All language subtitles for Untold.2025-tt36203672-WD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:15,432 --> 00:00:20,979
{\an8}- There's a child. Seven years old.
{\an8}- Help! Let go of me!
3
00:00:22,230 --> 00:00:24,107
{\an8}Stay back. Do not approach.
4
00:00:24,190 --> 00:00:26,818
{\an8}- Poor child!
{\an8}- You can't go any further.
5
00:00:28,737 --> 00:00:31,489
{\an8}- Move your ass!
{\an8}- Do you know her?
6
00:00:32,240 --> 00:00:34,284
{\an8}Vivian, do your standup here.
7
00:00:36,578 --> 00:00:37,495
Vivian.
8
00:00:37,579 --> 00:00:39,080
- Hey. Where are you going?
- Miss!
9
00:00:39,164 --> 00:00:41,666
- We can talk about this!
- Let's go over the fence.
10
00:00:41,750 --> 00:00:42,625
- Ma'am!
- Mama!
11
00:00:42,709 --> 00:00:44,502
Ma'am, just tell us what you want.
12
00:00:44,586 --> 00:00:47,255
- Hey, Vivian! Wait! Hey!
- Come down here.
13
00:00:47,338 --> 00:00:49,466
- Let's get out of here.
- Hey! Come here.
14
00:00:49,549 --> 00:00:50,759
Sit down, okay?
15
00:00:50,842 --> 00:00:52,302
This is perfect.
16
00:00:52,385 --> 00:00:55,221
- Let's have a frontal shot here.
- Ma!
17
00:00:55,305 --> 00:00:56,973
- Stop it!
- A frontal shot.
18
00:00:57,057 --> 00:00:59,100
Haven't you learned anything at all?
19
00:00:59,184 --> 00:01:00,435
Come on.
20
00:01:00,518 --> 00:01:01,519
Stop it, let's go.
21
00:01:01,603 --> 00:01:03,521
- Help!
- She has a gun.
22
00:01:03,605 --> 00:01:04,689
I don't want to do this.
23
00:01:04,773 --> 00:01:06,649
Okay, I'll do it alone.
24
00:01:06,733 --> 00:01:08,068
That's not what I'm saying.
25
00:01:08,151 --> 00:01:09,069
What I'm saying is,
26
00:01:09,152 --> 00:01:11,404
I don't want to do this
because I don't know you anymore.
27
00:01:12,113 --> 00:01:13,531
This is wrong.
28
00:01:13,615 --> 00:01:15,200
What's happened to you?
29
00:01:15,283 --> 00:01:18,203
- Let go of her! Hey!
- Let Nenuca go!
30
00:01:18,912 --> 00:01:20,288
Hey! Vivian!
31
00:01:20,955 --> 00:01:22,791
Please help them.
32
00:01:31,341 --> 00:01:32,592
This place looks familiar.
33
00:01:37,096 --> 00:01:39,390
Here. I'll annotate here.
34
00:01:39,474 --> 00:01:41,351
{\an8}But I could also do a voiceover.
35
00:01:41,434 --> 00:01:42,936
{\an8}In three, two, one.
36
00:01:43,019 --> 00:01:44,854
{\an8}We're here now in Caloocan City,
37
00:01:44,938 --> 00:01:47,774
{\an8}where a hostage-taking drama
is taking place.
38
00:01:47,857 --> 00:01:50,693
{\an8}A woman has gone mad.
39
00:02:08,294 --> 00:02:09,671
This is my house.
40
00:02:20,974 --> 00:02:22,934
Ouch! Ouch! You're bad!
41
00:02:24,227 --> 00:02:25,103
Nenuca?
42
00:02:38,449 --> 00:02:39,659
Nenuca.
43
00:02:41,828 --> 00:02:43,246
My child.
44
00:02:43,955 --> 00:02:44,873
My child.
45
00:02:45,957 --> 00:02:46,833
Mom?
46
00:02:54,674 --> 00:02:55,508
Mom!
47
00:02:56,426 --> 00:02:59,304
Wait a moment, miss.
48
00:03:00,430 --> 00:03:01,806
Don't hurt my mom.
49
00:03:01,890 --> 00:03:03,016
Your mother?
50
00:03:07,061 --> 00:03:10,398
It's a better headline
if your mother is dead.
51
00:03:13,109 --> 00:03:16,195
Whatever demon you are, please go away!
52
00:03:16,779 --> 00:03:18,698
I love you so much, my child.
53
00:03:32,921 --> 00:03:36,257
Another scoop on the scene of
a horrific hostage situation
54
00:03:36,341 --> 00:03:37,926
in Barangay Selva, Caloocan.
55
00:03:38,009 --> 00:03:40,720
{\an8}
Rex, we're first on the scene again.
56
00:03:40,803 --> 00:03:42,555
{\an8}BREAKING NEWS
CHILD HELD HOSTAGE IN CALOOCAN!
57
00:03:42,639 --> 00:03:48,937
{\an8}
We're here in our house
where my friend, Nenuca, died,
58
00:03:49,020 --> 00:03:50,688
{\an8}
and my mother as well.
59
00:03:51,356 --> 00:03:54,609
{\an8}
You heard it first, Rex!
60
00:03:54,692 --> 00:03:56,778
{\an8}
Vivian Vera on…
61
00:03:56,861 --> 00:03:57,820
{\an8}Untold.
62
00:04:04,244 --> 00:04:05,453
Vivian!
63
00:04:05,536 --> 00:04:06,412
Vivian!
64
00:04:07,413 --> 00:04:09,582
Get up. You will be late.
65
00:04:10,166 --> 00:04:11,209
Vivian!
66
00:04:12,001 --> 00:04:12,919
Vivian!
67
00:04:18,883 --> 00:04:20,468
Dried fish.
68
00:04:25,848 --> 00:04:27,141
Wait.
69
00:04:30,311 --> 00:04:34,732
- My customers are early today.
- Of course, Mommy Monica.
70
00:04:35,400 --> 00:04:40,405
Lucy, get Papu's candle
and put the flowers next to it.
71
00:04:40,488 --> 00:04:41,739
Yes, ma'am.
72
00:04:41,823 --> 00:04:43,950
I still miss your father.
73
00:04:44,033 --> 00:04:45,118
Do you remember?
74
00:04:45,201 --> 00:04:48,162
Today is the 13th anniversary
of his death.
75
00:04:49,372 --> 00:04:51,833
I'm sure that he's proud of you.
76
00:04:52,792 --> 00:04:53,793
Mom,
77
00:04:54,335 --> 00:04:56,296
you're tiring yourself.
78
00:04:56,796 --> 00:04:59,215
You can't get tired
79
00:04:59,299 --> 00:05:01,634
because your tumor might grow back.
80
00:05:02,260 --> 00:05:03,177
My child,
81
00:05:03,761 --> 00:05:05,722
I like what I'm doing.
82
00:05:05,805 --> 00:05:08,641
Like you. You're happy doing
what you're doing, right?
83
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
All right, my child.
84
00:05:10,935 --> 00:05:13,771
Go and get those scoops
so that you'll be more famous.
85
00:05:17,066 --> 00:05:21,154
Did you know? My daughter
is with the other network.
86
00:05:21,237 --> 00:05:24,032
She'll become even more famous now.
87
00:05:24,115 --> 00:05:28,369
Just like her father. He was also
a reporter before he died.
88
00:05:35,335 --> 00:05:37,003
- Ma'am Vivian!
- Ma'am Vivian!
89
00:05:37,086 --> 00:05:39,005
Good morn-- Oh!
90
00:05:39,088 --> 00:05:41,799
Oh God, you're beautiful even this early.
91
00:05:41,883 --> 00:05:43,551
Jasper, I've been waiting here.
92
00:05:44,260 --> 00:05:47,805
- Ma'am, it was all Louise's fault.
- Ma'am. Ma'am, I'm sorry.
93
00:05:47,889 --> 00:05:51,225
We went back home because I forgot to
feed Kim, my chihuahua.
94
00:05:51,309 --> 00:05:52,560
- Let's go. We're late.
- Let's go.
95
00:05:52,643 --> 00:05:54,562
- That's what I'm saying.
- Let's go! Yeah, yeah.
96
00:05:54,645 --> 00:05:56,355
- Good morning, Vivian.
- Good morning.
97
00:05:56,439 --> 00:05:57,648
Ma'am, after you.
98
00:05:57,732 --> 00:06:00,359
Next time, don't be late.
Follow the call time.
99
00:06:00,443 --> 00:06:01,986
- Yes, ma'am. Sorry.
- I'm sorry.
100
00:06:02,070 --> 00:06:03,780
- I'm really sorry.
- It was Louise, not me.
101
00:06:03,863 --> 00:06:05,239
Stop, we already picked her up.
102
00:06:07,200 --> 00:06:09,577
STAY CALM, FRIEND,
RIDE SAFE
103
00:06:11,871 --> 00:06:14,040
{\an8}NAZARENO 2024
WE WANT TO SEE JESUS
104
00:06:21,089 --> 00:06:23,883
- Doable? Okay.
- I'll put them inside, ma'am.
105
00:06:23,966 --> 00:06:25,259
Ma'am, we'll just set it up.
106
00:06:32,850 --> 00:06:33,893
Merry Christmas!
107
00:06:33,976 --> 00:06:36,187
Wow! Thank you, Papu.
108
00:06:36,729 --> 00:06:37,897
Let's open it.
109
00:06:38,773 --> 00:06:39,816
There.
110
00:06:42,485 --> 00:06:44,529
- Wow!
- Thank you, Papu.
111
00:06:44,612 --> 00:06:46,239
Here I am, your cameraman again!
112
00:06:46,322 --> 00:06:47,573
- I'll be singing now.
- Come here!
113
00:06:47,657 --> 00:06:49,033
What time is it already?
114
00:06:49,117 --> 00:06:50,660
Let's eat! Christmas dinner is ready!
115
00:06:50,743 --> 00:06:52,662
I miss you so much, Papu.
116
00:06:52,745 --> 00:06:55,832
Ladies and gentlemen, Mariah…
117
00:06:55,915 --> 00:06:56,833
Hi, Ma'am Viv.
118
00:06:58,209 --> 00:06:59,127
Coffee.
119
00:07:03,089 --> 00:07:04,465
You're reminiscing there.
120
00:07:04,549 --> 00:07:05,842
Nostalgia gaming.
121
00:07:06,884 --> 00:07:08,261
Excuse me.
122
00:07:08,886 --> 00:07:10,304
I was just doing a fit check.
123
00:07:13,808 --> 00:07:15,143
By the way, Ma'am Viv,
124
00:07:16,018 --> 00:07:17,812
I just want you to know
125
00:07:18,604 --> 00:07:20,106
that I'm upset with you.
126
00:07:21,482 --> 00:07:23,484
Because you didn't
follow me back on Instagram.
127
00:07:23,568 --> 00:07:24,444
So, it's like…
128
00:07:25,528 --> 00:07:27,196
I'm not worthy, you know?
129
00:07:28,948 --> 00:07:30,825
You're more suited for OnlyFans.
130
00:07:33,536 --> 00:07:34,662
You're a subscriber, huh?
131
00:07:37,498 --> 00:07:38,416
So…
132
00:07:39,250 --> 00:07:42,378
I'm sorry if I'm disrupting
your "meet cute" moment,
133
00:07:42,462 --> 00:07:43,713
but, ma'am, it's time to go.
134
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
The set is ready. It's time for your take.
135
00:07:45,882 --> 00:07:46,841
Let's go, ma'am.
136
00:07:47,425 --> 00:07:48,342
Let's go.
137
00:07:56,350 --> 00:08:00,229
Lights! And make sure to hide
my eyebags, please.
138
00:08:01,147 --> 00:08:02,023
Makeup.
139
00:08:02,106 --> 00:08:04,692
THE SHRINE OF JESUS THE NAZARENE
IS THE HOME OF EVERY FILIPINO
140
00:08:04,775 --> 00:08:08,779
We're here, Rex, at Quiapo,
where we are monitoring the prices…
141
00:08:08,863 --> 00:08:11,324
- I'm all set. I'm ready to record now.
- Game!
142
00:08:11,407 --> 00:08:12,492
…of basic commodities.
143
00:08:12,575 --> 00:08:13,826
Ma'am.
144
00:08:14,827 --> 00:08:16,621
Share my blessing.
145
00:08:17,830 --> 00:08:19,999
- Is she part of the show?
- Miss, we're shooting.
146
00:08:20,082 --> 00:08:22,960
If you're not an onion,
you shouldn't be here.
147
00:08:23,586 --> 00:08:26,172
Ma'am, I'm sharing my blessing.
148
00:08:26,255 --> 00:08:29,258
I mean that I'm sharing my blessing
for you, madam.
149
00:08:29,342 --> 00:08:33,179
Is this what you're going to share?
What blessing do I get from this?
150
00:08:33,262 --> 00:08:35,806
You're always having nightmares, right?
151
00:08:40,019 --> 00:08:42,939
What do you know about my dreams?
152
00:08:44,190 --> 00:08:46,275
You buried the truth.
153
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
It wants to break out.
154
00:08:49,987 --> 00:08:51,531
But don't worry.
155
00:08:51,614 --> 00:08:54,450
From now on,
you'll be able to see them all.
156
00:08:54,534 --> 00:08:55,910
Even when you're awake.
157
00:08:55,993 --> 00:08:57,828
The barrier will fall.
158
00:08:57,912 --> 00:08:59,622
They can finally be with you.
159
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
Wait. Who are they?
160
00:09:02,625 --> 00:09:06,045
- Look over there.
- Where?
161
00:09:20,476 --> 00:09:21,602
Miss?
162
00:09:40,997 --> 00:09:41,998
Ma'am Viv.
163
00:09:44,083 --> 00:09:45,418
You look stunned.
164
00:09:48,379 --> 00:09:49,255
What do you mean?
165
00:09:49,338 --> 00:09:50,840
I was just internalizing.
166
00:09:50,923 --> 00:09:52,049
Let's take this.
167
00:09:52,133 --> 00:09:53,050
Are you guys ready?
168
00:09:53,134 --> 00:09:54,010
- Yes, ma'am.
- Let's go.
169
00:09:54,093 --> 00:09:56,262
Ma'am! Miss Sylvia is asking us
to pack up now.
170
00:09:56,345 --> 00:09:58,139
She's asking us to return
to the newsroom ASAP.
171
00:09:58,222 --> 00:09:59,307
Why?
172
00:09:59,390 --> 00:10:00,891
I think I know why.
173
00:10:00,975 --> 00:10:04,437
Your first exposé was
the Cement Massacre, right?
174
00:10:04,520 --> 00:10:06,772
The one with Ernesto Malugay.
175
00:10:06,856 --> 00:10:09,567
What about Ernesto Malugay?
176
00:10:10,526 --> 00:10:13,946
The security guard that you put in jail
177
00:10:15,197 --> 00:10:16,240
is now free.
178
00:10:18,701 --> 00:10:20,161
- We'll pack up now?
- Yes.
179
00:10:20,244 --> 00:10:21,120
Thank you.
180
00:10:36,594 --> 00:10:38,220
Good morning, ma'am.
181
00:10:38,304 --> 00:10:42,016
The person I put in jail was set free.
182
00:10:43,351 --> 00:10:46,270
And I'm going to interview him?
183
00:10:46,354 --> 00:10:48,939
Who's the asshole who thought of that?
184
00:10:49,023 --> 00:10:50,399
Me!
185
00:10:53,736 --> 00:10:56,781
That's why I think it's a brilliant idea.
186
00:10:57,490 --> 00:10:59,241
I know, right?
187
00:10:59,325 --> 00:11:01,327
It's like you'll have a rematch.
188
00:11:01,410 --> 00:11:03,204
The netizens will love that.
189
00:11:03,287 --> 00:11:04,538
They'll bash you.
190
00:11:04,622 --> 00:11:05,456
Yeah.
191
00:11:06,082 --> 00:11:07,541
But in a good way.
192
00:11:08,584 --> 00:11:11,545
Among all our broadcasters,
193
00:11:11,629 --> 00:11:15,508
you're the only one
who got a video of the massacre.
