:20:41,720 --> 00:20:42,720 Hey. 235 00:21:11,590 --> 00:21:12,590 Look. 236 00:22:18,700 --> 00:22:20,520 I'd like a glass of water. 237 00:22:22,120 --> 00:22:25,020 He wants a glass of water! 238 00:22:25,580 --> 00:22:27,000 Make it a double! 239 00:22:27,420 --> 00:22:28,440 Just the two! 240 00:22:34,020 --> 00:22:35,020 Cactus juice. 241 00:22:35,580 --> 00:22:36,700 That's what we got. 242 00:23:02,350 --> 00:23:03,149 Fruit Cup? 243 00:23:03,150 --> 00:23:06,210 You're a long way from home, ain't ya? 244 00:23:06,990 --> 00:23:09,710 Who exactly are you? 245 00:23:13,910 --> 00:23:14,930 Who am I? 246 00:23:16,810 --> 00:23:18,130 I could be anyone. 247 00:23:22,010 --> 00:23:23,130 What's the matter? 248 00:23:23,450 --> 00:23:26,710 You missing your mommy's mangoes? 249 00:23:27,350 --> 00:23:29,650 As a matter of fact, I am. 250 00:23:30,600 --> 00:23:32,580 Not as much as your daddy's cooking! 251 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 Exactly. 252 00:23:36,420 --> 00:23:38,580 Where did you say you were from? Me? 253 00:23:40,220 --> 00:23:41,220 I'm from the west. 254 00:23:41,460 --> 00:23:43,380 Out there, beyond the horizon. 255 00:23:43,920 --> 00:23:44,920 Past the sunset. 256 00:23:45,580 --> 00:23:47,080 The far west. 257 00:23:49,360 --> 00:23:50,840 Yeah, that's right, hombres. 258 00:23:51,240 --> 00:23:55,580 Place I come from, we kill a man before breakfast just to work up an appetite. 259 00:23:56,700 --> 00:23:57,700 Then we thaw him. 260 00:23:57,900 --> 00:23:58,980 Then we pepper him. 261 00:23:59,310 --> 00:24:00,730 Then we braise him in clarified butter. 262 00:24:00,950 --> 00:24:03,110 And then we eat him. 263 00:24:03,450 --> 00:24:05,150 You eat him? That's what I said! 264 00:24:05,830 --> 00:24:09,250 Hell, I see things make a grown man lose control of his glandular functions. 265 00:24:09,690 --> 00:24:12,590 You spend three days in a horse carcass living off your own juices. 266 00:24:12,930 --> 00:24:13,950 It'll change a man. 267 00:24:14,830 --> 00:24:15,830 Oh, yeah. 268 00:24:18,350 --> 00:24:20,850 Had a few extra ages in this deck, gentlemen. 269 00:24:21,310 --> 00:24:22,550 The way I like it. 270 00:24:23,230 --> 00:24:27,750 So no, my hair -suit little rodent friend. I am not from around these 271 00:24:28,240 --> 00:24:31,480 You might say I'm from everywhere there's trouble brewing and hell waiting 272 00:24:31,480 --> 00:24:32,480 raised. 273 00:24:32,500 --> 00:24:35,740 You might say I'm what hell's already raised up. 274 00:24:37,860 --> 00:24:40,560 Named Rango. 275 00:24:44,040 --> 00:24:47,660 Are you the fellow that killed them Jenkins brothers? 276 00:24:48,240 --> 00:24:50,760 Uh -huh. Killed them with one bullet. 277 00:24:51,540 --> 00:24:52,720 Don't get no debtor. 278 00:24:53,460 --> 00:24:55,220 Oh, seven of them. 279 00:24:56,560 --> 00:24:57,560 That's right. 280 00:24:58,490 --> 00:24:59,830 All seven of them. 281 00:25:01,430 --> 00:25:04,310 Exactly how you do that, Mr. Rangel? 282 00:25:07,050 --> 00:25:08,270 You know, I'm glad you asked me that. 283 00:25:08,770 --> 00:25:13,070 And I will be happy to tell you how. But you're all going to have to listen up. 284 00:25:14,130 --> 00:25:17,830 Because this is where it gets... complicated. 285 00:25:20,470 --> 00:25:23,970 Well, that'll close out your account, Mrs. Oates. Two goats and a swig. 286 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 Hands off, Mordecai! 287 00:25:25,470 --> 00:25:27,150 That's what's left of your college education. 288 00:25:29,470 --> 00:25:31,430 I don't quite have no other choice, Beans. 289 00:25:32,010 --> 00:25:35,550 Time's being so hard, we just can't give no more credit. 290 00:25:36,650 --> 00:25:40,110 But this here is a bank. This is where you keep the water. I keep the water. 291 00:25:42,870 --> 00:25:49,830 Beans, you've been like a niece to me ever since your daddy did not fall 292 00:25:49,830 --> 00:25:51,490 drunk down a mine shaft. 293 00:25:51,770 --> 00:25:55,650 And I've tried to protect you and others from certain... 294 00:25:56,000 --> 00:26:01,680 Realities? Oh, well, the weight of them realities are bearing down. Mr. 295 00:26:01,680 --> 00:26:04,620 Merrimack. Are you all right? 296 00:26:05,440 --> 00:26:08,680 Beans, I need to show you something. 297 00:26:16,680 --> 00:26:17,900 That's all that's left. 298 00:26:18,280 --> 00:26:19,940 And this here is the reserve. 299 00:26:20,220 --> 00:26:24,280 I don't know as if you've noticed, but folks just ain't making deposits on a 300 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 Wednesday no more. 301 00:26:25,620 --> 00:26:29,100 Mr. Merrimack, if I don't get some water, I'm going to lose my ranch, and 302 00:26:29,100 --> 00:26:31,200 telling me that's all that's left in the whole town? 303 00:26:31,540 --> 00:26:32,620 Now, that just don't make no sense. 304 00:26:33,220 --> 00:26:34,220 Now, listen. 305 00:26:35,000 --> 00:26:38,780 Someone is dumping water in the desert. 306 00:26:39,540 --> 00:26:41,700 I've seen it with my own eyes. 307 00:26:43,900 --> 00:26:45,140 Water in the desert. 308 00:26:45,860 --> 00:26:48,840 Was this during one of your special times? 309 00:26:49,640 --> 00:26:51,880 No. Well, we can all dream. 310 00:26:52,200 --> 00:26:54,160 But this is the reality. 311 00:26:54,460 --> 00:26:58,310 What? do you think so many people are selling out? They just can't make it. 312 00:26:58,650 --> 00:27:00,570 Well, what am I supposed to do? 313 00:27:01,250 --> 00:27:05,870 Well, I suppose we could talk to the mayor. I hear he's been helping people 314 00:27:05,870 --> 00:27:06,910 in this time of crisis. 315 00:27:07,190 --> 00:27:08,190 The mayor? 316 00:27:08,450 --> 00:27:10,750 He may be our only hope. 317 00:27:11,370 --> 00:27:14,830 A bullet hits the shovel, ricochets back towards number three, and that's when 318 00:27:14,830 --> 00:27:18,370 the roof caved in, igniting the thermos of pure grain alcohol, instantly 319 00:27:18,370 --> 00:27:22,410 vaporizing his bodily form, leaving nothing but a charcoal statue and a high 320 00:27:22,410 --> 00:27:23,410 -pitched squeal. 321 00:27:31,310 --> 00:27:32,310 That's only six. 322 00:27:32,370 --> 00:27:33,810 What happened to number seven? 323 00:27:34,890 --> 00:27:35,930 Number seven? 324 00:27:36,570 --> 00:27:38,690 Hell, he died of infection. 325 00:28:01,800 --> 00:28:07,700 We'll stay long, my friend. If I see your face in this town again, I'm going 326 00:28:07,700 --> 00:28:11,200 slice it off and use it to wipe my unmentionables. 327 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 Mind the beak. 328 00:28:14,960 --> 00:28:16,220 Don't come back! 329 00:28:18,640 --> 00:28:21,080 What are you all gawping at? 330 00:28:24,980 --> 00:28:27,180 Hey, Bill, there's something I can't do. 331 00:28:33,290 --> 00:28:34,290 What is this? 332 00:28:34,650 --> 00:28:35,770 You know who that is, Bill? 333 00:28:36,490 --> 00:28:38,210 That there's Rangel. 334 00:28:38,470 --> 00:28:40,230 Yeah, yeah, he ain't afraid of you. 335 00:28:40,550 --> 00:28:44,050 He ain't afraid of none of you. Killed them Jenkins brothers. 336 00:28:44,350 --> 00:28:45,950 Done it with one bullet, Bill. 337 00:28:46,230 --> 00:28:47,350 All seven of them. 338 00:28:47,750 --> 00:28:48,750 Is that right? 339 00:29:23,580 --> 00:29:24,580 Oh. Oh, 340 00:29:27,840 --> 00:29:28,840 let me get that. 341 00:29:29,800 --> 00:29:30,800 No. 342 00:29:34,620 --> 00:29:35,800 Oh, I know. Here. 343 00:29:37,040 --> 00:29:38,040 Oh. 344 00:29:39,760 --> 00:29:40,820 Just stick. 345 00:29:41,080 --> 00:29:42,300 Careful, that's for you. 346 00:29:44,080 --> 00:29:45,080 All better. 347 00:30:13,889 --> 00:30:15,570 All right, now listen. 348 00:30:15,810 --> 00:30:18,730 I want to give you fellas one last chance to reconsider. 349 00:30:22,510 --> 00:30:29,350 And if you don't want to reconsider, I might consider reconsidering 350 00:30:29,350 --> 00:30:30,350 myself. 351 00:30:41,580 --> 00:30:43,080 Now, that's what I'm talking about. 352 00:30:44,080 --> 00:30:45,080 Yeah. 353 00:30:45,240 --> 00:30:46,680 All right, now, listen up. 354 00:30:47,000 --> 00:30:49,680 Things are going to be different around here now that Ringo's in town. 355 00:30:50,020 --> 00:30:51,020 Got a new rule. 356 00:30:51,260 --> 00:30:53,520 I want my shoes shined every morning when I call behind. 