All language subtitles for Twice in a Lifetime s02e13 The Night Before Christmas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,790 --> 00:00:10,390
Minus 2 % in the city.
2
00:00:14,610 --> 00:00:15,610
No, no, no.
3
00:00:15,730 --> 00:00:18,130
Moo juice is on the house, my friend.
Cheers.
4
00:00:18,510 --> 00:00:19,510
Thank you.
5
00:00:27,810 --> 00:00:29,250
Sorry, pal. Sorry.
6
00:00:29,730 --> 00:00:30,730
Sorry.
7
00:00:34,090 --> 00:00:35,090
Reese O'Malley.
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,550
You rousing our good customers again?
9
00:00:38,200 --> 00:00:39,280
How you doing, Ethan?
10
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
Good.
11
00:00:41,540 --> 00:00:42,540
Same old brew?
12
00:00:43,320 --> 00:00:44,320
Same old.
13
00:00:45,640 --> 00:00:49,720
Looks like you got a few gray hairs
coming your way.
14
00:00:50,800 --> 00:00:56,320
Distinguished. Looks like you have put
on a few pounds there, to say the least.
15
00:00:56,420 --> 00:00:58,360
More to love. More to love.
16
00:01:01,060 --> 00:01:02,060
Oh,
17
00:01:02,560 --> 00:01:04,000
sorry. Dishwasher's on the fridge.
18
00:01:04,239 --> 00:01:05,059
It's no problem.
19
00:01:05,060 --> 00:01:06,400
I'll get you another. It's not a
problem.
20
00:01:07,950 --> 00:01:10,690
Could put a little pink umbrella in it
for you, too, bro.
21
00:01:12,190 --> 00:01:17,370
I see you've still got Dad's old
football trophies up there. Just the way
22
00:01:17,370 --> 00:01:19,230
liked it. I haven't changed a thing.
23
00:01:19,670 --> 00:01:20,670
It's obvious.
24
00:01:20,750 --> 00:01:22,310
It's got that O'Malley spirit.
25
00:01:22,570 --> 00:01:23,950
It's got that O'Malley mortgage.
26
00:01:26,290 --> 00:01:29,450
A couple of rough months, you know,
we'll turn it around. A couple?
27
00:01:32,190 --> 00:01:33,190
Okay, a few.
28
00:01:33,410 --> 00:01:34,410
A few?
29
00:01:34,530 --> 00:01:35,530
Yeah.
30
00:01:36,150 --> 00:01:37,290
I mean, we...
31
00:01:37,610 --> 00:01:40,130
Don't exactly cater to the Armani
clientele.
32
00:01:40,590 --> 00:01:42,170
Who do you cater to?
33
00:01:42,750 --> 00:01:44,290
Never mind.
34
00:01:44,570 --> 00:01:46,390
How much?
35
00:01:47,530 --> 00:01:50,350
What? Can't I invite my brother over for
a drink?
36
00:01:50,670 --> 00:01:51,670
How much?
37
00:01:53,450 --> 00:01:55,510
Just $1 ,300 this time.
38
00:01:55,870 --> 00:01:57,090
Just this time?
39
00:01:57,350 --> 00:02:00,990
First the dishwasher went, then the
plumbing went down. You know, that's $3
40
00:02:00,990 --> 00:02:01,990
later.
41
00:02:02,910 --> 00:02:05,210
Anyway, the college kids are coming back
and...
42
00:02:05,440 --> 00:02:07,820
A couple of weeks. You know, we'll make
it right back. It won't work.
43
00:02:08,560 --> 00:02:10,380
I ran the books through my firm.
44
00:02:10,620 --> 00:02:11,459
You did what?
45
00:02:11,460 --> 00:02:16,540
Revenues are down 63 .8 % in the last
seven months, Ethan.
46
00:02:16,800 --> 00:02:20,760
Listen, I managed the books just fine
the way Ma did with a red pen and a
47
00:02:20,780 --> 00:02:23,360
I have sunk 200 grand into this dive,
Ethan.
48
00:02:23,580 --> 00:02:26,240
It's a losing proposition. Look around
you.
49
00:02:26,780 --> 00:02:28,480
Dive? Yeah. Choice word.
50
00:02:29,060 --> 00:02:30,880
Is that what you think of Ma's pride and
joy?
51
00:02:31,280 --> 00:02:34,120
Leave Mom out of this. Leave her out.
You hear me?
52
00:02:34,890 --> 00:02:39,690
You come in here with at least $2 ,500
worth of rags on your back. I burned it!
53
00:02:41,110 --> 00:02:48,070
You know, at least I don't keep busy
feeling sorry for myself while
54
00:02:48,070 --> 00:02:51,350
I'm squandering away the family
namesake.
55
00:02:52,250 --> 00:02:53,250
Get out.
56
00:02:55,230 --> 00:02:56,250
Well, that's it.
57
00:02:56,530 --> 00:02:57,530
You hear me?
58
00:02:57,650 --> 00:02:58,650
Last handout!
59
00:02:59,430 --> 00:03:00,430
All right?
60
00:03:00,730 --> 00:03:03,030
And Ethan, I'm selling this bar!
61
00:03:05,900 --> 00:03:06,899
Rees, wait.
62
00:03:06,900 --> 00:03:07,900
Sorry, man.
63
00:03:08,600 --> 00:03:10,080
Rees. Rees.
64
00:03:11,560 --> 00:03:15,440
Someone call 911.
65
00:03:44,110 --> 00:03:47,930
You win some, you lose some.
66
00:03:50,970 --> 00:03:54,550
Change. You could change the world.
67
00:03:55,230 --> 00:03:56,230
Change.
68
00:03:56,910 --> 00:03:58,530
Rearrange your world.
69
00:03:59,330 --> 00:04:00,330
Change.
70
00:04:00,370 --> 00:04:02,470
Take one, divide by two.
71
00:04:03,030 --> 00:04:04,030
Change.
72
00:04:04,330 --> 00:04:07,870
If it was only up to you to change.
73
00:04:35,850 --> 00:04:36,850
Don't do this.
74
00:04:38,330 --> 00:04:39,330
Come on.
75
00:04:40,010 --> 00:04:41,010
Come on, brother.
76
00:04:41,630 --> 00:04:42,630
Come on.
77
00:04:42,690 --> 00:04:43,690
Come on.
78
00:04:43,850 --> 00:04:45,110
Ethan, I'm right here.
79
00:04:45,670 --> 00:04:46,670
Your world's apart.
80
00:04:52,050 --> 00:04:53,050
Nice shot, Judge.
81
00:04:53,610 --> 00:04:55,570
It's all in the wrist, Mr. Smith.
82
00:04:56,190 --> 00:04:59,450
Hey, Judge is in a good mood. Take
advantage of it. It's a good time to
83
00:04:59,450 --> 00:05:00,450
your case.
84
00:05:01,350 --> 00:05:03,030
Judge. Judge Othniel.
85
00:05:03,390 --> 00:05:05,050
He's come to decide your eternal fate.
86
00:05:05,640 --> 00:05:06,720
Are you saying... Yeah.
87
00:05:08,760 --> 00:05:13,760
I'm sure there's been some mistake here.