194
00:11:15,591 --> 00:11:18,594
And that convicted Ernesto Malugay
195
00:11:18,677 --> 00:11:21,222
and three of the four killers.
196
00:11:21,305 --> 00:11:22,807
You were phenomenal, sweetheart.
197
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
If I'm that good, why was he set free?
198
00:11:30,356 --> 00:11:31,565
- That's mine.
- Louise!
199
00:11:31,649 --> 00:11:33,192
This is your cue to give me the file.
200
00:11:33,275 --> 00:11:34,527
Yes, ma'am. Sorry.
201
00:11:34,610 --> 00:11:36,278
- Ernesto Malugay…
- Ernesto Malugay.
202
00:11:36,362 --> 00:11:39,365
…overturned an appeal due to lack of
evidence that he was an accessory.
203
00:11:39,448 --> 00:11:42,076
That's the hard copy for the boomers.
204
00:11:43,244 --> 00:11:45,579
You also have a soft copy
in the Viber group chat.
205
00:11:46,831 --> 00:11:48,707
So it's actually fine.
206
00:11:48,791 --> 00:11:50,584
He's been in jail for three years.
207
00:11:50,668 --> 00:11:54,505
The guy just let the killers
into the massacre site.
208
00:11:55,214 --> 00:11:56,173
Boss.
209
00:11:57,383 --> 00:11:59,552
To be honest, I'm not comfortable.
210
00:11:59,635 --> 00:12:02,304
Brilliance is never comfortable,
sweetheart.
211
00:12:02,388 --> 00:12:05,349
Do you think your father became famous
because he was always comfortable?
212
00:12:06,559 --> 00:12:09,311
You're really going to use my dead father?
213
00:12:09,395 --> 00:12:10,229
So?
214
00:12:10,813 --> 00:12:12,440
I also use the living.
215
00:12:13,649 --> 00:12:15,693
And TBH,
216
00:12:15,776 --> 00:12:20,197
this blockbuster Cement Massacre of yours,
217
00:12:20,281 --> 00:12:21,782
it was good, yes.
218
00:12:21,866 --> 00:12:24,452
But after that,
219
00:12:25,244 --> 00:12:29,248
all of your stories were uninteresting.
220
00:12:29,331 --> 00:12:30,541
Kind of dull.
221
00:12:30,624 --> 00:12:31,459
Right?
222
00:12:31,542 --> 00:12:33,461
Some even say that
223
00:12:33,544 --> 00:12:34,962
you're overrated.
224
00:12:37,423 --> 00:12:40,551
But this! This story, well…
225
00:12:40,634 --> 00:12:43,804
This will resonate so well
with the board of directors.
226
00:12:43,888 --> 00:12:46,432
They might even make you
the lead host of
Untold.
227
00:12:47,349 --> 00:12:49,935
"Make your Mama proud,"
as Boy Abunda says.
228
00:12:51,020 --> 00:12:52,396
Unless
229
00:12:52,480 --> 00:12:55,733
you want to pass on this project.
230
00:12:55,816 --> 00:12:58,402
Louise, you can cover this, right?
231
00:12:58,486 --> 00:13:00,154
- Yes, I'll do it.
- No.
232
00:13:00,237 --> 00:13:01,238
I'll do it.
233
00:13:01,322 --> 00:13:02,740
That's my girl.
234
00:13:03,908 --> 00:13:05,201
You guys okay now?
235
00:13:05,284 --> 00:13:06,619
Did you enjoy watching this?
236
00:13:06,702 --> 00:13:08,412
Get back to work.
237
00:13:08,496 --> 00:13:10,122
Viv, wait. Don't leave.
238
00:13:10,206 --> 00:13:11,040
Stay.
239
00:13:11,123 --> 00:13:13,167
You come here. I need to talk to you.
240
00:13:21,342 --> 00:13:22,301
What's this?
241
00:13:22,885 --> 00:13:24,261
Why is this still here?
242
00:13:24,345 --> 00:13:25,971
Your friend asked me to give it to you.
243
00:13:26,055 --> 00:13:27,223
What friend?
244
00:13:27,306 --> 00:13:28,307
Elaine.
245
00:13:28,390 --> 00:13:29,225
Elaine?
246
00:13:30,809 --> 00:13:31,727
No.
247
00:13:31,810 --> 00:13:33,145
That's a different Elaine.
248
00:13:35,731 --> 00:13:37,483
Boss, I'll get moving now.
I have research to do.
249
00:13:37,566 --> 00:13:39,610
Wait. Vivian, listen to me first.
250
00:13:39,693 --> 00:13:43,197
What I'm looking for is the old Vivian.
251
00:13:43,280 --> 00:13:49,286
The hungry reporter who is always ready
to devour all stories.
252
00:13:51,330 --> 00:13:53,582
Like you were back when
Benjie was your partner.
253
00:13:54,959 --> 00:13:56,293
I need that Vivian.
254
00:13:56,377 --> 00:13:58,087
Where is that Vivian, huh?
255
00:13:59,004 --> 00:14:01,590
Please fix the karaoke later.
256
00:14:02,466 --> 00:14:04,843
Mom and Auntie Choleng
are counting on you.
257
00:14:04,927 --> 00:14:05,844
Is that so?
258
00:14:08,430 --> 00:14:10,558
Benj! Is it done?
259
00:14:10,641 --> 00:14:12,184
Mom is ready to sing.
260
00:14:12,810 --> 00:14:14,728
Here it is.
261
00:14:15,354 --> 00:14:17,273
Idol, hi.
262
00:14:17,356 --> 00:14:18,774
Kitty Marie, say hi.
263
00:14:18,857 --> 00:14:21,652
Hi. Hi, Kitty Marie.
264
00:14:22,444 --> 00:14:24,780
- It's on. Hello?
- Here we go!
265
00:14:24,864 --> 00:14:26,657
It's working! It's working now.
266
00:14:26,740 --> 00:14:27,992
You take care, okay?
267
00:14:28,075 --> 00:14:29,702
- "Total Eclipse of the Heart."
- Bye.
268
00:14:29,785 --> 00:14:30,953
Bye, Nenuca.
269
00:14:31,036 --> 00:14:32,204
"Que Sera, Sera"!
270
00:14:32,788 --> 00:14:34,206
- Thank you, Benjie.
- No problem.
271
00:14:34,999 --> 00:14:36,375
Vivian.
272
00:14:39,670 --> 00:14:42,506
Husband material.
273
00:14:43,424 --> 00:14:44,842
Here you go, Auntie.
274
00:14:44,925 --> 00:14:47,386
I asked her to go to Canada with me
but she doesn't want to.
275
00:14:49,555 --> 00:14:52,808
I'm still thinking about that.
For Mom's health.
276
00:14:52,892 --> 00:14:55,185
Oh, my child. Don't think about me.
277
00:14:55,269 --> 00:14:56,937
Think about yourself.
278
00:14:57,021 --> 00:14:58,188
Your dreams.
279
00:14:58,272 --> 00:15:00,232
Your reporting job.
280
00:15:00,316 --> 00:15:01,525
That's what you must achieve.
281
00:15:03,235 --> 00:15:05,112
Here's a sandwich. For you.
282
00:15:06,030 --> 00:15:07,573
- Thank you.
- Spaghetti for you.
283
00:15:07,656 --> 00:15:09,158
There's a fork inside.
284
00:15:09,241 --> 00:15:12,161
- Thank you.
- I heard you used your hands last time.
285
00:15:13,913 --> 00:15:14,914
You know what, Mom?
286
00:15:14,997 --> 00:15:18,751
The truth is, it's days before payday,
and we're out of money.
287
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
Really?
288
00:15:21,503 --> 00:15:23,297
- Oh, don't.
- Why not?
289
00:15:23,380 --> 00:15:25,132
I smell like chopped pork!
290
00:15:25,215 --> 00:15:26,759
- Oh, not there.
- No, it's okay.
291
00:15:26,842 --> 00:15:28,385
You smell like tofu.
292
00:15:28,469 --> 00:15:30,304
- And shanghai.
- You're so mean.
293
00:15:30,387 --> 00:15:31,221
Mom.
294
00:15:31,305 --> 00:15:32,264
Well…
295
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
Eat.
296
00:15:35,434 --> 00:15:36,518
That's delicious.
297
00:15:39,021 --> 00:15:40,314
So,
298
00:15:40,397 --> 00:15:42,733
what if you'd become a singer?
299
00:15:43,317 --> 00:15:44,902
Would you have been rich by now?
300
00:15:46,320 --> 00:15:50,199
I'd have been just like Mom
and Auntie Choleng,
301
00:15:50,282 --> 00:15:52,576
and my audience would be
the food Mom cooked.
302
00:15:52,660 --> 00:15:54,328
I heard that.
303
00:15:58,499 --> 00:16:01,210
You know, someday, you will shine.
304
00:16:01,794 --> 00:16:04,630
That's what I really like about you.
You're my number one fan, right?
305
00:16:04,713 --> 00:16:06,590
I'm the only one
who's not number one for you.
306
00:16:06,674 --> 00:16:09,259
So you got an opening.
307
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
You know, I'm obsessed with you.
308
00:16:12,805 --> 00:16:15,474
I want to watch you more than Netflix,
309
00:16:15,557 --> 00:16:17,851
and I love you even more than coffee.
310
00:16:17,935 --> 00:16:19,853
You're comparing me to 3-In-1 coffee?
311
00:16:27,611 --> 00:16:29,238
Ma'am, here's your take-out.
312
00:16:29,863 --> 00:16:30,823
Thank you.
313
00:16:41,458 --> 00:16:42,543
Benj?
314
00:16:45,045 --> 00:16:46,213
Benj?
315
00:16:47,548 --> 00:16:49,216
Benjie, I know you're there.
316
00:16:52,094 --> 00:16:56,515
I brought your favorite spaghetti.
317
00:17:02,312 --> 00:17:05,149
Benj, can we talk?
318
00:17:09,862 --> 00:17:11,905
Something happened to me.
319
00:17:16,452 --> 00:17:17,453
I saw Elaine.
320
00:17:18,328 --> 00:17:19,163
Benjie.
321
00:17:20,622 --> 00:17:23,959
Benj, please.
I don't have any other friends.
322
00:17:29,006 --> 00:17:29,840
Benj?
323
00:17:31,842 --> 00:17:32,718
Who was that?
324
00:17:37,431 --> 00:17:38,265
Benj.
325
00:17:39,475 --> 00:17:40,642
Benj.
326
00:17:43,645 --> 00:17:45,981
I'll just leave the spaghetti here, okay?
327
00:18:08,796 --> 00:18:09,838
Ma'am Viv,
328
00:18:09,922 --> 00:18:12,049
Devin and Spike are here now.
329
00:18:12,132 --> 00:18:14,009
Louise will be late.
330
00:18:14,093 --> 00:18:15,135
She'll be late?
331
00:18:15,803 --> 00:18:18,138
That kid is really irritating.
332
00:18:18,222 --> 00:18:20,015
Here's what we'll do.
333
00:18:20,099 --> 00:18:21,809
When Louise arrives,
334
00:18:21,892 --> 00:18:26,438
tell her that when I give my cue,
she'll bring this woman to me.
335
00:18:26,522 --> 00:18:27,481
Okay, ma'am.
336
00:18:28,649 --> 00:18:29,775
Mommy?
337
00:18:31,151 --> 00:18:32,152
Here it is.
338
00:18:32,736 --> 00:18:34,696
You'll finally see the men
339
00:18:35,197 --> 00:18:37,616
who just stood there and watched
your daughter being raped.
340
00:18:40,202 --> 00:18:42,246
- Hey! Isn't it?
- No.
341
00:18:42,329 --> 00:18:43,372
Let's go.
342
00:18:43,455 --> 00:18:44,498
There they are.
343
00:18:46,458 --> 00:18:47,459
I can't do this.
344
00:18:47,543 --> 00:18:50,379
No, Mommy. You can do this.
345
00:18:51,380 --> 00:18:53,090
They are shameless!
346
00:18:53,173 --> 00:18:56,176
They're the ones who violated
your daughter.
347
00:18:56,760 --> 00:19:00,848
They crushed your baby.
348
00:19:00,931 --> 00:19:02,266
Let it out.
349
00:19:02,349 --> 00:19:04,268
Unleash your rage!
350
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
Yes.
351
00:19:07,396 --> 00:19:09,606
- You can do it, okay?
- Yes. Yes.
352
00:19:13,235 --> 00:19:14,486
Make her memorize it.
353
00:19:14,570 --> 00:19:15,863
Exact words?
354
00:19:15,946 --> 00:19:17,656
Yes. Exact words.
355
00:19:18,365 --> 00:19:19,241
Okay, ma'am.
356
00:19:20,075 --> 00:19:23,036
We're now here at Midnight Bar
357
00:19:23,120 --> 00:19:26,290
where a rape allegedly took place.
358
00:19:28,417 --> 00:19:29,626
Okay.
359
00:19:29,710 --> 00:19:34,089
When you saw the rape,
360
00:19:34,173 --> 00:19:35,966
you didn't stop it?
361
00:19:36,049 --> 00:19:37,050
No, no.
362
00:19:37,134 --> 00:19:39,845
Because I don't want to disturb
other people's fun.
363
00:19:39,928 --> 00:19:41,263
- Right, Spike?
- Yes.
364
00:19:41,346 --> 00:19:44,057
Rape is done
365
00:19:44,141 --> 00:19:45,142
just for fun?
366
00:19:45,225 --> 00:19:47,686
I don't know and I don't care.
367
00:19:48,228 --> 00:19:50,606
We thought that we'd be able to post it.
368
00:19:50,689 --> 00:19:52,357
That's why we didn't help.
369
00:19:52,441 --> 00:19:54,818
We even got suspended from TikTok.
370
00:19:56,153 --> 00:20:00,157
So you didn't feel guilty
371
00:20:00,240 --> 00:20:03,869
that you saw a crime
372
00:20:04,745 --> 00:20:06,330
but did nothing about it?
373
00:20:08,999 --> 00:20:10,042
You.
374
00:20:11,627 --> 00:20:13,921
Didn't you feel guilty
when you didn't do anything?
375
00:20:23,096 --> 00:20:24,640
You just watched us too, right?
376
00:20:25,557 --> 00:20:27,643
You just allowed it to happen.
377
00:20:28,477 --> 00:20:30,062
How are we different?
378
00:21:02,844 --> 00:21:05,347
Vivian, how are we different?
379
00:21:05,430 --> 00:21:06,515
Tell me!
380
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
What?
381
00:21:11,645 --> 00:21:12,521
Ma'am.
382
00:21:13,522 --> 00:21:14,481
What's going on?
383
00:21:14,564 --> 00:21:15,691
Ma'am Vivs!
384
00:21:16,984 --> 00:21:18,902
Ma'am Vivian, shall we start now?
385
00:21:19,611 --> 00:21:21,113
Goodness. Mommy!
386
00:21:21,196 --> 00:21:22,614
Mommy, come here!
387
00:21:23,740 --> 00:21:25,409
You, shameless people!
388
00:21:25,492 --> 00:21:27,577
They…
389
00:21:27,661 --> 00:21:30,038
They're the ones
who violated your daughter!
390
00:21:30,122 --> 00:21:32,916
They crushed your baby!
391
00:21:33,000 --> 00:21:34,960
Unleash your rage!
392
00:21:35,043 --> 00:21:36,211
Grr!
393
00:21:36,295 --> 00:21:37,421
Memorize that!
394
00:21:37,504 --> 00:21:39,131
Exact words!
395
00:21:39,214 --> 00:21:41,133
You shameless people!
396
00:21:41,216 --> 00:21:44,553
They're the ones
who violated your daughter!
397
00:21:44,636 --> 00:21:45,595
They…
398
00:21:45,679 --> 00:21:49,516
…crushed your baby!
399
00:21:49,599 --> 00:21:51,393
Unleash your rage!
400
00:21:51,476 --> 00:21:52,519
Grr!
401
00:21:56,023 --> 00:21:57,941
- You, shameless people!
- Why was I stunned?
402
00:21:58,025 --> 00:21:59,401
They…
403
00:22:00,777 --> 00:22:03,071
The editor was able to fix it.
