All language subtitles for Unspeakable.Sins.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,333 --> 00:00:12,750 Antonio, tell me where Claudio is. 2 00:00:12,833 --> 00:00:16,125 Was he with anyone else? Antonio, answer me! Antonio! 3 00:00:25,875 --> 00:00:27,125 Who sent you?! 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,708 No, get off of me! 5 00:00:40,791 --> 00:00:42,416 Stop it! Leave me alone! 6 00:00:54,208 --> 00:00:58,416 UNSPEAKABLE SINS 7 00:01:00,708 --> 00:01:03,375 Helena, the officer here wants to do some blood tests on Fer. 8 00:01:03,458 --> 00:01:04,583 What? 9 00:01:04,666 --> 00:01:07,000 We need to establish if your son is under the influence 10 00:01:07,083 --> 00:01:08,083 of any drugs or alcohol. 11 00:01:08,166 --> 00:01:10,833 No one goes near my son until the family lawyer gets here. 12 00:01:10,916 --> 00:01:13,708 -I understand, but we are dealing with-- -No one touches my son. 13 00:01:13,791 --> 00:01:16,208 -Who's in charge of this shit show? -I just hope he's-- 14 00:01:16,291 --> 00:01:17,875 Commander Sofía Curiel. 15 00:01:17,958 --> 00:01:19,791 Municipal Police, head of Investigation Unit. 16 00:01:19,875 --> 00:01:21,583 Municipal Police? 17 00:01:21,666 --> 00:01:24,958 I'm the eldest son of Claudio Martínez. Our family would like you to leave. 18 00:01:25,041 --> 00:01:26,583 We'll take care of this. Thank you. 19 00:01:26,666 --> 00:01:30,000 -I understand this is a trying time, sir. -Do you know who my father is? Do you? 20 00:01:30,833 --> 00:01:31,958 Of course I do. 21 00:01:32,041 --> 00:01:34,750 That's why we prefer to handle this with absolute discretion. 22 00:01:34,833 --> 00:01:38,416 -We'll need someone more experienced. -I am, if that's what you're inferring. 23 00:01:38,500 --> 00:01:41,125 If it's fine with you, I'd like to do my job and find your father. 24 00:01:41,208 --> 00:01:43,458 Maybe you should rethink that, seeing as you're expecting? 25 00:01:43,541 --> 00:01:45,333 -Pardon? -Let's be clear. 26 00:01:45,416 --> 00:01:47,375 How much money would it take to get you outta here? 27 00:02:02,833 --> 00:02:05,791 This camera has a motion detector and its battery lasts up to a week. 28 00:02:20,166 --> 00:02:21,458 Where's the memory card? 29 00:02:25,333 --> 00:02:27,250 You were going to record us fucking? 30 00:02:27,333 --> 00:02:28,500 Who put you up to this? 31 00:02:29,708 --> 00:02:30,708 Helena? 32 00:02:39,833 --> 00:02:40,791 Son of a bitch! 33 00:02:44,916 --> 00:02:46,791 What are you doing in here? 34 00:02:48,250 --> 00:02:49,541 It's my bedroom. 35 00:02:50,125 --> 00:02:53,125 Yeah. Your son is covered in blood, and my dad is missing. 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,833 It's a complete mess. What are we gonna do? 37 00:02:54,916 --> 00:02:56,000 I don't know yet. 38 00:02:56,083 --> 00:02:59,000 I'm trying to process everything, just like you. 39 00:03:03,500 --> 00:03:04,333 Was he killed? 40 00:03:05,208 --> 00:03:06,125 Don't say that. 41 00:03:06,208 --> 00:03:07,458 Was he kidnapped then, or… 42 00:03:08,125 --> 00:03:11,083 -I don't know. I just hope he's okay. -Did you talk with Antonio? 43 00:03:11,166 --> 00:03:13,083 Maybe he remembers something. Was he alone, or-- 44 00:03:13,166 --> 00:03:16,375 Antonio was unconscious. As far as I know, your dad was alone. 45 00:03:16,458 --> 00:03:19,083 If word gets out about this, that he's missing, 46 00:03:19,166 --> 00:03:21,541 you have no idea how screwed we all are. 47 00:03:22,750 --> 00:03:25,083 I'm gonna try and see if I can reach the governor. 48 00:03:27,166 --> 00:03:28,291 Hey. 49 00:03:28,375 --> 00:03:30,041 Get your son out of here. 50 00:03:56,625 --> 00:03:57,875 Where are you, Iván? 51 00:03:57,958 --> 00:03:58,875 INCOMING CALL 52 00:04:06,458 --> 00:04:10,583 Vidal, make sure they deliver the report as soon as possible. 53 00:04:10,666 --> 00:04:12,708 Madam, please. Hurry. 