Oh, I assure you, Mr. O'Malley, those
88
00:05:13,760 --> 00:05:16,000
kinds of mistakes he doesn't make.
89
00:05:16,460 --> 00:05:18,980
But I just came here to do some business
with my brother.
90
00:05:19,560 --> 00:05:22,140
I mean, why would you judge me? What's
wrong with that?
91
00:05:22,700 --> 00:05:25,640
Nothing, nothing, as long as it comes
from a good place.
92
00:05:26,200 --> 00:05:30,960
But you see, Mr. O'Malley, you have been
charged with a very common but
93
00:05:30,960 --> 00:05:32,140
unfortunate emotion.
94
00:05:33,080 --> 00:05:34,080
Sibling rivalry.
95
00:05:34,880 --> 00:05:36,120
You're jealous of your brother.
96
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
Me?
97
00:05:38,260 --> 00:05:39,260
Jealous of Ethan?
98
00:05:40,100 --> 00:05:41,900
No, you're kidding, right? I mean, come
on.
99
00:05:42,280 --> 00:05:44,220
No. Just go with it.
100
00:05:47,580 --> 00:05:52,680
Look, um... I've been a good brother.
101
00:05:53,180 --> 00:05:56,400
I mean, I took out a second mortgage on
my condo and asked him to try to save
102
00:05:56,400 --> 00:05:57,279
the bar.
103
00:05:57,280 --> 00:06:00,300
Did you figure in how much money I've
loaned him over the years?
104
00:06:00,540 --> 00:06:02,920
No, I don't think it was money that...
105
00:06:03,230 --> 00:06:05,890
Ethan need it from you? No, no.
106
00:06:06,250 --> 00:06:07,670
He's your little brother.
107
00:06:08,450 --> 00:06:11,230
He's been needing you ever since he was
born.
108
00:06:12,670 --> 00:06:15,810
I die and he gets the sympathy.
109
00:06:16,290 --> 00:06:22,290
Well, you may have passed on, Mr.
O'Malley, but your jealous spirit is
110
00:06:22,290 --> 00:06:23,290
well.
111
00:06:24,350 --> 00:06:25,530
Okay, fine.
112
00:06:27,430 --> 00:06:31,050
Odds are, in the course of my entire
time on Earth, there may have been one
113
00:06:31,050 --> 00:06:34,460
two moments where I may... have felt a
little pang of jealousy.
114
00:06:35,140 --> 00:06:41,160
But there was one particular period when
that jealousy ran amok.
115
00:06:41,400 --> 00:06:44,900
When you took advantage of being the
elder brother.
116
00:06:45,440 --> 00:06:51,820
Some might even say that you abused your
power at a time when fraternal love
117
00:06:51,820 --> 00:06:54,740
should have been at its height, not its
depth.
118
00:06:55,180 --> 00:06:56,240
On your mark.
119
00:06:57,700 --> 00:06:58,700
Get set.
120
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
Let's hear it.
121
00:07:03,310 --> 00:07:07,110
Damn it. Oh, God, that's a... You got
nothing, O'Malley.
122
00:07:07,950 --> 00:07:11,890
I pray we stand together for all time.
123
00:07:15,590 --> 00:07:17,250
Don't wimp out now, bro. Come on.
124
00:07:20,630 --> 00:07:21,630
Come on, faster.
125
00:07:22,130 --> 00:07:23,130
Faster.
126
00:07:25,170 --> 00:07:26,450
Show us what you're made of.
127
00:07:36,360 --> 00:07:37,360
What was that about?
128
00:07:37,760 --> 00:07:44,460
Gamma Omicron Delta, Mr. Smith. A
fraternity prank gone terribly wrong.
129
00:07:44,900 --> 00:07:46,120
I think it's called hazing.
130
00:07:48,520 --> 00:07:50,440
I always wanted to be in a fraternity.
131
00:07:50,820 --> 00:07:57,740
I think it was an accident, sir. That
accident cost Ethan his dream
132
00:07:57,740 --> 00:07:58,980
of playing pro ball.
133
00:07:59,320 --> 00:08:02,620
Nobody forced him to do it. All right.
Nobody.
134
00:08:03,280 --> 00:08:07,000
It was his choice. It was your job to
look after your younger brother.
135
00:08:07,660 --> 00:08:14,260
Not only because you were the elder
sibling, but because that, that was the
136
00:08:14,260 --> 00:08:16,820
spirit of Gamma Omicron Delta.
137
00:08:17,280 --> 00:08:18,440
I love my brother.
138
00:08:20,120 --> 00:08:22,720
I would never do anything to hurt him
intentionally.
139
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
Never.
140
00:08:26,820 --> 00:08:29,760
Then I have made my decision.
141
00:08:30,800 --> 00:08:31,860
Reese O'Malley.
142
00:08:32,409 --> 00:08:38,309
You will go back and rediscover the true
meaning of brotherly love.
143
00:08:39,890 --> 00:08:41,270
What do I have to do?
144
00:08:41,830 --> 00:08:43,030
Protect your brother?
145
00:08:43,630 --> 00:08:47,830
Are we going back where I think we're
going back? Because they don't drink
146
00:08:47,830 --> 00:08:48,830
there, you know.
147
00:08:49,690 --> 00:08:52,350
You will have three days, and three days
only.
148
00:08:52,770 --> 00:08:55,570
You will go back with all your memories
intact.
149
00:08:55,950 --> 00:08:57,710
No one will recognize you.
150
00:08:59,600 --> 00:09:04,300
You are a free agent in the universe
with the blessing of God Almighty and
151
00:09:04,300 --> 00:09:05,300
course.
152
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Wait,
153
00:09:14,900 --> 00:09:15,960
wait, wait, wait.
154
00:09:17,780 --> 00:09:18,780
I'm back again.
155
00:09:18,940 --> 00:09:20,620
Right, right, right, right, right. Is
that it?
156
00:09:29,839 --> 00:09:33,440
He must be an exchange student.
157
00:09:38,840 --> 00:09:39,840
What?
158
00:09:40,980 --> 00:09:42,840
He has sense of funny humor, no?
159
00:09:43,920 --> 00:09:46,800
Do we still have, how do you say, a
party anyway?
160
00:09:47,060 --> 00:09:49,100
Come on, come on, come on.
161
00:09:49,920 --> 00:09:53,900
I don't get it. What's the point of
bringing him back here now?
162
00:09:54,360 --> 00:09:55,740
He's not present.
163
00:09:56,590 --> 00:09:58,570
Not present now. He's back then, in
past.
164
00:10:07,150 --> 00:10:13,990
He must have
165
00:10:13,990 --> 00:10:14,990
built some more property.
166
00:10:16,630 --> 00:10:17,630
Hey, brother.
167
00:10:21,130 --> 00:10:22,130
Can I help you?
168
00:10:23,490 --> 00:10:25,530
Brother? Sorry, guys.
169
00:10:25,960 --> 00:10:27,840
Only frat brothers and pledges allowed.
170
00:10:28,240 --> 00:10:31,100
The open house party's next week. No,
no, no, no.
171
00:10:31,700 --> 00:10:33,340
I'm a gamma brother.