357 00:30:53,820 --> 00:30:54,820 Danny's on the side. 358 00:30:55,020 --> 00:30:57,220 Whatever you do, don't look me in the eye. 359 00:30:57,420 --> 00:30:59,900 Stay out of my peripheral vision. 360 00:31:00,240 --> 00:31:03,200 It's Ringo. What's he up to? He ain't afraid of nobody. 361 00:31:03,480 --> 00:31:05,000 He's a -telling that bird what for. 362 00:31:05,420 --> 00:31:07,160 When you see me coming, stand aside. 363 00:31:07,640 --> 00:31:11,080 I take large steps, and I don't want none of you hay thieves getting your 364 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 fluids on my boots. 365 00:31:14,200 --> 00:31:20,080 Of course, there is no need for violence as long as we stick together and work 366 00:31:20,080 --> 00:31:20,899 as a team. 367 00:31:20,900 --> 00:31:25,020 So I want you all to come on outside now and line up single file while I take a 368 00:31:25,020 --> 00:31:26,020 brief intervention. 369 00:31:28,920 --> 00:31:30,000 What's he doing now? 370 00:31:30,280 --> 00:31:31,920 I think it's a number two. 371 00:31:54,110 --> 00:31:55,110 Never. Never mind. 372 00:34:18,199 --> 00:34:19,659 He killed that thing. 373 00:34:19,900 --> 00:34:21,620 What do you think, Doc? 374 00:34:22,520 --> 00:34:24,880 This hawk is dead. 375 00:34:25,940 --> 00:34:28,040 Shoot. I say we cut that right up. 376 00:34:28,360 --> 00:34:31,400 He did it with one bullet. Just like you said. 377 00:34:31,800 --> 00:34:33,560 It's about time we had a hero around here. 378 00:34:33,840 --> 00:34:35,420 One wing in a pine box. 379 00:34:36,580 --> 00:34:39,100 I think it's time he met the mayor. 380 00:34:39,400 --> 00:34:40,600 You hear that, Ringo? 381 00:34:40,880 --> 00:34:42,360 You're going to meet the mayor. 382 00:34:42,679 --> 00:34:43,820 Let's hear it for... 383 00:34:48,360 --> 00:34:55,260 And so the stranger basked in the adulation of his new friends, sinking 384 00:34:55,260 --> 00:34:58,280 into the guacamole of his own deception. 385 00:34:59,280 --> 00:35:00,720 When is he going to die? 386 00:35:01,220 --> 00:35:03,060 Soon, compadre, soon. 387 00:35:28,400 --> 00:35:29,620 If you just talk to him. 388 00:35:30,840 --> 00:35:33,120 Please. Where are you going? Please. 389 00:35:33,340 --> 00:35:35,140 The mayor will see you now. 390 00:35:40,840 --> 00:35:42,420 Water, Mr. Rango. 391 00:35:43,140 --> 00:35:44,140 Water. 392 00:35:44,400 --> 00:35:47,180 Without it, there's nothing but dust and decay. 393 00:35:47,800 --> 00:35:51,920 But with water, there's life. 394 00:35:54,190 --> 00:35:58,350 Look at them. So desperate to live, they'll follow it anywhere. 395 00:35:59,990 --> 00:36:02,250 That's the immutable law of the desert. 396 00:36:03,870 --> 00:36:07,310 Control the water, and you control everything. 397 00:36:08,190 --> 00:36:12,690 But I don't have to tell you that. Being a true man of the West, as you are. 398 00:36:13,050 --> 00:36:13,868 Oh, yeah. 399 00:36:13,870 --> 00:36:17,050 The West is the best. 400 00:36:17,370 --> 00:36:19,330 This is from my private stock. 401 00:36:19,730 --> 00:36:22,650 Vintage rainwater from the Great Deluge. 402 00:36:24,120 --> 00:36:27,200 Not Noah's Day, Louie. Good heavens, I'm not that old. 403 00:36:29,840 --> 00:36:32,180 I guess power has its privileges. 404 00:36:32,920 --> 00:36:34,460 You make a good point, son. 405 00:36:35,440 --> 00:36:37,920 But with privilege comes responsibility. 406 00:36:40,160 --> 00:36:45,660 Hell, I was mayor here before there was a dirt. And I may be just a sentimental 407 00:36:45,660 --> 00:36:50,720 old turtle. But I think there's a future for this town. And I hope you'll be 408 00:36:50,720 --> 00:36:51,720 part of it. 409 00:36:53,800 --> 00:36:54,800 To dirt. 410 00:36:55,020 --> 00:36:56,020 To dirt. 411 00:36:59,100 --> 00:37:02,900 You see them, Mr. Rango, all my friends and neighbors? 412 00:37:03,760 --> 00:37:05,240 It's a hard life here. 413 00:37:05,980 --> 00:37:07,020 Very hard. 414 00:37:07,980 --> 00:37:10,580 Do you know how they make it through each and every day? 415 00:37:11,780 --> 00:37:12,780 They believe. 416 00:37:13,580 --> 00:37:16,020 They believe it's going to be better. 417 00:37:16,480 --> 00:37:19,540 They believe that the water will come. 418 00:37:20,140 --> 00:37:24,500 They believe against all odds and all evidence that tomorrow will be better 419 00:37:24,500 --> 00:37:25,500 today. 420 00:37:26,840 --> 00:37:29,120 People have to believe in something. 421 00:37:30,160 --> 00:37:33,360 Right now, they believe in you. 422 00:37:35,380 --> 00:37:37,020 Pick it up, Mr. Rango. 423 00:37:37,840 --> 00:37:39,600 Your destiny awaits. 424 00:37:43,200 --> 00:37:45,700 People have to believe in something. 425 00:37:53,190 --> 00:37:54,190 It's almost noon. 426 00:37:54,410 --> 00:37:55,450 Is everything ready? 427 00:37:55,790 --> 00:37:58,050 Yeah, but he might be a problem. 428 00:37:58,470 --> 00:38:00,170 He's not a problem, William. 429 00:38:00,570 --> 00:38:01,590 He's a solution. 430 00:38:05,190 --> 00:38:06,490 Just don't make no sense. 431 00:38:06,930 --> 00:38:10,610 This whole town is drying up, and the mayor is the only one who don't seem to 432 00:38:10,610 --> 00:38:12,830 affected. Didn't that make you just a wee bit suspicious? 433 00:38:13,190 --> 00:38:16,650 And what about that water I saw out in the desert? All right, all right, all 434 00:38:16,650 --> 00:38:18,970 right, all right. No need to incite anxiety. 435 00:38:19,270 --> 00:38:23,760 I'll inquire about the mayor, but... If you really feel there's some conspiracy 436 00:38:23,760 --> 00:38:26,740 occurring, I suggest you take it up with the new sheriff. 437 00:38:27,100 --> 00:38:28,100 Mm -hmm. 438 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Oh, hey. 439 00:38:30,940 --> 00:38:34,720 Not too tight now. Want to leave a little room for some pucker? That's 440 00:38:35,760 --> 00:38:41,660 Have you got French cuffs with that? Excuse me, Sheriff Ringo. I want to talk 441 00:38:41,660 --> 00:38:42,138 you. Hey, Bean. 442 00:38:42,140 --> 00:38:45,240 What do you think of the new dad? I got a 10 -gallon hat marked down from 15. 443 00:38:45,460 --> 00:38:47,580 That's nice. Have you met Angelique? Hello, Bean. 444 00:38:47,960 --> 00:38:49,280 Hello, Angelique. It's out. 445 00:38:49,540 --> 00:38:51,440 Bloozy. It's right up there. Excuse me. Excuse me, Mr. 446 00:38:51,660 --> 00:38:54,060 Rango. I will blow that ugly right off your face. 447 00:38:54,340 --> 00:38:58,960 I was just thinking that I... Oh, you want the old John Hancock, do you? Well, 448 00:38:58,960 --> 00:39:01,840 here, hold this. Chef Rango, this isn't a social call. There's a bullet in 449 00:39:01,840 --> 00:39:04,880 there. Oh, I know, I know all about the old shindig this afternoon. I ordered 450 00:39:04,880 --> 00:39:08,280 myself some rice fancy duds. Chef, I'd like to file... Mr. Rango. You do? No 451 00:39:08,280 --> 00:39:11,460 problem. Here, let me just... I need you to investigate. You know, Beans, I'll 452 00:39:11,460 --> 00:39:13,140 bet you clean up real nice. Put a little leopard into it. 453 00:39:13,400 --> 00:39:16,580 What? Now, remember, son, stay in school, eat your veggies, burn 454 00:39:16,580 --> 00:39:18,720 Shakespeare. Who's Shakespeare? Chef Rango! 455 00:39:20,010 --> 00:39:21,030 Is your real name? 456 00:39:21,370 --> 00:39:24,870 I'm trying to save my daddy's ranch, which is on the verge of an agricultural 457 00:39:24,870 --> 00:39:27,890 meltdown while you're playing patty cake with a huge roll -up. 458 00:39:31,030 --> 00:39:32,030 God, really. 459 00:39:32,370 --> 00:39:33,850 Such a driveless old thing. 460 00:39:34,890 --> 00:39:35,970 Why does she do that? 461 00:39:36,190 --> 00:39:37,530 It's a survival reflex. 462 00:39:37,910 --> 00:39:39,230 Her switch is just broken. 463 00:39:39,470 --> 00:39:42,910 Well, that's an inconvenience. It is not a rash. It is a burst mark. 464 00:39:45,150 --> 00:39:46,630 I did it again, didn't I? 465 00:39:46,930 --> 00:39:47,930 Did what? 466 00:39:48,170 --> 00:39:49,450 Let me ask you something. 467 00:39:49,670 --> 00:39:53,090 Did anybody here mention what happened to our last sheriff? 468 00:40:33,870 --> 00:40:40,770 May I ask you, excuse me, may I ask you, the last sheriff, pardon 469 00:40:40,770 --> 00:40:44,570 me, where did everybody go? What exactly happened to the... 470 00:41:42,860 --> 00:41:43,860 Still working out those steps. 