54 00:04:12,791 --> 00:04:14,208 Ah, excuse me. 55 00:04:14,291 --> 00:04:16,833 We need to access the security footage for the entire household, 56 00:04:16,916 --> 00:04:18,041 if you don't mind. 57 00:04:18,125 --> 00:04:19,125 There is none. 58 00:04:20,125 --> 00:04:21,958 How? You don't use cameras? 59 00:04:22,583 --> 00:04:25,833 No. My husband thinks of this place as his sanctuary. 60 00:04:25,916 --> 00:04:28,458 He prefers his privacy not to be invaded. 61 00:04:29,208 --> 00:04:32,541 Ah, and you don't have a doorbell camera either? 62 00:04:32,625 --> 00:04:35,291 We felt safe enough with the local security. 63 00:04:35,375 --> 00:04:37,291 Everyone around here knows who we are. 64 00:04:37,375 --> 00:04:39,375 There was never any need for us to worry. 65 00:04:45,541 --> 00:04:46,375 It's okay. 66 00:04:46,458 --> 00:04:49,333 You're safe now. 67 00:05:29,666 --> 00:05:31,250 There's no way he just vanished. 68 00:05:31,333 --> 00:05:33,541 Dead or alive, he had to get out this way. 69 00:05:52,000 --> 00:05:53,375 Did they find something? 70 00:05:53,958 --> 00:05:56,166 We need a confirmation. Over. 71 00:05:57,750 --> 00:05:59,875 It seems he's got something. Copy. 72 00:06:03,250 --> 00:06:06,250 It's not possible. The same thing happened to my mother. 73 00:06:29,666 --> 00:06:31,041 That is my wife. 74 00:06:49,541 --> 00:06:50,875 It's nothing! 75 00:06:53,791 --> 00:06:56,375 -Mrs. Curiel. -Yes, let them know. 76 00:06:56,458 --> 00:06:58,958 -Who is it? -It's the state prosecutor. 77 00:06:59,041 --> 00:07:00,250 He wants a word. 78 00:07:03,291 --> 00:07:04,250 Yes, sir. 79 00:07:07,166 --> 00:07:09,458 I understand, sir, but… 80 00:07:10,125 --> 00:07:13,416 Well, I know the area as well as anyone. That's not the problem, sir, I-- 81 00:07:14,583 --> 00:07:16,208 Yes. 82 00:07:16,291 --> 00:07:20,250 -Will you get off my property? -What's your intention here, Octavio? 83 00:07:20,333 --> 00:07:22,208 That what happened to your father just goes away? 84 00:07:22,291 --> 00:07:24,708 Like what happened to your mother? Is that what you want? 85 00:07:24,791 --> 00:07:25,625 How dare you? 86 00:07:25,708 --> 00:07:28,875 Get out of here right now if you want to keep your job. Get out! 87 00:07:28,958 --> 00:07:30,041 Excuse me. 88 00:07:31,083 --> 00:07:33,250 Officers! Please. 89 00:07:34,458 --> 00:07:36,625 -Who takes care of this now? -I do. 90 00:07:37,875 --> 00:07:38,791 I'll take care of it. 91 00:08:04,333 --> 00:08:08,041 I turned around and… saw someone on the ground. 92 00:08:08,125 --> 00:08:09,958 He was covered in blood. 93 00:08:10,458 --> 00:08:11,750 Was it Claudio? 94 00:08:12,958 --> 00:08:14,583 Was there anyone else? 95 00:08:15,583 --> 00:08:16,541 I'm not sure. 96 00:08:16,625 --> 00:08:18,250 Try to remember, Fer. 97 00:08:18,916 --> 00:08:20,916 It's important because you had blood on your clothes, 98 00:08:21,000 --> 00:08:22,291 and we want to know whose it was. 99 00:08:22,375 --> 00:08:24,958 Yes, Mom. Do you think I killed Claudio? 100 00:08:25,041 --> 00:08:26,625 Don't you ever say that again. 101 00:08:27,916 --> 00:08:29,083 Can I come in? 102 00:08:29,750 --> 00:08:30,875 Yeah, sure. 103 00:08:31,500 --> 00:08:32,541 Hey. 104 00:08:33,583 --> 00:08:34,541 Thank you. 105 00:08:35,250 --> 00:08:36,791 How are you doing? 106 00:08:37,833 --> 00:08:39,125 You remember anything? 107 00:08:40,958 --> 00:08:43,083 Not really. 108 00:08:48,166 --> 00:08:53,916 IVÁN - I NEED TO SEE YOU ASAP. I LOST MY CELL PHONE. 109 00:08:56,375 --> 00:08:57,666 What's wrong? 110 00:08:58,250 --> 00:08:59,791 Any news about my father? 111 00:08:59,875 --> 00:09:01,083 No. 112 00:09:02,083 --> 00:09:03,583 No, no, no. 113 00:09:03,666 --> 00:09:04,583 Any suspects? 114 00:09:05,083 --> 00:09:07,291 Everyone. And no one. 115 00:09:08,291 --> 00:09:09,583 That's not very helpful. 116 00:09:11,125 --> 00:09:12,875 Look, my dad is a very powerful man. 117 00:09:12,958 --> 00:09:14,791 Someone in his position always has enemies. 