172
00:10:33,920 --> 00:10:36,700
Brother, I'm... Chip.
173
00:10:36,920 --> 00:10:38,840
Stein. National chapter.
174
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
Advisor.
175
00:10:55,180 --> 00:10:56,180
Proud for the future.
176
00:10:56,920 --> 00:10:58,900
Sorry, Mr. Stein, you can't be too
careful.
177
00:11:00,020 --> 00:11:02,220
Rhys O'Malley, Gamma Pledge Master.
178
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
Who's the newbie?
179
00:11:06,200 --> 00:11:07,520
Call it me, Smith.
180
00:11:07,900 --> 00:11:10,320
I am born an exchange student from
Ukraine.
181
00:11:10,660 --> 00:11:11,660
That so?
182
00:11:11,960 --> 00:11:13,560
You a proud Gamma man, Smith?
183
00:11:13,940 --> 00:11:15,400
Yeah, proud, proud, very proud.
184
00:11:15,740 --> 00:11:17,060
Where's your Gamma Pledge bit?
185
00:11:20,240 --> 00:11:21,240
Sorry, bud.
186
00:11:21,540 --> 00:11:22,760
But rules are rules.
187
00:11:23,910 --> 00:11:24,910
Drop it, give me ten.
188
00:11:25,490 --> 00:11:27,490
Maybe I leave it in my other pencil
case.
189
00:11:27,890 --> 00:11:29,790
Oh, no, Chip, was that talking back?
190
00:11:31,090 --> 00:11:33,870
That sounds like talking back to me.
Yeah, fifteen.
191
00:11:35,950 --> 00:11:38,450
Check it, check it, check it. This is
America.
192
00:11:38,910 --> 00:11:39,950
Twenty. Let's go.
193
00:11:40,970 --> 00:11:41,970
Well, let's go.
194
00:11:45,930 --> 00:11:46,930
Incoming!
195
00:11:55,040 --> 00:11:56,900
Neil. Yeah, Heather and Zoe.
196
00:11:57,140 --> 00:11:58,860
My big brother, Rico Mali.
197
00:11:59,800 --> 00:12:01,620
The final activity.
198
00:12:01,920 --> 00:12:03,180
It's a kill and attack test.
199
00:12:03,480 --> 00:12:05,500
That's where Ethan got hurt the day
after tomorrow.
200
00:12:06,100 --> 00:12:12,300
So, if you can stop your brother from
getting injured, would you excuse us,
201
00:12:12,340 --> 00:12:13,340
please?
202
00:12:14,000 --> 00:12:15,200
Okay, see you later.
203
00:12:15,620 --> 00:12:19,460
You know pledges aren't allowed to
mingle with the sorority. That's too
204
00:12:19,460 --> 00:12:23,880
point. I think I'm in love with Ethan.
Listen, you know what?
205
00:12:24,750 --> 00:12:27,510
I didn't care to like you. I can get my
own girls, thanks.
206
00:12:27,790 --> 00:12:31,470
I never said you couldn't. Talking back
to the pledge master equals demerit
207
00:12:31,470 --> 00:12:32,470
number three.
208
00:12:32,770 --> 00:12:36,070
You keep this up, and you won't even
make it to the final activity.
209
00:12:36,890 --> 00:12:39,490
Look, we agreed on no special treatment.
210
00:12:40,290 --> 00:12:42,110
That doesn't mean you can treat me like
trash.
211
00:12:46,730 --> 00:12:47,730
Son of a gun.
212
00:12:48,010 --> 00:12:49,030
I gotta sweep.
213
00:12:50,290 --> 00:12:51,290
Listen.
214
00:12:54,560 --> 00:12:56,240
Reese, about the final activity.
215
00:12:56,600 --> 00:13:00,980
It's pretty dangerous, and the National
Office has been getting pressure from
216
00:13:00,980 --> 00:13:01,980
the higher -ups.
217
00:13:02,540 --> 00:13:06,680
Anyone gets hurt, the entire chapter of
our business.
218
00:13:06,980 --> 00:13:11,700
Chip, my man, National's got nothing to
worry about. It's a tradition. My dad
219
00:13:11,700 --> 00:13:15,360
had to go through it. I went through it,
and so will Ethan. Look, I appreciate
220
00:13:15,360 --> 00:13:17,280
the concern, but I'm in control.
221
00:13:17,700 --> 00:13:18,699
You know what, Reese?
222
00:13:18,700 --> 00:13:19,860
I'm going to have to insist.
223
00:13:20,620 --> 00:13:23,420
And I'm going to have to insist that you
stay out of it.
224
00:13:30,760 --> 00:13:32,440
remember being that stubborn.
225
00:13:33,660 --> 00:13:36,520
It's almost like you were looking for a
way to make harm to your brother.
226
00:13:37,160 --> 00:13:42,660
No. I never wanted him to get hurt. It
just happened. I didn't do anything.
227
00:13:42,860 --> 00:13:43,860
Stop.
228
00:13:44,740 --> 00:13:47,480
I wasn't gunning for him.
229
00:13:47,760 --> 00:13:49,580
No way. Not my own brother.
230
00:13:50,460 --> 00:13:52,080
Uh -uh. Not a chance in hell.
231
00:13:54,240 --> 00:13:57,460
Well, I am hoping you are right about
these things because this week is hell
232
00:13:57,460 --> 00:13:59,860
week, no? And you will be betting your
life on these things.
233
00:14:00,280 --> 00:14:02,020
Resumes? What?
234
00:14:33,550 --> 00:14:34,590
Proud, Gamma Fletch?
235
00:14:35,290 --> 00:14:40,310
Yeah. Yeah, proud, proud, very proud.
Yeah, well, scrape your butt off the
236
00:14:40,310 --> 00:14:41,770
and let's move it. You too, O'Malley.
237
00:14:42,290 --> 00:14:43,370
What time is it?
238
00:14:44,450 --> 00:14:45,530
It's time to brush.
239
00:14:50,670 --> 00:14:52,390
This is not fun.
240
00:14:53,410 --> 00:14:54,410
Not fun?
241
00:14:54,850 --> 00:14:56,010
Of course it is.
242
00:14:56,230 --> 00:14:59,590
Don't you have the prank, friendship,
family?
243
00:15:00,750 --> 00:15:01,950
And you think we'll get in?
244
00:15:02,640 --> 00:15:05,160
I think it's you better than me.
245
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
I don't know.
246
00:15:07,340 --> 00:15:10,840
I kind of feel like I'm on the outside
looking in, you know?
247
00:15:11,380 --> 00:15:12,700
Like a fish out of water.
248
00:15:13,100 --> 00:15:14,100
I know how you mean.
249
00:15:16,580 --> 00:15:17,740
Build your character.
250
00:15:19,380 --> 00:15:23,560
I don't know. It's just... My brother's
really been on the case these days.
251
00:15:24,840 --> 00:15:27,680
You sound like you accepted defeat
already.
252
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Oh, never.
253
00:15:29,460 --> 00:15:31,400
It's the Curthy O'Malley namesake.
254
00:15:32,030 --> 00:15:33,030
I mean, just look at Reese.