404
00:22:05,824 --> 00:22:06,867
I'm really sorry.
405
00:22:07,576 --> 00:22:08,869
Don't be bitter.
406
00:22:09,953 --> 00:22:11,330
Be better.
407
00:22:12,748 --> 00:22:14,041
That's such a nice quote, right?
408
00:22:14,124 --> 00:22:15,667
I got it from FB.
409
00:22:19,671 --> 00:22:22,883
This is the first time
I've seen you buffering like that.
410
00:22:22,966 --> 00:22:24,801
You're even worse than Joe Biden.
411
00:22:26,636 --> 00:22:28,263
Well…
412
00:22:33,101 --> 00:22:34,019
the bracelet
413
00:22:34,770 --> 00:22:36,271
from…
414
00:22:38,523 --> 00:22:39,566
Quiapo.
415
00:22:41,401 --> 00:22:42,903
Go on, you can do it.
416
00:22:44,780 --> 00:22:45,947
Nothing.
417
00:22:46,031 --> 00:22:46,990
Nothing.
418
00:22:47,074 --> 00:22:48,075
Ma'am.
419
00:22:48,742 --> 00:22:50,327
Your driver is here.
420
00:22:52,662 --> 00:22:55,290
Well, I'm excited for your live tomorrow.
421
00:22:55,373 --> 00:22:57,334
I'm sure your mom will watch, right?
422
00:23:17,854 --> 00:23:19,606
This guy's really trashy.
423
00:23:22,818 --> 00:23:28,281
{\an8}WHAT'S THIS? A ROASTED PIG?
DON'T BOTHER TO SEND THIS!
424
00:23:31,827 --> 00:23:35,580
FAT-SHAMING! DO YOU WANT ME
TO SEND YOU A DICK PIC INSTEAD?
425
00:24:08,655 --> 00:24:09,614
Hello?
426
00:24:10,448 --> 00:24:11,491
Hello?
427
00:24:11,575 --> 00:24:12,492
Hello?
428
00:24:26,840 --> 00:24:28,592
For a long time now,
429
00:24:28,675 --> 00:24:32,804
the Lupang Hinirang Anti-Land Grabbing
Organization, or LHALO,
430
00:24:32,888 --> 00:24:35,390
has been protesting the construction
of Cateland Development
431
00:24:35,473 --> 00:24:39,936
on the land they are allegedly trying
to take from informal settlers.
432
00:24:40,020 --> 00:24:44,983
We got a tip that
the people from Cateland Development
433
00:24:45,066 --> 00:24:51,740
have invited some residents for
an alleged secret negotiation.
434
00:24:52,532 --> 00:24:53,950
But according to LHALO,
435
00:24:54,034 --> 00:24:58,830
they are not convinced that
Cateland Development has good intentions.
436
00:24:59,998 --> 00:25:01,124
Here.
437
00:25:02,167 --> 00:25:05,545
These are the bodies
of the informal settlers
438
00:25:05,629 --> 00:25:09,841
who allegedly went to negotiate
with the people of Cateland Development.
439
00:25:09,925 --> 00:25:12,677
They are now buried in the cement.
440
00:25:13,303 --> 00:25:16,973
Vivian Vera here, reporting for
Untold.
441
00:25:43,959 --> 00:25:45,210
Kitty Marie.
442
00:25:46,753 --> 00:25:48,004
Shoo! Shoo! Go.
443
00:25:53,760 --> 00:25:54,678
Shit.
444
00:26:08,900 --> 00:26:10,277
{\an8}
But according to LHALO,
445
00:26:10,360 --> 00:26:15,407
{\an8}
they are not convinced that
Cateland Development has good intentions.
446
00:26:15,490 --> 00:26:17,951
{\an8}We are currently seeing
447
00:26:18,034 --> 00:26:20,745
{\an8}the informal settlers
who were invited here.
448
00:26:21,746 --> 00:26:22,872
{\an8}Andres!
449
00:26:23,623 --> 00:26:25,000
{\an8}You lot, hurry up!
450
00:26:25,083 --> 00:26:28,253
{\an8}- Move. Move it!
- What are you going to do to us?
451
00:26:28,336 --> 00:26:29,713
{\an8}Are you going to kill us?
452
00:26:29,796 --> 00:26:31,172
{\an8}Hey! That's my wife!
453
00:26:34,884 --> 00:26:35,844
{\an8}Move it.
454
00:26:35,927 --> 00:26:37,429
{\an8}- Get down there!
- Please help us!
455
00:26:37,512 --> 00:26:40,098
{\an8}- Have mercy.
- I said get down there!
456
00:26:40,181 --> 00:26:41,099
{\an8}Get in.
457
00:26:41,182 --> 00:26:43,184
{\an8}Please let us go.
458
00:26:45,478 --> 00:26:46,563
{\an8}Please, don't.
459
00:26:50,525 --> 00:26:52,944
{\an8}There's no way you can complain now.
460
00:26:54,946 --> 00:26:58,533
{\an8}You said that if we came,
you would listen to us.
461
00:27:00,285 --> 00:27:05,957
{\an8}
Sator arepo tenet opera rotas.
462
00:27:06,041 --> 00:27:09,878
{\an8}
- Sator arepo tenet opera rotas.
- What are you pointing at?
463
00:27:09,961 --> 00:27:15,175
{\an8}
- Sator arepo tenet opera rotas.
- I said stop it!
464
00:27:15,258 --> 00:27:16,134
{\an8}
Sator…
465
00:27:18,011 --> 00:27:18,970
{\an8}Teresa!
466
00:27:24,100 --> 00:27:26,728
{\an8}Three, two, one.
467
00:27:26,811 --> 00:27:33,109
{\an8}
- Sator arepo tenet opera rotas.
- Please, have mercy! Help!
468
00:27:33,193 --> 00:27:37,864
{\an8}
- Sator arepo tenet opera…
- Please, have mercy! Help!
469
00:27:37,947 --> 00:27:40,909
Help. Help!
470
00:27:40,992 --> 00:27:43,411
- Opera rotas.
- Help!
471
00:27:43,495 --> 00:27:45,455
- Sator…
- Help!
472
00:27:45,538 --> 00:27:47,290
This was not here before.
473
00:27:48,208 --> 00:27:53,254
{\an8}
…tenet opera rotas.
474
00:27:56,549 --> 00:27:58,343
{\an8}
Sator…
475
00:28:26,663 --> 00:28:27,664
Guard?
476
00:28:35,088 --> 00:28:36,339
Who's there?
477
00:28:48,184 --> 00:28:49,018
Guard?
478
00:28:51,187 --> 00:28:52,439
Is that you?
479
00:28:56,067 --> 00:28:57,235
Guard?
480
00:29:03,408 --> 00:29:05,076
I said, who's there?!
481
00:30:45,635 --> 00:30:47,011
Ma'am Vivian.
482
00:30:48,388 --> 00:30:49,639
Are you okay?
483
00:30:54,602 --> 00:30:56,646
I think you dozed off, ma'am.
484
00:30:59,524 --> 00:31:00,441
Come on.
485
00:31:05,071 --> 00:31:06,030
Thank you.
486
00:31:08,408 --> 00:31:09,701
I'll go ahead, ma'am.
487
00:31:16,124 --> 00:31:17,458
Clash of the year!
488
00:31:17,542 --> 00:31:21,462
Vivian Vera, the reporter
who exposed the Cement Massacre,
489
00:31:21,546 --> 00:31:23,214
versus Ernesto Malugay,
490
00:31:23,298 --> 00:31:26,134
who was involved in the massacre
but was released.
491
00:31:26,217 --> 00:31:29,554
Live special coverage of Untold.
492
00:31:32,807 --> 00:31:35,143
- Shit. Do whatever you want.
- That's not me. Hurry up!
493
00:31:35,226 --> 00:31:37,729
- Fix it! Vivian is coming any minute.
- What? I'm fixing it already.
494
00:31:37,812 --> 00:31:40,064
- Try doing my job then, huh?
- Is the mic okay now?
495
00:31:40,148 --> 00:31:43,234
- This camera is so heavy.
- Take care of it, okay?
496
00:31:43,318 --> 00:31:45,653
Sator arepo tenet opera rotas.
497
00:31:45,737 --> 00:31:47,906
Sator arepo tenet opera rotas.
498
00:32:00,585 --> 00:32:05,214
Sator arepo tenet opera rotas.
499
00:32:23,983 --> 00:32:24,984
It's so hot.
500
00:32:26,235 --> 00:32:29,072
Who came up with the idea of
doing the interview outside?
501
00:32:29,155 --> 00:32:30,448
Whose stupid idea was this?
502
00:32:30,531 --> 00:32:31,532
Mine, ma'am.
503
00:32:33,159 --> 00:32:34,953
You're so brilliant!
504
00:32:38,915 --> 00:32:39,749
How did this…?
505
00:32:41,501 --> 00:32:43,044
I already took this off last night.
506
00:32:44,879 --> 00:32:46,089
Ma'am…
507
00:32:46,172 --> 00:32:47,715
Didn't you put it on just now?
508
00:32:47,799 --> 00:32:49,050
Of course not.
509
00:32:49,133 --> 00:32:50,343
That's fake news.
510
00:32:50,426 --> 00:32:53,388
Anyway, here. Throw this away.
511
00:32:54,013 --> 00:32:55,556
And can we start now?
512
00:32:55,640 --> 00:32:58,559
Those nosy fans will arrive at any minute
and ask for a selfie.
513
00:32:58,643 --> 00:33:00,144
Miss Vivian Vera,
514
00:33:01,104 --> 00:33:03,564
you're so beautiful in person.
515
00:33:04,732 --> 00:33:06,192
I'll get the boom mic.
516
00:33:08,444 --> 00:33:09,737
Hi, miss.
517
00:33:09,821 --> 00:33:10,655
What do you want?
518
00:33:11,990 --> 00:33:13,783
I'm Amanda Teotico.
519
00:33:14,367 --> 00:33:16,786
My mother was Teresa Teotico.
520
00:33:19,163 --> 00:33:22,041
This is Teresa, my mom.
521
00:33:23,418 --> 00:33:26,129
She was one of the people who were
buried alive in the cement.
522
00:33:30,049 --> 00:33:33,302
I hope you can make Ernesto confess.
523
00:33:33,386 --> 00:33:36,639
But he got acquitted.
He was released by the court.
524
00:33:36,723 --> 00:33:38,474
He's a murderer.
525
00:33:42,770 --> 00:33:45,273
And you know that. Mama Teresa told me.
526
00:33:49,527 --> 00:33:54,991
Amanda, how could she tell you that?
527
00:33:55,074 --> 00:33:58,327
You said she was one of the victims
of the massacre.
528
00:34:04,125 --> 00:34:06,085
Don't worry, Vivian.
529
00:34:06,878 --> 00:34:08,921
She said she'll also visit you.
530
00:34:10,923 --> 00:34:14,469
Ma'am Viv, Ernesto Malugay is ready.
531
00:34:17,305 --> 00:34:18,389
Okay.
532
00:34:20,058 --> 00:34:21,392
- That's okay now, bro?
- Yes.
533
00:34:21,476 --> 00:34:22,977
- Lapel.
- Here it is, ma'am.
534
00:34:23,061 --> 00:34:24,103
Are you ready?
535
00:34:25,063 --> 00:34:26,397
Miss Vera,
536
00:34:26,481 --> 00:34:28,274
why did you call last night?
537
00:34:30,777 --> 00:34:32,070
Miss Vera,
538
00:34:33,071 --> 00:34:34,614
why did you call last night?
539
00:34:34,697 --> 00:34:36,824
Do you really have to ask twice?
Think you're being cute?
540
00:34:36,908 --> 00:34:38,993
Chat me up sometimes,
541
00:34:39,077 --> 00:34:41,329
or give a heart react to My Day posts.
542
00:34:41,412 --> 00:34:43,372
Aren't we going to start?
543
00:34:43,456 --> 00:34:44,665
Aren't we going to roll?
544
00:34:44,749 --> 00:34:46,209
We are live! Stand by!
545
00:34:46,292 --> 00:34:48,669
Rolling! Five, four, three, two!
546
00:34:48,753 --> 00:34:49,796
Rolling!
547
00:34:49,879 --> 00:34:51,214
Action!
548
00:34:51,297 --> 00:34:54,675
Mr. Ernesto Malugay.
549
00:34:54,759 --> 00:34:57,804
The person they say I helped put in jail,
550
00:34:57,887 --> 00:35:00,515
but who is now here in front of me
551
00:35:00,598 --> 00:35:02,016
totally free.
552
00:35:02,100 --> 00:35:03,684
Many say that
553
00:35:03,768 --> 00:35:08,773
a three-year imprisonment was not enough
for the crime you committed.
554
00:35:10,358 --> 00:35:12,026
In our world,
555
00:35:12,110 --> 00:35:13,861
there are a lot of hypocrites.
556
00:35:14,654 --> 00:35:15,655
Yes,
557
00:35:15,738 --> 00:35:18,866
the people I let enter the construction
site turned out to be killers,
558
00:35:18,950 --> 00:35:20,076
and I'm sorry for that,
559
00:35:20,159 --> 00:35:23,496
but the truth is,
560
00:35:23,579 --> 00:35:26,082
there's someone
who gained more from it than me.
561
00:35:26,165 --> 00:35:27,959
That person even became famous.
562
00:35:30,128 --> 00:35:33,089
That person is more like
an accomplice of mine.
563
00:35:36,259 --> 00:35:37,593
They say
564
00:35:37,677 --> 00:35:41,055
you can finally see them.
565
00:35:45,268 --> 00:35:49,772
Mr. Malugay, who are these people
I'm supposedly seeing?
566
00:35:57,446 --> 00:35:58,614
Them.
567
00:36:00,158 --> 00:36:01,951
You don't see them?
568
00:36:05,121 --> 00:36:07,248
At the corner of your eye.
569
00:36:08,916 --> 00:36:10,168
In the dark corners.
570
00:36:11,210 --> 00:36:13,337
At the edge of your bed at night.
571
00:36:26,559 --> 00:36:28,603
They say you're next.
572
00:36:29,395 --> 00:36:31,314
I'm so happy.
573
00:36:32,481 --> 00:36:34,984
And one of these days,
574
00:36:35,651 --> 00:36:37,236
they will get you.
575
00:37:32,124 --> 00:37:33,251
I can't take this anymore.
576
00:37:33,334 --> 00:37:35,628
I need to know what's happening
to Ma'am Vivs.
577
00:37:35,711 --> 00:37:37,380
It's like she's cursed.
578
00:37:37,880 --> 00:37:39,757
So Ernesto was killed on air?
579
00:37:40,758 --> 00:37:44,262
That's why you need to help me
find out what Ma'am Viv did.
580
00:37:45,721 --> 00:37:48,307
So you think what happened
is all Vivian's fault?
581
00:37:49,100 --> 00:37:50,643
Ma'am Vivian's my idol,
582
00:37:51,435 --> 00:37:52,603
but she's really suspicious.
583
00:37:52,687 --> 00:37:57,108
I mean, she froze when Ernesto asked her
if she knew anything about the massacre.
584
00:38:03,698 --> 00:38:05,116
But according to LHALO,
585
00:38:05,199 --> 00:38:09,912
they are not convinced that
Cateland Development has good intentions.
586
00:38:11,956 --> 00:38:14,292
We are currently seeing
587
00:38:14,375 --> 00:38:17,461
the informal settlers
who were invited here.
588
00:38:19,171 --> 00:38:20,381
There you go.
589
00:38:20,464 --> 00:38:21,674
Now you've seen everything.
590
00:38:21,757 --> 00:38:22,758
Wait.
591
00:38:23,551 --> 00:38:25,428
It's obvious the video was spliced.
592
00:38:25,511 --> 00:38:27,888
- What's this portion?
- We are currently seeing…
593
00:38:27,972 --> 00:38:30,474
…the informal settlers
who were invited here.
594
00:38:31,100 --> 00:38:33,185
Is this why you chose
to work at the archives?
595
00:38:33,936 --> 00:38:35,646
To change that portion?