471 00:41:44,580 --> 00:41:47,600 So, is this considered normal civic behavior? 472 00:41:47,980 --> 00:41:49,520 Mm -hmm. Every Wednesday. 473 00:41:49,780 --> 00:41:50,960 Just like clockwork. 474 00:41:51,400 --> 00:41:52,500 You killed Bird? 475 00:41:53,020 --> 00:41:54,020 Yeah. 476 00:41:54,280 --> 00:41:55,440 Matter of fact, I did. 477 00:41:56,240 --> 00:41:57,240 Bird dead. 478 00:41:57,580 --> 00:41:58,580 Snake come. 479 00:41:58,780 --> 00:41:59,759 Is it Snake? 480 00:41:59,760 --> 00:42:03,400 He means Rattlesnake Jake, Mr. Rango. He never comes to town because he's scared 481 00:42:03,400 --> 00:42:04,900 of that hawk. But he might come now. 482 00:42:05,340 --> 00:42:06,840 Does that have your boots when you're dead? 483 00:42:07,200 --> 00:42:10,260 No. I ain't got no problem with this Rattlesnake Jake. 484 00:42:10,840 --> 00:42:12,260 That's just what Amos said. 485 00:42:12,740 --> 00:42:13,740 Amos? 486 00:42:17,580 --> 00:42:19,480 You got any gold fillin'? 487 00:42:19,480 --> 00:42:26,100 My 488 00:42:26,100 --> 00:42:39,520 fellow... 489 00:42:39,770 --> 00:42:46,050 Dyrtonians, I welcome you to our great day of deliverance. Hallelujah. 490 00:42:46,470 --> 00:42:47,470 Hallelujah. 491 00:42:48,170 --> 00:42:51,270 Acolytes, prepare the Holy Spigot. 492 00:43:00,470 --> 00:43:05,270 We have a newcomer amongst us today, my friends. 493 00:43:05,840 --> 00:43:10,520 A man I think needs little introduction to you. So bold has been his entry into 494 00:43:10,520 --> 00:43:11,520 our fair society. 495 00:43:12,540 --> 00:43:15,600 Mr. Rango, would you step forward? 496 00:43:17,160 --> 00:43:23,600 The time has come, my friend. 497 00:43:23,960 --> 00:43:29,360 The time that was foretold. The sacred time. 498 00:43:29,740 --> 00:43:33,160 The time of destiny. 499 00:43:35,560 --> 00:43:41,780 The time of deliverance. Hallelujah. It is the time of hydration. 500 00:44:08,830 --> 00:44:10,910 Times will be tough from now on. 501 00:44:11,670 --> 00:44:13,330 Sacrifices will have to be made. 502 00:44:13,710 --> 00:44:18,390 But if I can help in any way, please know that my daughter is always... Hold 503 00:44:18,390 --> 00:44:19,069 Hold it! 504 00:44:19,070 --> 00:44:23,930 Now, this whole thing stinks three ways to Sunday. First, the banks run dry, and 505 00:44:23,930 --> 00:44:27,070 now this here spigot. Banks run dry? What's she talking about? She said... 506 00:44:42,790 --> 00:44:44,350 Thank you very much. 507 00:44:45,530 --> 00:44:49,970 Oh, thank goodness you're here, Sheriff. Things were getting out of hand. 508 00:44:50,310 --> 00:44:54,450 Come right in, Sheriff. All right, now. Let me have a gander at the source of 509 00:44:54,450 --> 00:44:56,110 the societal discontentment here. 510 00:45:00,810 --> 00:45:02,170 All right, listen up. 511 00:45:02,510 --> 00:45:05,770 I've been thinking, and I believe I've figured something out. 512 00:45:06,590 --> 00:45:08,810 You folks have a water problem. 513 00:45:12,040 --> 00:45:13,420 Attention, everybody. I'm trying to make a point here. 514 00:45:13,900 --> 00:45:17,560 Let's say this belly here were to take a drink of water. Just one little drink. 515 00:45:17,620 --> 00:45:19,080 No harm. No foul. Right? 516 00:45:22,580 --> 00:45:23,580 And you! 517 00:45:24,100 --> 00:45:27,960 Why, you're just as dried up and parched as a jackrabbit in July. So you belly 518 00:45:27,960 --> 00:45:29,140 on up and take you a double job. 519 00:45:31,240 --> 00:45:32,240 Stay with me. 520 00:45:34,160 --> 00:45:36,060 What do you think happens then? 521 00:45:36,500 --> 00:45:37,860 Why, we'd all be drinking. 522 00:45:38,520 --> 00:45:39,880 And before you know it... 523 00:45:45,260 --> 00:45:46,260 We'd be thirsty. 524 00:45:46,480 --> 00:45:48,240 Real thirsty. 525 00:45:48,940 --> 00:45:51,600 Or we'd turn on each other like a bunch of animals. 526 00:45:54,160 --> 00:45:58,980 Now, look here. We have got six days of water. 527 00:46:03,680 --> 00:46:06,140 We have got five days. 528 00:46:08,040 --> 00:46:12,240 As long as we've got water, we've got ourselves a town. 529 00:46:13,280 --> 00:46:14,400 Sheriff Rango. 530 00:46:14,650 --> 00:46:15,368 is right. 531 00:46:15,370 --> 00:46:18,950 As long as we have this water, we have some hope. 532 00:46:19,190 --> 00:46:24,270 And you can all take it from me. My 100 % full -time employment from this moment 533 00:46:24,270 --> 00:46:28,210 on will be to protect our precious natural resource. 534 00:46:28,890 --> 00:46:32,070 Ain't no one gonna tango with the wrangle. 535 00:46:45,730 --> 00:46:52,730 Even ladies hold on there Gordy now you get 536 00:46:52,730 --> 00:46:55,850 back on in there and you assert yourself And I think you'll find the people that 537 00:46:55,850 --> 00:46:58,410 this year town to be surprisingly hospitable I 538 00:46:58,410 --> 00:47:03,710 Stand corrected 539 00:47:15,660 --> 00:47:17,400 Get them hands up where I can see them. 540 00:47:18,220 --> 00:47:19,340 Just as I suspected. 541 00:47:20,600 --> 00:47:21,900 Prospecting without the authorized equipment. 542 00:47:22,400 --> 00:47:23,400 Don't move a muckle. 543 00:47:23,940 --> 00:47:24,940 I'll take them. 544 00:47:29,400 --> 00:47:33,360 Now, you got your shovel, pickaxe, benadryl, loofah, sorted snacks, some 545 00:47:33,360 --> 00:47:35,060 books, and you're gonna need a permit. 546 00:47:35,880 --> 00:47:41,300 Get your Jedi what the damn hell's going on up there. I've had polyps removed 547 00:47:41,300 --> 00:47:42,700 smarter than the two of you. 548 00:47:44,080 --> 00:47:49,860 Hell's... This ain't a bar. The sheriff is standing right here helping us out. 549 00:47:50,020 --> 00:47:53,340 Gonna give us a permit for prospecting. That's right, sir. 550 00:47:53,620 --> 00:47:54,700 Just doing my duty. 551 00:47:55,740 --> 00:48:00,140 The lonely constable on his rounds, keeping an eagle eye out for mayhem and 552 00:48:00,140 --> 00:48:03,140 malfeasance. He look like he's hound? Mm -hmm. 553 00:48:04,320 --> 00:48:10,040 Well, Sheriff, if we was to hit the mother load, being prospectors and such, 554 00:48:10,300 --> 00:48:13,220 where would we deposit said annuity? 555 00:48:13,630 --> 00:48:16,890 Well, here in the town of Dirt, we happen to have the finest financial 556 00:48:16,890 --> 00:48:18,330 institution this side of Missouri. 557 00:48:20,470 --> 00:48:22,930 Protected morning, noon, and night by yours truly. 558 00:48:24,850 --> 00:48:25,850 Much obliged. 559 00:48:26,930 --> 00:48:28,230 The bank's been robbed! 560 00:48:28,570 --> 00:48:29,650 The bank's been robbed! 561 00:48:30,310 --> 00:48:32,270 Oh, good Lord, the bank's been robbed! 562 00:48:32,910 --> 00:48:34,410 What's going on? Don't go! 563 00:48:35,390 --> 00:48:37,670 What'd he say? He said the bank's been robbed! 564 00:48:38,150 --> 00:48:39,630 Well, Dr. Marks, I'm on fire. 565 00:48:40,170 --> 00:48:41,170 Embrace me. 566 00:48:51,799 --> 00:48:55,160 All right, folks, stand back, clear the area. This is a crime scene now. 567 00:48:55,560 --> 00:48:59,060 Secure the perimeter, dust for prints, check for fibers, scan for DNA. I want a 568 00:48:59,060 --> 00:49:01,180 urine sample from everyone and get me a latte. 569 00:49:01,620 --> 00:49:02,620 Don't mix up the two. 570 00:49:02,800 --> 00:49:03,800 What's this? 571 00:49:04,940 --> 00:49:05,940 Prospecting permit. 572 00:49:06,140 --> 00:49:06,899 I'll take that. 573 00:49:06,900 --> 00:49:07,799 Material evidence. 574 00:49:07,800 --> 00:49:10,400 What are we going to do now, Sheriff? We need that water. 575 00:49:12,200 --> 00:49:17,760 My friends, we all know what we have to do now. That's right. We all know what 576 00:49:17,760 --> 00:49:18,760 we have to do now. 577 00:49:19,500 --> 00:49:23,320 And that would be... Farm a possum. 578 00:49:25,760 --> 00:49:27,220 A possum. 579 00:49:28,820 --> 00:49:31,960 Now, we're going to be doing this in an orderly fashion. 580 00:49:32,440 --> 00:49:35,020 First off, does anybody here know... 581 00:49:41,450 --> 00:49:43,070 What do we do now, Sheriff? 582 00:49:43,610 --> 00:49:45,550 Now, we ride. 583 00:50:11,900 --> 00:50:15,520 Now, as my deputy, you'll be in charge of all tracking and finding the 584 00:50:15,660 --> 00:50:18,100 utilizing your well -developed ingenuity. No offense taken. 585 00:50:18,800 --> 00:50:21,880 So which way do you think they went? You want to sniff the air or commune with a 586 00:50:21,880 --> 00:50:22,880 buffalo or something? 