118 00:09:15,666 --> 00:09:17,166 You're in charge, Pablo. 119 00:09:17,958 --> 00:09:20,291 If you can't find him, then no one will. 120 00:09:20,375 --> 00:09:22,166 But you have to be discreet, yeah? 121 00:09:23,041 --> 00:09:25,250 Claudio is a very important man, Octavio. 122 00:09:26,500 --> 00:09:29,625 We're not going to be able to keep this a secret for very long. 123 00:09:32,125 --> 00:09:33,375 Can I count on you? 124 00:09:33,458 --> 00:09:34,458 Yes or no? 125 00:09:36,125 --> 00:09:39,083 Your father and Helena count on me unconditionally. 126 00:09:40,500 --> 00:09:41,541 Thank you. 127 00:09:43,666 --> 00:09:45,416 -We'll find him, Octavio. -Hm. 128 00:10:12,041 --> 00:10:13,250 -You're okay? -Yeah, I'm fine. 129 00:10:13,333 --> 00:10:14,250 Are you sure? 130 00:10:14,333 --> 00:10:16,875 -Oh, I was so worried about you. -I'm so sorry. 131 00:10:16,958 --> 00:10:18,916 Everything just got out of control. 132 00:10:19,833 --> 00:10:21,000 What happened? 133 00:10:22,125 --> 00:10:24,416 -Did you kill Claudio? -No. 134 00:10:24,500 --> 00:10:25,583 Is he dead? 135 00:10:26,541 --> 00:10:29,125 We don't know yet. All we know is that he's missing. 136 00:10:29,208 --> 00:10:30,750 You have to tell me what happened. 137 00:10:30,833 --> 00:10:32,375 Leave me alone! 138 00:10:32,458 --> 00:10:34,125 Claudio saw the camera and… 139 00:10:35,041 --> 00:10:35,958 he went crazy. 140 00:10:36,958 --> 00:10:38,666 Who hired you?! 141 00:10:38,750 --> 00:10:41,708 You're not a journalist named Javier Alfaro at all, are you? 142 00:10:54,458 --> 00:10:56,833 The bastard thought he could have his way with me. 143 00:11:01,041 --> 00:11:04,041 When I was struggling with Claudio, I heard him ask… 144 00:11:04,625 --> 00:11:07,125 Who sent you? Was it Magic? 145 00:11:07,708 --> 00:11:08,708 Magic? 146 00:11:09,541 --> 00:11:12,875 No, I have no idea. It could be one of his business partners. 147 00:11:12,958 --> 00:11:15,041 Could be one of his lovers. But why? 148 00:11:15,125 --> 00:11:19,041 Because when we left the company event after the mess that his daughter caused, 149 00:11:19,125 --> 00:11:22,458 someone approached Claudio and said his boss wanted to have a chat. 150 00:11:23,333 --> 00:11:26,125 Do you know who Magic is? If he's a relation or what? 151 00:11:26,208 --> 00:11:28,791 No. Do you know how many people Claudio knows, Iván? 152 00:11:30,208 --> 00:11:31,750 Who shot Antonio? 153 00:11:31,833 --> 00:11:32,833 His bodyguard. 154 00:11:33,666 --> 00:11:35,208 I had no idea about Antonio. 155 00:11:35,291 --> 00:11:38,333 He's getting better. He's recovering now in the hospital. 156 00:11:38,416 --> 00:11:40,833 He's the only one who knew you were there. 157 00:11:40,916 --> 00:11:42,916 -And if he talks, that could mean… -No, no, no. 158 00:11:43,000 --> 00:11:46,625 If that happens, I won't involve you. You don't have to worry about that. 159 00:11:46,708 --> 00:11:48,041 This is no time to be a hero. 160 00:11:48,125 --> 00:11:51,708 This involves me and you, and we both have to find a solution. 161 00:11:52,708 --> 00:11:55,583 -Do you have the camera's memory card? -No. 162 00:11:55,666 --> 00:11:57,791 When we fought, Claudio threw it somewhere. 163 00:11:57,875 --> 00:12:00,416 Because I found the camera, but the card wasn't inside of it. 164 00:12:01,791 --> 00:12:02,875 So, Claudio has it. 165 00:12:04,041 --> 00:12:06,250 That means he's alive somewhere. 166 00:12:29,916 --> 00:12:30,791 Yes? 167 00:12:31,375 --> 00:12:32,416 How is he? 168 00:12:32,500 --> 00:12:33,708 He's stable. 169 00:12:34,625 --> 00:12:36,000 Can I see him? We need to talk. 170 00:12:36,083 --> 00:12:40,291 Tomorrow, when the doctor authorizes it and he wakes up from sedation. 171 00:12:42,708 --> 00:12:44,375 Good day. 172 00:12:44,458 --> 00:12:45,541 Thank you. 173 00:12:51,333 --> 00:12:53,666 You were right. Claudio is a threat. 174 00:12:53,750 --> 00:12:55,375 You don't say. 175 00:12:55,458 --> 00:12:57,208 I know it, believe me. 176 00:12:58,083 --> 00:13:00,875 I should never have put you in that situation. 