596
00:38:37,148 --> 00:38:38,357
I am here
597
00:38:39,233 --> 00:38:40,568
to stay away from Vivian.
598
00:38:41,485 --> 00:38:42,695
Why are you here?
599
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
To replace Ma'am Vivian.
600
00:38:46,615 --> 00:38:48,367
Benjie, let's play it again.
601
00:39:11,265 --> 00:39:14,018
Sir Benjie, what are you looking at?
602
00:39:16,020 --> 00:39:17,688
I'll give you what you want.
603
00:39:18,731 --> 00:39:19,899
Sir Benjie?
604
00:39:22,526 --> 00:39:27,239
I don't have the footage
you're looking for
605
00:39:28,324 --> 00:39:31,952
because when Vivian passed it to me,
it was already deleted.
606
00:39:32,036 --> 00:39:33,829
Here. Kitty Marie.
607
00:39:43,089 --> 00:39:44,048
Kitty Marie?
608
00:39:44,632 --> 00:39:46,926
- The cat.
- Cat?
609
00:39:47,676 --> 00:39:49,136
She's the reason…
610
00:39:51,263 --> 00:39:52,848
why Elaine died.
611
00:40:04,568 --> 00:40:07,363
Sator arepo tenet opera rotas.
612
00:40:07,446 --> 00:40:10,658
Sator arepo tenet opera rotas.
613
00:40:30,010 --> 00:40:31,387
Mom.
614
00:40:31,470 --> 00:40:32,638
Hello? My child?
615
00:40:32,721 --> 00:40:35,474
Why did you call me? Is there a problem?
616
00:40:35,558 --> 00:40:38,894
Can't I just call my mom when I miss her?
617
00:40:41,021 --> 00:40:42,106
That's all?
618
00:40:42,690 --> 00:40:43,983
You're right,
619
00:40:44,066 --> 00:40:49,864
the star reporter Vivian Vera
doesn't mess up.
620
00:40:49,947 --> 00:40:50,990
Okay, bye.
621
00:40:51,073 --> 00:40:52,783
Someone's ordering in the canteen.
622
00:41:01,834 --> 00:41:03,043
Vivian.
623
00:41:03,627 --> 00:41:06,213
I'm Dr. Annapurna Guatlo.
624
00:41:06,297 --> 00:41:09,383
I am your network-approved counselor.
625
00:41:15,389 --> 00:41:17,224
Cats are so cute, right?
626
00:41:17,308 --> 00:41:20,936
Those are toys for my pediatric patient.
627
00:41:21,020 --> 00:41:22,396
Do you want to try them?
628
00:41:26,859 --> 00:41:27,818
Okay.
629
00:41:29,320 --> 00:41:33,532
I would have advised Sylvia
not to assign you to the criminal,
630
00:41:33,616 --> 00:41:34,700
but we're here now.
631
00:41:34,783 --> 00:41:36,410
There's nothing we can--
632
00:41:36,494 --> 00:41:38,037
The prediction came true, Doc.
633
00:41:40,789 --> 00:41:42,249
Something changed in me.
634
00:41:43,125 --> 00:41:45,085
Something opened in me.
635
00:41:46,378 --> 00:41:48,631
I can see spirits.
636
00:41:49,215 --> 00:41:52,426
Vivian, you witnessed a murder.
637
00:41:52,510 --> 00:41:54,678
That's why it's not impossible
for you to be confused.
638
00:41:56,805 --> 00:41:58,307
So you think I'm only confused?
639
00:41:58,390 --> 00:42:00,976
What am I? Lost like Google Maps? Waze?
640
00:42:02,645 --> 00:42:04,605
I'm telling you,
641
00:42:04,688 --> 00:42:08,192
there was a ghost
next to the person who got shot.
642
00:42:09,568 --> 00:42:11,195
Do you know what it told me?
643
00:42:11,278 --> 00:42:12,821
- What?
- They're out to get me.
644
00:42:12,905 --> 00:42:14,490
- What?
- I am next.
645
00:42:30,422 --> 00:42:31,674
Doc?
646
00:42:32,466 --> 00:42:33,551
Yes?
647
00:42:35,553 --> 00:42:37,012
Are there ghosts in Canada?
648
00:42:37,096 --> 00:42:38,305
Canada?
649
00:42:39,014 --> 00:42:40,975
Benjie has been asking me
to go live there,
650
00:42:41,058 --> 00:42:42,268
but I refused.
651
00:42:42,351 --> 00:42:44,228
I guess that's why this
is happening to me.
652
00:42:44,311 --> 00:42:47,189
Vivian, let's go back
to the Philippines, okay?
653
00:42:47,273 --> 00:42:49,775
Can you tell me everything that happened?
654
00:42:50,442 --> 00:42:52,236
What do I need to explain?
655
00:42:52,319 --> 00:42:54,280
I can see spirits.
656
00:42:54,363 --> 00:42:56,115
I saw some
657
00:42:56,865 --> 00:42:58,117
rocks.
658
00:42:58,200 --> 00:42:59,201
Like…
659
00:43:00,744 --> 00:43:02,079
cement.
660
00:43:02,162 --> 00:43:03,414
It was so ugly.
661
00:43:04,331 --> 00:43:05,207
Doc.
662
00:43:05,791 --> 00:43:07,376
Some rocks.
663
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
Some cement.
664
00:43:09,837 --> 00:43:10,921
A monument.
665
00:43:13,382 --> 00:43:15,593
Nothing. It just reminds me
of a nursery rhyme.
666
00:43:15,676 --> 00:43:16,719
Please continue.
667
00:43:18,554 --> 00:43:19,722
This was a mistake.
668
00:43:20,639 --> 00:43:21,890
- I'll go.
- Wait!
669
00:43:21,974 --> 00:43:22,975
It's okay.
670
00:43:23,058 --> 00:43:24,476
Sit down, settle down.
671
00:43:24,560 --> 00:43:25,519
Fine.
672
00:43:26,145 --> 00:43:27,396
These ghosts?
673
00:43:27,479 --> 00:43:32,359
The clinical or psychological term
for them is hallucinations.
674
00:43:32,943 --> 00:43:34,862
Right? Hallucinations.
675
00:43:34,945 --> 00:43:36,155
A classic symptom.
676
00:43:36,238 --> 00:43:38,490
A classic symptom of a curse.
677
00:43:38,574 --> 00:43:39,908
- A curse?
- That's right!
678
00:43:39,992 --> 00:43:41,535
- I'm right.
- Curse?
679
00:43:42,286 --> 00:43:44,413
- A curse…?
- Someone put a curse on me.
680
00:43:44,496 --> 00:43:48,042
It's all because of this.
Because of this damn bracelet.
681
00:43:48,125 --> 00:43:49,668
I'm right, aren't I?
682
00:43:49,752 --> 00:43:52,046
Someone put a curse on me.
I was cursed, right?
683
00:43:52,755 --> 00:43:55,507
It's not in the medical books.
684
00:43:55,591 --> 00:43:57,092
Then put it there!
685
00:44:06,435 --> 00:44:07,978
Sorry.
686
00:44:09,772 --> 00:44:12,816
I'm just really stressed out, Doctor.
687
00:44:12,900 --> 00:44:13,942
Sorry.
688
00:44:14,026 --> 00:44:15,486
It's okay, it's okay.
689
00:44:17,488 --> 00:44:19,031
What I am about to say is,
690
00:44:19,114 --> 00:44:20,991
hallucinations are,
691
00:44:21,075 --> 00:44:23,911
you know, classic symptoms of PTSD.
692
00:44:23,994 --> 00:44:26,497
Post-traumatic stress disorder.
693
00:44:27,247 --> 00:44:28,916
Can you recall everything that happened?
694
00:44:28,999 --> 00:44:30,751
Can you tell me about it?
695
00:44:35,339 --> 00:44:37,466
Everything you say
696
00:44:37,549 --> 00:44:39,176
stays in this room.
697
00:45:02,366 --> 00:45:03,784
Vivian, come on.
698
00:45:03,867 --> 00:45:05,786
Tell me everything from the beginning.
699
00:45:05,869 --> 00:45:07,746
Okay. Okay.
700
00:45:09,540 --> 00:45:12,126
Mom! What happened?
701
00:45:12,209 --> 00:45:15,504
She was singing an Aegis song
when she suddenly collapsed.
702
00:45:16,130 --> 00:45:17,798
They gave her gin with pomelo juice.
703
00:45:17,881 --> 00:45:18,799
Oh, please.
704
00:45:19,341 --> 00:45:21,343
My child, it's nothing.
705
00:45:21,427 --> 00:45:26,890
Dr. Pancho is really good.
He often visits our canteen, you know.
706
00:45:26,974 --> 00:45:29,309
First of all, I'm not a doctor yet.
707
00:45:29,977 --> 00:45:33,689
Ms. Viv, you should see a real doctor.
708
00:45:35,190 --> 00:45:36,650
Why? What's the problem?
709
00:45:36,733 --> 00:45:39,486
Your mom talked to me last week.
710
00:45:40,737 --> 00:45:43,365
There's a tumor
on the left side of her breast.
711
00:45:45,367 --> 00:45:46,368
Hey.
712
00:45:46,452 --> 00:45:50,497
Your company has a medical program
for the family of its employees.
713
00:45:50,581 --> 00:45:51,415
I assume.
714
00:45:52,040 --> 00:45:54,501
We don't have one. I can only get a loan.
715
00:45:54,585 --> 00:45:57,880
Goodness! What are you waiting for?
716
00:45:58,380 --> 00:46:00,382
Do it now.
717
00:46:01,133 --> 00:46:04,303
But I'm not a regular employee yet.
718
00:46:05,095 --> 00:46:06,221
I'm okay.
719
00:46:06,305 --> 00:46:07,639
Don't worry.
720
00:46:09,183 --> 00:46:10,934
Great ideas, Elaine.
721
00:46:11,018 --> 00:46:11,935
Super!
722
00:46:12,019 --> 00:46:13,854
We're doing great online. Did you see?
723
00:46:13,937 --> 00:46:15,063
Did you see on YT?
724
00:46:15,689 --> 00:46:17,399
But here. Here's the thing.
725
00:46:18,108 --> 00:46:19,318
The network called
726
00:46:19,401 --> 00:46:22,821
and they want to pick it up
to be a documentary.
727
00:46:22,905 --> 00:46:24,114
So are we in?
728
00:46:24,198 --> 00:46:25,491
Me and Vivian?
729
00:46:27,451 --> 00:46:32,539
The thing about that is
there is only one slot available.
730
00:46:32,623 --> 00:46:34,625
And then, Vivian, you know,
731
00:46:34,708 --> 00:46:40,672
she works hard,
but she doesn't have ideas, right?
732
00:46:44,843 --> 00:46:45,761
Vivian?
733
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
Ma'am?
734
00:46:47,221 --> 00:46:48,972
- Is that my coffee?
- Yes, ma'am.
735
00:46:49,056 --> 00:46:50,682
- And my papers?
- Yes, ma'am.
736
00:46:50,766 --> 00:46:53,393
Okay. Just leave it at the desk, please.
737
00:46:53,477 --> 00:46:54,770
Unless you have something to say?
738
00:46:54,853 --> 00:46:56,271
- Nothing, ma'am.
- All right.
739
00:46:56,355 --> 00:46:57,481
- Thank you.
- Okay.
740
00:46:57,564 --> 00:46:58,482
Elaine!
741
00:46:59,566 --> 00:47:01,568
Hey. About…
742
00:47:02,819 --> 00:47:04,238
About earlier…
743
00:47:04,321 --> 00:47:07,783
Vivian, it was nothing.
744
00:47:07,866 --> 00:47:09,409
Nothing's decided.
745
00:47:10,577 --> 00:47:12,329
You should pitch ideas.
746
00:47:12,412 --> 00:47:14,581
I can't think of anything right now.
747
00:47:14,665 --> 00:47:17,251
My mom is sick.
748
00:47:18,877 --> 00:47:20,045
I love her so much.
749
00:47:20,128 --> 00:47:22,339
She's very important to me.
750
00:47:23,632 --> 00:47:24,716
And another thing.
751
00:47:24,800 --> 00:47:26,134
She's so proud of me,
752
00:47:26,218 --> 00:47:28,804
and now she's going to find out that
I'm going to be fired from my job.
753
00:47:29,429 --> 00:47:30,681
Please help me.
754
00:47:30,764 --> 00:47:32,015
Why don't you recycle?
755
00:47:32,099 --> 00:47:34,184
Recycle your ideas.
756
00:47:35,227 --> 00:47:38,105
I have something to pitch.
757
00:47:38,188 --> 00:47:40,816
Our maid is telling me something.
758
00:47:40,899 --> 00:47:43,610
The food,
bopis, sisig and
menudo…
759
00:47:43,694 --> 00:47:44,778
Check this out.
760
00:47:45,445 --> 00:47:47,114
They use
761
00:47:47,656 --> 00:47:49,032
cat meat.
762
00:47:50,409 --> 00:47:51,535
Is that true?
763
00:47:52,494 --> 00:47:53,412
I don't know!
764
00:47:53,996 --> 00:47:55,205
I'm going to investigate it.
765
00:47:55,289 --> 00:47:58,584
I want to record a video on
how they cook a cat.
766
00:47:58,667 --> 00:47:59,668
So, boom!
767
00:47:59,751 --> 00:48:00,877
Scoop!
768
00:48:01,420 --> 00:48:02,921
That's how you do it.
769
00:48:09,553 --> 00:48:11,221
Do you only sell
mami?
770
00:48:11,305 --> 00:48:12,723
Don't you have
sisig?
771
00:48:13,390 --> 00:48:15,017
How much is the
pares?
772
00:48:15,100 --> 00:48:17,894
If only that were cat meat,
it would be my scoop.
773
00:48:20,314 --> 00:48:21,648
- Mom.
- It's already twelve.
774
00:48:21,732 --> 00:48:23,358
Time to sleep.
775
00:48:24,067 --> 00:48:25,944
You go first.
I still have something to do.
776
00:48:26,778 --> 00:48:27,738
Okay.
777
00:48:27,821 --> 00:48:28,822
Hurry up.
778
00:48:47,591 --> 00:48:49,092
Kitty Marie.
779
00:48:51,261 --> 00:48:52,554
Come here.
780
00:48:53,930 --> 00:48:56,642
Good girl. Shh.
781
00:48:57,851 --> 00:48:59,394
This won't hurt.
782
00:49:00,187 --> 00:49:01,897
Just go to sleep.
783
00:49:24,002 --> 00:49:25,170
My child.
784
00:49:25,754 --> 00:49:27,339
What are you recording here?
785
00:49:27,422 --> 00:49:28,382
A cooking show?
786
00:49:30,717 --> 00:49:31,927
Wait.
787
00:49:35,889 --> 00:49:36,932
Yummy!
788
00:49:41,061 --> 00:49:42,479
Wake up.
789
00:49:43,021 --> 00:49:44,272
Go upstairs.
790
00:49:44,356 --> 00:49:46,316
There are lots of mosquitoes here.
Let's go.
791
00:50:13,635 --> 00:50:17,180
We have eaten lots of delicious food
792
00:50:17,264 --> 00:50:20,684
but we didn't know that
they were made of cat meat.
793
00:50:21,435 --> 00:50:22,686
Wow.
794
00:50:22,769 --> 00:50:25,313
So you just used your phone for this,
795
00:50:25,397 --> 00:50:27,816
and then you were able to record it
in close-up?
796
00:50:27,899 --> 00:50:31,194
I was hiding behind the pot.
797
00:50:31,278 --> 00:50:33,697
That's very, very risky.
798
00:50:35,198 --> 00:50:36,158
But brave.
799
00:50:39,286 --> 00:50:42,456
Make this a full-length feature.
800
00:50:46,793 --> 00:50:53,049
But, ma'am, we can't
show the name of the restaurant…
801
00:50:53,133 --> 00:50:55,594
Of course,
so that they can't file a lawsuit.
802
00:50:55,677 --> 00:50:57,137
That's right. Good job.
803
00:50:57,220 --> 00:50:58,180
You're hired.
804
00:50:59,014 --> 00:51:00,307
You got the slot.
805
00:51:08,899 --> 00:51:10,442
Hold on to me.