587 00:50:26,500 --> 00:50:27,880 Ooh, you're good. 588 00:50:31,080 --> 00:50:32,480 Now, I'm depending on you, Spoon. 589 00:50:32,720 --> 00:50:34,940 Ooh, you got a little tobacco in the beard there. 590 00:50:35,180 --> 00:50:37,620 Man, always good to have a medical man along, Doc. 591 00:50:39,080 --> 00:50:40,820 Reptiles. Gotta stick together, right, my brother? 592 00:50:41,420 --> 00:50:43,540 I'm an amphibian. Ain't no shame in that. 593 00:50:45,200 --> 00:50:46,200 Whoa! 594 00:50:46,400 --> 00:50:49,960 Are you sure you're fit for duty there, soldier? 595 00:50:50,620 --> 00:50:51,620 Well, 596 00:50:52,180 --> 00:50:53,800 you got a little something in your eye there. 597 00:50:54,540 --> 00:50:55,399 Oh, that? 598 00:50:55,400 --> 00:50:57,040 That there's conjunctivitis, sir. 599 00:50:57,440 --> 00:50:58,440 It's hereditary. 600 00:50:58,600 --> 00:51:01,200 Oh. Well, I'm glad to hear it's not contagious. 601 00:51:02,800 --> 00:51:07,940 Now, just wait a cotton -picking minute. A posse ain't no place for a... Whoa, 602 00:51:09,260 --> 00:51:10,740 whoa, whoa. Hold on there, little sister. 603 00:51:11,210 --> 00:51:13,490 Someone's going to have to look after the town while I'm gone. 604 00:51:15,350 --> 00:51:16,530 Can I go shoot someone? 605 00:51:18,270 --> 00:51:19,270 Let's put a pin in that. 606 00:51:20,710 --> 00:51:23,570 Sheriff, you're going to bring that water back, aren't you? 607 00:51:24,710 --> 00:51:25,770 Count on it, little sister. 608 00:51:28,950 --> 00:51:31,910 Which way do we go, Sheriff? There's tunnels everywhere. 609 00:51:32,490 --> 00:51:35,530 The whole town's perforated with them. She's got more holes in her than a 610 00:51:35,530 --> 00:51:37,190 painted lady on a Pokemon. 611 00:51:37,710 --> 00:51:39,970 Hey, my daddy took me to her place. 612 00:51:41,230 --> 00:51:42,270 Not what I expected. 613 00:51:43,750 --> 00:51:46,190 How'd them fellas find the bank anyway? 614 00:51:46,770 --> 00:51:49,730 Gentlemen, if we can just stay on task here. Over here. 615 00:51:54,730 --> 00:51:55,990 Would you look at that? 616 00:51:56,190 --> 00:51:57,930 Like seeing the face of God. 617 00:51:58,210 --> 00:51:59,210 Amen, brother. 618 00:51:59,310 --> 00:52:04,370 I remember when it used to flow every Wednesday. Those were the halcyon days. 619 00:52:04,710 --> 00:52:07,870 Must be a reason she quit on us. Whatever the reason. 620 00:52:08,350 --> 00:52:10,690 Something is controlling this here water. 621 00:52:11,030 --> 00:52:12,030 What do you say, Sheriff? 622 00:52:12,190 --> 00:52:16,510 Uh, clearly the robbers came from this direction. 623 00:52:16,770 --> 00:52:20,270 I say we track this pipe back to its hydraulic origin and apprehend the 624 00:52:20,270 --> 00:52:21,550 behind this aquatic conundrum. 625 00:52:21,790 --> 00:52:22,749 What'd he say? 626 00:52:22,750 --> 00:52:26,070 I think he said follow the pipe. He said follow the pipe. He said follow the 627 00:52:26,070 --> 00:52:27,070 pipe. 628 00:52:30,630 --> 00:52:33,010 It sure is humid down here. 629 00:52:33,310 --> 00:52:35,670 Yeah, it's activated in my piles. 630 00:52:36,090 --> 00:52:37,910 I had a gourd to remove once. 631 00:52:38,300 --> 00:52:40,960 Look like Tony Bennett stepping out of the shower. 632 00:52:41,340 --> 00:52:43,560 I put that on the tortilla. 633 00:52:55,000 --> 00:52:59,100 Whatever you do, do not look down. 634 00:53:00,260 --> 00:53:01,260 Whoa! 635 00:53:01,880 --> 00:53:03,540 What is this place? 636 00:53:03,860 --> 00:53:04,920 It's an aquifer. 637 00:53:05,140 --> 00:53:06,140 Wow. 638 00:53:07,240 --> 00:53:08,240 What's an aquifer? 639 00:53:08,600 --> 00:53:10,040 Well, we're out there. 640 00:53:11,640 --> 00:53:12,640 Well, empty now. 641 00:53:32,540 --> 00:53:33,540 That's a big one. 642 00:53:37,140 --> 00:53:38,440 It's the end of the line. 643 00:53:38,660 --> 00:53:39,760 Don't go no further. 644 00:53:40,020 --> 00:53:41,760 Well, now that there is a pipe. 645 00:53:42,060 --> 00:53:43,780 It's got to be connected to something. 646 00:53:44,020 --> 00:53:48,240 You talk too much. Why don't you put a cork in it? How'd you put a cork? I told 647 00:53:48,240 --> 00:53:51,520 you it was a central sign. Your mama did. I'll cook her right up. You just 648 00:53:51,520 --> 00:53:52,328 get it, do you? 649 00:53:52,330 --> 00:53:57,090 Someone or something is messing with our hydration, and that pipe's got 650 00:53:57,090 --> 00:54:00,050 something to do with it. Now, I thought we was pulling bank robbers. We're 651 00:54:00,050 --> 00:54:04,190 experiencing a paradigm shift. I'm going to shift the features on your face if 652 00:54:04,190 --> 00:54:05,370 you don't shut up. Go ahead, try. 653 00:54:07,490 --> 00:54:08,490 Quiet, 654 00:54:08,590 --> 00:54:11,030 you savages. Stop your babbling. You're affecting my connotation. 655 00:54:13,310 --> 00:54:14,730 Whoa, I got it. 656 00:54:15,170 --> 00:54:16,170 Snuff out them torches. 657 00:54:26,480 --> 00:54:29,600 Get your foot out of my face! Not bad, huh, Vince? 658 00:54:29,800 --> 00:54:32,200 You keep thinking like that, your head's gonna catch on fire. 659 00:54:32,480 --> 00:54:36,760 Well, you know, you get on a roll, you... Hot, hot, burn. 660 00:54:37,100 --> 00:54:38,100 Oh, oh, ow. 661 00:54:48,460 --> 00:54:49,460 Poor thing. 662 00:54:49,820 --> 00:54:51,700 All they wanted was a little water. 663 00:54:51,960 --> 00:54:53,580 Act is dying of thirst. 664 00:54:53,980 --> 00:54:55,280 I don't bode well. 665 00:54:55,500 --> 00:54:58,640 Hey, look what I found. What you got there? Hey, I thought I found some 666 00:54:58,820 --> 00:55:00,960 Hey, that's mine. Give me that. 667 00:55:02,120 --> 00:55:03,120 He's empty anyway. 668 00:55:03,740 --> 00:55:05,320 I knew that. 669 00:55:05,540 --> 00:55:06,620 Hey, where'd you find that? 670 00:55:06,940 --> 00:55:09,380 Sheriff, you're going to want to see this. 671 00:55:13,380 --> 00:55:15,100 It's Mr. Merrimack from the bank. 672 00:55:15,320 --> 00:55:18,720 What's he doing here? Everybody stand back. All right, let me see this. Looks 673 00:55:18,720 --> 00:55:20,500 like them varmints shot him in the back. 674 00:55:20,960 --> 00:55:22,960 No, this man wasn't shot. 675 00:55:23,720 --> 00:55:24,720 He was drowned. 676 00:55:25,380 --> 00:55:29,180 Drowned? In the middle of the desert? Oh, what a way to go. 677 00:55:31,420 --> 00:55:34,240 Well, now, whose boot prints are those? 678 00:55:38,980 --> 00:55:39,980 That's interesting. 679 00:55:40,520 --> 00:55:42,100 The ground's still wet. 680 00:55:42,600 --> 00:55:44,540 I suppose we should bury him. 681 00:55:44,760 --> 00:55:46,800 I don't know. Birds gotta eat, too. 682 00:55:47,280 --> 00:55:48,280 Circle of life. 683 00:55:48,500 --> 00:55:51,080 Sir, will you say a few words? 684 00:55:51,340 --> 00:55:53,020 Huh? Oh, uh, yeah. 685 00:55:57,160 --> 00:56:04,040 Dearly beloved, we are gathered here today to honor this man, Mr. 686 00:56:04,160 --> 00:56:05,160 Merrimack. 687 00:56:05,320 --> 00:56:08,880 You have the right to remain silent, speak now, or forever hold your peace. 688 00:56:09,440 --> 00:56:10,440 Amen. 689 00:56:11,880 --> 00:56:14,880 Hey, what's that dadgum Indian doing? 690 00:56:18,800 --> 00:56:21,140 I see you're consulting with the spirits. 691 00:56:21,560 --> 00:56:23,040 No. I'm molting. 692 00:56:23,320 --> 00:56:24,940 Means I'm ready to mate. 693 00:56:25,340 --> 00:56:27,700 Oh. I'll keep that in mind. 694 00:56:28,700 --> 00:56:29,700 Cactus root. 695 00:56:29,980 --> 00:56:30,980 Ah, yes. 696 00:56:31,180 --> 00:56:34,660 The ancient cactus root. I believe your people use it as seasoning when 697 00:56:34,660 --> 00:56:35,700 preparing your native dishes. 698 00:56:36,040 --> 00:56:37,720 Also, natural laxative. 699 00:56:38,880 --> 00:56:40,400 Pick up trail. 700 00:56:40,640 --> 00:56:42,420 Three men heading west. 701 00:56:42,660 --> 00:56:43,660 One blind. 702 00:56:43,840 --> 00:56:50,280 One with a large prostate right inside that hole. What is that? They're riding 703 00:56:50,280 --> 00:56:51,480 sobslaves. What? 704 00:56:52,140 --> 00:56:52,799 We're whispering. 705 00:56:52,800 --> 00:56:54,320 What do you say? Someone's got a bad valve. 706 00:56:54,620 --> 00:56:57,000 All right. Which one of you fellas needs a checkup? 