255
00:15:33,910 --> 00:15:34,910
Stubborn to the death.
256
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
And beyond it.
257
00:15:36,370 --> 00:15:39,130
No, uh, my dad was a gambit back in the
60s.
258
00:15:39,470 --> 00:15:43,630
Reese told me, for the final activity
back then, the pledges had to climb onto
259
00:15:43,630 --> 00:15:44,630
this lookout ledge.
260
00:15:44,710 --> 00:15:45,970
It's like ten stories up.
261
00:15:46,670 --> 00:15:50,270
So then it got totally wasted, and then
they had to speed walk around this five
262
00:15:50,270 --> 00:15:52,750
-inch -wide railing while singing the
gamut pride song.
263
00:15:53,810 --> 00:15:55,090
You crazy or something?
264
00:15:55,530 --> 00:15:56,730
Well, it was tradition.
265
00:15:57,690 --> 00:16:02,710
And, uh, my brother said that my dad
didn't know prom, but... This one guy,
266
00:16:02,710 --> 00:16:03,589
she died.
267
00:16:03,590 --> 00:16:04,870
She fell the whole way down.
268
00:16:05,890 --> 00:16:07,950
National office banned the activity
after that.
269
00:16:11,210 --> 00:16:12,550
Where is your father now?
270
00:16:13,450 --> 00:16:14,530
No one really knows.
271
00:16:14,850 --> 00:16:17,990
I hardly remember the man, but we've had
some stories.
272
00:16:18,510 --> 00:16:19,510
And your mother?
273
00:16:21,210 --> 00:16:22,210
She's around.
274
00:16:23,070 --> 00:16:25,390
So what are the frass like where you
come from?
275
00:16:29,040 --> 00:16:30,500
We drink it lots of milk.
276
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
Ten yards.
277
00:16:34,620 --> 00:16:35,620
Twenty.
278
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
Atta boy.
279
00:16:37,240 --> 00:16:39,800
Bring it home, Ethan O'Malley. Bring it
home.
280
00:16:40,140 --> 00:16:41,140
Yes!
281
00:16:41,720 --> 00:16:43,680
Oh, Reese, you missed it.
282
00:16:43,900 --> 00:16:46,780
The beauty of a touchdown that brought
your brother that scholarship.
283
00:16:47,220 --> 00:16:49,320
Here, let me rewind it.
284
00:16:50,940 --> 00:16:53,760
We've been rewinding that touchdown for
the last nine months, Ma.
285
00:16:54,100 --> 00:16:55,760
Well, what am I supposed to watch?
286
00:16:56,260 --> 00:16:58,300
Camille? Or maybe Love Story?
287
00:16:59,370 --> 00:17:01,870
Come here and give me a smooch on the
cheek.
288
00:17:02,890 --> 00:17:05,130
That was my handsome boy.
289
00:17:05,430 --> 00:17:10,390
He would warm his mouth hard if he'd
just find himself a girlfriend in a
290
00:17:10,390 --> 00:17:11,390
pair of shoes.
291
00:17:12,109 --> 00:17:14,010
Wow. Did he keep him busy?
292
00:17:16,510 --> 00:17:18,329
He used that computer science exam.
293
00:17:18,690 --> 00:17:19,690
Well, of course he did.
294
00:17:19,770 --> 00:17:21,390
But is Ethan holding his own?
295
00:17:22,970 --> 00:17:23,970
He's fine.
296
00:17:23,990 --> 00:17:24,990
Is he getting in?
297
00:17:26,490 --> 00:17:29,030
Well, he usually gets what he wants,
doesn't he?
298
00:17:29,340 --> 00:17:31,640
Well, he had his pick of any fraternity
on campus.
299
00:17:31,920 --> 00:17:34,320
You've got to let them know that they're
lucky to have him.
300
00:17:34,740 --> 00:17:35,740
I know.
301
00:17:35,980 --> 00:17:36,980
Well, that's good.
302
00:17:37,340 --> 00:17:38,340
And you're helping.
303
00:17:38,860 --> 00:17:40,400
That's a good...
304
00:17:40,400 --> 00:17:55,360
You're
305
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
running low.
306
00:17:57,610 --> 00:17:58,710
I'm running on empty.
307
00:18:00,810 --> 00:18:04,210
Who'd ever thought that a person could
get so dog -tired lying around doing
308
00:18:04,210 --> 00:18:05,210
nothing?
309
00:18:08,030 --> 00:18:09,290
That one's me favorite.
310
00:18:10,250 --> 00:18:12,330
I'm thinking of coming back with Mae
West.
311
00:18:14,470 --> 00:18:18,890
Don't tell your brother, but I want to
show up at his first big homecoming game
312
00:18:18,890 --> 00:18:20,170
and have it be a surprise.
313
00:18:21,170 --> 00:18:22,170
What do you think?
314
00:18:22,890 --> 00:18:24,330
Is the boa too much?
315
00:18:25,090 --> 00:18:26,090
Hmm?
316
00:18:26,760 --> 00:18:27,800
He'll be perfect.
317
00:18:29,800 --> 00:18:30,880
Ethan will love it.
318
00:18:35,120 --> 00:18:38,800
Listen, I just stopped by. Oh, yeah, you
go on home.
319
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
I am home.
320
00:18:41,900 --> 00:18:43,480
Wise guy.
321
00:18:43,760 --> 00:18:45,620
I'm talking about the frat house.
322
00:18:46,240 --> 00:18:48,420
Of course, this will always be your
home.
323
00:18:48,880 --> 00:18:52,160
No mally blood is thicker than cod liver
oil.
324
00:18:59,280 --> 00:19:01,200
You tell Ethan that I'm rooting for him.
325
00:19:01,420 --> 00:19:04,140
If I put in a word with the big man up
there.
326
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
I will.
327
00:19:06,480 --> 00:19:08,720
You tell him if he can find a time to
visit.
328
00:19:08,920 --> 00:19:10,760
He would. He's just busy.
329
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
You know.
330
00:19:13,660 --> 00:19:14,660
I know.
331
00:19:15,660 --> 00:19:16,660
I know.
332
00:19:22,180 --> 00:19:26,380
First off, I think we all agree for the
most part we've got ourselves a top
333
00:19:26,380 --> 00:19:28,520
-notch pledge class this year. You're
here.
334
00:19:29,210 --> 00:19:32,750
Of our ten pledges, pretty much all are
with the program.
335
00:19:33,510 --> 00:19:34,590
There is just one.
336
00:19:38,150 --> 00:19:40,250
I'm a little concerned about Ethan.
337
00:19:41,550 --> 00:19:42,570
What are you talking about?
338
00:19:43,270 --> 00:19:45,130
I just don't know if he's gamma
material.
339
00:19:49,410 --> 00:19:51,950
Well, Reese, he is your brother.
340
00:19:52,750 --> 00:19:54,270
You don't know him as well as I do.
341
00:19:55,110 --> 00:19:57,990
Sure, he's been in the rules a little,
you know, he's sort of doing his own
342
00:19:57,990 --> 00:20:01,190
thing, but he can build it down with the
best of them. Besides, Reese, he's a
343
00:20:01,190 --> 00:20:06,810
legacy. Between you and your dad, Ethan
was in before he was in. O'Malley makes
344
00:20:06,810 --> 00:20:07,810
it on his own merit.
