All language subtitles for Trial and Retribution s05e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,080 I can't afford it, for God's sake. I am not throwing you and the kids out. I'm 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,320 simply saying... Why don't you tell her to give you a break? It's after nine o 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,900 'clock. No, not 50 -50. I didn't mean that. You've been on that phone for half 4 00:00:09,900 --> 00:00:13,720 an hour. Yes, of course you can have more because you've got the children. 5 00:00:13,720 --> 00:00:14,579 of course. 6 00:00:14,580 --> 00:00:16,760 Look, by the way, put the phone down on her. She's not listening to you. Look, 7 00:00:16,760 --> 00:00:20,480 then, I'm very tired and I'm very hungry. Let her keep the house. I don't 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,540 I said I will call you later. 9 00:00:24,640 --> 00:00:28,440 I just can't reason whether she won't listen to me. 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,320 Tell her to keep the Goddard house. 11 00:00:30,960 --> 00:00:31,960 Yeah, that's not the point. 12 00:00:32,360 --> 00:00:35,540 I can't afford to keep her and pay her for this place. But I'll pay all the 13 00:00:35,540 --> 00:00:36,519 if necessary. 14 00:00:36,520 --> 00:00:39,840 No, you won't. She's just trying to blackmail me. Then do something about 15 00:00:39,840 --> 00:00:43,460 and see her. Just stop with the phone call every bloody night. 16 00:00:44,200 --> 00:00:45,019 Oh, you're fine. 17 00:00:45,020 --> 00:00:47,740 I'll go and see her. I'm up to here with this case, but fine, I will go and see 18 00:00:47,740 --> 00:00:49,560 her. Well, she's your wife. There's nothing I can do. 19 00:00:50,160 --> 00:00:53,120 Unless you want me to go and see her for you? Just stay out of it, Pat. 20 00:01:23,690 --> 00:01:25,430 Hi, are you Lynne Walker? 21 00:01:25,750 --> 00:01:26,750 Yes. 22 00:01:27,590 --> 00:01:28,590 I'm Pat North. 23 00:01:29,770 --> 00:01:33,070 I don't want to talk to you. Well, I think that we really should. 24 00:01:34,010 --> 00:01:35,050 Let's not play games. 25 00:01:35,290 --> 00:01:36,630 We need to talk. 26 00:01:50,730 --> 00:01:51,990 Look, I've got someone here. 27 00:01:53,210 --> 00:01:54,390 Could you pick them up from school? 28 00:01:55,950 --> 00:01:56,950 Yeah. 29 00:01:57,170 --> 00:01:58,410 Yeah, I'll collect them later. 30 00:01:58,610 --> 00:01:59,970 Yeah, usual time. All right. 31 00:02:00,270 --> 00:02:01,490 OK. OK, thanks, Liz. 32 00:02:02,170 --> 00:02:03,170 Yeah, bye. 33 00:02:05,670 --> 00:02:07,210 I wondered what you'd look like. 34 00:02:07,910 --> 00:02:10,210 I asked the kids, but they just said you were tall. 35 00:02:10,970 --> 00:02:12,310 Yeah, I suppose I am. 36 00:02:12,550 --> 00:02:13,550 Taller than Mike. 37 00:02:13,910 --> 00:02:15,110 Then that's not too hard. 38 00:02:15,890 --> 00:02:17,330 His mother said she'd met you. 39 00:02:18,190 --> 00:02:19,190 Yeah. 40 00:02:20,230 --> 00:02:21,450 Lynne, I, uh... 41 00:02:22,000 --> 00:02:25,540 I came to see if we could come to some sort of amicable solution. 42 00:02:26,060 --> 00:02:27,060 Sure. 43 00:02:27,200 --> 00:02:29,940 Tell Mike to give me this house and everything's amicable. 44 00:02:30,940 --> 00:02:32,180 He can't afford it. 45 00:02:32,560 --> 00:02:35,740 That is not my problem. This is his children's home. 46 00:02:36,660 --> 00:02:37,660 This is my home. 47 00:02:38,480 --> 00:02:39,640 I love this house. 48 00:02:40,480 --> 00:02:46,160 Yeah, but it is enormous for just the three of you. I mean, it does need a 49 00:02:46,160 --> 00:02:47,160 of a lot of maintenance. 50 00:02:47,460 --> 00:02:49,300 What would he know? He doesn't live here, remember? 51 00:02:49,820 --> 00:02:51,720 Well, he knows because he pays the bill. 52 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 They're his kids. 53 00:02:54,620 --> 00:02:57,720 Before you came along, it wasn't a problem paying for the house. 54 00:03:01,340 --> 00:03:04,920 Well, something has to give, Lynne, and I think we should at least discuss it. 55 00:03:07,400 --> 00:03:08,400 Come with me. 56 00:03:21,440 --> 00:03:23,240 Mike built that for Amy. 57 00:03:25,180 --> 00:03:28,100 And the big train set was more his than Richard's. 58 00:03:28,420 --> 00:03:30,640 He spent hours up here when he came home from work. 59 00:03:31,140 --> 00:03:32,820 He built all this. 60 00:03:33,960 --> 00:03:40,460 Listen, Lynn, I want you to know that Mike had already moved out when we 61 00:03:40,460 --> 00:03:45,340 seeing each other. But with you around, he never got the space we separated for. 62 00:03:46,800 --> 00:03:48,120 He was going to come back. 63 00:03:50,830 --> 00:03:52,190 You still love him, don't you? 64 00:03:52,590 --> 00:03:53,630 He's my husband. 65 00:03:54,830 --> 00:03:56,650 The father of my children. 66 00:03:57,670 --> 00:04:00,030 You are breaking up my family. 67 00:04:01,310 --> 00:04:05,930 They ask after him every day. It's not fair to them. They miss him so much. I 68 00:04:05,930 --> 00:04:07,750 miss him. I want him to come home. 69 00:04:07,990 --> 00:04:09,410 This is where he belongs. 70 00:04:09,690 --> 00:04:10,810 This is where he belongs. 71 00:04:11,050 --> 00:04:12,210 This is where he belongs. 72 00:04:13,450 --> 00:04:18,230 Detective Superintendent Walker to 34 Curtin Road. Over. 73 00:04:18,690 --> 00:04:19,690 It's Walker. 74 00:04:19,850 --> 00:04:20,850 I'm on my way. 75 00:04:32,670 --> 00:04:39,070 I don't know what to do. I just feel I'm on the verge of tears the whole time. 76 00:04:42,610 --> 00:04:44,050 So, what should I do? 77 00:04:51,720 --> 00:04:53,620 I don't think I've got anything else to say today. 78 00:04:55,620 --> 00:04:58,360 I don't really see any point in my being here. 79 00:04:59,480 --> 00:05:01,420 You should grieve for your baby. 80 00:05:03,800 --> 00:05:10,400 Yeah, yeah, I know, I know, I know. But I'm not that used to expressing my 81 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 emotions. 82 00:05:14,480 --> 00:05:20,160 Mike's the same. We talk to each other about work all the time, sure, but... 83 00:05:20,280 --> 00:05:21,280 we don't talk about... 84 00:05:21,770 --> 00:05:24,570 Us or the baby, whatever. 85 00:05:27,270 --> 00:05:31,670 No, I can't talk to him. He can't talk to me. 86 00:05:31,950 --> 00:05:33,490 I wouldn't know where to start. 87 00:05:34,670 --> 00:05:36,930 Telling him how you feel about the baby would be a good start. 88 00:05:37,810 --> 00:05:40,610 Yeah, but I think I'd have to pay him 40 quid an hour if I wanted him to listen. 89 00:05:45,730 --> 00:05:47,590 It's so unfair that it had to happen. 90 00:05:50,670 --> 00:05:53,250 And it happened to me, not to him. It happened to me. 91 00:05:56,770 --> 00:05:57,770 It's a little girl. 92 00:05:58,210 --> 00:05:59,210 Baby. 93 00:05:59,890 --> 00:06:04,570 They asked me if I... I wanted to hold her. 94 00:06:30,110 --> 00:06:31,110 Come here, guys, yeah? 95 00:06:31,150 --> 00:06:32,870 There's probably nothing there. I thought you were going to say there's 96 00:06:32,870 --> 00:06:34,150 something under the floorboards in the bedroom. 