177 00:13:00,958 --> 00:13:02,458 You have no idea what I imagined. 178 00:13:02,541 --> 00:13:04,750 That he strangled you, shot you, threw you in the lake… 179 00:13:04,833 --> 00:13:07,083 Helena, Helena, Helena, okay. Look at me, look at me. 180 00:13:07,583 --> 00:13:09,708 None of that happened, okay? 181 00:13:09,791 --> 00:13:11,708 -Nothing. -I'm still… 182 00:13:11,791 --> 00:13:12,833 It's okay. 183 00:13:13,583 --> 00:13:15,208 I don't know what happens next. 184 00:13:16,458 --> 00:13:18,083 But I know I wanna be here. 185 00:13:19,625 --> 00:13:21,208 Here with you. 186 00:13:21,291 --> 00:13:24,750 Yeah? I'm fine. You're fine. It's all gonna be okay, yes? 187 00:13:24,833 --> 00:13:26,333 -Mm-hm. -Look at me. 188 00:13:28,541 --> 00:13:29,875 We're gonna be okay. 189 00:14:05,750 --> 00:14:06,708 This is over… 190 00:14:07,500 --> 00:14:09,583 when I say it's over. 191 00:14:22,666 --> 00:14:25,958 We all agree that no one can find out Father is missing. 192 00:14:26,458 --> 00:14:28,791 Gersen, please. Bring that plate over here. 193 00:14:31,916 --> 00:14:33,166 Gersen. 194 00:14:38,166 --> 00:14:40,250 Pablo has promised to keep looking. 195 00:14:41,000 --> 00:14:42,291 Discreetly. 196 00:14:43,791 --> 00:14:45,750 So, I need everyone to do their part. 197 00:14:46,875 --> 00:14:49,958 As long as we don't pull any more stunts. Yes? 198 00:14:50,041 --> 00:14:53,125 Our Sal y Arena project has already lost six investors. 199 00:14:53,208 --> 00:14:55,000 Mm. Only six? 200 00:14:55,083 --> 00:14:57,041 I thought they'd all be gone by now. 201 00:14:57,125 --> 00:15:00,666 If the press gets whiff of this, Sal y Mar won't be worth a penny. 202 00:15:00,750 --> 00:15:02,250 If we want to keep this business, 203 00:15:02,333 --> 00:15:04,916 we have to be cautious but also not take any of it lightly. 204 00:15:05,541 --> 00:15:07,708 We'll tell the investors that your dad went on a trip, 205 00:15:07,791 --> 00:15:09,458 and not say a word about his disappearance. 206 00:15:09,541 --> 00:15:12,250 Wow. You have it all under control, Helena. 207 00:15:12,333 --> 00:15:15,833 I've spent a lot of time solving problems for Sal y Mar. 208 00:15:15,916 --> 00:15:18,416 If decisions need to be made, I'll make them with Octavio. 209 00:15:18,500 --> 00:15:20,458 She's absolutely right. 210 00:15:20,541 --> 00:15:24,041 Once our dad's little lapdog, and now loyalty to Helena. 211 00:15:24,125 --> 00:15:26,083 Whatever it takes to get through this, all right? 212 00:15:26,166 --> 00:15:29,000 To me, the thing that's most important is finding my father. 213 00:15:30,375 --> 00:15:32,625 I'm not hungry. Can I be excused? 214 00:15:34,291 --> 00:15:35,583 Yeah, of course. 215 00:15:35,666 --> 00:15:38,333 First, why don't you tell us what you were doing at Valle de Bravo 216 00:15:38,416 --> 00:15:41,083 practically covered in blood and why it is that we should believe you? 217 00:15:43,375 --> 00:15:44,541 I already told you. 218 00:15:44,625 --> 00:15:47,500 I went to find Claudio, saw Antonio wounded and tried to help. 219 00:15:47,583 --> 00:15:49,250 -That's where the blood came from. -Mm. 220 00:15:49,333 --> 00:15:52,083 So, you decide to travel to Valle in the middle of the night to do what? 221 00:15:52,166 --> 00:15:54,541 -Have a heart-to-heart with my dad? -That's enough. 222 00:16:16,875 --> 00:16:18,708 This the way it's gonna be around here? 223 00:16:18,791 --> 00:16:21,666 Sorry, Helena, but we don't know who we can trust. 224 00:16:22,250 --> 00:16:24,416 Fer, you can leave now and go to your room. 225 00:16:27,791 --> 00:16:29,500 No trust? That's true. 226 00:16:30,666 --> 00:16:34,166 Now, can you tell me what you were doing the night your dad went missing, Octavio? 227 00:16:34,750 --> 00:16:36,375 Do you have an alibi? 228 00:16:36,458 --> 00:16:38,750 You know, I don't have a problem with drugs. 