345
00:20:09,590 --> 00:20:13,410
This is the only time in life you'll get
to choose your family, so choose
346
00:20:13,410 --> 00:20:18,870
carefully. A tequila track test will be
the deciding factor, but I am not afraid
347
00:20:18,870 --> 00:20:20,430
to say nay to my brother.
348
00:20:21,730 --> 00:20:22,810
Neither should any of you.
349
00:20:27,470 --> 00:20:29,750
How are you planning on getting him out
of the pledging?
350
00:20:30,430 --> 00:20:31,430
How about the truth?
351
00:20:32,190 --> 00:20:33,490
That is very brave, comrade.
352
00:20:33,690 --> 00:20:36,770
But telling people things before they
happen will never work. I know these
353
00:20:36,770 --> 00:20:37,770
things.
354
00:20:37,810 --> 00:20:40,930
I know these things. Well, that's not
the truth I was talking about. I was
355
00:20:40,930 --> 00:20:44,570
thinking... Well, just the man we were
looking for.
356
00:20:44,790 --> 00:20:47,930
You are a man, aren't you? Maybe we
should check to find out, aren't you,
357
00:20:48,310 --> 00:20:50,870
Neat. You didn't finish dish duty.
358
00:20:51,410 --> 00:20:52,510
But... No, no, no.
359
00:20:52,850 --> 00:20:55,590
Chumlee already covered up for you, but
you're going to have to make up for it.
360
00:20:55,890 --> 00:20:56,890
All right.
361
00:20:57,150 --> 00:20:58,310
Come on. Let's go.
362
00:20:58,570 --> 00:20:59,569
Atta boy.
363
00:20:59,570 --> 00:21:00,670
Atta boy. Turn around.
364
00:21:01,330 --> 00:21:02,330
Here you go.
365
00:21:02,930 --> 00:21:05,590
Good man. Arms up there. Come on. 50.
Let's go.
366
00:21:05,830 --> 00:21:06,830
Make it good.
367
00:21:07,390 --> 00:21:08,390
Oh, yeah.
368
00:21:09,610 --> 00:21:11,430
Hey, keep an eye on him for us, will
you, Chip?
369
00:21:11,630 --> 00:21:12,630
No problem.
370
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
50 a day.
371
00:21:27,260 --> 00:21:28,740
Gotta keep the passing arm strong.
372
00:21:29,400 --> 00:21:31,840
That's right. You're on a full football
scholarship.
373
00:21:32,320 --> 00:21:34,360
Got all the scouts coming out next week.
374
00:21:35,020 --> 00:21:38,260
And the word is that you've got the
chops to make it all the way to the
375
00:21:38,260 --> 00:21:39,260
Bowl.
376
00:21:40,320 --> 00:21:42,140
Gonna be a real legend in your own time.
377
00:21:46,800 --> 00:21:52,280
So do you really think that Gamma
Omicron Delta is worth the risk?
378
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
I can take it.
379
00:21:56,620 --> 00:21:59,580
You know, I'm as proud a gamma man as
the next guy.
380
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Then you understand.
381
00:22:04,980 --> 00:22:06,740
Why don't you just let him have it?
382
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
What?
383
00:22:09,100 --> 00:22:10,100
Who?
384
00:22:11,180 --> 00:22:17,720
Your brother. I mean, this fraternity,
it's all he has. I mean, it's his.
385
00:22:19,280 --> 00:22:24,120
And you, you, you can pledge anywhere.
386
00:22:25,520 --> 00:22:26,760
You're a football star.
387
00:22:26,960 --> 00:22:30,820
I mean, the chicks, they love you,
and... Isn't it enough?
388
00:22:32,040 --> 00:22:33,260
Look, you don't understand.
389
00:22:33,680 --> 00:22:34,680
No, no.
390
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
No.
391
00:22:36,580 --> 00:22:37,880
You don't understand.
392
00:22:39,120 --> 00:22:43,320
Your brother, he never had anything to
call his own.
393
00:22:44,020 --> 00:22:47,260
I mean, he shared everything with you.
394
00:22:48,700 --> 00:22:49,760
Even his room.
395
00:22:50,500 --> 00:22:51,580
I didn't share.
396
00:22:52,080 --> 00:22:53,340
He tolerated.
397
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
Barely.
398
00:22:56,689 --> 00:23:00,930
Look, Gamma Omicron Delta has always
been a dream of my mother's. It's a
399
00:23:00,930 --> 00:23:03,350
tradition. I mean, my old man was the
Gamma.
400
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
My brother.
401
00:23:05,150 --> 00:23:08,230
I mean, I'm gonna do whatever it takes
to make it happen for her.
402
00:23:08,510 --> 00:23:12,050
Obviously, he doesn't want me here. He
let you know that, but she does.
403
00:23:14,750 --> 00:23:17,450
Just leave Mom out of it. Not for once.
404
00:23:17,650 --> 00:23:18,650
In your life.
405
00:23:18,750 --> 00:23:19,850
I want you to own her!
406
00:23:20,190 --> 00:23:23,470
to what is really going on. You want to
show up your brother. You want to be
407
00:23:23,470 --> 00:23:24,710
better than him at everything.
408
00:23:25,010 --> 00:23:28,730
And you want the whole world to know it.
Isn't that right? Is that the real
409
00:23:28,730 --> 00:23:33,230
truth of it? Answer me! Isn't that the
real truth of it? And you tell me what
410
00:23:33,230 --> 00:23:34,890
is! I just want him to love me!
411
00:23:37,850 --> 00:23:40,450
I mean, maybe if I pass this test,
412
00:23:41,170 --> 00:23:44,510
he'll finally accept me.
413
00:23:47,090 --> 00:23:49,230
What makes you think that he doesn't
accept you?
414
00:23:52,040 --> 00:23:53,040
Do you have any brothers?
415
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
Yeah.
416
00:23:57,500 --> 00:23:58,500
One.
417
00:23:59,120 --> 00:24:00,800
Then you know what I'm talking about.
418
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Okay, brothers.
419
00:24:05,100 --> 00:24:07,680
This is where we separate the man from
the boy.
420
00:24:08,500 --> 00:24:10,180
The tequila track test.
421
00:24:11,060 --> 00:24:13,940
Time to show up last year's pledges.
422
00:24:16,260 --> 00:24:17,260
Chumlee, you're up.
423
00:24:18,540 --> 00:24:20,780
Are you a proud Gamma Man, Pledge
Chumlee?
424
00:24:20,980 --> 00:24:21,919
Yes, sir!
425
00:24:21,920 --> 00:24:23,060
Well, okay, then.
426
00:24:23,900 --> 00:24:24,940
On your mark.
427
00:24:26,980 --> 00:24:27,980
Get set.
428
00:24:29,300 --> 00:24:30,300
Let's hear it!
429
00:24:56,780 --> 00:24:57,780
Eeyore Smith.
430
00:25:01,360 --> 00:25:02,720
Drinking not make it man.
431
00:25:02,940 --> 00:25:04,060
It make it fool.