97 00:06:44,050 --> 00:06:51,050 Can we get the lid 98 00:06:51,050 --> 00:06:52,050 off? 99 00:06:55,670 --> 00:06:57,170 What the hell did you do, Larry? 100 00:06:57,590 --> 00:06:58,590 Get back! 101 00:06:59,000 --> 00:07:02,820 Back up. I'm having a different kind of walker, isn't it? Mum, you can't walk at 102 00:07:02,820 --> 00:07:04,160 all there. Excuse me, please. 103 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 Mum, mum. 104 00:07:06,780 --> 00:07:12,600 Oh, my God. 105 00:07:14,760 --> 00:07:17,280 Mike, Mike, I'm sorry. I need to talk to you. 106 00:07:17,480 --> 00:07:21,340 Satch, get her over here. No, Mike, this is important. I need to speak to Satch. 107 00:07:21,340 --> 00:07:22,760 Get her downstairs now. Mike. 108 00:07:34,660 --> 00:07:35,780 Yes, Pat. 109 00:07:36,280 --> 00:07:38,860 Now, will you please go downstairs and wait for me there? 110 00:07:44,060 --> 00:07:45,380 Pat, keep her out of here. 111 00:08:19,920 --> 00:08:21,720 I was holding that little baby in my arms. 112 00:08:24,260 --> 00:08:25,260 Where's the baby? 113 00:08:25,320 --> 00:08:26,340 The little tiny baby. 114 00:08:27,920 --> 00:08:29,040 Where's my baby, Viv? 115 00:08:29,320 --> 00:08:31,260 She left me. 116 00:09:14,380 --> 00:09:15,380 Sorry I'm late. 117 00:09:15,600 --> 00:09:16,620 Did you get my message? 118 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 Yeah. 119 00:09:19,820 --> 00:09:20,820 Thanks. 120 00:09:28,080 --> 00:09:31,020 Kathleen Norton's coming in for questioning tomorrow. 121 00:09:32,120 --> 00:09:33,660 So we're really moving forward. 122 00:09:40,380 --> 00:09:42,500 How was some entrance you made at the site today? 123 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 What was all that about? 124 00:09:47,920 --> 00:09:49,120 I went to see Lynn. 125 00:09:49,620 --> 00:09:50,620 What? 126 00:09:51,260 --> 00:09:52,980 Which is why I wanted to talk to you. 127 00:09:55,360 --> 00:10:01,700 I thought I should try to speak to her and make her say things your way. Hey, I 128 00:10:01,700 --> 00:10:04,700 really appreciate the thought, but I don't need you fighting my battles for 129 00:10:05,100 --> 00:10:06,100 Don't you? 130 00:10:06,980 --> 00:10:09,200 Well, maybe you should take the time to fight them yourself. 131 00:10:11,660 --> 00:10:15,160 I didn't realise that she still loves you, that she wants you back. 132 00:10:15,440 --> 00:10:17,840 Yeah, Pat, I love you. I am not going back to Len. 133 00:10:18,300 --> 00:10:24,040 Well, why don't you go and tell her to finish things properly, just stop 134 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 bottling out. 135 00:10:25,160 --> 00:10:25,959 Yeah, I will. 136 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 I will go and see her. 137 00:10:27,680 --> 00:10:28,680 When? 138 00:10:29,500 --> 00:10:32,900 Will you stop putting pressure on me? I want to do enough strain as it is. And 139 00:10:32,900 --> 00:10:33,900 when? 140 00:10:36,600 --> 00:10:38,640 Well, I will go after work tomorrow. Is that OK? 141 00:10:39,230 --> 00:10:41,190 But I will sort this out, I promise you. 142 00:10:47,830 --> 00:10:49,910 It's a female fetus, reached about eight months. 143 00:10:50,730 --> 00:10:54,290 I can't at this stage give any details about the cause of death or when it was 144 00:10:54,290 --> 00:10:57,650 buried. But forensics can still test for DNA, yeah? 145 00:10:58,170 --> 00:11:02,770 They can't determine the paternity from the bone DNA, only the maternity. 146 00:11:03,890 --> 00:11:06,590 There were stains on the towel the baby was found in. 147 00:11:06,970 --> 00:11:10,990 Yes. I suppose if there's fetal blood, they should be able to obtain the full 148 00:11:10,990 --> 00:11:12,130 DNA profile from that. 149 00:11:17,050 --> 00:11:18,050 Hello, Kathleen. 150 00:11:18,170 --> 00:11:19,350 I can't stay long. 151 00:11:19,590 --> 00:11:22,430 My mother can't cope on her own. I've had to get someone in to do the lunches. 152 00:11:22,830 --> 00:11:23,830 Will you take a seat? 153 00:11:30,310 --> 00:11:31,730 We'll be as quick as we can, Kathleen. 154 00:11:32,790 --> 00:11:34,490 Can you identify for me, please? 155 00:11:35,040 --> 00:11:39,300 On this drawing of the first floor of number 34, Harleton Road, the room 156 00:11:39,300 --> 00:11:40,300 with a cross. 157 00:11:41,560 --> 00:11:46,200 Um... That was my bedroom. 158 00:11:48,760 --> 00:11:51,560 Tell us about your relationship with Kathleen Norton. 159 00:11:52,560 --> 00:11:54,180 Relationship? I've never had a relationship with her. 160 00:11:55,300 --> 00:11:58,120 Mr Richard, you lived in the same house for nearly a year. 161 00:12:01,580 --> 00:12:04,260 Whatever she tells you about me is a lie. 162 00:12:05,450 --> 00:12:07,410 I'm afraid we've made a very tragic discovery. 163 00:12:08,610 --> 00:12:11,650 We discovered the remains of a baby under the floorboards in that room. 164 00:12:13,810 --> 00:12:15,210 Can you tell me anything about it? 165 00:12:18,350 --> 00:12:22,190 Kathleen, I need to know how the remains of a baby came to be buried under the 166 00:12:22,190 --> 00:12:23,190 floorboards in your bedroom. 167 00:12:26,990 --> 00:12:31,110 We are currently testing a towel, bloodstain that was wrapped around the 168 00:12:31,110 --> 00:12:34,310 remains. From the blood, we will be able to extract DNA. 169 00:12:35,339 --> 00:12:36,880 Do you understand what this means? 170 00:12:37,500 --> 00:12:38,760 Of course I do. I was a nurse. 171 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 What? 172 00:12:40,780 --> 00:12:45,080 Would you be prepared to give us a DNA sample to eliminate you from our 173 00:12:46,880 --> 00:12:48,640 I don't need to. It was my baby. 174 00:12:50,160 --> 00:12:53,200 For the first few weeks I was there, I got on quite well with Kathleen. 175 00:12:54,840 --> 00:12:58,140 I felt quite sorry for her, actually. She didn't seem to have any friends. 176 00:13:00,260 --> 00:13:03,340 But after a while, I got a bit wary, you know. I thought she might fancy me. She 177 00:13:03,340 --> 00:13:04,340 was always... 178 00:13:04,469 --> 00:13:09,270 following me around like a puppy dog, making tea and snacks and bringing them 179 00:13:09,270 --> 00:13:10,270 my room. 180 00:13:12,230 --> 00:13:17,950 Anyway, one night I got a bit drunk and came back cracked out and the 181 00:13:17,950 --> 00:13:20,990 next thing I knew she was climbing into bed with me. 182 00:13:22,770 --> 00:13:23,790 He was drunk. 183 00:13:25,430 --> 00:13:31,490 He came into my room and he raped me. 184 00:13:32,010 --> 00:13:33,590 Why didn't you tell us this before? 185 00:13:34,280 --> 00:13:36,060 Nothing you talk about. It was terrible. 186 00:13:36,660 --> 00:13:37,660 When did this happen? 187 00:13:38,560 --> 00:13:42,740 Saturday, September the 11th, 1982. 188 00:13:44,920 --> 00:13:46,300 So you had sex with her? 189 00:13:50,220 --> 00:13:51,220 She said I did. 190 00:13:51,460 --> 00:13:54,980 Or did you, didn't you? I can't remember if I did or not. 191 00:13:56,000 --> 00:13:57,260 I couldn't tell anyone. 