806
00:51:11,985 --> 00:51:13,195
I'll do it.
807
00:51:15,197 --> 00:51:17,532
- Madam!
- You're back! How are you?
808
00:51:17,616 --> 00:51:19,910
It's like you didn't have a surgery.
809
00:51:19,993 --> 00:51:23,955
You look like you just had
cosmetic surgery.
810
00:51:25,874 --> 00:51:27,501
Don't make me laugh.
811
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
- My stitches might pop open.
- Yeah.
812
00:51:29,419 --> 00:51:30,837
I'm sorry.
813
00:51:30,921 --> 00:51:32,047
You know what?
814
00:51:32,672 --> 00:51:34,758
- It's benign.
- Thank God.
815
00:51:34,841 --> 00:51:36,092
Thanks, God. Oh my…
816
00:51:36,593 --> 00:51:39,221
Mom, let's go upstairs. You need to rest.
817
00:51:39,304 --> 00:51:41,097
- I'll come with you.
- Okay.
818
00:51:41,181 --> 00:51:42,432
So how are you?
819
00:51:42,516 --> 00:51:44,601
- I can handle it.
- Which hospital did you come from?
820
00:51:44,684 --> 00:51:46,269
It's in San Mariano.
821
00:51:46,353 --> 00:51:48,939
What did you do to Kitty Marie?
822
00:51:50,899 --> 00:51:52,275
Kitty Marie? Nothing.
823
00:51:52,359 --> 00:51:55,070
Maybe your cat is somewhere around here.
824
00:51:55,153 --> 00:51:58,114
No. I know you hurt Kitty Marie!
825
00:51:58,198 --> 00:51:59,533
You're bad.
826
00:51:59,616 --> 00:52:01,368
How do you know that?
827
00:52:01,451 --> 00:52:02,702
I have a feeling.
828
00:52:02,786 --> 00:52:04,204
Well, you're wrong.
829
00:52:04,287 --> 00:52:08,875
Miss Vivian didn't do anything wrong
to your Kitty Marie.
830
00:52:08,959 --> 00:52:10,418
Maybe she ran away,
831
00:52:10,502 --> 00:52:13,547
or maybe she found a better owner
than you.
832
00:52:13,630 --> 00:52:15,549
So go away now.
833
00:52:15,632 --> 00:52:16,550
Kitty Marie!
834
00:52:17,551 --> 00:52:19,010
Kitty!
835
00:52:19,094 --> 00:52:20,095
Vivian.
836
00:52:23,014 --> 00:52:24,057
Come on.
837
00:52:25,767 --> 00:52:28,270
Tell me everything from the beginning.
838
00:52:29,980 --> 00:52:32,399
I chopped off the pussy's head.
839
00:52:33,400 --> 00:52:35,402
Vivian, pussies don't have heads.
840
00:52:42,242 --> 00:52:44,077
Tell me everything.
841
00:52:44,160 --> 00:52:45,287
From the beginning.
842
00:52:45,370 --> 00:52:47,414
I just told you.
843
00:52:48,874 --> 00:52:50,458
The cat meat was cooked as
sisig.
844
00:52:50,542 --> 00:52:52,627
The cat meat was cooked as
bopis.
845
00:52:52,711 --> 00:52:54,671
Doc, you're not listening.
846
00:52:54,754 --> 00:52:57,591
Vivian, I said,
let's start from the beginning.
847
00:52:57,674 --> 00:52:59,050
Come on, tell me.
848
00:52:59,134 --> 00:53:00,218
What do you mean?
849
00:53:00,302 --> 00:53:01,928
I've been talking here.
850
00:53:02,012 --> 00:53:03,388
I've told you so many things.
851
00:53:03,471 --> 00:53:04,848
As in, right now.
852
00:53:04,931 --> 00:53:05,765
Right now.
853
00:53:05,849 --> 00:53:06,850
As in.
854
00:53:06,933 --> 00:53:10,103
You're not telling me anything.
855
00:53:19,946 --> 00:53:21,156
Are you okay?
856
00:53:26,953 --> 00:53:28,288
I have to go.
857
00:53:28,371 --> 00:53:33,043
Vivian, I will file this session
in my HR report, you know that.
858
00:53:51,186 --> 00:53:52,103
Louise?
859
00:53:53,980 --> 00:53:54,856
Louise?
860
00:53:58,568 --> 00:53:59,527
Louise?
861
00:54:01,696 --> 00:54:02,572
Louise?
862
00:54:14,834 --> 00:54:16,378
That's Miss Vivian.
863
00:54:18,296 --> 00:54:20,548
Miss Vivian, are you okay?
864
00:54:27,514 --> 00:54:28,890
Do I look like I'm not okay?
865
00:54:31,226 --> 00:54:32,185
Okay.
866
00:55:02,757 --> 00:55:04,884
This has to end!
867
00:55:17,772 --> 00:55:18,606
Hello, Sylvia.
868
00:55:19,607 --> 00:55:21,776
I will interview Amanda, okay?
869
00:55:21,860 --> 00:55:25,071
Amanda needs to tell me why they're back.
870
00:55:28,116 --> 00:55:30,577
Come here, Vivian. I won't hurt you.
871
00:55:37,625 --> 00:55:39,044
Boo!
872
00:55:44,674 --> 00:55:47,177
You get frightened easily.
873
00:55:48,887 --> 00:55:50,180
Boo!
874
00:55:50,263 --> 00:55:51,639
Stop it, please.
875
00:55:52,390 --> 00:55:54,142
Fine. I'll stop.
876
00:55:57,896 --> 00:55:58,813
Where is it?
877
00:56:04,527 --> 00:56:05,445
Mama!
878
00:56:07,280 --> 00:56:08,448
Wait!
879
00:56:10,241 --> 00:56:13,495
The police said you can only look.
880
00:56:13,578 --> 00:56:15,705
You can't touch it.
881
00:56:15,789 --> 00:56:17,665
You're on suicide alert, Amanda.
882
00:56:21,419 --> 00:56:22,420
Mama,
883
00:56:23,254 --> 00:56:24,547
I'm sorry.
884
00:56:24,631 --> 00:56:26,216
She doesn't want me to touch it.
885
00:56:29,719 --> 00:56:31,596
Why did you kill Ernesto?
886
00:56:32,847 --> 00:56:34,432
I'm only obeying my mother.
887
00:56:35,725 --> 00:56:37,477
She's Teresa Teotico.
888
00:56:42,148 --> 00:56:48,404
Sator arepo tenet opera rotas.
889
00:56:49,364 --> 00:56:55,203
Sator arepo tenet opera rotas.
890
00:56:55,787 --> 00:56:57,831
You don't know
who you're fighting against.
891
00:56:58,873 --> 00:57:01,584
My mother is not an ordinary person.
892
00:57:02,210 --> 00:57:06,589
Every year, she climbs Mount Banahaw
on Good Friday.
893
00:57:07,215 --> 00:57:09,634
She prays in the middle of the night.
894
00:57:14,597 --> 00:57:15,974
Please.
895
00:57:16,057 --> 00:57:16,975
Amanda, please.
896
00:57:17,058 --> 00:57:18,226
Make them go away.
897
00:57:19,018 --> 00:57:20,395
What does she want from me?
898
00:57:20,478 --> 00:57:22,021
What does she want to happen?
899
00:57:22,522 --> 00:57:27,944
Tempus ad judicandum omni re.
900
00:57:28,027 --> 00:57:31,156
It's time to judge everything
that has been done.
901
00:57:34,033 --> 00:57:36,744
Teneborsa sicut nox.
902
00:57:39,330 --> 00:57:41,624
The day is as dark as night.
903
00:57:43,334 --> 00:57:46,671
Nil inultum remanebit.
904
00:57:47,422 --> 00:57:49,424
No one will be left unpunished.
905
00:57:50,008 --> 00:57:52,385
They'll punish us all.
906
00:57:52,969 --> 00:57:54,387
But you didn't do anything wrong.
907
00:57:54,471 --> 00:57:55,638
You're the victim's daughter.
908
00:57:55,722 --> 00:57:57,474
Why were you dragged into this?
909
00:58:01,186 --> 00:58:03,521
I was the one who sent them there.
910
00:58:04,355 --> 00:58:06,024
To the meeting?
911
00:58:09,694 --> 00:58:10,862
Fine.
912
00:58:11,946 --> 00:58:14,324
I was blinded by the money given to me.
913
00:58:16,951 --> 00:58:18,703
But I didn't know.
914
00:58:19,704 --> 00:58:21,372
I didn't know
915
00:58:21,998 --> 00:58:23,958
that my mother was there.
916
00:58:24,042 --> 00:58:25,668
That she'd go with them.
917
00:58:26,252 --> 00:58:29,130
My mother was one of those who died there.
918
00:58:33,384 --> 00:58:35,887
I killed my mother.
919
00:58:39,349 --> 00:58:40,225
Amanda.
920
00:58:43,561 --> 00:58:45,772
Don't you dare call my name!
921
00:58:45,855 --> 00:58:47,065
It's your fault!
922
00:58:47,857 --> 00:58:50,360
It wasn't my fault! I didn't kill them!
923
00:58:50,443 --> 00:58:51,277
Ouch!
924
00:58:51,361 --> 00:58:54,280
If a person sees something wrong
and does nothing,
925
00:58:54,364 --> 00:58:56,074
that person is as evil as them!
926
00:58:56,157 --> 00:58:59,869
So many people watch,
laughing over wrongdoings.
927
00:59:00,662 --> 00:59:02,455
Wait for judgment day.
928
00:59:02,539 --> 00:59:04,082
Let me go!
929
00:59:04,666 --> 00:59:05,875
Officer!
930
00:59:05,959 --> 00:59:07,043
Officer!
931
00:59:08,044 --> 00:59:09,003
Go ahead.
932
00:59:09,796 --> 00:59:11,714
Shout.
933
00:59:11,798 --> 00:59:16,135
I'll tell everyone
about those people you killed.
934
00:59:16,219 --> 00:59:18,012
Like Elaine.
935
00:59:20,181 --> 00:59:21,391
Let me go.
936
00:59:21,474 --> 00:59:23,142
Let me go!
937
00:59:27,730 --> 00:59:29,357
Mama, I'm sorry.
938
00:59:30,275 --> 00:59:32,068
I'm sorry. Please forgive me.
939
00:59:32,151 --> 00:59:34,737
I didn't know you'd gone there.
940
00:59:34,821 --> 00:59:36,197
Okay, Mama.
941
00:59:38,199 --> 00:59:40,660
I think you'll forgive me this time.
942
01:00:13,026 --> 01:00:14,527
Ms. Vivian, what happened?
943
01:00:39,010 --> 01:00:40,553
Ma'am Vivian,
944
01:00:40,637 --> 01:00:42,847
why are you calling at this time?
945
01:00:45,350 --> 01:00:47,101
Yes? What's up?
946
01:00:47,185 --> 01:00:49,479
Jasper, let's have dinner.
947
01:00:50,563 --> 01:00:52,440
And I'll sleep at your place.
948
01:00:54,651 --> 01:00:55,777
Uh, okay.
949
01:00:56,361 --> 01:00:57,987
Ah, okay.
950
01:00:58,071 --> 01:00:59,155
Game!
951
01:01:04,786 --> 01:01:07,538
What? You visited her?
952
01:01:08,122 --> 01:01:11,751
I saved you from Amanda,
but you went to see her?
953
01:01:14,420 --> 01:01:16,881
I feel like I'm going to lose it.
954
01:01:18,925 --> 01:01:22,428
Because everyone involved
in the Cement Massacre
955
01:01:22,512 --> 01:01:23,513
is dying.
956
01:01:24,722 --> 01:01:26,474
Ernesto Malugay.
957
01:01:27,725 --> 01:01:28,768
Amanda.
958
01:01:30,103 --> 01:01:31,396
Amanda?
959
01:01:31,479 --> 01:01:32,313
When?
960
01:01:32,397 --> 01:01:33,398
Earlier today.
961
01:01:34,190 --> 01:01:37,735
I saw her in the precinct.
962
01:01:39,153 --> 01:01:40,279
Really?
963
01:01:41,030 --> 01:01:45,201
I called those in National Jail.
964
01:01:45,284 --> 01:01:48,371
Three of the four killers were dead.
965
01:01:48,454 --> 01:01:49,789
They died long ago.
966
01:01:51,416 --> 01:01:53,251
They died in riots, gang wars…
967
01:01:53,334 --> 01:01:55,086
All of them are dead.
968
01:01:55,169 --> 01:01:59,382
But Sir Benjie,
969
01:01:59,465 --> 01:02:01,342
the one in the archives, your ex.
970
01:02:01,426 --> 01:02:02,885
See?
971
01:02:02,969 --> 01:02:04,387
He's still alive.
972
01:02:04,470 --> 01:02:06,347
He doesn't want to talk to me.
973
01:02:12,228 --> 01:02:14,230
What a coincidence.
974
01:02:15,189 --> 01:02:16,816
He lives there.
975
01:02:21,028 --> 01:02:22,488
Where's our order?
976
01:02:22,572 --> 01:02:23,865
Where's their order?
977
01:02:25,533 --> 01:02:26,492
Actually…
978
01:02:27,243 --> 01:02:28,828
- It's not a coincidence.
- Excuse me.
979
01:02:30,163 --> 01:02:31,330
Thank you.
980
01:02:32,707 --> 01:02:33,833
Spaghetti?
981
01:02:34,500 --> 01:02:36,127
That's Benjie's favorite.
982
01:02:36,210 --> 01:02:38,379
I know you miss Benjie,
983
01:02:38,963 --> 01:02:40,757
and you want to talk to him.
984
01:02:40,840 --> 01:02:42,300
That's why
985
01:02:42,383 --> 01:02:43,593
I brought you here.
986
01:02:43,676 --> 01:02:44,927
He's coming, for sure.
987
01:02:45,678 --> 01:02:46,512
Let's eat.
988
01:02:50,600 --> 01:02:51,726
Hey! Look over there!
989
01:02:51,809 --> 01:02:54,061
There's a naked guy right there!
990
01:02:54,145 --> 01:02:54,979
Watch out.
991
01:02:55,730 --> 01:02:56,773
Over there.
992
01:02:56,856 --> 01:02:58,483
- Where?
- Over there.
993
01:03:06,783 --> 01:03:08,034
Benj?
994
01:03:09,786 --> 01:03:11,579
Vivian, how are you?
995
01:03:19,045 --> 01:03:20,129
Benj?
996
01:03:21,214 --> 01:03:22,965
Don't get offended.
997
01:03:25,301 --> 01:03:27,595
I think you forgot to put on some clothes.
998
01:03:30,264 --> 01:03:32,016
Tell my family,
999
01:03:33,142 --> 01:03:34,393
at my funeral,
1000
01:03:36,229 --> 01:03:37,063
I'll wear a barong.
1001
01:03:42,860 --> 01:03:44,320
There are no meatballs.
1002
01:04:05,216 --> 01:04:06,217
Jasper?
1003
01:04:20,857 --> 01:04:21,983
Jasper?
1004
01:04:35,621 --> 01:04:36,747
Ma'am Vivian!
1005
01:04:36,831 --> 01:04:38,958
Ma'am Vivian! Hey!
1006
01:04:39,041 --> 01:04:40,585
It's me, Jasper.
1007
01:04:40,668 --> 01:04:42,461
What happened? Why are you screaming?
1008
01:04:43,421 --> 01:04:44,964
Ma'am Vivian, are you okay?
1009
01:04:46,382 --> 01:04:48,551
Come, sit down here.
1010
01:04:48,634 --> 01:04:53,139
Why are you saying that Benji is dead?
He came to work yesterday.
1011
01:04:53,639 --> 01:04:55,224
I think you had a nightmare, Ma'am Vivian.
1012
01:04:55,308 --> 01:04:56,517
Here. Water.
1013
01:04:58,477 --> 01:05:01,063
My God, Ma'am Vivian, I thought
something bad had happened to you.
1014
01:05:02,064 --> 01:05:04,191
Wait. Someone texted.
1015
01:05:13,409 --> 01:05:14,869
Ma'am Vivian, it's…
1016
01:05:16,412 --> 01:05:17,747
it's Benjie.