432
00:25:06,140 --> 00:25:09,100
Well, fool is ready to go.
433
00:25:09,720 --> 00:25:11,300
Let's go, Gamma, go.
434
00:25:11,600 --> 00:25:13,360
Yeah! All right.
435
00:25:16,920 --> 00:25:18,240
That's a fool, I think.
436
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
Yeah, I wish.
437
00:25:20,920 --> 00:25:23,760
All right, let's go. Let's go eat that.
438
00:25:25,040 --> 00:25:26,040
I'll begin.
439
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
It's a Saturday, Reece.
440
00:25:27,550 --> 00:25:29,090
Word is your brother's starting
quarterback.
441
00:25:29,710 --> 00:25:30,810
He appears to be doing it.
442
00:25:31,230 --> 00:25:33,490
Well, lighten up, TJ. This is his toy.
443
00:25:34,970 --> 00:25:35,990
From the Pledgemaster.
444
00:25:36,690 --> 00:25:37,690
Not his keeper.
445
00:25:39,450 --> 00:25:40,450
But you're his brother.
446
00:25:43,030 --> 00:25:44,030
Got it in you, brother?
447
00:25:44,630 --> 00:25:46,830
Hmm. Well, let's see what you got.
448
00:25:47,950 --> 00:25:48,950
Got it.
449
00:25:50,750 --> 00:25:51,750
On your mark.
450
00:25:52,470 --> 00:25:53,470
Get set.
451
00:25:53,950 --> 00:25:54,950
Let's hear it!
452
00:26:00,180 --> 00:26:01,780
You got nothing on the alley.
453
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
I pray.
454
00:26:07,240 --> 00:26:09,460
Dance together for all time.
455
00:26:13,360 --> 00:26:15,060
Don't wimp out now, girl. Come on.
456
00:26:17,680 --> 00:26:19,440
Come on, faster.
457
00:26:19,880 --> 00:26:20,880
Faster.
458
00:26:22,100 --> 00:26:23,300
Tell us what you're made of.
459
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
What do you think you're doing?
460
00:26:31,530 --> 00:26:32,790
He looked like he was in trouble.
461
00:26:33,170 --> 00:26:36,730
I was just trying to help. Look, I don't
need any help, all right?
462
00:26:37,550 --> 00:26:38,550
What is this?
463
00:26:39,010 --> 00:26:41,790
Is this some kind of tandem effort to
get me kicked out of the frat?
464
00:26:42,010 --> 00:26:43,630
You think I had something to do with
this?
465
00:26:43,930 --> 00:26:44,809
Someone did.
466
00:26:44,810 --> 00:26:47,010
I don't have to set anything up to keep
you out of here, Ethan.
467
00:26:47,430 --> 00:26:48,950
You're taking care of that all by
yourself.
468
00:26:49,470 --> 00:26:51,450
You know, it's never going to be good
enough for you. Hey!
469
00:26:52,330 --> 00:26:54,370
You've got to work hard to be a gamble.
470
00:26:54,750 --> 00:26:56,990
Yeah, and I don't know what hard work's
about.
471
00:26:57,270 --> 00:26:58,270
Is that it?
472
00:26:58,280 --> 00:26:59,960
You were too busy playing pick -up with
your buddy.
473
00:27:00,300 --> 00:27:02,820
Well, I helped Mom work on the books.
474
00:27:03,020 --> 00:27:06,540
You know, helping to pay the rent so her
little pride and joy could just run
475
00:27:06,540 --> 00:27:07,540
wild.
476
00:27:08,420 --> 00:27:10,400
You don't even take the time to visit
her.
477
00:27:11,980 --> 00:27:13,640
You're not my dad.
478
00:27:14,200 --> 00:27:17,900
Well, someone's got to take care of you,
because you can't face facts.
479
00:27:20,080 --> 00:27:21,520
She's dying, Ethan.
480
00:27:22,980 --> 00:27:23,980
No.
481
00:27:34,920 --> 00:27:36,140
I told you to leave it alone.
482
00:27:41,560 --> 00:27:48,400
At least his knee would not
483
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
destroy it.
484
00:27:50,080 --> 00:27:53,260
But our family has.
485
00:27:55,920 --> 00:27:58,660
I don't know if I can salvage it.
486
00:28:18,410 --> 00:28:19,410
You all right?
487
00:28:19,590 --> 00:28:20,590
Yeah.
488
00:28:21,610 --> 00:28:22,610
Stopped the accident.
489
00:28:25,010 --> 00:28:29,450
So what happens now? Does the judge wave
a magic gavel and I get a second
490
00:28:29,450 --> 00:28:30,450
chance?
491
00:28:30,670 --> 00:28:32,810
It's a little more complicated than
that.
492
00:28:35,850 --> 00:28:40,110
You were supposed to discover why you
hurt your brother in the first place.
493
00:28:41,570 --> 00:28:43,750
You need to face the truth about
yourself.
494
00:28:46,920 --> 00:28:47,920
I've faced it.
495
00:28:49,600 --> 00:28:50,600
It's ugly.
496
00:28:52,680 --> 00:28:53,760
I smell Vaughn.
497
00:28:57,220 --> 00:28:58,600
What are you so afraid of?
498
00:28:59,460 --> 00:29:00,840
That Othniel might be right?
499
00:29:01,600 --> 00:29:05,680
You and Ethan, you're always talking at
each other, but never to each other.
500
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
Why?
501
00:29:07,760 --> 00:29:09,060
You sound like her.
502
00:29:10,260 --> 00:29:11,260
Who?
503
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
My mother.
504
00:29:16,080 --> 00:29:19,200
O'Malley blood is thicker than cord
liver oil.
505
00:29:21,120 --> 00:29:22,720
You take care of your brother.
506
00:29:23,500 --> 00:29:25,360
You watch out for your brother.
507
00:29:27,940 --> 00:29:30,920
Have you seen Ethan's newest little egg
trophy yet?
508
00:29:34,260 --> 00:29:36,740
So you blame her. He was the light of
her life.
509
00:29:37,320 --> 00:29:39,760
Yet he couldn't manage to give her the
time of day.
510
00:29:40,560 --> 00:29:44,160
And no matter what I did, no matter what
I accomplished...
511
00:29:45,550 --> 00:29:48,210
Well, he always seemed to shine just a
little brighter.
512
00:29:50,390 --> 00:29:52,630
She never really seemed to care about
me.
513
00:29:53,090 --> 00:29:56,250
And I hated him for that.
514
00:29:59,910 --> 00:30:06,850
And after he was injured, I depended on
him, my brother,
515
00:30:06,930 --> 00:30:09,830
being a screw -up so that I could feel
good about myself.
516
00:30:14,570 --> 00:30:16,090
So maybe the judge was right.
517
00:30:20,330 --> 00:30:22,290
Maybe I did hurt him on purpose.
518
00:30:25,330 --> 00:30:26,470
It's not too late.
519
00:30:27,450 --> 00:30:28,710
There's still a day left.
520
00:30:30,110 --> 00:30:32,710
I don't know where to begin.
521
00:30:35,290 --> 00:30:36,290
Go to the source.