192 00:13:58,100 --> 00:13:59,640 Not my mother or my father. 193 00:14:01,000 --> 00:14:03,240 Especially Dad, as he got on so well with Graham. 194 00:14:07,880 --> 00:14:11,540 I suggested he leave, but Dad needed his help with the renovations. 195 00:14:12,440 --> 00:14:15,540 I wanted to make sure there'd be no more visits, so I put a lock on my door. 196 00:14:16,840 --> 00:14:20,800 And I think she tried it again, and when she found it was locked, that's when 197 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 she started to avoid me. 198 00:14:23,320 --> 00:14:25,940 You know, she had to run upstairs to her room whenever she saw me. 199 00:14:27,000 --> 00:14:28,820 That's all it was, I swear, you know. 200 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 It's just one night stand. 201 00:14:34,320 --> 00:14:36,700 This is a very serious allegation, Kathleen. 202 00:14:37,060 --> 00:14:38,560 It's not an allegation. It's the truth. 203 00:14:39,220 --> 00:14:42,220 Graham Richards raped me. And if you want to know if I'm telling the truth, 204 00:14:42,220 --> 00:14:43,280 get him to give you his DNA. 205 00:14:47,660 --> 00:14:50,000 Graham Richards is the father of my baby. 206 00:15:03,500 --> 00:15:06,960 He's just admitted having sexual relationship with Kathleen Norton. I 207 00:15:06,960 --> 00:15:09,380 discovered Kathleen Norton used to be a nurse and I had to wait more hard to 208 00:15:09,380 --> 00:15:10,940 tell me. How the hell did you make that one? 209 00:15:11,260 --> 00:15:13,020 We've got computers coming out of every orifice. 210 00:15:13,360 --> 00:15:15,540 Technology that can beam me up to bloody Mars. Not one of you. 211 00:15:16,160 --> 00:15:18,020 Not one could tell me Kathleen used to be a nurse. 212 00:15:18,700 --> 00:15:21,680 I would say this puts a completely different style in the case, wouldn't 213 00:15:21,680 --> 00:15:24,500 puts her right in the frame. She didn't mention it in interview. I mean, are you 214 00:15:24,500 --> 00:15:27,200 sure she's qualified? If she's not qualified... I want all her records. I 215 00:15:27,200 --> 00:15:29,780 to know everything about her. Get Batchley out of his bloody mud hole. 216 00:15:29,780 --> 00:15:30,920 the news. See if he can do any better. 217 00:15:31,670 --> 00:15:33,010 What do you want me to do with Richards? 218 00:15:33,590 --> 00:15:37,170 Right now, I want a DNA swab from him, I want a solicitor for her, and I want 219 00:15:37,170 --> 00:15:39,530 you to go and talk to that mother, see if she knows anything about my goddamn 220 00:15:39,530 --> 00:15:40,530 bloody baby. 221 00:15:47,630 --> 00:15:48,630 I never raped her. 222 00:15:52,390 --> 00:15:54,370 I had sex with her once, just once. 223 00:15:57,210 --> 00:16:00,310 But I told you, I... I had too much to drink. 224 00:16:04,140 --> 00:16:06,780 She came into my room, not the other way around. She was after me. 225 00:16:10,180 --> 00:16:12,760 I couldn't stand her following me around, pestering me. 226 00:16:15,040 --> 00:16:17,440 Did she ever say anything to you about being pregnant? 227 00:16:20,740 --> 00:16:22,260 I didn't want anything to do with him. 228 00:16:22,860 --> 00:16:24,240 I couldn't tell him about the baby. 229 00:16:25,220 --> 00:16:28,760 I wanted to forget about him and look forward to having my child. 230 00:16:29,600 --> 00:16:31,260 So you were going to keep the baby? 231 00:16:31,560 --> 00:16:32,560 Yes, of course I was. 232 00:16:32,760 --> 00:16:34,000 Did you ever consider an abortion? 233 00:16:34,420 --> 00:16:35,420 No! 234 00:16:38,500 --> 00:16:40,340 Kathleen, do you need to take a break? 235 00:16:40,620 --> 00:16:44,980 No, no, no, I want the truth to come out about him and about what happened. 236 00:16:47,780 --> 00:16:51,020 I was, um... I was all alone, you see. 237 00:16:52,840 --> 00:16:54,040 I was all alone. 238 00:16:56,140 --> 00:17:01,700 When my water broke, I knew it was... 239 00:17:01,950 --> 00:17:02,950 Too early. 240 00:17:03,790 --> 00:17:09,609 I went down to the cellar and I 241 00:17:09,609 --> 00:17:14,849 knew by the way the contractions were coming. 242 00:17:15,869 --> 00:17:18,730 Hardly a minute between them. 243 00:17:32,330 --> 00:17:34,370 She didn't move. 244 00:17:36,110 --> 00:17:38,590 She didn't cry. 245 00:17:38,850 --> 00:17:45,850 She just was still and lifeless in 246 00:17:45,850 --> 00:17:46,669 my arms. 247 00:17:46,670 --> 00:17:49,830 I tried to make her breathe. 248 00:17:53,960 --> 00:17:57,040 There was nothing I could do. Oh, God. 249 00:17:57,320 --> 00:17:58,860 Oh, my God. 250 00:17:59,260 --> 00:17:59,940 Just 251 00:17:59,940 --> 00:18:06,820 try 252 00:18:06,820 --> 00:18:07,820 to stay calm. 253 00:18:23,980 --> 00:18:27,500 Kathleen, if you wanted the baby so badly, why didn't you go to the hospital 254 00:18:27,500 --> 00:18:28,680 once your water had broke? 255 00:18:32,480 --> 00:18:38,680 There wasn't time. 256 00:18:40,000 --> 00:18:42,740 The only one I could have made it to was St Jude's and I couldn't go there. 257 00:18:43,040 --> 00:18:44,040 Why not? 258 00:18:44,120 --> 00:18:46,700 Well, I worked there. None of my colleagues knew I was pregnant. 259 00:18:47,080 --> 00:18:48,680 Who else knew about this? No one. 260 00:18:50,440 --> 00:18:52,180 Everyone just thought I was putting on weight. 261 00:18:55,050 --> 00:18:57,870 What did you do when you realised the baby was dead? 262 00:19:05,450 --> 00:19:09,670 I... I went upstairs. 263 00:19:12,310 --> 00:19:13,670 Back to my bedroom. 264 00:19:17,210 --> 00:19:20,090 I wrapped her in a towel. 265 00:19:22,920 --> 00:19:27,820 And then I hid the body. I put her under the floorboards and I pulled my bed 266 00:19:27,820 --> 00:19:28,820 over her. 267 00:20:08,310 --> 00:20:09,310 Hello there. 268 00:20:09,390 --> 00:20:11,450 I'm Sister Osborne. What can I do for you? 269 00:20:11,690 --> 00:20:13,150 Detective Inspector Batchelor. Hello. 270 00:20:13,870 --> 00:20:17,110 I'm trying to trace anyone that might remember a nurse that worked here about 271 00:20:17,110 --> 00:20:17,689 years ago. 272 00:20:17,690 --> 00:20:19,070 Yeah, Kathleen Norton, right. 273 00:20:19,350 --> 00:20:23,630 Well, you're in luck. She started here at the same time as me. So fire away 274 00:20:23,630 --> 00:20:27,590 your questions. I can't be long. I've got bed baths to get on with. Debbie, 275 00:20:27,590 --> 00:20:28,830 you take over on Mr Hughes? 276 00:20:29,070 --> 00:20:30,790 Yes. I've left the poor man half naked. 277 00:20:32,110 --> 00:20:35,370 Can you tell me if you ever saw Kathleen Norton with any of these three women? 278 00:20:35,930 --> 00:20:42,090 She doesn't really socialise much at work, and I don't recognise them at all. 279 00:20:42,290 --> 00:20:43,570 Too young for this war. 280 00:20:44,050 --> 00:20:46,170 Well, tell me what you do know about Kathleen. 281 00:20:47,030 --> 00:20:50,230 Well, she was nice enough. We got on well. 282 00:20:51,010 --> 00:20:54,870 She was quite a private person. I always felt she never let anyone get too 283 00:20:54,870 --> 00:20:56,990 close. Did she have a boyfriend? 