707 00:56:58,840 --> 00:57:04,140 Awkward. Uh, what exactly are we gonna do now? 708 00:57:05,020 --> 00:57:06,740 Now, we ride. 709 00:57:11,760 --> 00:57:13,940 That means we're riding now. 710 00:57:14,780 --> 00:57:15,780 This moment. 711 00:57:58,920 --> 00:58:02,240 Marshmallows remind me of going camping with my daddy. I could eat them all 712 00:58:02,240 --> 00:58:03,240 night long. 713 00:58:04,980 --> 00:58:07,780 Of course, he did make me cough them back up again for breakfast. 714 00:58:10,080 --> 00:58:14,300 This one time, I coughed up an entire Dalmatian. That ain't nothing. 715 00:58:14,640 --> 00:58:16,800 I coughed up a whole tribe of pygmies. 716 00:58:18,140 --> 00:58:19,880 They started looking at me weird. 717 00:58:20,340 --> 00:58:21,340 I remember them. 718 00:58:21,540 --> 00:58:22,760 They was quite friendly. 719 00:58:23,260 --> 00:58:26,680 I found a human spinal column in my fecal matter once. 720 00:58:31,120 --> 00:58:32,680 might want to get that looked at. 721 00:58:33,100 --> 00:58:35,720 Uh, Pastor Beans, Beans. 722 00:58:36,260 --> 00:58:41,640 Sheriff? Uh, no thanks. Mr. Rangel, can you tell us about the Spirit of the 723 00:58:41,640 --> 00:58:45,040 West? Oh, yeah. Tell us about that. Do you know what they say? 724 00:58:46,240 --> 00:58:47,240 Ah, yes. 725 00:58:47,340 --> 00:58:49,560 The Spirit of the West. 726 00:58:50,000 --> 00:58:52,160 The eternally unattainable ideal. 727 00:58:52,920 --> 00:58:57,500 They say he rides in an alabaster carriage with golden guardians to 728 00:58:58,540 --> 00:59:03,040 But he only appears to those who have undertaken an epic quest and have made 729 00:59:03,040 --> 00:59:04,840 to the other side. 730 00:59:09,320 --> 00:59:11,340 The other side of what? 731 00:59:11,820 --> 00:59:12,820 It's a metaphor. 732 00:59:13,580 --> 00:59:14,580 Ow, my eye! 733 00:59:15,160 --> 00:59:16,180 That's going to heal right up. 734 00:59:16,420 --> 00:59:20,160 Sheriff, what are you going to do about Rattle, Make, Jake? 735 00:59:20,980 --> 00:59:21,980 Where? 736 00:59:23,540 --> 00:59:24,540 Sorry about that. 737 00:59:25,020 --> 00:59:27,440 Where it is, you come against him once or twice. 738 00:59:28,500 --> 00:59:29,500 Oh, yeah. 739 00:59:30,060 --> 00:59:31,820 Jake, you mean my brother. 740 00:59:32,100 --> 00:59:33,820 Your brother? That's what I said! 741 00:59:34,800 --> 00:59:37,240 But he's a snake and you're a lizard. 742 00:59:37,820 --> 00:59:40,360 Well, Mama had an active social life. 743 00:59:41,520 --> 00:59:43,000 Did he ever bite you? 744 00:59:43,220 --> 00:59:44,940 Sure enough, did. Look at that baby. 745 00:59:45,320 --> 00:59:46,320 Go ahead, you can touch it. 746 00:59:46,540 --> 00:59:47,620 Oh, that's interesting. 747 00:59:48,840 --> 00:59:50,220 That there's a belly button. 748 00:59:50,580 --> 00:59:53,640 Luckily, I'm immune to his venom. Put some in my coffee just to give it a 749 00:59:53,640 --> 00:59:56,080 tang. Is it true he's only scared of them hawks? 750 00:59:56,440 --> 00:59:58,860 Them's what we call his natural predator. 751 01:00:01,340 --> 01:00:04,640 All this talk of that serpentine devil's putting my quills on edge. 752 01:00:04,860 --> 01:00:05,860 I ain't sleeping tonight. 753 01:00:05,920 --> 01:00:06,839 No, sir. 754 01:00:06,840 --> 01:00:10,260 Don't y 'all worry about a thing. Come tomorrow, we'll locate that water and 755 01:00:10,260 --> 01:00:11,860 return to a hero's welcome. 756 01:00:13,260 --> 01:00:18,800 Friends, before we bunk down, I'd like us all to join hands for a moment. Say a 757 01:00:18,800 --> 01:00:20,840 few words to the spirit of the West. 758 01:00:25,040 --> 01:00:27,560 Ain't always spoken rightly to you, Spirit of the West. 759 01:00:28,200 --> 01:00:33,840 But tonight, I want to thank you for bringing Sheriff Rango into our lives. 760 01:00:34,800 --> 01:00:36,400 It's a hard life we got. 761 01:00:36,780 --> 01:00:39,540 Sometimes, I don't know how we're going to make it. 762 01:00:40,420 --> 01:00:43,420 Somehow, Sheriff Rango makes me think we will. 763 01:00:44,460 --> 01:00:47,180 We needed a brave man, and he sent us one. 764 01:00:48,500 --> 01:00:50,600 Nice to have someone to believe in again. 765 01:00:51,680 --> 01:00:53,400 Thank you, Spirit of the West. 766 01:00:54,800 --> 01:00:55,800 Amen. 767 01:01:30,080 --> 01:01:31,460 Ooh, just checking. 768 01:01:34,340 --> 01:01:35,340 It's a little cold tonight. 769 01:01:35,720 --> 01:01:36,720 Thank you. 770 01:01:39,500 --> 01:01:42,220 You ever feel like those things are looking at you? 771 01:01:42,640 --> 01:01:43,880 That's a Spanish dagger. 772 01:01:44,280 --> 01:01:46,780 But around here, we just call them the walking cactus. 773 01:01:47,500 --> 01:01:51,700 Walking? There's an old legend they actually walk across the desert to find 774 01:01:51,700 --> 01:01:55,600 water. When I was a little girl, I'd stay up late watching them to see if 775 01:01:55,600 --> 01:01:59,680 move. I thought if I could follow them, they'd lead me to someplace wonderful. 776 01:02:00,500 --> 01:02:03,460 Someplace with enough water for everyone. 777 01:02:04,920 --> 01:02:06,780 Night after night, I watched them. 778 01:02:07,780 --> 01:02:09,380 I never saw them move. 779 01:02:10,360 --> 01:02:11,560 But you're still watching? 780 01:02:11,940 --> 01:02:13,940 Who didn't want to find someplace wonderful? 781 01:02:15,400 --> 01:02:16,740 We'll find the water beans. 782 01:02:16,960 --> 01:02:17,960 I promise you. 783 01:02:21,840 --> 01:02:23,520 It's such a lonely sound. 784 01:02:25,100 --> 01:02:26,100 You ever get lonely? 785 01:02:27,180 --> 01:02:28,180 Sometimes. 786 01:02:28,440 --> 01:02:32,880 I can't imagine it. You're such a charmer, and everyone likes you so much. 787 01:02:33,440 --> 01:02:36,420 I never made friends easy like that. 788 01:02:36,700 --> 01:02:41,100 No? No, we're pretty isolated out there on the ranch, sort of like being sealed 789 01:02:41,100 --> 01:02:42,160 up in a little box. 790 01:02:42,880 --> 01:02:45,540 Don't really see a lot of folks. 791 01:02:45,880 --> 01:02:48,020 I wouldn't know what that's like. 792 01:02:49,300 --> 01:02:51,400 There someone special in your life, Ringo? 793 01:02:52,169 --> 01:02:54,910 Oh, well, there used to be, but she couldn't keep her head. 794 01:02:55,530 --> 01:02:57,350 Besides, my life's too dangerous for that kind of thing. 795 01:02:57,610 --> 01:03:00,510 You know, it's an awful solitary existence out there on the prairie. 796 01:03:01,090 --> 01:03:02,430 Riding the ranges and the touchline. 797 01:03:05,410 --> 01:03:06,410 Beans? 798 01:03:07,810 --> 01:03:08,810 Beans? 799 01:03:30,410 --> 01:03:31,590 Cholera requirements, ain't they? 800 01:03:32,130 --> 01:03:33,130 Dysfunctional family. 801 01:03:33,230 --> 01:03:34,230 Need intervention. 802 01:03:35,710 --> 01:03:36,710 What's that coming? 803 01:03:39,230 --> 01:03:40,230 It's the water. 804 01:03:40,670 --> 01:03:41,970 The water. 805 01:03:42,170 --> 01:03:43,510 I have a plan. 806 01:03:44,010 --> 01:03:46,250 And each and every one of you has a part to play. 807 01:03:46,610 --> 01:03:47,710 What do I do? 808 01:03:48,170 --> 01:03:51,230 Spoons, you got the most important job of all. You stay up here on the ridge, 809 01:03:51,290 --> 01:03:54,530 and if anything goes wrong, you give the signal. 810 01:04:06,130 --> 01:04:08,850 It means, what size dress are you wearing? 811 01:04:09,650 --> 01:04:10,650 I got it! 812 01:04:11,190 --> 01:04:14,030 Hallelujah! You did it, son! 813 01:04:14,330 --> 01:04:17,410 Well, actually... Why can't you be all ready like a brother? 814 01:04:17,830 --> 01:04:21,410 I'm happy about that water. There's something I got to tell you. Hush, hush 815 01:04:21,410 --> 01:04:22,550 now. Somebody's coming. 816 01:04:23,250 --> 01:04:24,149 Woo -hoo! 817 01:04:24,150 --> 01:04:25,550 Ha -ha! Good sir! 818 01:04:25,950 --> 01:04:30,810 Gracious good afternoon to thee and thee and thee! May I present, Madam Lupo's 819 01:04:30,810 --> 01:04:32,330 Temsecorean troop of... 820 01:04:35,210 --> 01:04:35,968 What is that? 821 01:04:35,970 --> 01:04:37,190 I think they're staspians. 822 01:04:37,630 --> 01:04:40,150 Staspians? That's illegal in seven states. 823 01:04:40,610 --> 01:04:44,210 The stage is set. The princess prepares to take her own life. 824 01:04:44,470 --> 01:04:45,730 I yearn for love. 825 01:04:46,090 --> 01:04:48,990 Meanwhile, the lone sentry stands watch at the castle gate. 826 01:04:51,030 --> 01:04:52,930 Stands watch at the castle gate. 827 01:04:53,970 --> 01:04:55,890 Hark! Who goes there? 