1017
01:05:18,623 --> 01:05:19,624
What about him?
1018
01:05:22,168 --> 01:05:24,170
They said that he bled to death.
1019
01:05:25,212 --> 01:05:27,089
He stabbed his eye with a fork.
1020
01:05:37,725 --> 01:05:40,728
Is she Benjie's former girlfriend?
Vivian Vera?
1021
01:05:40,811 --> 01:05:42,980
Yeah, that's her.
1022
01:05:43,064 --> 01:05:46,275
Isn't that her?
The one who captured the suicide?
1023
01:05:51,155 --> 01:05:52,907
Do you know what that is?
1024
01:05:55,868 --> 01:05:57,995
Benjie's savings.
1025
01:06:00,581 --> 01:06:02,708
For your tickets to Canada.
1026
01:06:10,132 --> 01:06:11,801
He might look for his vape.
1027
01:06:14,095 --> 01:06:15,930
He can't use that now.
1028
01:06:16,013 --> 01:06:17,431
Make him use it.
1029
01:06:19,266 --> 01:06:21,310
It's the least you can do for him.
1030
01:06:45,793 --> 01:06:47,920
It's done.
1031
01:06:48,796 --> 01:06:49,880
That's good.
1032
01:07:23,247 --> 01:07:25,458
- I don't believe her.
- Ma'am Vivian, wake up.
1033
01:07:25,541 --> 01:07:27,168
- She's just making a scene.
- What happened?
1034
01:07:27,251 --> 01:07:28,085
Water, please.
1035
01:07:28,169 --> 01:07:31,172
You two are gossiping.
Will you stop that?
1036
01:07:32,423 --> 01:07:35,176
Ma'am Viv,
we need to go back to the office now.
1037
01:07:36,385 --> 01:07:38,596
Why are they calling you to
the office at this hour?
1038
01:07:49,190 --> 01:07:50,316
Let's go.
1039
01:08:02,828 --> 01:08:06,373
You can't hold off on talking to me
until Benjie's buried.
1040
01:08:07,291 --> 01:08:10,336
Why? You guys broke up months ago, right?
1041
01:08:10,419 --> 01:08:13,047
Or are you just putting on a sad face?
1042
01:08:13,130 --> 01:08:14,632
Louise?
1043
01:08:17,927 --> 01:08:20,846
I was the last person Benjie talked to
before he did the
1044
01:08:20,930 --> 01:08:23,682
first fork suicide in human history.
1045
01:08:24,308 --> 01:08:30,481
And Benjie also gave me
your unedited pussy cat food exposé.
1046
01:08:38,864 --> 01:08:39,782
See?
1047
01:08:40,616 --> 01:08:41,992
You're in the video.
1048
01:08:42,868 --> 01:08:43,869
You're seen.
1049
01:08:43,953 --> 01:08:46,747
Benjie edited it out to keep you safe.
1050
01:08:47,373 --> 01:08:50,543
Because you're the one who
actually killed the cat.
1051
01:08:51,293 --> 01:08:52,920
You're a kitty cat killer.
1052
01:08:54,713 --> 01:08:58,801
If this is going to get worse,
I need a lawyer.
1053
01:08:58,884 --> 01:08:59,885
You wish.
1054
01:08:59,969 --> 01:09:02,596
If we're going to court,
it's not about this.
1055
01:09:04,265 --> 01:09:05,099
Louise?
1056
01:09:05,808 --> 01:09:07,852
Benjie told me that
1057
01:09:08,519 --> 01:09:10,563
you and Elaine had an argument
1058
01:09:10,646 --> 01:09:13,774
because of your plagiarism
of her cat concept.
1059
01:09:14,358 --> 01:09:16,193
Plagiarism? What?
1060
01:09:17,194 --> 01:09:20,239
You're a good newscaster,
but you're not a good actress.
1061
01:09:21,282 --> 01:09:22,116
Louise?
1062
01:09:22,199 --> 01:09:27,246
Benjie also told me that you were
responsible for Elaine's death.
1063
01:09:28,372 --> 01:09:30,958
How would Benjie know that?
1064
01:09:31,041 --> 01:09:33,043
Just answer the question.
1065
01:09:34,253 --> 01:09:35,963
Did you and Elaine get into a fight?
1066
01:09:36,046 --> 01:09:38,132
Were you there when it happened?
1067
01:09:38,674 --> 01:09:41,010
Are you to blame for her accident?
1068
01:09:41,969 --> 01:09:43,262
No.
1069
01:09:45,306 --> 01:09:46,140
No.
1070
01:09:46,724 --> 01:09:48,517
I won't say anything.
1071
01:09:48,601 --> 01:09:49,935
Nothing.
1072
01:09:58,861 --> 01:09:59,862
Vivian?
1073
01:10:02,198 --> 01:10:03,699
Where's Vivian?
1074
01:10:04,366 --> 01:10:05,534
Miss Elaine.
1075
01:10:07,244 --> 01:10:11,498
Did you see Viv's cat exposé?
There were a lot of views.
1076
01:10:12,416 --> 01:10:14,335
Where's your bestie, the thief?
1077
01:10:15,211 --> 01:10:16,587
What thief?
1078
01:10:18,464 --> 01:10:20,591
Maybe she went down to buy Pods.
1079
01:10:22,635 --> 01:10:23,594
So there.
1080
01:10:24,178 --> 01:10:25,721
Now she has money to spend.
1081
01:10:28,015 --> 01:10:30,059
Oh, wait. That's Vivian's.
1082
01:10:30,643 --> 01:10:31,894
I know.
1083
01:10:31,977 --> 01:10:33,354
I'll take this to her.
1084
01:10:35,064 --> 01:10:37,566
Vivian, I know what you did.
You're a thief.
1085
01:10:38,400 --> 01:10:39,902
You stole my story.
1086
01:10:42,821 --> 01:10:46,158
Elaine, you know about my mother, right?
1087
01:10:46,242 --> 01:10:47,159
I'm sorry.
1088
01:10:47,243 --> 01:10:48,535
You bitch!
1089
01:10:49,161 --> 01:10:50,663
You even faked the story.
1090
01:10:52,456 --> 01:10:53,457
What now?
1091
01:10:54,124 --> 01:10:56,919
Are you going to tell the truth to Sylvia,
or am I going to expose you?
1092
01:10:57,962 --> 01:10:59,463
Elaine, don't do that.
1093
01:11:01,548 --> 01:11:02,800
Come to think of it,
1094
01:11:03,425 --> 01:11:07,179
it's better if I'll just expose you
in a news report.
1095
01:11:07,263 --> 01:11:09,223
"Newbie reporter is a faker."
1096
01:11:10,557 --> 01:11:12,685
So that your beloved mother can watch it.
1097
01:11:14,478 --> 01:11:15,312
Don't.
1098
01:11:15,396 --> 01:11:16,397
Here.
1099
01:11:16,480 --> 01:11:18,732
The raw footage is here.
1100
01:11:18,816 --> 01:11:20,025
It's on your cell phone.
1101
01:11:21,068 --> 01:11:23,612
- Elaine, please.
- Let me go.
1102
01:11:23,696 --> 01:11:25,406
- How dare you?
- Give me that.
1103
01:11:25,489 --> 01:11:27,992
- Let it go!
- Give me my cell phone!
1104
01:11:30,452 --> 01:11:33,831
- Hey!
- Oh my God!
1105
01:11:41,630 --> 01:11:43,007
Poor girl.
1106
01:11:59,481 --> 01:12:01,817
Vivian? Vivian, are you still with us?
1107
01:12:01,900 --> 01:12:02,735
Vivian!
1108
01:12:04,570 --> 01:12:06,530
I'm not going to tell you anything.
1109
01:12:06,613 --> 01:12:07,823
Nothing.
1110
01:12:10,951 --> 01:12:13,162
You just told us the story now.
1111
01:12:15,164 --> 01:12:19,084
Elaine followed you on the street
while holding the cell phone
1112
01:12:19,168 --> 01:12:23,172
with the raw footage
of the butchered cat on it.
1113
01:12:23,255 --> 01:12:24,631
And you guys fought over it?
1114
01:12:24,715 --> 01:12:26,216
You fought over it.
1115
01:12:26,300 --> 01:12:28,135
That's why she was hit by the bus.
1116
01:12:31,263 --> 01:12:32,264
I said all that?
1117
01:12:33,057 --> 01:12:35,934
You just told us the story.
What's with your memory gap?
1118
01:12:40,564 --> 01:12:41,398
Or wait.
1119
01:12:42,107 --> 01:12:43,984
The more important question is,
1120
01:12:44,860 --> 01:12:47,696
who else did you kill?
1121
01:12:47,780 --> 01:12:48,781
Wait.
1122
01:12:49,490 --> 01:12:52,659
You are accusing me of murder
1123
01:12:52,743 --> 01:12:55,788
based on your, what, imagination?
1124
01:12:56,413 --> 01:12:58,749
Vivian, of course,
we still have to investigate.
1125
01:13:00,626 --> 01:13:03,003
But I think you need to go on vacation.
1126
01:13:03,087 --> 01:13:04,004
No.
1127
01:13:05,172 --> 01:13:07,132
I'm not going on vacation, boss.
1128
01:13:07,216 --> 01:13:08,884
I need to solve this.
1129
01:13:09,635 --> 01:13:11,512
Well, then, you're suspended.
1130
01:13:11,595 --> 01:13:14,765
Louise, you take over her slot for now.
1131
01:13:16,767 --> 01:13:17,768
My child…
1132
01:13:31,240 --> 01:13:33,075
This is Vivian Vera reporting.
1133
01:13:34,368 --> 01:13:36,328
Oh God, stop playing.
1134
01:13:36,412 --> 01:13:39,998
- I'm still going to sing, Papu.
- Hey, that's different.
1135
01:13:40,082 --> 01:13:43,252
I always talk to your dad
when I have a problem.
1136
01:13:43,919 --> 01:13:46,255
When I got sick, I talked to him.
1137
01:13:47,506 --> 01:13:48,841
I asked him to help us.
1138
01:13:50,884 --> 01:13:52,594
All of a sudden, you had loan money.
1139
01:13:52,678 --> 01:13:55,055
But you spent everything
1140
01:13:55,139 --> 01:13:56,014
on me.
1141
01:13:58,767 --> 01:13:59,726
Mom,
1142
01:14:01,228 --> 01:14:04,148
you know that I'd do anything
for you, right?
1143
01:14:15,200 --> 01:14:16,618
In your opinion,
1144
01:14:20,164 --> 01:14:22,833
what would Papu say…
1145
01:14:29,882 --> 01:14:32,050
if as a result of my efforts,
1146
01:14:35,512 --> 01:14:38,974
I've drifted away from what is right?
1147
01:14:41,518 --> 01:14:43,353
I've also thought about it.
1148
01:14:45,647 --> 01:14:47,983
The reporters were saying here that…
1149
01:14:49,818 --> 01:14:53,572
you're the most ruthless boss.
1150
01:14:56,783 --> 01:14:58,285
They say that you're fearless.
1151
01:15:00,120 --> 01:15:01,413
They said that sometimes…
1152
01:15:03,290 --> 01:15:05,626
you just make up stories.
1153
01:15:07,085 --> 01:15:07,920
But you know what?
1154
01:15:08,003 --> 01:15:12,591
To me, you're still the best daughter
in the whole world.
1155
01:15:14,301 --> 01:15:16,261
This is all my fault.
1156
01:15:17,471 --> 01:15:19,348
How is it your fault?
1157
01:15:21,683 --> 01:15:24,269
I gave you the wrong idol.
1158
01:15:25,479 --> 01:15:26,855
Mom, I don't understand.
1159
01:15:26,939 --> 01:15:28,565
What are you trying to say?
1160
01:15:31,109 --> 01:15:32,569
When you were young,
1161
01:15:33,320 --> 01:15:35,489
I always told you that
1162
01:15:36,114 --> 01:15:39,201
Gerald was a good person.
1163
01:15:40,035 --> 01:15:40,994
That he was honest.
1164
01:15:42,621 --> 01:15:44,164
That he had principles.
1165
01:15:51,338 --> 01:15:52,923
The truth is, your father was corrupt.
1166
01:15:55,259 --> 01:15:57,511
He was on politicians' payrolls.
1167
01:15:58,136 --> 01:16:00,097
Loggers paid him.
1168
01:16:01,515 --> 01:16:02,975
Cockfight gamblers.
1169
01:16:03,767 --> 01:16:07,771
I loved a man…
1170
01:16:10,190 --> 01:16:11,692
who was married
1171
01:16:12,526 --> 01:16:13,735
and corrupt.
1172
01:16:15,320 --> 01:16:19,283
Why are you only telling me all this now?
1173
01:16:22,786 --> 01:16:23,787
You…
1174
01:16:24,830 --> 01:16:26,707
You told me
1175
01:16:26,790 --> 01:16:28,959
that he died in an accident.
1176
01:16:30,168 --> 01:16:31,420
Is that true?
1177
01:16:33,547 --> 01:16:35,674
He was just smoking.
1178
01:16:41,805 --> 01:16:44,933
Someone stabbed his nape with an ice pick
1179
01:16:45,017 --> 01:16:47,436
and it went through his eye.
1180
01:16:48,103 --> 01:16:50,188
He fell to the ground.
1181
01:16:52,357 --> 01:16:53,567
They don't know
1182
01:16:54,151 --> 01:16:56,320
who paid to have him killed.
1183
01:16:58,030 --> 01:16:59,239
That's what they say.
1184
01:16:59,990 --> 01:17:02,576
People who live by the sword…
1185
01:17:04,745 --> 01:17:07,164
…die by the sword.
1186
01:17:15,088 --> 01:17:17,382
I told you, this is the answer.
1187
01:17:28,644 --> 01:17:29,603
Ma'am Vivian.
1188
01:17:31,688 --> 01:17:33,273
- Here.
- Why are you here?
1189
01:17:34,524 --> 01:17:35,567
What?
1190
01:17:35,651 --> 01:17:37,736
I've been talking to you for a while now.
1191
01:17:39,905 --> 01:17:40,989
What's wrong with you?
1192
01:17:45,077 --> 01:17:46,078
Jasper,
1193
01:17:47,454 --> 01:17:49,039
you're a good person.
1194
01:17:49,665 --> 01:17:51,375
I don't want you to get hurt.
1195
01:17:52,793 --> 01:17:54,294
I'm next.
1196
01:17:56,505 --> 01:17:58,423
I'm going to die.
1197
01:18:09,434 --> 01:18:11,061
Are you crazy now?
1198
01:18:11,144 --> 01:18:13,230
You're just a bit drunk
and now you surrender?
1199
01:18:13,313 --> 01:18:14,189
Really?
1200
01:18:14,690 --> 01:18:15,691
You must fight.
1201
01:18:16,942 --> 01:18:19,236
That's not the Ma'am Vivian I know.
1202
01:18:23,240 --> 01:18:25,409
That's not the Ma'am Vivian I love.
1203
01:18:29,246 --> 01:18:31,707
You came over just to pour coffee on me?
1204
01:18:35,293 --> 01:18:37,462
A refill, just in case.
1205
01:18:39,172 --> 01:18:40,549
You're crazy too.
1206
01:18:41,925 --> 01:18:45,429
Ma'am Vivian, I'm so eager
to defend you to the bosses,
1207
01:18:45,512 --> 01:18:47,097
but I need proof!
1208
01:18:47,973 --> 01:18:50,183
You know what? Wait.
1209
01:18:50,892 --> 01:18:52,811
Just a little more and we'll have proof.
1210
01:18:53,353 --> 01:18:54,521
Check it out.
1211
01:18:54,604 --> 01:18:57,190
This woman is the one
who cursed you, right?
1212
01:19:01,653 --> 01:19:03,613
We won't find her.
1213
01:19:05,490 --> 01:19:06,450
No.
1214
01:19:06,950 --> 01:19:08,368
I found her.
1215
01:19:09,119 --> 01:19:13,623
I used a facial recognition app
and connected it to the news database.
1216
01:19:14,875 --> 01:19:15,876
Gen Z.