284 00:20:57,270 --> 00:20:58,670 Somebody that might know her a little better? 285 00:20:58,930 --> 00:21:01,590 Well, she did have a boyfriend for a little while. 286 00:21:01,850 --> 00:21:03,330 He was a cleaner here. 287 00:21:03,530 --> 00:21:04,530 Ed, or... 288 00:21:04,720 --> 00:21:07,720 Eric or something, but don't ask me his surname. 289 00:21:08,420 --> 00:21:13,000 I do remember one thing that happened. It surprised everybody, her being like 290 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 she was. 291 00:21:14,220 --> 00:21:18,780 They got caught having Nookie in one of the offices. We're both given serious 292 00:21:18,780 --> 00:21:22,500 warning. The only bit of action this place has ever seen. 293 00:21:22,920 --> 00:21:25,060 She was a very good nurse, though, Kathleen. 294 00:21:25,280 --> 00:21:26,280 Very caring. 295 00:21:26,700 --> 00:21:28,520 Do you remember her being pregnant? 296 00:21:29,940 --> 00:21:32,940 Pregnant? Oh, Lord, no, I don't. 297 00:21:33,900 --> 00:21:35,440 Was the cleaner the father? 298 00:21:35,740 --> 00:21:36,740 No, no. 299 00:21:37,020 --> 00:21:39,800 Did she have any dealings with the maternity department? 300 00:21:40,180 --> 00:21:43,460 Well, if she was pregnant, she'd have had herself checked out. But not through 301 00:21:43,460 --> 00:21:47,400 her work here. This is the geriatric ward. We've never had a pregnant 80 302 00:21:47,400 --> 00:21:51,640 -old. Mind you, some of them are very brightly. They get up to all sorts. 303 00:21:52,000 --> 00:21:57,180 The maternity clinic is over the way, through the double doors at the end. 304 00:21:57,460 --> 00:21:58,860 That's great. Thanks for your time. 305 00:21:59,220 --> 00:22:01,480 Oh, I'll ask round about that cleaner. 306 00:22:02,790 --> 00:22:06,150 Uh, Edgar, was it? When personnel will have his name. 307 00:22:06,690 --> 00:22:07,690 Cheers. Thanks. 308 00:22:13,730 --> 00:22:16,350 Gov, we have riches for another hour unless we go for an extension. 309 00:22:16,790 --> 00:22:19,330 So you're not going to arrest Kathleen for considering the birth of a child? 310 00:22:19,530 --> 00:22:22,510 No, we need to wait for the DNA results to see if she's telling the truth. The 311 00:22:22,510 --> 00:22:24,410 baby could still be Ingrid Kessler. Why would she lie? 312 00:22:25,090 --> 00:22:27,370 Who knows what goes through a woman's mind when her baby's concerned? 313 00:22:27,570 --> 00:22:28,870 We'll let them both go until then. 314 00:22:29,200 --> 00:22:30,420 What about the fingerprint on the belt? 315 00:22:30,680 --> 00:22:31,800 I've spoken to the fingerprint officer. 316 00:22:32,120 --> 00:22:35,200 The foreign print on the buckle is Kathleen's. And you're still going to 317 00:22:35,200 --> 00:22:36,200 her to go? 318 00:22:36,240 --> 00:22:39,180 Yes, until we see the bigger picture. Who knows what else we've missed. 319 00:22:44,340 --> 00:22:48,740 I don't know why she's saying these things. 320 00:22:50,380 --> 00:22:52,820 Kathleen is a good Catholic girl. 321 00:22:53,340 --> 00:22:55,640 We have found the remains of a baby, Mrs. North. 322 00:22:56,060 --> 00:22:58,280 And Kathleen... I don't know why she's admitting it. 323 00:22:58,680 --> 00:22:59,700 It's not true. 324 00:22:59,900 --> 00:23:02,960 So you didn't know anything about your daughter's pregnancy? 325 00:23:04,080 --> 00:23:09,160 I find this all very distressing. 326 00:23:09,840 --> 00:23:12,840 My daughter has got to come home. 327 00:23:13,800 --> 00:23:18,000 The grocery shop won't deliver the order this week. 328 00:23:18,400 --> 00:23:19,580 And now this. 329 00:23:20,260 --> 00:23:24,180 Do you recall any boyfriends or relationships that Kathleen might have 330 00:23:24,180 --> 00:23:27,880 that time? My daughter. 331 00:23:28,600 --> 00:23:30,620 is a good, caring woman. 332 00:23:32,720 --> 00:23:36,140 But she's never shown any interest in that sort of thing. 333 00:23:36,640 --> 00:23:41,180 And the idea of her being pregnant, well, it's just ludicrous. 334 00:23:42,180 --> 00:23:43,800 This is the last hole I'm drilling. 335 00:23:44,020 --> 00:23:45,020 Did you find the wrong plug? 336 00:23:45,720 --> 00:23:46,719 Yeah, they're here. 337 00:23:46,720 --> 00:23:48,520 Would you hand one up to me, please? 338 00:23:48,900 --> 00:23:50,500 Oh, little or big? 339 00:23:50,860 --> 00:23:52,720 A little one, and a hammer. Thanks. 340 00:23:58,740 --> 00:24:01,220 Now, listen, is this in the right place? I don't want to drill another hole. 341 00:24:01,380 --> 00:24:02,380 That's fine. 342 00:24:11,320 --> 00:24:12,840 That is really nice, isn't it? 343 00:24:14,460 --> 00:24:15,460 It's lovely. 344 00:24:16,660 --> 00:24:17,660 Who took it? 345 00:24:19,760 --> 00:24:20,760 Well, you did. 346 00:24:21,640 --> 00:24:22,640 Well, don't you remember? 347 00:24:23,100 --> 00:24:24,039 What? 348 00:24:24,040 --> 00:24:26,100 How Barry went about theme -parking you. 349 00:24:28,200 --> 00:24:29,200 On the water suit. 350 00:24:29,660 --> 00:24:33,160 You said it would be safer sitting at the back because you only get wet if you 351 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 sit at the back. 352 00:24:34,340 --> 00:24:41,120 I can't make the words out. You've got so... Patenters in front stay dry and I 353 00:24:41,120 --> 00:24:42,940 get screwed. The cat was floating in the water. 354 00:24:48,800 --> 00:24:50,520 We had some good laughs, didn't we? 355 00:24:57,450 --> 00:24:58,470 I loved having you here tonight. 356 00:25:00,990 --> 00:25:07,110 Don't let... Do you know what you're throwing away? 357 00:25:08,970 --> 00:25:13,990 I mean, Pat seemed nice enough, but... We're your family. 358 00:25:17,730 --> 00:25:20,250 Look, it's late. It's been a long day. 359 00:25:21,990 --> 00:25:23,150 Let me talk about it tomorrow. 360 00:25:24,290 --> 00:25:26,590 I promised the kids I'd pick them up at lunchtime. 361 00:25:28,120 --> 00:25:31,280 When exactly are we going to talk about it tomorrow if you're out with the kids 362 00:25:31,280 --> 00:25:32,280 all day? 363 00:25:34,820 --> 00:25:36,140 Why don't you come with us? 364 00:25:36,680 --> 00:25:38,380 It'll be good for them to see us both together. 365 00:25:39,280 --> 00:25:40,440 That's very brave of you. 366 00:25:41,540 --> 00:25:44,240 You sure we can manage a whole day and remain civilised? 367 00:25:45,380 --> 00:25:47,100 Hey, we managed it this evening, didn't we? 368 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 Oh, how early. 369 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 Yeah. 370 00:26:08,380 --> 00:26:10,160 I had a big breakthrough at work yesterday. 371 00:26:11,320 --> 00:26:14,140 I didn't want to break my promise to the kids that I would pick them up later. 372 00:26:15,340 --> 00:26:17,000 So I've got to go into the office now. 373 00:26:17,300 --> 00:26:19,320 But it's only half past six or something, isn't it? 374 00:26:20,240 --> 00:26:21,640 What time did you get in last night? 375 00:26:22,100 --> 00:26:23,100 It was about midnight. 376 00:26:23,500 --> 00:26:24,620 But we're all going on early. 377 00:26:25,280 --> 00:26:26,320 No weekend break. 