522
00:31:06,410 --> 00:31:07,410
Kron Delta.
523
00:31:07,490 --> 00:31:12,510
You must know my boys, then. The
O'Malley brothers, Reese and Ethan. Yes,
524
00:31:14,190 --> 00:31:15,550
I'm Chip Stein.
525
00:31:18,170 --> 00:31:22,570
The National Chapter Advisor.
526
00:31:23,270 --> 00:31:25,550
My boys, they're okay?
527
00:31:25,890 --> 00:31:26,890
No, they're fine.
528
00:31:27,670 --> 00:31:34,390
I just... As National Chapter Advisor,
it is my
529
00:31:34,390 --> 00:31:38,860
responsibility to... make sure there is
harmony in the frat houses.
530
00:31:39,280 --> 00:31:42,020
Ah, what did Ethan do?
531
00:31:42,800 --> 00:31:48,980
Oh, no, it was nothing that Ethan did or
did not do. By the wild one, the
532
00:31:48,980 --> 00:31:50,080
stubborn mule.
533
00:31:50,660 --> 00:31:56,240
But I asked Reece to keep an eye out.
He's supposed to be taking care of him.
534
00:31:56,240 --> 00:31:57,620
is taking care of him.
535
00:31:58,360 --> 00:32:00,160
I mean, he's trying his best.
536
00:32:06,410 --> 00:32:08,150
Who's supposed to be taking care of
Reese?
537
00:32:09,150 --> 00:32:10,150
What?
538
00:32:10,530 --> 00:32:12,490
Reese doesn't need taking care of.
539
00:32:13,130 --> 00:32:15,550
He's perfectly capable of taking care of
himself.
540
00:32:16,050 --> 00:32:17,570
Always has, always will.
541
00:32:18,350 --> 00:32:19,750
Well, no one's that capable.
542
00:32:22,550 --> 00:32:24,390
No matter how much they try to act it.
543
00:32:24,610 --> 00:32:27,890
No. My son is as strong as an ox.
544
00:32:28,230 --> 00:32:29,670
He's making straight A's.
545
00:32:29,970 --> 00:32:31,530
First in his class, always.
546
00:32:32,230 --> 00:32:35,330
And when his father left, who picked up
the pieces?
547
00:32:35,980 --> 00:32:40,500
Reese. When I was diagnosed, who picked
up the pieces?
548
00:32:41,100 --> 00:32:42,100
Reese.
549
00:32:42,580 --> 00:32:47,740
And when I needed a homecoming wig, who
picked it out?
550
00:32:49,060 --> 00:32:50,060
Reese.
551
00:32:50,760 --> 00:32:53,620
No, I couldn't have made it without him.
552
00:32:54,680 --> 00:32:55,820
Neither could Ethan.
553
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
I never know.
554
00:33:01,500 --> 00:33:03,760
Well, how could you? I only just met
you.
555
00:33:06,060 --> 00:33:09,980
Look at you, all puckered up and about
to spill over.
556
00:33:11,380 --> 00:33:12,600
Speak your mind, man.
557
00:33:13,140 --> 00:33:14,540
I don't understand you.
558
00:33:15,380 --> 00:33:17,120
Did Rhys say anything to you?
559
00:33:18,140 --> 00:33:21,700
Because if he didn't know, I would feel
awful.
560
00:33:30,060 --> 00:33:31,080
Thank you.
561
00:33:35,950 --> 00:33:41,130
Mr. Stein, I love both my sons
562
00:33:41,130 --> 00:33:43,370
equally.
563
00:33:44,990 --> 00:33:46,270
Maybe too much.
564
00:33:47,430 --> 00:33:51,030
Maybe that's why I find it so hard to
let go.
565
00:33:55,850 --> 00:33:59,370
You are the best mom a man could ever
have.
566
00:34:11,560 --> 00:34:12,900
You spoke to my mother?
567
00:34:13,500 --> 00:34:17,800
What is it with you? Listen to me. The
only reason she's on you about taking
568
00:34:17,800 --> 00:34:21,400
care of Ethan is because Ethan needs to
be taken care of. He can't make it
569
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
without your help.
570
00:34:22,540 --> 00:34:26,239
You want him out of the fraternity.
That's your choice, but at least have
571
00:34:26,239 --> 00:34:27,360
guts to admit it.
572
00:34:27,760 --> 00:34:29,739
Don't you know how sick she is?
573
00:34:30,840 --> 00:34:32,020
She is dying.
574
00:34:34,199 --> 00:34:36,620
Cancer has spread all over her body.
575
00:34:38,000 --> 00:34:39,980
They can't do any more for her.
576
00:34:41,610 --> 00:34:44,350
All the more reason to make peace with
your family now.
577
00:34:45,250 --> 00:34:49,110
So you don't spend the rest of your life
resenting them both.
578
00:34:52,010 --> 00:34:53,010
Listen to me.
579
00:34:53,750 --> 00:34:55,230
Your mother loves you, Reese.
580
00:34:57,010 --> 00:34:59,790
No more and no less than she loves your
brother.
581
00:35:01,970 --> 00:35:03,370
You've known me for what?
582
00:35:04,070 --> 00:35:05,470
Less than three days?
583
00:35:06,630 --> 00:35:08,810
What makes you think you know my life?
584
00:35:09,490 --> 00:35:10,490
Reese!
585
00:35:11,359 --> 00:35:13,720
C .J.'s called the final vote. He wants
to know where you stand.
586
00:35:13,940 --> 00:35:16,520
Okay, are you going to vote for Ethan or
are you voting for Smeet?
587
00:35:58,830 --> 00:35:59,830
But I can't.
588
00:36:00,910 --> 00:36:01,910
Not yet.
589
00:36:02,790 --> 00:36:03,790
It's all right.
590
00:36:05,830 --> 00:36:06,890
Don't be afraid.
591
00:36:08,570 --> 00:36:09,770
Have I done this?
592
00:36:11,910 --> 00:36:13,470
Have I driven them apart?
593
00:36:15,110 --> 00:36:16,830
No, Edie.
594
00:36:19,090 --> 00:36:20,890
You're the soul that's going to bring
them.
595
00:36:37,060 --> 00:36:38,280
Brother, final vote's are in.
596
00:36:43,480 --> 00:36:44,480
Vote one,
597
00:36:44,860 --> 00:36:46,180
Pledge Bernard.
598
00:36:47,880 --> 00:36:50,340
Oh, Shumlee, come on, this is a private
meeting.
599
00:36:50,640 --> 00:36:52,600
But Ethan's on the top of Lookout Ledge.
What?
600
00:36:52,840 --> 00:36:54,640
He's trying to walk the wall. I think
he's drunk.
601
00:37:47,660 --> 00:37:51,280
Wraith, hail Gala, Gala, Gala.
602
00:37:52,540 --> 00:37:57,820
To thee we praise to stand together
and...
603
00:37:57,820 --> 00:38:02,900
Oh, forgetting the words to the song.
604
00:38:03,760 --> 00:38:04,760
What's that?
605
00:38:04,960 --> 00:38:08,940
Toon Maripoi? Ethan, that doesn't matter
anymore.
606
00:38:09,780 --> 00:38:11,700
You just come on down, please.