229 00:16:38,833 --> 00:16:41,041 No, but you are Claudio's shadow. 230 00:16:41,125 --> 00:16:44,791 You're the one he talks down to, humiliates and calls an idiot. 231 00:16:46,333 --> 00:16:48,416 You always wanted to take over the business. 232 00:16:48,500 --> 00:16:51,666 So now, I'm the one who made him vanish into thin air? 233 00:16:51,750 --> 00:16:52,708 Not a chance. Come on. 234 00:16:53,458 --> 00:16:56,791 Plus, everyone saw how he treated you when you sabotaged his event. 235 00:16:56,875 --> 00:16:59,458 Yes, Octavio, that's why I was here. I wanted to talk. 236 00:17:00,208 --> 00:17:01,958 That night, I was here with Helena. 237 00:17:02,041 --> 00:17:03,583 We left together for Valle. 238 00:17:04,750 --> 00:17:06,958 Looks like we both have an alibi, Octavio. 239 00:17:38,625 --> 00:17:40,458 The same thing happened with our mother. 240 00:17:41,041 --> 00:17:44,333 Mystery and two-faced lies run amazingly deep in this family. 241 00:17:45,500 --> 00:17:49,333 Livia, Mom died ten years ago. This has nothing to do with her. 242 00:17:50,458 --> 00:17:51,333 Octavio. 243 00:17:52,625 --> 00:17:54,291 You know a guy named Magic? 244 00:17:56,250 --> 00:17:57,458 Uh, Magic? 245 00:17:57,958 --> 00:17:59,041 Why? 246 00:17:59,791 --> 00:18:03,958 The last time I was with your father, he mentioned him, is all. 247 00:18:10,750 --> 00:18:12,916 Do you know if the journalist left already? 248 00:18:25,916 --> 00:18:28,625 -What journalist? -He's been writing a piece about Dad. 249 00:18:28,708 --> 00:18:31,041 A personal profile. He's been hanging around a lot. 250 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 Do we know if he went with him to Valle? 251 00:18:38,291 --> 00:18:39,250 No idea. 252 00:18:39,333 --> 00:18:41,708 As far as I know, he returned to Los Angeles. 253 00:18:55,208 --> 00:18:57,708 "Javier Alfaro, correspondent." 254 00:19:06,791 --> 00:19:09,250 I can't believe you're doing this for me. 255 00:19:09,750 --> 00:19:11,833 I would do anything for you. 256 00:19:12,833 --> 00:19:14,250 -Yeah? -Yeah. 257 00:19:14,333 --> 00:19:16,041 -I don't have to fuck him, right? -No. 258 00:19:16,125 --> 00:19:18,416 As long as we get everything we need on tape, yeah? 259 00:19:18,500 --> 00:19:19,833 I really don't wanna fuck him. 260 00:19:19,916 --> 00:19:22,750 The only thing is, Claudio doesn't like to be told no. 261 00:19:23,875 --> 00:19:25,625 I don't want him to turn on you. 262 00:19:53,250 --> 00:19:55,875 UNKNOWN NUMBER 263 00:20:01,125 --> 00:20:03,250 What the fuck is this? 264 00:20:15,375 --> 00:20:16,375 What is this? 265 00:20:18,916 --> 00:20:20,875 You thought you could just get rid of me? 266 00:20:21,875 --> 00:20:24,041 That you'd be happier with this prostitute? 267 00:20:25,291 --> 00:20:27,291 You're both going to hell for this. 268 00:20:44,208 --> 00:20:45,291 Okay. 269 00:20:46,208 --> 00:20:47,333 Okay. 270 00:20:50,041 --> 00:20:52,000 Commander Sofía, Municipal Police. 271 00:20:52,083 --> 00:20:54,791 I'm working on a case involving a missing person. 272 00:20:54,875 --> 00:20:57,750 The lady outside mentioned that a man came in yesterday 273 00:20:57,833 --> 00:21:00,083 who was bruised around the face. Is that true? 274 00:21:00,166 --> 00:21:01,541 Yes, yeah. It's true. 275 00:21:01,625 --> 00:21:04,083 He was pretty beat up and nervous. 276 00:21:04,583 --> 00:21:07,291 Now, if you don't mind, can you tell me if this is him? 277 00:21:08,833 --> 00:21:11,250 Hey, um, I need to use one of your computers. 278 00:21:11,333 --> 00:21:13,208 Try the one in the corner. 279 00:21:13,291 --> 00:21:14,250 Appreciate it. 280 00:21:14,333 --> 00:21:15,875 Did you see what he was doing? 281 00:21:15,958 --> 00:21:18,375 I usually try to respect my clients' privacy. 282 00:21:18,458 --> 00:21:21,958 You know, but he could've been some kind of thief or a drug addict. 283 00:21:22,041 --> 00:21:26,291 As it turned out, he seemed pretty busy browsing a dating app, 284 00:21:26,375 --> 00:21:28,583 which I found kinda strange. 