378 00:26:26,720 --> 00:26:28,060 I'm a cruel tarsal master. 379 00:26:31,280 --> 00:26:33,480 Oh, did you manage to have a word with Lynne? 380 00:26:34,160 --> 00:26:35,160 Yeah, sort of. 381 00:26:35,800 --> 00:26:38,160 I was going to talk to you about it last night, but you were pretty flat out. 382 00:26:39,120 --> 00:26:40,400 Look, I really need to go, Pat. 383 00:26:42,300 --> 00:26:43,380 We'll talk about it later, huh? 384 00:27:13,719 --> 00:27:15,500 Len, you know I can't just stop everything. 385 00:27:16,960 --> 00:27:20,100 I'm doing my best. I'm just extremely busy. I will get there as soon as I 386 00:27:20,100 --> 00:27:21,100 possibly can. 387 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 I'll see you later. 388 00:27:29,820 --> 00:27:31,720 I thought you had to go, okay? 389 00:27:32,040 --> 00:27:35,100 I promised them and the kids I would take them out. Can you cover for me till 390 00:27:35,100 --> 00:27:35,999 get back? 391 00:27:36,000 --> 00:27:37,420 Yeah, no problem, Ego. 392 00:27:38,680 --> 00:27:39,680 Okay. 393 00:27:40,320 --> 00:27:41,420 Thanks, I appreciate it. 394 00:27:55,620 --> 00:27:56,620 Yeah. 395 00:27:57,500 --> 00:28:00,640 I heard a... Hello, princess. 396 00:28:01,020 --> 00:28:02,020 Thanks again. 397 00:28:02,380 --> 00:28:06,680 How are you? I know I'm late, but listen, I stopped off to buy this. Stand 398 00:28:06,720 --> 00:28:08,060 kids, and watch what it is, yeah? 399 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 Ta -da! 400 00:28:11,140 --> 00:28:12,140 What is a kite? 401 00:28:12,720 --> 00:28:15,800 Come on, the wind's getting up. Let's all go fly it. What do you say, Len? 402 00:28:16,180 --> 00:28:17,620 Fancy flying a kite in Primrose Hill? 403 00:28:18,800 --> 00:28:19,799 Yep, see you, mate. 404 00:28:19,800 --> 00:28:20,800 Hi. 405 00:28:23,220 --> 00:28:24,340 You missed a great match. 406 00:28:24,860 --> 00:28:25,699 We won. 407 00:28:25,700 --> 00:28:26,700 Oh, well done. 408 00:28:26,920 --> 00:28:27,920 What do you want to celebrate? 409 00:28:28,340 --> 00:28:29,340 I haven't got one. 410 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 Your choice, my treat. 411 00:28:31,100 --> 00:28:32,100 Why? 412 00:28:32,700 --> 00:28:34,240 It's a thank you. 413 00:28:34,900 --> 00:28:37,300 Well, in that case, vintage champagne and the Ritz it is. 414 00:28:37,940 --> 00:28:39,600 Nice try. Go on, hit it. 415 00:28:47,400 --> 00:28:48,400 Len! 416 00:28:48,660 --> 00:28:50,260 You don't pull it towards you, yeah? 417 00:28:50,460 --> 00:28:52,120 I let it out, OK? 418 00:28:52,420 --> 00:28:53,420 I let it go. 419 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 And you reel it out. 420 00:28:54,960 --> 00:28:57,640 You don't pull it till the wind's got behind it. 421 00:28:59,920 --> 00:29:02,040 Richard, you're standing on the tail of the kite. 422 00:29:03,280 --> 00:29:04,280 Hey. 423 00:29:06,100 --> 00:29:07,100 OK. 424 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Now, are we ready? 425 00:29:08,740 --> 00:29:09,740 I'm ready. 426 00:29:09,780 --> 00:29:11,240 Yeah? I'm ready. 427 00:29:11,600 --> 00:29:14,580 I've been standing here for half an hour. Don't throw it up. 428 00:29:14,780 --> 00:29:17,820 OK. One, two, three. 429 00:29:23,920 --> 00:29:26,580 I pulled it. I swear, I pulled the bloody thing. 430 00:29:30,180 --> 00:29:31,180 There you go. 431 00:29:31,660 --> 00:29:32,660 Cheers. 432 00:29:33,360 --> 00:29:37,520 Listen, about the other day at the murder scene, I wasn't going to bring it 433 00:29:37,560 --> 00:29:41,560 but... Yeah, I'm sorry about that. I was just... You don't need to explain. 434 00:29:42,480 --> 00:29:45,940 I didn't want you to think I was ignoring what happened. 435 00:29:46,920 --> 00:29:49,460 You were upset. Yeah, I was. But I'm fine now. 436 00:29:50,020 --> 00:29:51,020 I really am. 437 00:29:51,760 --> 00:29:52,840 You don't want to talk about it. 438 00:29:54,399 --> 00:29:55,399 No, not really. 439 00:29:56,580 --> 00:29:57,580 Do you mind? 440 00:29:58,620 --> 00:29:59,620 Of course not. 441 00:30:01,140 --> 00:30:02,140 So how are things? 442 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 Um, fine. 443 00:30:04,080 --> 00:30:06,100 Mike's off seeing his kids this afternoon. 444 00:30:06,780 --> 00:30:07,780 Really? 445 00:30:08,300 --> 00:30:11,020 I thought he'd be in work with all the shit that went down yesterday. 446 00:30:11,880 --> 00:30:12,880 Well, what happened? 447 00:30:14,200 --> 00:30:16,780 Kathleen Norton claimed that Graham Richards raped her. 448 00:30:17,040 --> 00:30:18,320 That the baby was theirs. 449 00:30:19,460 --> 00:30:22,420 And then we discovered she'd worked as a nurse, at which point Mike went 450 00:30:22,420 --> 00:30:23,930 ballistic. I'm not surprised. 451 00:30:24,150 --> 00:30:25,390 This is a pretty big lead to admit. 452 00:30:26,490 --> 00:30:30,110 So has that helped you come any closer to establishing a link between the 453 00:30:30,110 --> 00:30:31,570 victim? Well, not really. 454 00:30:31,870 --> 00:30:34,890 Kerry Willett, teenage runaway heroin user. 455 00:30:36,130 --> 00:30:39,950 Ingrid Kethler, pregnant German dancer. Pregnant? One of your victims was 456 00:30:39,950 --> 00:30:43,070 pregnant? Well, according to our witness. But we don't know who the 457 00:30:43,170 --> 00:30:44,170 even if she had the baby. 458 00:30:44,390 --> 00:30:45,390 Well, there's your link. 459 00:30:45,930 --> 00:30:48,810 There do seem to be rather a lot of babies involved in this case. 460 00:30:50,130 --> 00:30:51,410 What about antenatal clinic? 461 00:30:51,690 --> 00:30:52,690 Check them out? 462 00:30:53,000 --> 00:30:53,879 Not yet. 463 00:30:53,880 --> 00:30:56,600 Come on, you just said that Kathleen Norton was a nurse. 464 00:30:56,920 --> 00:30:58,200 On the geriatric ward. 465 00:30:58,480 --> 00:31:01,320 Oh, come on. Surely it would be worth checking them to see whether or not your 466 00:31:01,320 --> 00:31:03,300 pregnant victim visited the same hospital. 467 00:31:04,820 --> 00:31:07,100 Hey, look at that, guys. It's up. 468 00:31:10,820 --> 00:31:11,820 That's funny. 469 00:31:11,900 --> 00:31:13,040 Just press the button. 470 00:31:13,740 --> 00:31:14,740 Quick. 471 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 Sorry. 472 00:31:16,200 --> 00:31:19,080 We're going to miss the film. No, we won't. 473 00:31:20,620 --> 00:31:21,640 It's pretty, though. 474 00:31:22,140 --> 00:31:23,740 Look, it's doing somersaults. 475 00:31:25,280 --> 00:31:26,420 Hey, come on, you lot. 476 00:31:27,240 --> 00:31:28,760 Hi. How's the match? 477 00:31:29,220 --> 00:31:30,220 We won. 478 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 Where's everyone else? 479 00:31:32,160 --> 00:31:35,840 Doug's out teasing up phone calls, satchels around somewhere, and God knows 480 00:31:35,840 --> 00:31:36,779 where the gov is. 481 00:31:36,780 --> 00:31:38,880 It did appear this morning it hasn't returned yet. 482 00:31:39,180 --> 00:31:42,180 Oh. Just the skeleton theft, then. 483 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Oh, God. 484 00:31:47,000 --> 00:31:50,760 You know, we ought to be checking out local maternity clinic records. 