1217
01:19:16,543 --> 01:19:17,878
Boomer.
1218
01:19:18,628 --> 01:19:21,798
Anyway, her name is Diana Santillan.
1219
01:19:21,882 --> 01:19:25,302
She's the mother of one of the victims
of the Cement Massacre.
1220
01:19:25,969 --> 01:19:27,304
I found her address.
1221
01:19:32,058 --> 01:19:34,561
They say she always
visits her child at the cemetery.
1222
01:19:49,367 --> 01:19:50,535
I think that's her.
1223
01:19:59,795 --> 01:20:01,254
I'm Vivian Vera.
1224
01:20:02,422 --> 01:20:03,423
I'm a journalist.
1225
01:20:03,507 --> 01:20:04,758
I know who you are.
1226
01:20:08,053 --> 01:20:09,930
It's attached to you.
1227
01:20:11,264 --> 01:20:14,684
I pray over it while they wear it.
1228
01:20:20,565 --> 01:20:21,983
Are they the ones…
1229
01:20:22,067 --> 01:20:23,068
Yes.
1230
01:20:24,236 --> 01:20:27,155
They are the people who got stuck together
1231
01:20:27,239 --> 01:20:29,783
because you let them
be buried in the cement.
1232
01:20:34,871 --> 01:20:36,748
Mrs. Santillan,
1233
01:20:36,832 --> 01:20:42,170
please tell me how to remove the curse.
1234
01:20:42,254 --> 01:20:44,965
And why would I do that?
1235
01:20:46,591 --> 01:20:48,510
You need to pay.
1236
01:20:49,010 --> 01:20:50,428
Repent.
1237
01:20:50,512 --> 01:20:51,972
Suffer.
1238
01:20:52,556 --> 01:20:54,516
You picked the wrong enemy.
1239
01:20:55,058 --> 01:20:58,812
Do you think that because we're poor,
we'll just be silent?
1240
01:20:58,895 --> 01:21:01,356
We have the power to fight back.
1241
01:21:01,439 --> 01:21:04,609
Our Supreme leader, Mother Teresa,
1242
01:21:04,693 --> 01:21:08,572
will enter your mind
and destroy you there!
1243
01:21:08,655 --> 01:21:10,782
Sator
1244
01:21:10,866 --> 01:21:12,951
arepo
1245
01:21:13,827 --> 01:21:16,079
tenet
1246
01:21:16,162 --> 01:21:17,914
opera
1247
01:21:18,957 --> 01:21:20,709
rotas.
1248
01:21:22,544 --> 01:21:23,628
Let me go.
1249
01:21:23,712 --> 01:21:25,714
Let me go.
1250
01:21:25,797 --> 01:21:27,507
Let me go.
1251
01:21:27,591 --> 01:21:28,842
Let you go?
1252
01:21:29,509 --> 01:21:31,469
I'm not holding you.
1253
01:21:41,146 --> 01:21:44,232
Tell me how to stop this.
How do I stop this?
1254
01:21:44,316 --> 01:21:45,650
Tell me.
1255
01:21:46,192 --> 01:21:48,028
Mrs. Santillan! Please!
1256
01:21:49,154 --> 01:21:50,989
You're getting on my nerves!
1257
01:22:15,263 --> 01:22:16,139
- Help!
- Ma'am Viv!
1258
01:22:17,015 --> 01:22:18,767
Help me! Jasper!
1259
01:22:18,850 --> 01:22:20,518
- Come here. Come on.
- Jasper!
1260
01:22:20,602 --> 01:22:22,312
Hold on.
1261
01:22:22,395 --> 01:22:24,147
There. Hold on.
1262
01:22:25,398 --> 01:22:27,943
Hey, are you okay?
1263
01:22:28,610 --> 01:22:30,320
Didn't you see?
1264
01:22:30,403 --> 01:22:32,530
There were corpses trying to hurt me.
1265
01:22:32,614 --> 01:22:33,990
What corpses are you talking about?
1266
01:22:34,074 --> 01:22:35,951
You just fell down the hole
and got all muddy.
1267
01:22:36,034 --> 01:22:37,327
You're overreacting.
1268
01:22:37,410 --> 01:22:38,244
Let's go.
1269
01:22:38,328 --> 01:22:39,663
Why don't you believe me?
1270
01:22:39,746 --> 01:22:43,375
There were people stuck together.
They were trying to take me.
1271
01:22:43,458 --> 01:22:45,502
Okay. Fine.
1272
01:22:46,503 --> 01:22:47,462
Ma'am Vivian.
1273
01:22:48,505 --> 01:22:50,423
We will not leave
1274
01:22:50,507 --> 01:22:53,009
until you tell me what really happened
1275
01:22:54,427 --> 01:22:55,804
at the massacre.
1276
01:22:59,140 --> 01:23:01,017
Some orders are not ready yet.
1277
01:23:01,101 --> 01:23:02,894
They're still at the market.
1278
01:23:02,978 --> 01:23:04,479
I'm sorry, guys.
1279
01:23:07,565 --> 01:23:09,109
What's your order?
1280
01:23:09,192 --> 01:23:10,735
For me,
Shanghai.
1281
01:23:11,277 --> 01:23:12,529
Okay.
1282
01:23:12,612 --> 01:23:14,197
- Tapa.
- Tapa.
1283
01:23:14,280 --> 01:23:16,116
- Sisig.
- Sisig.
1284
01:23:16,199 --> 01:23:17,534
Okay.
1285
01:23:22,831 --> 01:23:24,833
Are you sure you can open the gate?
1286
01:23:25,417 --> 01:23:28,795
I'll ask Joshua and Evelyn to go there.
Something might go wrong.
1287
01:23:31,965 --> 01:23:33,341
Here's my ID.
1288
01:23:33,425 --> 01:23:39,055
{\an8}Ernesto Malugay.
Cateland Development Security Staff.
1289
01:23:40,056 --> 01:23:42,517
Tomorrow,
1290
01:23:43,393 --> 01:23:45,395
open the gate at 9:00 p.m.
1291
01:23:45,478 --> 01:23:46,896
My people will come.
1292
01:23:48,898 --> 01:23:50,108
And you, Amanda,
1293
01:23:50,734 --> 01:23:52,485
bring your friends.
1294
01:23:54,154 --> 01:23:55,321
And?
1295
01:23:55,405 --> 01:23:57,073
Excuse me, who ordered the
Tapa?
1296
01:24:00,076 --> 01:24:01,536
Shanghai?
1297
01:24:06,833 --> 01:24:08,293
And
1298
01:24:08,376 --> 01:24:10,462
you don't need to know anything else.
1299
01:24:10,545 --> 01:24:11,838
Here's your money.
1300
01:24:11,921 --> 01:24:14,382
This is your down payment, Ernesto.
1301
01:24:14,466 --> 01:24:15,467
Here.
1302
01:24:17,427 --> 01:24:19,846
By the way, what's your number?
1303
01:24:22,432 --> 01:24:29,105
099-123-129-453.
1304
01:24:42,702 --> 01:24:43,870
Thank you.
1305
01:24:58,384 --> 01:24:59,511
Ernesto Malugay.
1306
01:24:59,594 --> 01:25:02,889
We're here in front of a motel
1307
01:25:02,972 --> 01:25:07,310
where Congresswoman Zaragoza
was caught up in a scandal.
1308
01:25:07,393 --> 01:25:09,604
Genuine, or a deepfake?
1309
01:25:09,687 --> 01:25:12,398
{\an8}That's what we'll find out on
Untold.
1310
01:25:12,482 --> 01:25:14,067
{\an8}And cut.
1311
01:25:14,150 --> 01:25:16,444
Are you good with that, Vivs?
Or should we do a take two?
1312
01:25:16,528 --> 01:25:17,946
Yes, I'm good with it.
1313
01:25:18,029 --> 01:25:18,947
That's a first.
1314
01:25:20,490 --> 01:25:21,699
Was it good?
1315
01:25:21,783 --> 01:25:22,700
- The lines?
- Yes, sir.
1316
01:25:22,784 --> 01:25:26,204
You know what we're going to do, right?
1317
01:25:26,287 --> 01:25:28,289
You don't need to remind me.
1318
01:25:29,290 --> 01:25:30,834
Kill them. What else?
1319
01:25:37,966 --> 01:25:40,009
We're going to the mixer, right?
1320
01:25:52,438 --> 01:25:53,731
Vivs.
1321
01:25:53,815 --> 01:25:55,233
- Are you okay?
- I'm good.
1322
01:25:58,945 --> 01:26:01,990
The number you have reached
is not in service at this time,
1323
01:26:02,073 --> 01:26:03,867
and there is no known number.
1324
01:26:07,036 --> 01:26:10,874
{\an8}
- Genuine, or a deepfake video?
- Vivian! Congrats!
1325
01:26:10,957 --> 01:26:14,127
{\an8}
- That's what we'll find out on Untold.
- You're so good, Viv! Congrats!
1326
01:26:21,384 --> 01:26:24,345
Hey, I hope you're happy for me.
1327
01:26:25,013 --> 01:26:26,347
Where did you get the video?
1328
01:26:26,431 --> 01:26:28,433
The scandal video insert.
1329
01:26:28,516 --> 01:26:31,227
Benj, you're acting like
it's your first day at work.
1330
01:26:31,311 --> 01:26:32,312
When it comes to our job,
1331
01:26:32,395 --> 01:26:35,148
when you enter some places,
you won't be able to get out.
1332
01:26:35,815 --> 01:26:38,401
And if you dance with a demon,
1333
01:26:39,277 --> 01:26:42,405
the dance won't stop until it says so.
1334
01:26:42,488 --> 01:26:44,407
The dance will not stop.
1335
01:26:45,825 --> 01:26:49,704
I'm just doing all of these things
to reveal the truth.
1336
01:26:49,787 --> 01:26:52,290
Just admit it, Vivs.
1337
01:26:53,208 --> 01:26:57,086
Underneath your good intentions are--
1338
01:26:57,170 --> 01:26:58,296
What?
1339
01:26:58,379 --> 01:27:00,089
Your ambition.
1340
01:27:00,673 --> 01:27:02,550
You just want to be famous.
1341
01:27:02,634 --> 01:27:04,177
You're doing everything you can for that.
1342
01:27:06,346 --> 01:27:08,973
About that burner phone…
who did you call earlier?
1343
01:27:09,849 --> 01:27:13,228
What are you getting into now?
1344
01:27:13,811 --> 01:27:15,939
Hey, Vivs, I'm talking to you.
1345
01:27:16,022 --> 01:27:18,483
I'm going to cover an exposé.
1346
01:27:19,192 --> 01:27:21,861
But I'm not going to include you,
because like you said,
1347
01:27:21,945 --> 01:27:23,321
it's dangerous.
1348
01:27:23,947 --> 01:27:25,365
Vivs.
1349
01:27:30,912 --> 01:27:32,664
Did you park your motorcycle
far from here?
1350
01:27:32,747 --> 01:27:35,124
Viv, shouldn't we call the police?
1351
01:27:35,208 --> 01:27:36,501
How can I get a scoop then?
1352
01:27:36,584 --> 01:27:37,543
What?
1353
01:27:38,753 --> 01:27:40,463
I mean, yes, I called them.
1354
01:27:40,546 --> 01:27:42,298
They're coming any minute now.
1355
01:27:42,382 --> 01:27:43,424
Let's hide over here.
1356
01:27:49,013 --> 01:27:49,889
The camera.
1357
01:27:50,765 --> 01:27:52,892
Come on. Let's go!
1358
01:27:54,060 --> 01:27:55,019
Okay.
1359
01:27:56,187 --> 01:27:57,689
- Take this shot.
- Okay.
1360
01:27:58,314 --> 01:27:59,440
Three, two, go.
1361
01:27:59,524 --> 01:28:03,319
We're here right now at
Cateland Development's construction site,
1362
01:28:03,403 --> 01:28:08,741
where they have invited
some of the residents
1363
01:28:08,825 --> 01:28:11,369
for an alleged
1364
01:28:11,452 --> 01:28:13,079
{\an8}secret negotiation.
1365
01:28:14,872 --> 01:28:17,041
Benj, Benj, take two.
1366
01:28:17,125 --> 01:28:18,835
Kill them there.
1367
01:28:19,836 --> 01:28:20,712
- Benjie!
- What?!
1368
01:28:20,795 --> 01:28:21,713
Take two!
1369
01:28:21,796 --> 01:28:23,339
Wait a minute.
1370
01:28:23,423 --> 01:28:24,882
I'm getting nervous.
1371
01:28:24,966 --> 01:28:26,759
Are the police coming?
1372
01:28:27,427 --> 01:28:28,303
Maybe.
1373
01:28:28,386 --> 01:28:30,555
"Maybe"? Did you call them or not?
1374
01:28:32,348 --> 01:28:33,266
Fine. I'll call them.
1375
01:28:33,349 --> 01:28:36,519
Damn it, Vivs.
Do you really want a scoop that bad?
1376
01:28:36,602 --> 01:28:37,937
They're coming.
1377
01:28:38,563 --> 01:28:39,397
What?
1378
01:28:39,480 --> 01:28:41,190
I don't have any signal.
Give me your phone.
1379
01:28:41,274 --> 01:28:42,358
Please have mercy.
1380
01:28:42,442 --> 01:28:43,860
I don't have any signal either.
1381
01:28:43,943 --> 01:28:45,695
Let's go now. Let's call the police.
1382
01:28:45,778 --> 01:28:46,863
Move!
1383
01:28:46,946 --> 01:28:49,490
- Go there.
- What are you going to do to us?
1384
01:28:49,574 --> 01:28:51,784
- We can't go.
- What?
1385
01:28:51,868 --> 01:28:54,495
Didn't you hear?
They're going to kill the people.
1386
01:28:54,579 --> 01:28:56,581
You said we still had an hour.
1387
01:28:56,664 --> 01:28:58,958
I don't know,
maybe they decided to kill them early.
1388
01:28:59,042 --> 01:29:00,376
Hurry. Turn the camera on.
1389
01:29:00,460 --> 01:29:03,838
Is this more important than
calling the police?
1390
01:29:04,422 --> 01:29:05,590
Focus the camera.
1391
01:29:05,673 --> 01:29:06,799
Go ahead.
1392
01:29:06,883 --> 01:29:08,217
You're going to kill us?
1393
01:29:08,301 --> 01:29:09,427
{\an8}Let's see now.
1394
01:29:09,927 --> 01:29:12,096
{\an8}There's no way you can complain now.
1395
01:29:12,180 --> 01:29:15,266
{\an8}- Please, don't!
- Have mercy!
1396
01:29:15,975 --> 01:29:17,977
Sir, have mercy!
1397
01:29:18,061 --> 01:29:22,565
{\an8}You said that if we came,
you would listen to us.
1398
01:29:24,150 --> 01:29:25,360
{\an8}It was Amanda who told us!
1399
01:29:25,443 --> 01:29:27,403
{\an8}Your daughter told us, Teresa!
1400
01:29:27,487 --> 01:29:29,781
{\an8}Your daughter's behind this!
1401
01:29:29,864 --> 01:29:32,658
{\an8}She doesn't know you're here, right?
1402
01:29:34,577 --> 01:29:35,745
{\an8}Vivs, I can't do this.
1403
01:29:36,913 --> 01:29:39,248
Vivs, no, I can't take this anymore.
1404
01:29:39,332 --> 01:29:42,710
We're not doing anything bad here.
We're just reporting here.
1405
01:29:42,794 --> 01:29:44,629
They're killing people.
1406
01:29:44,712 --> 01:29:46,714
The police won't get here in time.
1407
01:29:46,798 --> 01:29:48,758
You didn't call them, so let's go.
1408
01:29:48,841 --> 01:29:49,967
Bro!
1409
01:29:50,051 --> 01:29:51,594
Did you hear something?
1410
01:29:52,095 --> 01:29:53,221
No.
1411
01:29:53,304 --> 01:29:55,264
I thought we were all good here.
1412
01:29:55,348 --> 01:29:56,808
Yes, but maybe
1413
01:29:56,891 --> 01:29:59,268
someone heard about our meeting at the…
1414
01:30:00,311 --> 01:30:01,604
At the canteen!