285 00:21:28,666 --> 00:21:30,375 Someone who was so beat up, 286 00:21:30,458 --> 00:21:32,541 still trying to get lucky. 287 00:21:34,916 --> 00:21:38,000 I NEED TO SEE YOU ASAP. I LOST MY CELL PHONE. 288 00:21:39,666 --> 00:21:42,166 I noticed you have security cameras posted outside. 289 00:21:42,250 --> 00:21:44,166 I'd appreciate having access to that footage. 290 00:21:44,250 --> 00:21:45,500 Yes, of course. 291 00:21:53,000 --> 00:21:54,541 You feeling anxious? 292 00:21:55,916 --> 00:21:57,625 It's because of the withdrawal. 293 00:21:58,666 --> 00:22:01,916 Stop it, Li. I need something way stronger than that. 294 00:22:02,000 --> 00:22:04,791 Your doctor said to take these to lower your anxiety. 295 00:22:04,875 --> 00:22:06,041 It'll make you feel better. 296 00:22:10,291 --> 00:22:13,708 Fer, I need to know exactly what happened in Valle de Bravo. 297 00:22:14,791 --> 00:22:16,208 I'm sorry, forgive me. 298 00:22:16,291 --> 00:22:18,625 I know you feel awful, but this is important. 299 00:22:18,708 --> 00:22:21,958 What were you thinking going there when you were all strung out on drugs? 300 00:22:22,041 --> 00:22:24,666 I didn't do anything to him. 301 00:22:24,750 --> 00:22:26,958 -You don't believe me? -I'm not accusing you. 302 00:22:27,750 --> 00:22:30,125 You have to trust me. 303 00:22:30,208 --> 00:22:32,541 I've always wanted the best for you, Fernando. 304 00:22:32,625 --> 00:22:33,833 You're my brother. 305 00:22:34,583 --> 00:22:36,166 But it's time to be honest. 306 00:22:36,875 --> 00:22:38,541 Get everything out all at once. 307 00:22:39,208 --> 00:22:40,416 I went there to kill him, okay? 308 00:22:42,083 --> 00:22:44,208 I wanted to kill that son of a bitch. 309 00:22:46,541 --> 00:22:48,375 Wait, Fer! Where are you going?! 310 00:22:48,458 --> 00:22:50,166 I just want you to explain! 311 00:22:50,250 --> 00:22:52,541 What did Dad do for you to want to kill him? 312 00:22:52,625 --> 00:22:54,250 Huh?! Tell me! 313 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 Fernando! No, no, no, no! 314 00:22:55,750 --> 00:22:57,625 Why did you do that? 315 00:22:57,708 --> 00:22:58,541 Stop it! 316 00:22:59,125 --> 00:23:01,125 Give that to me! Let go! 317 00:23:01,208 --> 00:23:04,208 Your family made me a drug addict, and you don't even know! 318 00:23:04,291 --> 00:23:06,916 -You can handle this. I'm serious. -You know nothing about me! 319 00:23:07,000 --> 00:23:09,958 You ran off to Tulum and didn't give a shit about anything! 320 00:23:10,041 --> 00:23:11,375 All right. 321 00:23:11,458 --> 00:23:12,875 Just keep calm. 322 00:23:14,166 --> 00:23:15,416 Did my dad hurt you then? 323 00:23:15,500 --> 00:23:17,625 Did he insult you? 324 00:23:17,708 --> 00:23:19,458 Like he does to Octavio? 325 00:23:19,541 --> 00:23:23,208 I just wanna get out of this house. Your family doesn't know anything. 326 00:23:23,291 --> 00:23:25,583 So, just fuck off and leave me alone! 327 00:23:29,916 --> 00:23:31,458 Open the door! 328 00:23:32,666 --> 00:23:34,708 We're part of the same family! 329 00:23:35,291 --> 00:23:36,541 Talk to me! 330 00:23:40,250 --> 00:23:42,625 Fernando, I need you to open this door now! 331 00:23:53,333 --> 00:23:56,208 I sent you a photo of someone claiming to be a journalist. 332 00:23:56,958 --> 00:23:59,250 I need you to find out everything you can. 333 00:23:59,333 --> 00:24:01,541 -The journalist? -Uh-huh. 334 00:24:01,625 --> 00:24:03,708 Was he the one who shot you? 335 00:24:03,791 --> 00:24:05,333 -I dunno. -Any idea who it could've been? 336 00:24:05,416 --> 00:24:06,333 No. 337 00:24:07,041 --> 00:24:08,750 I already said that… 338 00:24:09,416 --> 00:24:13,083 …I heard some sort of struggle. I ran in just when I heard the shot. 339 00:24:13,166 --> 00:24:15,083 I must've passed out, because when I woke up, 340 00:24:15,166 --> 00:24:16,791 the paramedics were already working on me. 341 00:24:17,958 --> 00:24:19,333 Was the journalist in the house? 