485 00:33:12,490 --> 00:33:13,490 Stop snoring! 486 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 Have you thought about building Clay Head? 487 00:33:54,360 --> 00:33:57,400 No, the best way to identify a skeleton is through its teeth. 488 00:33:57,700 --> 00:33:59,820 Besides, my budget is always stretched as it is. 489 00:34:00,160 --> 00:34:01,520 It doesn't matter. Just a suggestion. 490 00:34:01,840 --> 00:34:03,400 Yeah. Thanks, but no problem. 491 00:34:12,840 --> 00:34:15,179 Morning, everybody. We've got the DNA results. 492 00:34:16,110 --> 00:34:21,070 The baby was Kathleen Norton's and the father was Graham Richard's. Oh, how do 493 00:34:21,070 --> 00:34:22,570 you know? I mean, he actually slept with her. 494 00:34:22,830 --> 00:34:23,830 Why shouldn't he? 495 00:34:24,469 --> 00:34:25,850 Come on, you've seen her. 496 00:34:26,929 --> 00:34:30,030 What? She can't have sex because she's not beautiful. 497 00:34:30,290 --> 00:34:32,650 Well, no, but you've got to admit she's pretty bloody weird. 498 00:34:34,429 --> 00:34:38,130 Shaving his pigs like you on the case, the poor woman doesn't stand a chance. 499 00:34:38,130 --> 00:34:40,389 need more evidence to link Kathleen to our victims. 500 00:34:41,630 --> 00:34:44,630 Well, let's wait and see what we get back from St Jude's. I've got them 501 00:34:44,630 --> 00:34:45,630 their maternity records. 502 00:34:46,040 --> 00:34:50,260 See if any of our girls paid them a visit. And there's a hospital cleaner 503 00:34:50,260 --> 00:34:52,080 had a relationship with Kathleen Norton. 504 00:34:53,620 --> 00:34:55,639 Mr... Edward Colley. 505 00:34:56,280 --> 00:34:57,720 I'm already trying to trace him. 506 00:34:58,200 --> 00:35:00,360 My, my, we are on the ball, aren't we? 507 00:35:00,880 --> 00:35:02,320 So, are we going to arrest them both? 508 00:35:02,640 --> 00:35:06,080 No, no, Kathleen's already admitted the baby was hers and Richard's already said 509 00:35:06,080 --> 00:35:07,080 he slept with her once. 510 00:35:07,140 --> 00:35:09,160 There's no reason for him to know he hadn't got her pregnant. 511 00:35:10,090 --> 00:35:13,210 I'm afraid there's no record of any of your names coming here for antenatal 512 00:35:13,210 --> 00:35:17,430 check -up. But, as you merely said they were pregnant, I think the Liberty had 513 00:35:17,430 --> 00:35:19,790 gone through the termination of pregnancy files as well. 514 00:35:20,450 --> 00:35:21,690 They weren't on the computer. 515 00:35:22,070 --> 00:35:24,410 I checked back in the records and you're in luck. 516 00:35:24,610 --> 00:35:27,770 What? Ingrid Kessler and Kerry Willis both visited the clinic here. 517 00:35:28,170 --> 00:35:29,250 Both for abortions? 518 00:35:29,490 --> 00:35:32,090 Yeah, but neither had one. They were both over the legal term. 519 00:35:36,170 --> 00:35:38,250 She was right. 520 00:35:39,210 --> 00:35:40,990 Pat said pregnancy was our link. 521 00:35:50,590 --> 00:35:53,710 I laid out in an old towel. 522 00:35:55,910 --> 00:35:56,910 It's a baby. 523 00:35:58,230 --> 00:36:02,990 I couldn't look at it. 524 00:36:10,640 --> 00:36:16,160 We had the nursery decorated and the cart and the 525 00:36:16,160 --> 00:36:20,500 mobile and everything. Everything was just brilliant. 526 00:36:20,980 --> 00:36:22,200 Except, of course, it wasn't. 527 00:36:27,960 --> 00:36:29,780 I can't bear this pain. 528 00:36:31,680 --> 00:36:38,620 I can't bear this emptiness. It's here and it just won't seem 529 00:36:38,620 --> 00:36:39,620 to go. 530 00:36:47,690 --> 00:36:50,130 I feel really frightened all the time. 531 00:36:50,350 --> 00:36:54,430 I don't think I've ever felt quite so frightened about anything. 532 00:36:56,550 --> 00:36:57,550 I'm frightened. 533 00:36:58,390 --> 00:37:01,970 I suppose I'm frightened that I'm never going to be able to have a baby. 534 00:37:05,570 --> 00:37:09,470 And I'm frightened that... 535 00:37:09,470 --> 00:37:14,510 Maybe I can't love Mike. 536 00:37:17,160 --> 00:37:24,140 I do blame myself, but I blame him too for not being there. Because, yeah, 537 00:37:24,220 --> 00:37:25,620 I blame him for what happened. 538 00:37:30,700 --> 00:37:32,520 I want all this to go away. 539 00:37:36,140 --> 00:37:36,660 I 540 00:37:36,660 --> 00:37:44,240 can't. 541 00:37:44,480 --> 00:37:45,900 I can't eat. 542 00:37:47,080 --> 00:37:49,500 And I can't sleep. 543 00:37:53,440 --> 00:37:54,640 I can't sleep. 544 00:38:00,840 --> 00:38:01,420 Mr 545 00:38:01,420 --> 00:38:08,520 Collie? 546 00:38:08,980 --> 00:38:10,560 I'm fully booked today. 547 00:38:11,380 --> 00:38:12,600 Can you come outside a minute? 548 00:38:13,020 --> 00:38:14,520 We need to ask you some questions. 549 00:38:17,670 --> 00:38:18,308 Can I help you? 550 00:38:18,310 --> 00:38:19,029 Good day. 551 00:38:19,030 --> 00:38:22,910 Yes. Good afternoon, Detective Sergeant Satchel, Metropolitan Police. This is 552 00:38:22,910 --> 00:38:23,950 Detective Constable West. 553 00:38:24,250 --> 00:38:28,470 We're working on a murder inquiry, which I hope you may be able to help us with. 554 00:38:28,730 --> 00:38:29,950 Help you with a murder inquiry? 555 00:38:30,350 --> 00:38:33,750 Yes, you might have seen it on the news, the house in Kilburn where the remains 556 00:38:33,750 --> 00:38:34,629 were discovered. 557 00:38:34,630 --> 00:38:35,870 Yes, it's been all over the TV. 558 00:38:36,210 --> 00:38:37,290 So how can I help? 559 00:38:38,590 --> 00:38:39,590 Do you mind if we sit down? 560 00:38:39,830 --> 00:38:40,830 Oh, yes, sorry. 561 00:38:41,190 --> 00:38:42,190 Go ahead. 562 00:38:44,370 --> 00:38:45,368 He, uh... 563 00:38:45,370 --> 00:38:51,110 Understand that in July 1983 you visited the termination clinic of St Jude's 564 00:38:51,110 --> 00:38:52,250 Hospital, North London. 565 00:38:53,210 --> 00:38:54,210 Is that correct? 566 00:38:54,810 --> 00:38:57,970 No. You must have me mistaken for someone else. 567 00:39:00,670 --> 00:39:02,470 Were you formerly Hannah Palmer? 568 00:39:04,730 --> 00:39:07,550 Yes, but there must be another Hannah Palmer. 569 00:39:08,830 --> 00:39:10,350 You must have it mixed up. 570 00:39:11,050 --> 00:39:12,050 Sorry. 571 00:39:12,870 --> 00:39:14,610 Fine. I'm sorry to interrupt. 572 00:39:15,230 --> 00:39:17,150 Perhaps you can show us to the front door. 573 00:39:17,570 --> 00:39:19,710 Thank you very much, Mr Day. You're welcome. 574 00:39:20,010 --> 00:39:21,170 Sorry we couldn't have been the help. 575 00:39:27,190 --> 00:39:33,470 Mr Day, I know this is very personal, but hospital records do show that a 576 00:39:33,470 --> 00:39:37,750 Palmer of 45 Learbury Avenue did visit the termination clinic. 577 00:39:39,630 --> 00:39:41,310 Are you saying you never lived at that? 578 00:39:48,750 --> 00:39:49,750 and doesn't know. 579 00:39:51,450 --> 00:39:52,870 I didn't go through with it. 580 00:39:53,490 --> 00:39:54,770 I had the baby adopted. 581 00:39:55,890 --> 00:39:57,030 Is this about him? 582 00:39:59,730 --> 00:40:01,590 No. Don't know any of them. 583 00:40:03,350 --> 00:40:05,290 Oh, God almighty, I read about these women. 