1415
01:30:06,818 --> 01:30:08,277
Do you know the killers?
1416
01:30:08,945 --> 01:30:10,988
I don't know anything about that.
1417
01:30:11,072 --> 01:30:12,031
Please have mercy!
1418
01:30:14,575 --> 01:30:16,160
- Go! Hurry!
- Let's go.
1419
01:30:18,996 --> 01:30:20,414
Since when did you know about this?
1420
01:30:21,624 --> 01:30:22,708
You have no conscience!
1421
01:30:22,792 --> 01:30:24,460
You even dragged me here!
1422
01:30:24,544 --> 01:30:25,711
What's happened to you?
1423
01:30:25,795 --> 01:30:27,922
What about your conscience?
1424
01:30:28,005 --> 01:30:31,092
And for what? Why did you do this?
1425
01:30:53,531 --> 01:30:54,740
Here.
1426
01:30:55,575 --> 01:30:59,120
{\an8}These are the bodies
of the informal settlers
1427
01:30:59,203 --> 01:31:03,583
{\an8}who allegedly went to negotiate
with the people of Cateland Development.
1428
01:31:03,666 --> 01:31:06,210
{\an8}They are now buried in the cement.
1429
01:31:06,794 --> 01:31:10,548
{\an8}Vivian Vera here,
reporting for
Untold.
1430
01:31:14,093 --> 01:31:19,849
If I'd only put other people's lives
ahead of my ambition,
1431
01:31:21,851 --> 01:31:23,644
they would still be alive.
1432
01:31:24,854 --> 01:31:26,355
Benj would have been alive.
1433
01:31:29,025 --> 01:31:30,776
I wouldn't be cursed.
1434
01:31:32,778 --> 01:31:34,530
I'm not sure if
1435
01:31:35,489 --> 01:31:37,325
what you did was a crime.
1436
01:31:38,784 --> 01:31:42,079
What I know is a curse is all in the head.
1437
01:31:44,332 --> 01:31:46,584
Maybe it's guilt.
1438
01:31:50,129 --> 01:31:51,464
I have to take this.
1439
01:31:52,798 --> 01:31:53,633
What?
1440
01:31:55,301 --> 01:31:57,637
No one's calling you.
1441
01:31:58,221 --> 01:31:59,430
My child?
1442
01:32:00,139 --> 01:32:01,182
Mom.
1443
01:32:01,265 --> 01:32:03,267
You're the only one missing, Vivian.
1444
01:32:03,351 --> 01:32:05,269
We've all been waiting for you.
1445
01:32:06,979 --> 01:32:08,898
What will you do to my mom?
1446
01:32:09,523 --> 01:32:12,860
If you can't make it, let's swap lives.
1447
01:32:13,736 --> 01:32:16,405
I'll bury your mom in the cement,
1448
01:32:16,489 --> 01:32:18,741
just like my victims back then.
1449
01:32:18,824 --> 01:32:20,117
I mean,
1450
01:32:20,201 --> 01:32:21,786
our victims.
1451
01:32:23,663 --> 01:32:25,039
Jasper! Jasper, hurry!
1452
01:32:25,122 --> 01:32:26,499
- What's happened?
- It's Mom!
1453
01:32:26,582 --> 01:32:27,416
Oh! Let's go.
1454
01:32:27,500 --> 01:32:29,835
We need to go to Cateland. Mom's there.
1455
01:32:40,721 --> 01:32:42,390
- Are you sure this is the right way?
- Yes.
1456
01:32:42,473 --> 01:32:43,683
We'd better check. Wait.
1457
01:32:45,017 --> 01:32:46,394
- Mom?
- Wait!
1458
01:32:47,061 --> 01:32:47,895
Oh God.
1459
01:32:47,979 --> 01:32:48,813
Mom?
1460
01:32:55,403 --> 01:32:56,821
Where's my mom?
1461
01:32:57,738 --> 01:32:59,615
Didn't I tell you to come alone?
1462
01:33:00,992 --> 01:33:03,703
I had someone with me.
What was I supposed to do?
1463
01:33:04,537 --> 01:33:08,040
That's up to you.
Just make sure you're alone.
1464
01:33:12,920 --> 01:33:13,963
Mom?
1465
01:33:15,506 --> 01:33:16,549
Mom?
1466
01:33:18,217 --> 01:33:19,343
Vivs!
1467
01:33:22,513 --> 01:33:23,723
Ma'am Vivs!
1468
01:33:27,518 --> 01:33:28,686
Ma'am Viv!
1469
01:33:31,355 --> 01:33:32,898
Ma'am Viv, where are you?
1470
01:33:39,822 --> 01:33:41,032
Sorry.
1471
01:33:41,115 --> 01:33:42,199
Vivian?
1472
01:33:44,785 --> 01:33:46,037
Mom.
1473
01:33:47,747 --> 01:33:48,706
Mom?
1474
01:33:53,461 --> 01:33:54,712
Mom!
1475
01:33:56,630 --> 01:33:57,590
Mom!
1476
01:34:04,638 --> 01:34:05,598
Mom!
1477
01:34:06,849 --> 01:34:08,059
Where are you?
1478
01:34:11,020 --> 01:34:12,146
Vivian, my child!
1479
01:34:12,229 --> 01:34:13,689
Mom, where are you?
1480
01:34:14,690 --> 01:34:15,983
My child.
1481
01:34:16,067 --> 01:34:17,151
Mom?
1482
01:34:19,612 --> 01:34:21,697
Mom, don't move.
1483
01:34:21,781 --> 01:34:23,240
My child, where are you?
1484
01:34:23,324 --> 01:34:26,535
Mom, I'm right here. Don't move, okay?
1485
01:34:28,829 --> 01:34:29,747
Mom.
1486
01:34:33,042 --> 01:34:34,085
Mom.
1487
01:34:53,729 --> 01:34:54,980
Mom!
1488
01:34:55,064 --> 01:34:56,107
Mom!
1489
01:34:57,608 --> 01:34:58,567
Mom!
1490
01:35:10,329 --> 01:35:11,205
Mom?
1491
01:35:12,164 --> 01:35:13,124
My child?
1492
01:35:13,624 --> 01:35:14,959
Mom, wait!
1493
01:35:16,544 --> 01:35:17,378
Mom!
1494
01:35:17,962 --> 01:35:18,963
Mom?
1495
01:35:22,091 --> 01:35:23,008
My child?
1496
01:35:24,051 --> 01:35:24,885
Mom!
1497
01:35:24,969 --> 01:35:26,095
Mom.
1498
01:35:26,637 --> 01:35:27,638
Mom!
1499
01:35:33,602 --> 01:35:35,479
Are you okay?
1500
01:35:35,563 --> 01:35:37,898
Yes, I'm okay.
1501
01:35:38,732 --> 01:35:40,234
Why did you ask me to come here?
1502
01:35:40,317 --> 01:35:41,360
Mom.
1503
01:35:42,194 --> 01:35:45,948
Don't go with people you don't know.
1504
01:35:46,031 --> 01:35:48,826
That guy who called you was dead.
1505
01:35:49,535 --> 01:35:51,370
I didn't go with anyone else.
1506
01:35:51,454 --> 01:35:53,789
I was in the market when you called me.
1507
01:35:53,873 --> 01:35:55,749
You told me to come here.
1508
01:35:56,750 --> 01:35:58,127
I didn't call you.
1509
01:35:59,003 --> 01:36:01,046
You called me.
1510
01:36:01,130 --> 01:36:05,134
We even FaceTimed.
You said it was an emergency.
1511
01:36:05,217 --> 01:36:08,179
What's going on?
Why did you ask me to come here?
1512
01:36:08,262 --> 01:36:09,388
It wasn't me.
1513
01:36:09,472 --> 01:36:11,348
They were just pretending to be me.
1514
01:36:11,432 --> 01:36:13,309
They're bad people.
1515
01:36:15,978 --> 01:36:17,062
Let's go.
1516
01:36:17,146 --> 01:36:19,148
Get away from me.
1517
01:36:19,231 --> 01:36:20,774
Mom, it's me, Vivian.
1518
01:36:20,858 --> 01:36:24,695
- Come on, let's go home.
- I don't want to.
1519
01:36:24,778 --> 01:36:26,280
What's wrong?
1520
01:36:26,363 --> 01:36:28,866
Prove first that it's really you.
1521
01:36:28,949 --> 01:36:33,704
Prove that it's really you, Vivian,
and not the bad people.
1522
01:36:35,456 --> 01:36:36,665
Admit it.
1523
01:36:37,541 --> 01:36:39,168
Is it really you, Vivian?
1524
01:36:39,251 --> 01:36:41,795
Or are you the bad person?
1525
01:36:42,671 --> 01:36:44,465
Yes, it's me, Vivian.
1526
01:36:44,548 --> 01:36:46,842
But I'm also the bad person.
1527
01:36:46,926 --> 01:36:49,386
Mom, I did a bad thing to those people.
1528
01:36:49,887 --> 01:36:51,555
They died because of me.
1529
01:36:52,681 --> 01:36:56,727
I told myself that I was
doing everything for your sake.
1530
01:36:57,853 --> 01:36:59,688
So that you'd always be happy.
1531
01:36:59,772 --> 01:37:03,025
So that you'd always be proud of me.
1532
01:37:04,652 --> 01:37:06,570
Yes, we needed money,
1533
01:37:06,654 --> 01:37:09,740
but deep down, I wanted to be famous.
1534
01:37:09,823 --> 01:37:11,242
I wanted to be successful.
1535
01:37:11,325 --> 01:37:15,329
I'm as bad as those people
who killed them.
1536
01:37:18,582 --> 01:37:20,501
I'm sorry, but that's the truth.
1537
01:37:23,546 --> 01:37:25,756
You need to pay for your sins.
1538
01:37:27,925 --> 01:37:29,843
What do I have to do?
1539
01:37:35,683 --> 01:37:36,767
Jump off the building.
1540
01:37:40,104 --> 01:37:41,105
What?
1541
01:37:54,118 --> 01:37:58,831
All forgiveness requires atonement.
1542
01:38:02,001 --> 01:38:02,835
My child!
1543
01:38:04,795 --> 01:38:06,505
Where are you, my child?
1544
01:38:08,632 --> 01:38:10,676
Why did you ask me to come here?
1545
01:38:46,920 --> 01:38:47,796
My child?
1546
01:38:52,760 --> 01:38:53,802
Vivian!
1547
01:38:53,886 --> 01:38:54,762
Vivian!
1548
01:38:55,804 --> 01:38:56,764
Ma'am Viv!
1549
01:38:57,514 --> 01:38:58,932
Ma'am Viv, hold on!
1550
01:39:02,936 --> 01:39:04,772
Jasper. Jasper!
1551
01:39:04,855 --> 01:39:07,775
Please hold on tight. Please!
1552
01:39:07,858 --> 01:39:09,568
Ma'am Vivian, hold on tight!
1553
01:39:11,862 --> 01:39:12,696
Thank you.
1554
01:39:17,618 --> 01:39:18,577
Vivian!
1555
01:39:18,661 --> 01:39:20,996
Vivian! My child!
1556
01:39:21,622 --> 01:39:22,665
My child!
1557
01:39:32,174 --> 01:39:33,634
Merry Christmas.
1558
01:39:35,052 --> 01:39:36,095
Papu,
1559
01:39:36,178 --> 01:39:39,807
are you leaving already?
1560
01:39:39,890 --> 01:39:41,809
What about my Mariah song?
1561
01:39:41,892 --> 01:39:44,186
Don't you want me to sing?
1562
01:39:48,482 --> 01:39:53,654
It was reported that Geraldo Vera will be
spending Christmas here in Manila
1563
01:39:53,737 --> 01:39:57,324
because he loves his daughter,
Vivian Vera.
1564
01:39:59,451 --> 01:40:00,536
My child!
1565
01:40:00,619 --> 01:40:02,371
My child!
1566
01:40:02,454 --> 01:40:03,539
My child!
1567
01:40:05,624 --> 01:40:08,752
My child!
1568
01:40:08,836 --> 01:40:11,171
Ma'am Viv!
1569
01:40:11,255 --> 01:40:14,007
- My child!
- I called an ambulance.
1570
01:40:14,091 --> 01:40:16,009
Ma'am Viv, please, stay with us.
1571
01:40:16,093 --> 01:40:17,803
Please, don't leave us.
1572
01:40:17,886 --> 01:40:18,721
My child.
1573
01:40:18,804 --> 01:40:23,016
That is my scoop for you this Christmas.
1574
01:40:23,892 --> 01:40:27,271
Papu, am I a good reporter?
1575
01:40:28,731 --> 01:40:34,653
I promise I'll be a reporter
so you won't leave us.
1576
01:40:37,489 --> 01:40:39,199
I'm sorry, my child.
1577
01:40:44,455 --> 01:40:45,414
My child.
1578
01:40:46,290 --> 01:40:47,124
My child!
1579
01:41:46,266 --> 01:41:53,023
{\an8}
Finally, the investigation of the tragic
Cement Massacre is over.
1580
01:41:53,106 --> 01:41:57,027
One which caused the accident
of our former star reporter,
1581
01:41:57,110 --> 01:41:58,529
Miss Vivian Vera.
1582
01:41:58,612 --> 01:42:02,032
This is Louise Pascua, your new reporter.
1583
01:42:02,115 --> 01:42:05,035
- No stories go unreported.
- That's my daughter's former job.
1584
01:42:05,118 --> 01:42:07,955
- No report goes… Untold.
- My daughter taught her that.
1585
01:42:08,038 --> 01:42:09,373
Thank you very much, Louise.
1586
01:42:09,456 --> 01:42:12,251
Live for the special coverage of Untold.
1587
01:42:12,334 --> 01:42:13,335
Ma'am.
1588
01:42:14,628 --> 01:42:16,922
- These are for Ma'am Vivian.
- Go ahead.
1589
01:42:17,756 --> 01:42:18,882
Thank you, ma'am.
1590
01:42:23,887 --> 01:42:24,805
Vivian?
1591
01:42:25,722 --> 01:42:27,099
Didn't I tell you
1592
01:42:27,182 --> 01:42:29,935
that I don't want your picture
on the altar?
1593
01:42:33,021 --> 01:42:35,858
Vivian, people will think you're dead.
1594
01:42:35,941 --> 01:42:37,442
Don't put it here.
1595
01:42:38,360 --> 01:42:39,444
- Lucy.
- Yes?
1596
01:42:39,528 --> 01:42:41,405
- Take this.
- Okay.
1597
01:42:42,698 --> 01:42:46,702
You just need to rest and recover.
1598
01:42:46,785 --> 01:42:52,541
Then you'll fulfill your dream
of becoming a star reporter.
1599
01:42:53,333 --> 01:42:54,668
Oh, my dear.
1600
01:42:55,419 --> 01:42:57,296
She's my daughter.
1601
01:42:57,379 --> 01:42:59,715
She's just resting now,
1602
01:42:59,798 --> 01:43:02,968
but she'll be back on TV soon.
1603
01:43:03,051 --> 01:43:05,012
Let's watch out for her.
1604
01:43:05,095 --> 01:43:06,430
Let's watch out.
1605
01:43:07,556 --> 01:43:08,849
Ma'am Vivian.
1606
01:43:16,106 --> 01:43:17,065
All right then.
1607
01:43:17,149 --> 01:43:18,233
Monica!
1608
01:43:18,317 --> 01:43:20,611
- Is my drink ready?
- Oh, gosh!
1609
01:43:20,694 --> 01:43:22,279
- Yes.
- Give it to me.
1610
01:43:22,362 --> 01:43:24,740
- Thanks.
- Karaoke time!
1611
01:43:24,823 --> 01:43:25,949
Yes!
1612
01:43:26,575 --> 01:43:28,285
Here's your drink.
1613
01:43:28,368 --> 01:43:31,455
What are we going to sing?
1614
01:43:31,538 --> 01:43:32,789
Thank you.
1615
01:44:39,439 --> 01:44:45,654
Sator arepo tenet opera rotas.
1616
01:44:54,371 --> 01:45:00,669
Sator arepo tenet opera rotas.
111196