342 00:24:19,416 --> 00:24:22,666 Yeah, we all drove there together after the presentation. 343 00:24:24,500 --> 00:24:25,583 How do you know this? 344 00:24:26,541 --> 00:24:27,500 Know what? 345 00:24:28,166 --> 00:24:29,083 That he was there. 346 00:24:34,208 --> 00:24:35,708 I received a video. 347 00:24:36,416 --> 00:24:37,541 Anonymously. 348 00:24:38,666 --> 00:24:41,791 -What type of video? -That's not important. 349 00:24:42,375 --> 00:24:45,125 What is important is, you find out everything you can 350 00:24:45,208 --> 00:24:46,583 and report back to me. 351 00:24:46,666 --> 00:24:49,291 Where he came from and if he was sent by Magic. 352 00:24:49,375 --> 00:24:52,833 I remember Mrs. Helena introduced them. She knew who he was. 353 00:24:53,416 --> 00:24:55,916 Helena? 354 00:25:00,208 --> 00:25:04,166 Hi, I'm here to see Antonio Grajales. Could I get his room number? 355 00:25:05,291 --> 00:25:06,291 Octavio. 356 00:25:07,916 --> 00:25:09,375 Did you speak with Antonio? 357 00:25:09,875 --> 00:25:11,000 I did. 358 00:25:11,083 --> 00:25:13,291 And he just explained that it was you 359 00:25:13,375 --> 00:25:15,333 who introduced that journalist to my father. 360 00:25:15,916 --> 00:25:17,041 No, no, no, no. 361 00:25:17,125 --> 00:25:20,166 Antonio is confused. Your father wanted the interview and asked him to stay. 362 00:25:20,250 --> 00:25:22,208 Last night, you said he went back to Los Angeles. 363 00:25:22,291 --> 00:25:24,541 Antonio just told me he took them both to Valle. 364 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 I had no idea he was in Valle. 365 00:25:27,208 --> 00:25:28,541 IT SERVICES 366 00:25:33,416 --> 00:25:35,041 Yes, hello. 367 00:25:35,125 --> 00:25:37,791 He's not a journalist. He doesn't live in Los Angeles. 368 00:25:37,875 --> 00:25:42,458 His name is Iván Díaz, lives in Polanco, where he's a high-class male escort. 369 00:25:43,250 --> 00:25:44,958 Make sure the district attorney knows that. 370 00:25:45,666 --> 00:25:46,708 -What's going on? -Uh-huh. 371 00:25:47,416 --> 00:25:49,000 Just let me know what I can do. 372 00:25:50,375 --> 00:25:52,666 Octavio! Wait! 373 00:26:00,333 --> 00:26:01,333 HISTORY 374 00:26:01,416 --> 00:26:04,000 IVÁN I LOVE TO EXERCISE 375 00:26:05,125 --> 00:26:06,250 Iván? 376 00:26:25,083 --> 00:26:26,750 -Helena. -Listen to me. 377 00:26:26,833 --> 00:26:29,791 Antonio told Octavio that you were in Valle, it's not a secret. 378 00:26:29,875 --> 00:26:31,041 I need to see you right away. 379 00:26:31,125 --> 00:26:33,958 Shit, they probably think I know something about Claudio. 380 00:26:34,041 --> 00:26:36,166 -Am I under investigation? -Maybe. 381 00:26:36,250 --> 00:26:37,958 They may end up coming for you. 382 00:26:38,041 --> 00:26:39,833 Just stay at the hotel. I'll be right there. 383 00:26:40,416 --> 00:26:42,625 -I'm already at my apartment. -What? 384 00:26:42,708 --> 00:26:44,333 Get out! They could be on their way. 385 00:26:44,416 --> 00:26:46,583 No, if they come, I won't tell them the whole truth. 386 00:26:46,666 --> 00:26:48,291 Obviously, I won't mention us, 387 00:26:48,375 --> 00:26:50,791 but I'll say Claudio tried to have his way with me, 388 00:26:50,875 --> 00:26:52,083 then we fought and I ran. 389 00:26:52,166 --> 00:26:53,583 You were posing as a journalist. 390 00:26:53,666 --> 00:26:56,208 They'll investigate you and know that you were lying. 391 00:26:56,291 --> 00:26:58,666 The more lies you tell, the more they'll see right through it. 392 00:27:01,541 --> 00:27:02,791 Give me a second, okay? 393 00:27:02,875 --> 00:27:04,083 What's happening? 394 00:27:08,083 --> 00:27:08,958 Yeah? 395 00:27:09,458 --> 00:27:11,750 Mr. Iván Díaz. Federal Police. 396 00:27:11,833 --> 00:27:14,875 We'd like to ask you a few questions. 397 00:27:14,958 --> 00:27:16,541 Iván, are the police there? 