584 00:40:05,810 --> 00:40:06,810 They're skeletons. 585 00:40:07,050 --> 00:40:08,330 It's been in all the papers, this. 586 00:40:08,530 --> 00:40:12,470 You didn't see Miss Norton with any of these women at the hospital? No, I don't 587 00:40:12,470 --> 00:40:13,470 think I did. 588 00:40:13,750 --> 00:40:15,930 Oh, holy shit, I've got nothing to do with this. 589 00:40:16,360 --> 00:40:18,600 Were you aware that Miss Norton was pregnant 17 years ago? 590 00:40:19,480 --> 00:40:20,480 Bloody hell, no. 591 00:40:21,560 --> 00:40:24,660 It's not mine. She wouldn't let me touch her. What's she said? 592 00:40:24,900 --> 00:40:27,280 She hasn't said anything, Mr Collie. The baby's not yours. 593 00:40:28,220 --> 00:40:29,138 That's a relief. 594 00:40:29,140 --> 00:40:32,540 I thought she was... Well, I didn't know what she could have said, but she 595 00:40:32,540 --> 00:40:34,680 screamed blue murder at the time. What about? 596 00:40:35,040 --> 00:40:36,680 About me making a pass at her. 597 00:40:37,600 --> 00:40:39,480 She slapped me when I tried to kiss her. 598 00:40:39,720 --> 00:40:43,260 Told me she'd scream rape, but I didn't mean to scare her. What did you want? 599 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 Well, it's obvious. 600 00:40:45,100 --> 00:40:46,340 But to me it isn't. What did you want? 601 00:40:47,140 --> 00:40:50,200 Sex. I thought she was up for it. I gave you that impression. 602 00:40:50,980 --> 00:40:52,940 Well, she followed me around when I was doing my rounds. 603 00:40:53,180 --> 00:40:54,340 Cleaning? Yeah. 604 00:40:55,380 --> 00:40:56,880 I tease her a bit. 605 00:40:57,140 --> 00:40:58,140 What about? 606 00:40:58,300 --> 00:40:59,540 Oh, God, I don't know. 607 00:41:00,640 --> 00:41:01,900 About her size, I guess. 608 00:41:02,240 --> 00:41:05,020 Me being so skinny or so big made me laugh. 609 00:41:06,440 --> 00:41:07,440 Gave her a kiss. 610 00:41:07,620 --> 00:41:10,460 Nothing heavy. A kiss. And she went all coy. 611 00:41:11,400 --> 00:41:14,100 The next office we come to, she says she'll wait for me there. 612 00:41:14,300 --> 00:41:18,000 So I whip around cleaning like a mad thing, but when I get back, she's 613 00:41:18,000 --> 00:41:19,040 her mind, told me to get out. 614 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 How was that, do you think? 615 00:41:20,900 --> 00:41:21,900 I don't know. 616 00:41:23,280 --> 00:41:26,280 Well, it looked like she was doing some work. She was in the filing cabinet. 617 00:41:27,380 --> 00:41:30,860 I went to give her a bit of a grope, and then Sister Lewis barges in and catches 618 00:41:30,860 --> 00:41:33,040 us. This was in the geriatric ward. 619 00:41:33,420 --> 00:41:36,020 Oh, Sister Lewis was maternity, I think. 620 00:41:38,580 --> 00:41:39,860 There was this nurse. 621 00:41:40,890 --> 00:41:41,890 Outside the hospital? 622 00:41:42,470 --> 00:41:43,470 Yeah. 623 00:41:43,950 --> 00:41:45,950 She came up and asked if I was all right. 624 00:41:47,290 --> 00:41:48,570 She was ever so nice. 625 00:41:49,570 --> 00:41:50,570 Very comforting. 626 00:41:53,950 --> 00:41:55,950 I ended up telling her what had gone on. 627 00:41:56,550 --> 00:41:58,870 And she said she might be able to help me. 628 00:41:59,150 --> 00:42:00,990 Did she say in what way she could help you? 629 00:42:02,150 --> 00:42:05,170 She said she knew someone who could do an abortion. 630 00:42:07,030 --> 00:42:08,670 Even though I was so far gone. 631 00:42:11,720 --> 00:42:13,200 She said it would cost a lot of money. 632 00:42:13,740 --> 00:42:15,520 About 200 pounds, I think. 633 00:42:17,060 --> 00:42:18,620 I said I didn't have the money. 634 00:42:19,680 --> 00:42:21,680 But then she said it didn't matter. 635 00:42:22,120 --> 00:42:23,320 It was really odd. 636 00:42:24,800 --> 00:42:29,420 One minute she was asking me for money and the next it didn't seem to matter. 637 00:42:29,780 --> 00:42:30,880 It made me suspicious. 638 00:42:31,600 --> 00:42:33,580 Did you say where you would have to go? 639 00:42:34,520 --> 00:42:36,100 I don't think so. 640 00:42:36,460 --> 00:42:37,760 I can't really remember. 641 00:42:38,680 --> 00:42:40,500 But I think it was a private arrangement. 642 00:42:41,440 --> 00:42:43,100 Do you remember what this nurse looked like? 643 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 Kind of. 644 00:42:45,440 --> 00:42:46,700 She was quite big. 645 00:42:47,440 --> 00:42:48,440 Strong. 646 00:42:48,940 --> 00:42:51,640 She gripped my hand so tightly it scared me. 647 00:42:53,520 --> 00:42:54,600 There you go. 648 00:42:56,720 --> 00:42:59,440 Hey, we're playing bingo tonight. 649 00:42:59,860 --> 00:43:00,880 I'll be your partner. 650 00:43:04,900 --> 00:43:08,080 A little bit more. Let's try and get a little more of it done, you know. 651 00:43:09,680 --> 00:43:10,680 There. 652 00:43:21,049 --> 00:43:22,049 Lovely. Hello? 653 00:43:22,930 --> 00:43:24,750 Hi, Jeff. It's me. Can I come in? 654 00:43:25,590 --> 00:43:26,590 Uh, yeah. 655 00:43:26,810 --> 00:43:27,810 Yeah, come on up. 656 00:43:42,960 --> 00:43:45,540 You don't mind me turning up on your doorstep? Of course not. Come on in. 657 00:43:46,020 --> 00:43:47,020 Thanks. 658 00:43:50,880 --> 00:43:55,600 I don't think that things are going to work out between me and Mike. 659 00:43:58,240 --> 00:44:00,000 I'm sorry. 660 00:44:02,880 --> 00:44:09,820 I kind of knew it was coming and then without meeting up again and seeing 661 00:44:09,820 --> 00:44:10,820 a bit of each other, it... 662 00:44:11,820 --> 00:44:13,640 Kind of helped me come to a decision. 663 00:44:16,600 --> 00:44:18,380 Look, Nat. 664 00:44:20,080 --> 00:44:24,300 I meant what I said about being a friend, but I don't want you to take 665 00:44:24,300 --> 00:44:25,300 wrong way. 666 00:44:25,620 --> 00:44:26,620 What do you mean? 667 00:44:26,780 --> 00:44:28,800 Well, I mean exactly what I said. 668 00:44:29,780 --> 00:44:36,580 A friend... makes 669 00:44:36,580 --> 00:44:40,600 my boss and... What? 670 00:44:41,050 --> 00:44:43,410 I respect him in a strange sort of way. 671 00:44:45,470 --> 00:44:46,470 Oh, hi. 672 00:44:47,350 --> 00:44:49,110 I'm sorry, I didn't know anyone was here. 673 00:44:51,450 --> 00:44:53,430 Just saying, this is Pat North. 674 00:44:54,050 --> 00:44:55,650 Hi, hi. Pleased to meet you. 675 00:44:57,430 --> 00:44:58,850 She's just got back from a long -haul flight. 676 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 Do you want a glass of water? 677 00:45:01,010 --> 00:45:02,010 Oh, please. 678 00:45:14,040 --> 00:45:17,180 Confused. I mean, you're absolutely right. There's no point going back. 679 00:45:23,260 --> 00:45:24,260 You'll work here? 680 00:45:24,440 --> 00:45:25,440 Yeah. 681 00:46:06,650 --> 00:46:07,970 Hi, you're late. 682 00:46:08,850 --> 00:46:09,850 Where have you been? 683 00:46:12,250 --> 00:46:13,650 Having a drink, Mr. Batch. 684 00:46:20,130 --> 00:46:21,130 What about you? 685 00:46:36,220 --> 00:46:37,220 You been out tonight? 686 00:46:39,420 --> 00:46:40,420 Yeah. 687 00:46:40,980 --> 00:46:42,940 I've only been back ten minutes or so, actually. 