828 01:04:56,170 --> 01:04:59,350 This plot's highly predictable. Quiet! This is my favorite part. 829 01:04:59,610 --> 01:05:01,970 Arriving to great fanfare, it was her aged father. 830 01:05:20,640 --> 01:05:21,860 What was that? 831 01:05:22,160 --> 01:05:25,260 We got you surrounded. 832 01:05:25,520 --> 01:05:28,560 You and your entire family get your hands up where I can see them. 833 01:05:29,380 --> 01:05:31,400 My entire family? 834 01:05:56,130 --> 01:05:57,250 It's a full house. 835 01:05:58,190 --> 01:06:01,650 Looks like we're going to have ourselves a good old -fashioned standoff. 836 01:06:02,370 --> 01:06:05,970 I'll have you know, you're not looking at our entire contingent. 837 01:06:13,290 --> 01:06:15,170 What's that? What's that supposed to be? 838 01:06:15,470 --> 01:06:16,690 That's the signal. 839 01:06:17,350 --> 01:06:18,350 That's the signal. 840 01:06:18,590 --> 01:06:19,990 Something must have gone wrong. 841 01:06:24,330 --> 01:06:27,650 So, uh, something's supposed to happen? 842 01:06:28,470 --> 01:06:31,590 I am open to suggestions. 843 01:06:55,720 --> 01:06:57,660 Have ourselves some sport chillings. 844 01:06:58,040 --> 01:07:00,280 I like it when they run. 845 01:07:00,800 --> 01:07:03,120 Maybe I'll give the holler. 846 01:07:03,760 --> 01:07:04,760 Yee -haw! 847 01:07:05,820 --> 01:07:06,860 Yee -haw! 848 01:07:07,560 --> 01:07:13,240 Yee -haw! Looks like we made it. That audience is quite responsive. 849 01:07:13,500 --> 01:07:15,700 Yeah, well, I think that clown was on poos about dried up. 850 01:08:14,070 --> 01:08:15,250 It's time for the... 851 01:09:15,860 --> 01:09:18,380 We'll see, folks. Give them some gumbo now. 852 01:10:01,610 --> 01:10:02,610 No! 853 01:12:04,650 --> 01:12:08,750 What the hell have we been fighting for? Sir, you have defiled and desecrated 854 01:12:08,750 --> 01:12:10,250 the very sustenance of our livelihood. 855 01:12:10,690 --> 01:12:13,390 I don't think that they're failing the party dressed as the sheriff. 856 01:12:13,690 --> 01:12:16,010 That's the same fellow who would give us a prospecting permit. 857 01:12:16,370 --> 01:12:17,370 A what? 858 01:12:17,710 --> 01:12:21,310 Irrelevant. Obfuscation. You and your kin are under arrest for bank robbery 859 01:12:21,310 --> 01:12:25,410 the murder of our beloved financial advisor, Johannes Merrimack III, a .k 860 01:12:26,110 --> 01:12:26,909 Fluffy Joe. 861 01:12:26,910 --> 01:12:30,180 Sheriff, we didn't kill nobody. We don't tunnel into that vault. but there 862 01:12:30,180 --> 01:12:33,480 weren't nothing in it. Somebody done robbed that bank before we robbed it. 863 01:12:33,480 --> 01:12:34,500 where'd you get this here jug? 864 01:12:35,020 --> 01:12:38,240 That's what I've been trying to tell you, Pappy. I found it in the desert. 865 01:12:38,500 --> 01:12:42,460 There's a wide tarnation that you can bring in here. Hold on, hold on. 866 01:12:42,880 --> 01:12:46,800 You're saying this here jug was empty when you found it? Uh -huh, that's 867 01:12:47,140 --> 01:12:49,300 I don't believe a word of it. Let's hang him, Sheriff. 868 01:12:49,520 --> 01:12:51,740 Who would dump water in the desert? 869 01:12:52,100 --> 01:12:53,420 Wouldn't be the first time. 870 01:12:54,100 --> 01:12:55,019 It's a puzzle. 871 01:12:55,020 --> 01:12:56,420 It's like a big old mammogram. 872 01:12:57,280 --> 01:12:58,660 What's going on, Sheriff? 873 01:12:59,210 --> 01:13:00,188 I don't know. 874 01:13:00,190 --> 01:13:03,630 But I'm going to strip away this mystery and expose its private parts. 875 01:13:04,370 --> 01:13:06,230 You and your kin are coming with me. 876 01:13:40,560 --> 01:13:41,600 Where's the water? 877 01:13:44,980 --> 01:13:46,340 There weren't no water. 878 01:14:01,300 --> 01:14:02,300 Where's he going? 879 01:14:03,860 --> 01:14:05,560 He's going to see the mayor. 880 01:14:08,640 --> 01:14:10,540 You've got to be pleased with that, yeah? 881 01:14:22,120 --> 01:14:23,120 That's interesting. 882 01:14:23,160 --> 01:14:28,400 I do apologize for the shoes, Mr. Rango, but there's a certain protocol to this 883 01:14:28,400 --> 01:14:29,400 game, you understand? 884 01:14:29,720 --> 01:14:31,940 I'm a bit of a stickler for protocol. 885 01:14:32,320 --> 01:14:35,920 Well, that's good, because you've got a few questions to answer, and I've got my 886 01:14:35,920 --> 01:14:36,920 own protocol. 887 01:14:41,580 --> 01:14:44,340 But why would anyone dump water in the blooming desert? 888 01:14:44,660 --> 01:14:48,320 It does seem a bit naive taking the word of admitted bank robbers. 889 01:14:48,560 --> 01:14:51,500 Besides, once they hang, your job is done. 890 01:14:52,480 --> 01:14:56,620 Bravo! What if somebody did rob the bank before they got there? 891 01:14:56,940 --> 01:14:58,800 And who would do that, Mr. Rango? 892 01:14:59,300 --> 01:15:01,240 I was hoping you could tell me. 893 01:15:01,480 --> 01:15:04,280 That sounds marginally near to an accusation. 894 01:15:04,580 --> 01:15:06,040 Take it any way you like. 895 01:15:12,270 --> 01:15:16,490 Something you said keeps rattling around in my frontal lobe. What's that? 896 01:15:17,370 --> 01:15:20,950 Control the water, and you control everything. 897 01:15:21,610 --> 01:15:26,450 Come now, Mr. Rango. You attribute divine power to me. 898 01:15:26,670 --> 01:15:29,750 How on earth can I possibly control the water? 899 01:15:32,770 --> 01:15:35,830 You've obviously mastered this game. 900 01:15:36,070 --> 01:15:39,090 Well, I've been playing it for many years, sir. 901 01:15:39,800 --> 01:15:44,540 I was here before the highway split this great valley. I watched the march of 902 01:15:44,540 --> 01:15:47,320 progress, and I learned a thing or two. 903 01:15:48,460 --> 01:15:51,520 Perhaps it's time you started to take the long view. 904 01:15:51,740 --> 01:15:55,000 Begin to appreciate the broad suite of history. 905 01:15:56,100 --> 01:15:57,300 Look out there, son. 906 01:15:58,580 --> 01:16:00,980 You can almost see time passing. 907 01:16:04,220 --> 01:16:06,000 What are you building out here? 908 01:16:06,340 --> 01:16:08,060 The future, Mr. Rango. 909 01:16:08,750 --> 01:16:09,750 The future. 910 01:16:09,930 --> 01:16:13,350 One day soon, all this is going to fade into myth. 911 01:16:13,710 --> 01:16:18,350 The frontier town, the lawmen, the gunslinger. There's just no place for 912 01:16:18,350 --> 01:16:20,430 anymore. We're civilized now. 913 01:16:20,810 --> 01:16:21,810 That's right. 914 01:16:21,970 --> 01:16:27,250 Civilized. That's what the future holds. You can either be part of it, or you 915 01:16:27,250 --> 01:16:28,250 can be left behind. 916 01:16:28,770 --> 01:16:30,590 Is that what happened to Mr. Merrimack? 917 01:16:31,010 --> 01:16:36,330 Did he get left behind? Careful, Mr. Engle. You seem to forget you're just 918 01:16:36,330 --> 01:16:37,330 little lizard. 919 01:16:37,880 --> 01:16:38,920 You seem to forget. 920 01:16:39,380 --> 01:16:41,320 I'm the law around these parts. 921 01:16:44,160 --> 01:16:48,580 Our new sheriff has been playing the hero for so long, he's actually starting 922 01:16:48,580 --> 01:16:49,580 believe it. 923 01:16:50,000 --> 01:16:52,100 All in, Rattlesnake Jake. 924 01:16:53,280 --> 01:16:54,620 Jake's the Grim Reaper. 925 01:16:55,040 --> 01:16:57,240 He never leaves you without taking a blooming soul. 926 01:16:57,740 --> 01:16:58,740 Do it! 927 01:17:13,450 --> 01:17:17,190 Now be still. You've got to look presentable to meet your maker. 928 01:17:17,630 --> 01:17:22,290 La muerte ha llegado. 929 01:17:23,190 --> 01:17:28,570 Death has arrived. ¿Dónde están tus 930 01:17:28,570 --> 01:17:34,650 huevos? How will the hero survive? 931 01:17:39,070 --> 01:17:42,150 The mayor has bought up all the land in the valley. 932 01:17:42,720 --> 01:17:44,660 Except for your ranch, Miss Beans. 933 01:17:44,880 --> 01:17:46,280 That just don't make no sense. 934 01:17:46,540 --> 01:17:48,620 Without water, that land is useless. 935 01:17:49,000 --> 01:17:53,060 Unless he controls the water like a monkey's bladder. 936 01:17:53,380 --> 01:17:55,740 Then he could bring it back once he's bought up all the land. 937 01:17:56,020 --> 01:17:57,840 But how does he control the water? 938 01:17:59,340 --> 01:18:03,900 Well, you gotta spend some time training them. Because, you know, monkeys, when 939 01:18:03,900 --> 01:18:05,180 they do go, you rub their nose in it. 940 01:18:05,960 --> 01:18:07,480 Sheriff, we got a problem. 