607
00:38:12,640 --> 00:38:15,380
Why don't you want me in your
fraternity, Wraith?
608
00:38:16,400 --> 00:38:20,040
You come down, and we'll talk about it.
I want to know now!
609
00:38:20,860 --> 00:38:22,220
I want to know now!
610
00:38:24,500 --> 00:38:27,680
You better try and get through to
yourself now before nothing else
611
00:38:29,100 --> 00:38:30,180
Tell him the truth.
612
00:38:37,380 --> 00:38:39,000
Everyone loves you, Ethan.
613
00:38:40,740 --> 00:38:41,800
They only care.
614
00:38:42,140 --> 00:38:43,140
Yeah.
615
00:38:43,640 --> 00:38:44,700
Everybody but you.
616
00:38:47,020 --> 00:38:53,880
I just tried to escape your shadow so I
could find someplace that
617
00:38:53,880 --> 00:38:54,880
belonged to me.
618
00:38:55,120 --> 00:38:56,180
Your shadow.
619
00:38:57,240 --> 00:39:01,060
All I ever wanted was for you to accept
me.
620
00:39:01,420 --> 00:39:03,720
It was a unanimous vote, Ethan.
621
00:39:03,980 --> 00:39:04,980
You're in.
622
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
You're a gamma.
623
00:39:07,220 --> 00:39:08,220
Tried and true.
624
00:39:12,040 --> 00:39:13,040
You serious?
625
00:39:14,640 --> 00:39:15,920
You voted for me?
626
00:39:17,080 --> 00:39:18,780
Yeah, I did.
627
00:39:19,920 --> 00:39:20,920
Why?
628
00:39:21,600 --> 00:39:24,740
Because of mom? No, because of you.
629
00:39:29,580 --> 00:39:30,600
I love you.
630
00:39:33,060 --> 00:39:36,080
So, so get your butt back down here.
631
00:39:36,780 --> 00:39:39,900
We got a whole initiation process to go
through.
632
00:39:40,480 --> 00:39:44,260
And you got a football game to play on
Saturday.
633
00:39:45,040 --> 00:39:48,520
And I'm going to sober you up, and you
are never going to drink again.
634
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
Okay.
635
00:39:58,900 --> 00:39:59,900
It's time, Ruth.
636
00:40:02,420 --> 00:40:03,420
It's Edie.
637
00:40:06,940 --> 00:40:07,940
Ma?
638
00:40:09,620 --> 00:40:10,620
Ruth?
639
00:40:11,940 --> 00:40:12,940
Where is Ethan?
640
00:40:16,430 --> 00:40:17,430
Right here, Ma.
641
00:40:20,570 --> 00:40:22,430
How do you like my homecoming do?
642
00:40:24,590 --> 00:40:25,650
Reese, help me pick.
643
00:40:30,130 --> 00:40:32,430
I like it a lot, Ma.
644
00:40:33,410 --> 00:40:35,190
Do you think the big man will approve?
645
00:40:36,830 --> 00:40:40,770
Well, he's not going to have to approve
anything yet, Ma.
646
00:40:42,710 --> 00:40:43,710
Because, um...
647
00:40:45,040 --> 00:40:46,460
Big games on Saturday.
648
00:40:46,840 --> 00:40:50,880
O'Malley spirit, stubborn till the end.
649
00:40:54,260 --> 00:41:00,100
My boys, you take care of each other.
650
00:41:02,360 --> 00:41:09,280
Remember, O'Malley blood is thicker than
cod
651
00:41:09,280 --> 00:41:10,280
liver oil.
652
00:41:15,470 --> 00:41:22,410
I want you boys to know you made my life
worth
653
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
living.
654
00:41:26,270 --> 00:41:27,270
No.
655
00:41:29,390 --> 00:41:30,690
Just don't leave me, Mom.
656
00:41:33,390 --> 00:41:34,390
Don't leave me alone.
657
00:41:35,550 --> 00:41:36,550
You're not alone.
658
00:41:42,610 --> 00:41:43,730
You have me.
659
00:42:11,020 --> 00:42:12,020
Priest, come on.
660
00:42:12,060 --> 00:42:13,460
It's just a bullseye already.
661
00:42:14,680 --> 00:42:15,680
Ethan.
662
00:42:20,460 --> 00:42:21,460
Yeah.
663
00:42:23,700 --> 00:42:24,960
Hey, Ethan, telephone.
664
00:42:25,480 --> 00:42:26,480
I'll get it.
665
00:42:31,740 --> 00:42:32,740
O'Malley Brothers.
666
00:42:33,780 --> 00:42:35,420
Keeping it all in the family, huh?
667
00:42:40,200 --> 00:42:41,138
This is ours?
668
00:42:41,140 --> 00:42:42,140
Makes sense.
669
00:42:42,860 --> 00:42:44,120
Brain plus brawn.
670
00:42:45,980 --> 00:42:47,000
Mom would be proud.
671
00:42:47,380 --> 00:42:51,060
I never had a chance to say goodbye the
first time.
672
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Thank you, brother.
673
00:42:54,520 --> 00:42:55,720
It was my honor.
674
00:42:57,500 --> 00:42:59,140
Stand together for all time.
675
00:42:59,440 --> 00:43:00,440
Oh.
676
00:43:04,140 --> 00:43:05,140
Yeah.
677
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
Reach, come on.
678
00:43:07,320 --> 00:43:08,900
I'll be there in just a sec.
679
00:43:12,400 --> 00:43:13,400
finishing up.
680
00:43:13,880 --> 00:43:16,340
So, I'll be on my way.
681
00:43:17,380 --> 00:43:22,980
You won't remember me by the last three
days, but your memories of your family,
682
00:43:23,080 --> 00:43:25,940
they'll last forever.
683
00:43:27,580 --> 00:43:28,580
Reese!
684
00:43:41,710 --> 00:43:44,270
Don't you feel like Ma's still here
watching over her?
685
00:43:47,790 --> 00:43:48,790
Yeah.
686
00:43:50,310 --> 00:43:51,870
Sometimes I can see her.
687
00:43:53,130 --> 00:43:54,130
You know.
688
00:44:03,610 --> 00:44:05,850
I never thought I'd be living to see
this day.
689
00:44:11,240 --> 00:44:12,940
Oh, maybe I'm not.
690
00:44:15,780 --> 00:44:17,660
Thank you for helping my boys.
691
00:44:19,860 --> 00:44:21,780
You played my song.
692
00:44:22,480 --> 00:44:24,080
You ever dance the song of the Irish?
693
00:44:24,920 --> 00:44:26,040
Never in the daytime.
694
00:45:06,350 --> 00:45:08,390
You could change a world.
695
00:45:08,750 --> 00:45:09,750
Change.
696
00:45:10,870 --> 00:45:12,310
Rearrange your world.
697
00:45:13,090 --> 00:45:14,090
Change.
698
00:45:14,290 --> 00:45:16,230
Take one, divide by two.
699
00:45:16,730 --> 00:45:21,590
Change. If it was only up to you to
change.
700
00:45:21,890 --> 00:45:26,110
To a world of wonder from a world of
pain.
46905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.