398 00:27:17,125 --> 00:27:17,958 Iván? 399 00:27:18,041 --> 00:27:19,083 Mr. Díaz, 400 00:27:19,166 --> 00:27:21,750 this is an important matter. We'd like to have a word with you. 401 00:27:22,750 --> 00:27:24,583 Iván, I'm on my way! 402 00:27:27,291 --> 00:27:29,208 -That's it. -Thank you, sir. 403 00:27:37,333 --> 00:27:39,333 Mr. Díaz, Federal Police! 404 00:27:39,416 --> 00:27:40,541 Open the door! 405 00:27:59,041 --> 00:28:00,041 Stop or I'll shoot! 406 00:28:01,833 --> 00:28:03,208 He's on the roof! 407 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Hey, no! 408 00:28:39,708 --> 00:28:41,208 He's headed for the street! 409 00:28:43,000 --> 00:28:44,041 Motherfucker! 410 00:29:50,250 --> 00:29:51,625 Hey, my bike! 411 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Hey! Hey! 412 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Son of a bitch. 413 00:30:02,583 --> 00:30:04,958 SAL Y MAR CORPORATION 414 00:30:16,041 --> 00:30:17,208 Good morning. 415 00:30:17,291 --> 00:30:19,458 I'm sorry. I wasn't expecting this meeting. 416 00:30:19,541 --> 00:30:20,541 How are you? 417 00:30:21,125 --> 00:30:22,750 So, where's Claudio? 418 00:30:24,041 --> 00:30:25,958 Why were the police at your house in Valle? 419 00:30:32,791 --> 00:30:34,583 My dad had to travel to Hong Kong. 420 00:30:36,416 --> 00:30:40,291 The Chinese partners got nervous after my sister's incident at the event. 421 00:30:40,375 --> 00:30:42,958 An incident is the bathtub overflowing. 422 00:30:43,041 --> 00:30:45,500 What your sister did at the event was more like a tsunami. 423 00:30:46,083 --> 00:30:48,458 Yes. I know. 424 00:30:48,541 --> 00:30:50,000 What she did wasn't right. 425 00:30:50,083 --> 00:30:52,791 That's why my dad is in Hong Kong, to try and reassure them. 426 00:30:52,875 --> 00:30:55,916 -What did happen in Valle? -Did it involve Claudio? 427 00:30:56,000 --> 00:30:57,750 No, no. 428 00:30:57,833 --> 00:30:59,375 His bodyguard had an accident. 429 00:31:00,125 --> 00:31:03,041 He called 911 himself because he was alone in the house. 430 00:31:03,875 --> 00:31:05,625 What kind of accident? 431 00:31:06,500 --> 00:31:08,666 He was cleaning his weapon, and it went off somehow. 432 00:31:11,500 --> 00:31:14,125 It's not that we doubt what you're saying, Octavio, 433 00:31:14,916 --> 00:31:17,375 but we can't move forward with this unless your dad is present. 434 00:31:19,375 --> 00:31:20,416 That makes no sense. 435 00:31:20,500 --> 00:31:23,000 Construction's ready to start. We can't just stop the project. 436 00:31:23,083 --> 00:31:25,500 Without your dad here, there is no project. 437 00:31:26,083 --> 00:31:27,791 We are stopping the transfer. 438 00:31:27,875 --> 00:31:29,125 -Let's go. -Please. 439 00:31:43,625 --> 00:31:46,000 -Yes? -Sir, we found Iván Díaz. 440 00:31:47,041 --> 00:31:49,333 Where is he? 441 00:32:22,666 --> 00:32:23,750 Not a word! 442 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 Quiet! Shut up! 443 00:32:29,375 --> 00:32:30,791 What the fuck is this?! 444 00:32:30,875 --> 00:32:32,958 Shut up, asshole, or I'll kill you! 445 00:32:50,458 --> 00:32:51,583 Iván? 446 00:32:57,083 --> 00:32:59,833 Thank you for coming to get me. 447 00:33:01,208 --> 00:33:02,458 Don't you dare pick up. 448 00:33:03,041 --> 00:33:06,750 -I have to let her know I'm okay. -You don't have to do anything like that. 449 00:33:11,208 --> 00:33:13,500 Helena's probably already talking to the authorities. 450 00:33:13,583 --> 00:33:15,750 -It's all a trap. -Nah, that's crazy, Fedra. 451 00:33:16,333 --> 00:33:17,541 Iván, you've gotta realize 452 00:33:17,625 --> 00:33:19,875 she was never in love with the person she was married to. 453 00:33:19,958 --> 00:33:22,875 She wanted him gone, and now you're being chased by the police. 454 00:33:34,166 --> 00:33:35,666 Hey! 455 00:33:36,916 --> 00:33:38,125 What are you doing? 456 00:33:39,833 --> 00:33:42,791 Leave that where you found it and put your hands in the air. 457 00:33:46,500 --> 00:33:47,833 Nice and slow. 32062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.