941 01:18:14,570 --> 01:18:15,570 Hold on, Beans. 942 01:18:16,250 --> 01:18:17,530 That won't be necessary. 943 01:18:21,370 --> 01:18:21,970 You 944 01:18:21,970 --> 01:18:33,650 two 945 01:18:33,650 --> 01:18:38,990 spoons? They done taken that water. They taken everything we got. No one's 946 01:18:38,990 --> 01:18:41,190 stringing anyone up. Not while I'm sharing. 947 01:18:45,100 --> 01:18:47,540 It's just we got no hope without that water. 948 01:18:47,760 --> 01:18:49,740 We got nothing left to believe in. 949 01:18:50,280 --> 01:18:51,640 You see that sign up there? 950 01:18:52,480 --> 01:18:56,700 As long as that sign says sheriff, you can believe that there's law and order 951 01:18:56,700 --> 01:18:57,279 this town. 952 01:18:57,280 --> 01:18:58,940 But without law and order. 953 01:18:59,320 --> 01:19:00,320 Ruminate on that. 954 01:19:00,520 --> 01:19:01,520 Oh, yeah. 955 01:19:01,880 --> 01:19:04,120 Starts out slow like a fungus. 956 01:19:04,740 --> 01:19:08,860 Somebody says a crossword, accusations start flying, neighbor turns on 957 01:19:08,900 --> 01:19:11,780 Pretty soon, we're eating our children, then dogs and cats are getting together 958 01:19:11,780 --> 01:19:13,940 to create all sorts of unnatural mutant aberrations. 959 01:19:15,530 --> 01:19:18,150 So you want something to believe in, Spoons? 960 01:19:19,650 --> 01:19:20,650 Believe in me. 961 01:19:22,290 --> 01:19:24,090 Believe in that there sign. 962 01:19:25,170 --> 01:19:28,710 For as long as it hangs there, we got hope. 963 01:19:54,799 --> 01:19:56,160 Hello, brother. 964 01:19:56,880 --> 01:19:58,280 So stingy. 965 01:20:04,840 --> 01:20:11,840 Long time, brother. 966 01:20:12,200 --> 01:20:13,680 How you been keeping? 967 01:20:14,120 --> 01:20:15,980 Oh, well, you know. 968 01:20:17,800 --> 01:20:23,540 I hear you've been telling about how you killed all them Kinkins brothers with 969 01:20:23,540 --> 01:20:24,540 one bullet. 970 01:20:24,600 --> 01:20:25,800 Wasn't that right? 971 01:20:27,040 --> 01:20:33,340 All these good folks here believe your little stories, don't they? Why, they 972 01:20:33,340 --> 01:20:36,120 believe you're just a stone killer, don't they? 973 01:20:36,340 --> 01:20:39,140 Seems these folks trust you. 974 01:20:39,380 --> 01:20:42,180 They think you're going to save their little town. 975 01:20:42,540 --> 01:20:45,700 They think you're going to save their little home. 976 01:20:59,340 --> 01:21:02,660 So why don't you show your friends here what you're made of? 977 01:21:02,960 --> 01:21:05,440 Show them who you really are. 978 01:21:05,840 --> 01:21:08,340 Why don't you just pull your gun and shoot me? 979 01:21:09,080 --> 01:21:14,020 But of course, you want me to be just one, right? 980 01:21:16,160 --> 01:21:17,540 Go ahead, hero. 981 01:21:18,040 --> 01:21:19,200 Pull the trigger. 982 01:21:22,620 --> 01:21:25,180 You got killer in your eyes, son. 983 01:21:27,300 --> 01:21:28,720 I don't see it. 984 01:21:31,920 --> 01:21:36,880 You didn't do any of them things you said, did you? You didn't kill them 985 01:21:36,880 --> 01:21:40,200 brothers. You ain't even from the West, are you? 986 01:21:41,580 --> 01:21:42,580 Say it! 987 01:21:43,460 --> 01:21:47,840 No. Oh, speak up. I don't think your friends here heard you. 988 01:21:49,980 --> 01:21:55,180 No. All you've done is lie to these good people. You ain't nothing but a fake 989 01:21:55,180 --> 01:21:56,180 and a coward. 990 01:21:56,420 --> 01:21:57,420 Isn't that right? 991 01:21:58,720 --> 01:22:00,020 Yes. Louder! 992 01:22:00,380 --> 01:22:01,380 Yes. 993 01:22:12,010 --> 01:22:16,250 If I ever see you again, I will take your soul straight down down. 994 01:26:35,310 --> 01:26:36,570 Yell about your carriage. 995 01:26:40,070 --> 01:26:43,270 The spirit of the West. 996 01:26:46,170 --> 01:26:50,050 Excuse me, Mr. 997 01:26:51,050 --> 01:26:52,170 Spirit, sir? 998 01:26:53,810 --> 01:26:55,990 Ah, there's a beaut. 999 01:26:56,470 --> 01:26:59,750 Sometimes you gotta dig deep to find what you're looking for. 1000 01:27:01,610 --> 01:27:02,850 So you made it. 1001 01:27:04,040 --> 01:27:05,040 Is this heaven? 1002 01:27:05,320 --> 01:27:08,940 If it were, we'd be eating Pop -Tarts with Kim Novak. 1003 01:27:09,440 --> 01:27:11,300 Yeah. No kidding. 1004 01:27:12,800 --> 01:27:14,200 What are you doing out here? 1005 01:27:14,780 --> 01:27:16,140 Searching. Same as you. 1006 01:27:17,340 --> 01:27:19,940 I don't even know what I'm looking for anymore. 1007 01:27:20,720 --> 01:27:22,100 I don't even know who I am. 1008 01:27:23,760 --> 01:27:25,820 They used to call you the man with no name. 1009 01:27:27,100 --> 01:27:29,800 These days, they got a name for just about everything. 1010 01:27:31,020 --> 01:27:32,520 Doesn't matter what they call you. 1011 01:27:32,990 --> 01:27:34,690 It's the deeds that make the man. 1012 01:27:35,370 --> 01:27:38,810 Yeah, but my deeds just made things worse. I'm a fraud. I'm a phony. 1013 01:27:39,310 --> 01:27:44,710 My friends believed in me, but they need some kind of hero. Then be a hero. 1014 01:27:45,130 --> 01:27:46,130 Oh, no. No, no. 1015 01:27:46,390 --> 01:27:49,010 You don't understand. I'm not even supposed to be here. 1016 01:27:49,290 --> 01:27:50,148 That's right. 1017 01:27:50,150 --> 01:27:53,250 You came a long way to find something that isn't out here. 1018 01:27:54,610 --> 01:27:55,610 Don't you see? 1019 01:27:55,890 --> 01:27:57,050 It's not about you. 1020 01:27:58,150 --> 01:27:59,210 It's about them. 1021 01:28:02,570 --> 01:28:03,750 But I can't go back. 1022 01:28:04,310 --> 01:28:06,130 Don't know that you got a choice, son. 1023 01:28:10,410 --> 01:28:12,970 No man can walk out on his own story. 1024 01:28:25,590 --> 01:28:26,810 So you made it. 1025 01:28:28,850 --> 01:28:29,850 That's right, amigo. 1026 01:28:31,050 --> 01:28:32,550 The other side of the road. 1027 01:28:34,870 --> 01:28:37,030 Did you just see that? 1028 01:28:37,950 --> 01:28:40,210 We each see what we need to see. 1029 01:28:41,890 --> 01:28:43,130 Beautiful, isn't it? 1030 01:28:55,530 --> 01:28:56,530 Yeah. 1031 01:28:57,750 --> 01:28:58,750 It is. 1032 01:28:59,610 --> 01:29:00,610 Come, my friend. 1033 01:29:01,640 --> 01:29:02,920 I want to show you something. 1034 01:29:06,540 --> 01:29:11,100 Many years ago, this entire valley was covered in agua. 1035 01:29:12,040 --> 01:29:15,360 Now, only one question remains. 1036 01:29:17,040 --> 01:29:18,220 Where did it go? 1037 01:29:55,790 --> 01:29:56,990 They follow the water. 1038 01:29:57,690 --> 01:29:58,690 Come on. 1039 01:30:34,410 --> 01:30:35,430 I just don't make no sense. 1040 01:30:35,950 --> 01:30:38,110 Without water, that land is useless. 1041 01:30:39,210 --> 01:30:40,870 What are you building out here? 1042 01:30:41,230 --> 01:30:42,990 The future, Mr. Rangel. 1043 01:30:43,230 --> 01:30:47,110 You can either be part of it, or you can be left behind. 1044 01:30:50,070 --> 01:30:53,170 I was here before the highway split this great valley. 1045 01:30:55,950 --> 01:31:00,530 I watched the march of the prophet, and I learned a thing or two. 1046 01:31:09,930 --> 01:31:10,930 everything. 1047 01:31:17,910 --> 01:31:19,710 Come now, Mr. Rango. 1048 01:31:19,950 --> 01:31:24,950 You attribute divine power to me. How on earth can I possibly control the water? 1049 01:32:01,740 --> 01:32:07,780 What now amigo No 1050 01:32:07,780 --> 01:32:13,700 man can walk out on his own story 1051 01:32:13,700 --> 01:32:16,700 I'm going back 1052 01:32:35,630 --> 01:32:38,210 You got a lot of nerve showing up here, lawman. 1053 01:32:38,670 --> 01:32:40,070 What is it you want? 1054 01:32:41,370 --> 01:32:44,270 Your pappy and them boys are about to hang for something they didn't do. 1055 01:32:46,330 --> 01:32:47,630 But I've got a plan. 1056 01:33:16,430 --> 01:33:20,970 I appreciate how difficult this is for you beans, but you're making a practical 1057 01:33:20,970 --> 01:33:21,970 decision. 1058 01:33:22,330 --> 01:33:23,730 Decisions, decisions. 1059 01:33:24,690 --> 01:33:27,310 There's no need for any more suffering. 1060 01:33:30,730 --> 01:33:37,570 Your family's ranch is nothing but a wasteland 1061 01:33:37,570 --> 01:33:43,150 now. Sign the deed and relieve yourself of your father's burden. 1062 01:33:46,060 --> 01:33:47,840 My daddy was not a burden. 1063 01:33:48,180 --> 01:33:50,600 Keep your blood money, and I'll keep my land. 1064 01:33:56,560 --> 01:34:01,260 Do what he says, or by all the fires of the Black Pit, I'll squeeze them pretty 1065 01:34:01,260 --> 01:34:03,080 brown eyes out of your skull. 1066 01:34:04,560 --> 01:34:05,760 Now, hold on, Chief. 1067 01:34:06,060 --> 01:34:10,240 There's no need to do my job. You brought me in there. We're going to play 1068 01:34:10,240 --> 01:34:11,480 thing out to the end. 1069 01:34:12,560 --> 01:34:14,620 Sign the damn paper, woman. 1070 01:34:15,530 --> 01:34:16,530 Go to hell. 1071 01:34:16,710 --> 01:34:19,290 Where do you think I come from? 1072 01:34:19,750 --> 01:34:24,390 Look into my eyes. I want to see you die. 1073 01:34:29,610 --> 01:34:30,610 Jay! 1074 01:34:34,230 --> 01:34:36,010 I'm calling you out! 1075 01:34:38,430 --> 01:34:39,430 Jay! 1076 01:34:40,310 --> 01:34:42,690 This day just got a little... 1077 01:35:12,300 --> 01:35:16,940 Put her down or what little man you're gonna kill me. 1078 01:35:17,180 --> 01:35:22,840 That's just about the size of it All 1079 01:35:22,840 --> 01:35:27,480 right sheriff make your move 1080 01:37:17,059 --> 01:37:18,740 Amigos! That 1081 01:37:18,740 --> 01:37:27,580 was 1082 01:37:27,580 --> 01:37:28,580 a bad idea. 1083 01:37:33,290 --> 01:37:34,290 Thirsty, brother. 1084 01:37:37,770 --> 01:37:39,050 Here it comes! 1085 01:37:47,230 --> 01:37:48,550 It's a vehicle! 1086 01:37:48,970 --> 01:37:49,970 Look out! 1087 01:37:53,650 --> 01:37:59,130 What is that? 1088 01:38:00,590 --> 01:38:02,430 It's our salvation, Pop! 1089 01:38:02,960 --> 01:38:05,600 It's a day away, boys. We're fucked it out. 1090 01:38:15,900 --> 01:38:19,620 I'm gonna blow so many holes in you, your guts will be licking lead. 1091 01:38:19,840 --> 01:38:22,200 Well, then it's a good thing I brought some backup. 1092 01:38:56,519 --> 01:39:03,060 It only takes one bullet. 1093 01:39:03,140 --> 01:39:04,480 You ain't got... 1094 01:39:12,880 --> 01:39:16,160 Oh, Mr. Rango, aren't you forgetting something? 1095 01:39:21,560 --> 01:39:23,480 Hand me your gun, Sheriff. 1096 01:39:26,580 --> 01:39:28,100 Now, Mr. Rango. 1097 01:39:53,100 --> 01:39:55,340 All my problems taken care of. 1098 01:39:55,800 --> 01:39:57,040 Except for one. 1099 01:39:57,820 --> 01:40:01,280 It's a new West, Jake. There's no room for gunslingers anymore. 1100 01:40:01,800 --> 01:40:03,520 We're businessmen now. 1101 01:40:03,920 --> 01:40:05,020 We got new hats. 1102 01:40:05,500 --> 01:40:08,740 Where'd that come from? We call this improvisation. 1103 01:40:22,700 --> 01:40:24,920 But I think you just swallowed Plan B. What? 1104 01:40:27,020 --> 01:40:31,620 Okay. Panic time. You and the Sheriff are more alike than you think. 1105 01:40:31,920 --> 01:40:33,200 You're nothing but legends. 1106 01:40:33,640 --> 01:40:37,180 Pretty soon, no one will believe you even existed. 1107 01:40:38,100 --> 01:40:43,760 One last bullet to kill one last outlaw. 1108 01:40:45,600 --> 01:40:46,820 How fitting. 1109 01:41:21,960 --> 01:41:25,460 Now, Cheryl, I'm sure if we work together, we can reach a mutually 1110 01:41:25,460 --> 01:41:27,760 solution to our current situation. 1111 01:41:28,160 --> 01:41:29,960 You better take it up with him. 1112 01:41:36,680 --> 01:41:43,160 One bullet. 1113 01:41:44,860 --> 01:41:46,760 I tip my hat to you. 1114 01:41:47,380 --> 01:41:49,340 One legend to another. 1115 01:41:52,300 --> 01:41:53,620 What was that you said? 1116 01:41:54,140 --> 01:41:58,300 Pretty soon no one will believe you even instead. 1117 01:41:59,320 --> 01:42:01,060 No! No! No! 1118 01:42:01,920 --> 01:42:02,920 No! 1119 01:42:13,760 --> 01:42:15,280 Ringo! Who? 1120 01:42:16,240 --> 01:42:17,880 You brought the water back. 1121 01:42:18,180 --> 01:42:19,420 Like you promised. 1122 01:42:22,469 --> 01:42:27,750 Oh, well, the thing about heroes is whenever you... Don't call it. 1123 01:42:28,550 --> 01:42:29,550 Right. 1124 01:42:30,210 --> 01:42:32,850 Well, I don't know about you all, but I could sure go for a dip. 1125 01:42:36,890 --> 01:42:42,930 And so the lizard completes his journey from humble beginnings to the legend we 1126 01:42:42,930 --> 01:42:43,930 sing of today. 1127 01:42:44,110 --> 01:42:48,830 And although he is certain to die, perhaps from a household accident. 1128 01:42:49,290 --> 01:42:53,930 which account for 65 % of all unnatural deaths, the people of the village will 1129 01:42:53,930 --> 01:42:58,310 honor his memory, even as they abandon their dignity. 1130 01:43:18,880 --> 01:43:23,220 I really think you complete me. Pretty young hands, my firemen. 1131 01:43:23,660 --> 01:43:24,059 Oh, cut, cut. 1132 01:43:24,060 --> 01:43:26,820 Everybody take five. I'm not going to take much of your more. Oh, 1133 01:43:28,900 --> 01:43:30,900 you kids. 1134 01:43:31,120 --> 01:43:32,820 How? What'd you do that for? 1135 01:43:33,120 --> 01:43:34,059 I'm just checking. 1136 01:43:34,060 --> 01:43:37,920 I hear if you get too sunburned, you can peel a man's face right off. Who is it? 1137 01:43:38,000 --> 01:43:41,360 Is that there? Is it humans? Don't touch it. It's the second time that's 1138 01:43:41,360 --> 01:43:43,340 happened. This water thing's great. 1139 01:43:43,700 --> 01:43:45,000 I'm urinating right now. 1140 01:43:45,240 --> 01:43:46,240 I don't swim. 1141 01:43:46,480 --> 01:43:47,700 That's five minutes. 1142 01:43:49,450 --> 01:43:52,650 Between the points. Now, I packed your lunch. Dana, she's in there, and I 1143 01:43:52,650 --> 01:43:55,730 the raisins out just the way you like it. And don't forget your nasal sprays 1144 01:43:55,730 --> 01:43:59,230 your saddlebag. And your moisturizing lotion. Now, Beans, we talked about 1145 01:43:59,410 --> 01:44:01,410 Lotion? And that's for my gun. 1146 01:44:02,110 --> 01:44:03,110 That's gun lotion. 1147 01:44:03,310 --> 01:44:04,670 Sheriff, where are you headed? 1148 01:44:04,910 --> 01:44:06,230 Oh, there's trouble down Dry Creek. 1149 01:44:06,490 --> 01:44:09,710 Bad Bill's been acting up again. Now, honey, you come back with all your 1150 01:44:09,750 --> 01:44:12,470 and don't go trying to be a hero. That means you are missing the point. 1151 01:44:12,710 --> 01:44:14,410 I've got an image to protect now. 1152 01:44:15,130 --> 01:44:17,010 Whoa! Where's my Tic Tac? 1153 01:44:17,650 --> 01:44:18,650 Oh. 1154 01:44:19,150 --> 01:44:19,909 I found him. 1155 01:44:19,910 --> 01:44:24,570 What's going on? Well, in order to satisfy the needs of the collective, the 1156 01:44:24,570 --> 01:44:29,110 must abandon the self and solidify his image as an icon that will forever be 1157 01:44:29,110 --> 01:44:32,990 remembered. Uh, so, this is the Sunset Shop. 1158 01:44:33,310 --> 01:44:34,310 Uh -huh. 1159 01:44:41,330 --> 01:44:42,910 Give them a good one, amigo. 1160 01:44:51,080 --> 01:44:52,360 Whoa, whoa. 1161 01:44:52,860 --> 01:44:53,940 Ready, Excelsior? 1162 01:44:54,600 --> 01:45:00,560 My fellow comrade, there will be times when you doubt yourself, when you feel 1163 01:45:00,560 --> 01:45:02,480 pummeled by the cataclysms of life. 1164 01:45:02,900 --> 01:45:04,680 Remember this moment. 1165 01:45:05,340 --> 01:45:06,560 Remember me. 1166 01:45:07,140 --> 01:45:12,860 Know that I will be there watching you, sometimes at inappropriate moments. 1167 01:45:13,420 --> 01:45:15,200 That's part of the deal. 1168 01:45:15,460 --> 01:45:20,300 And remember that within all of us resides the truth. 1169 01:45:20,920 --> 01:45:26,420 spirit of the let's take it from the top 1170 01:48:23,080 --> 01:48:29,860 From out of the dust came a man true and bold, champion of the fandango. 1171 01:48:30,240 --> 01:48:36,500 By night he drank whiskey, by day killed bad men, and the townspeople knew him 1172 01:48:36,500 --> 01:48:37,740 as Rango. 1173 01:48:40,280 --> 01:48:46,540 Coming down the mountainside, the people hailed his name, and of his legend they 1174 01:48:46,540 --> 01:48:47,560 sang gold. 1175 01:48:48,000 --> 01:48:52,940 With iron in his heart and steel in his soul, he pumped their... 1176 01:49:31,120 --> 01:49:32,120 The notion killed. 1177 01:50:40,490 --> 01:50:45,290 He is gone, but his legend still lives on. 1178 01:50:45,930 --> 01:50:51,350 In the brothels at the looms of Durango. 1179 01:50:52,770 --> 01:50:55,630 He lived as he died. 84890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.