688 00:46:45,160 --> 00:46:47,340 So were you with Vivian like you were the other night? 689 00:46:50,460 --> 00:46:53,200 What's been going on the past few weeks, Pat? I don't like being lied to. 690 00:46:55,420 --> 00:46:59,280 Well, if you really want to know various things, I've been seeing a shrink. 691 00:46:59,880 --> 00:47:01,140 Oh, that's what he is now, is it? 692 00:47:01,960 --> 00:47:03,600 Interesting sideline for Batchley. 693 00:47:04,700 --> 00:47:07,240 Amazing how you can talk to him and you can't even talk to me. 694 00:47:09,060 --> 00:47:10,440 Why did you lie to me, Pat? 695 00:47:11,480 --> 00:47:13,020 I know you've been talking to Batchley. 696 00:47:14,260 --> 00:47:15,820 Why? Why can't you talk to me? 697 00:47:16,380 --> 00:47:18,560 Well, because you never ever want to listen. 698 00:47:19,480 --> 00:47:22,420 Yeah, all right, I have been seeing Batchley. He's been a good friend to me 699 00:47:22,420 --> 00:47:24,380 I've needed a friend because I've been bloody miserable. 700 00:47:25,060 --> 00:47:28,080 Which is why I have also been seeing a shrink, OK? 701 00:47:39,440 --> 00:47:40,720 Just leave me alone, will you, Mike? 702 00:47:42,960 --> 00:47:44,760 Why didn't you tell me you were seeing a therapist? 703 00:47:46,020 --> 00:47:47,500 Because I knew how you'd react. 704 00:47:50,380 --> 00:47:51,400 What are you talking about? 705 00:47:52,100 --> 00:47:54,040 You talk about us? What do you think? 706 00:47:58,380 --> 00:48:01,620 And what does this therapist think? Does he think we have a future? 707 00:48:02,000 --> 00:48:03,740 See, he doesn't make rash judgments. 708 00:48:06,120 --> 00:48:07,680 You know, you're the one who would be seeing someone. 709 00:48:08,190 --> 00:48:09,430 Why the hell should I see a shrink? 710 00:48:09,710 --> 00:48:13,790 Because you've got some serious sorting out to do. I saw you and Lynn and the 711 00:48:13,790 --> 00:48:14,790 kids going into the cinema. 712 00:48:15,470 --> 00:48:18,950 Yeah, and before your paranoia kicks in, no, I wasn't following you. 713 00:48:19,190 --> 00:48:21,910 I was checking out the times of a film that I thought we could see together. 714 00:48:22,850 --> 00:48:24,990 Now, hang on. Just let me finish. 715 00:48:26,250 --> 00:48:27,890 I felt like I was an intruder. 716 00:48:28,710 --> 00:48:32,190 No, I did. I felt like I was intruding on what your life could be with your 717 00:48:32,190 --> 00:48:33,109 and your kids. 718 00:48:33,110 --> 00:48:35,110 You look like this proper family. 719 00:48:35,640 --> 00:48:37,940 One that I had absolutely nothing to do with. 720 00:48:39,980 --> 00:48:43,040 I so wanted a family with you. 721 00:48:45,940 --> 00:48:47,580 I really want to make this work. 722 00:48:54,160 --> 00:48:55,240 We need help. 723 00:48:59,440 --> 00:49:02,000 Would you come and see Sylvia, my shrink, with me? 724 00:49:02,440 --> 00:49:03,940 I've got a total stranger here. 725 00:49:04,560 --> 00:49:10,240 I don't know. Maybe because she is just that, a total stranger, she could act as 726 00:49:10,240 --> 00:49:13,920 a kind of mediator between us. I'm not even sure I like her that much, but I 727 00:49:13,920 --> 00:49:19,240 think she's good at her job. She could help us talk to each other. I don't 728 00:49:30,980 --> 00:49:31,980 Take it. 729 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 That's her. 730 00:49:51,060 --> 00:49:53,720 Yes, that's definitely the woman outside the hospital. 731 00:49:55,280 --> 00:49:58,120 What do you want now? Why can't you leave me alone? I'm arresting you on 732 00:49:58,120 --> 00:50:02,160 suspicion of the murders of Kerry Willis, Ingrid Kessler and a third as 733 00:50:02,160 --> 00:50:03,460 unidentified girl. 734 00:50:26,509 --> 00:50:28,110 Yeah. Get your loft and gear round that. 735 00:50:29,110 --> 00:50:30,110 Oh, God, 736 00:50:35,530 --> 00:50:36,530 I needed this. 737 00:50:38,570 --> 00:50:41,470 You know, I thought Kathleen was going to need a straight jacket when she 738 00:50:41,470 --> 00:50:42,049 get Bill. 739 00:50:42,050 --> 00:50:44,810 Yeah, well, at least now she's been charged, you can breathe a little 740 00:50:45,010 --> 00:50:46,150 Me? What's that supposed to mean? 741 00:50:47,330 --> 00:50:49,250 I think Richard should have been charged, too. 742 00:50:49,840 --> 00:50:52,600 There's a lot of evidence against him. Why not charge them both and let them 743 00:50:52,600 --> 00:50:55,340 fight it out in court? At least then we covered ourselves, yeah? Yeah, you may 744 00:50:55,340 --> 00:50:56,340 be happy just covering yourself. 745 00:50:56,760 --> 00:50:57,940 I want to get it right, Satch. 746 00:50:58,200 --> 00:51:01,180 You're not going on about the nursing thing again, are you? I know he didn't 747 00:51:01,180 --> 00:51:03,800 it. I mean, coming forward, claiming ownership of the murder weapon is how 748 00:51:03,800 --> 00:51:05,020 afflict his suspicion from himself. 749 00:51:05,320 --> 00:51:08,080 Oh, come on. Criminals are always putting themselves in the frame for 750 00:51:08,080 --> 00:51:10,180 did. Yeah, but usually by pointing to someone else. Fact. 751 00:51:11,000 --> 00:51:12,740 He lived in a house where we think they died. 752 00:51:13,040 --> 00:51:14,920 Fact. He helped lay the patio. 753 00:51:15,260 --> 00:51:18,060 Fact. His belt was found around the neck of one of the victims. 754 00:51:20,560 --> 00:51:21,780 I still feel he's innocent. 755 00:51:23,580 --> 00:51:26,000 Hey, if I'm wrong, it's my head for the job, not yours. 756 00:51:26,240 --> 00:51:28,700 Yeah, well, you said it. Teno says I'm right. 757 00:51:29,780 --> 00:51:31,260 You are. 758 00:51:35,480 --> 00:51:37,200 What do you want, Kathleen? 759 00:51:37,560 --> 00:51:38,560 I can't sleep. 760 00:51:38,720 --> 00:51:40,140 But you were given something earlier. 761 00:51:40,520 --> 00:51:41,520 Well, it didn't work. 762 00:51:42,020 --> 00:51:43,020 I can't sleep. 763 00:51:43,480 --> 00:51:45,040 Yeah, but you haven't been accused of murder. 764 00:51:46,580 --> 00:51:47,660 Would you like a hot drink? 765 00:51:48,740 --> 00:51:53,380 Yes, please. I need to get some sleep. I'm seeing my barrister tomorrow and I 766 00:51:53,380 --> 00:51:54,380 need to make a good impression. 767 00:51:54,700 --> 00:51:55,780 I'll get you some hot milk. 768 00:51:56,940 --> 00:51:58,100 And a chocolate biscuit. 769 00:51:59,220 --> 00:52:00,440 I'll see what I can do. 770 00:52:00,780 --> 00:52:01,780 Thank you. 771 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 I know. 772 00:52:09,440 --> 00:52:12,620 Sometimes I wonder if I've done the right thing, Satch. 773 00:52:14,240 --> 00:52:15,800 Well, there's no backing out now, mate. 774 00:52:16,440 --> 00:52:17,440 Ten quid. 775 00:52:17,680 --> 00:52:18,680 That's nice. 776 00:52:19,500 --> 00:52:20,560 No, no, no. 777 00:52:22,140 --> 00:52:25,260 Now Pat and I are hardly speaking and what we do is just to argue. 778 00:52:26,420 --> 00:52:28,800 Yeah, well, that's the way for you, isn't it? 779 00:52:30,120 --> 00:52:31,120 Yeah. 780 00:52:31,780 --> 00:52:35,040 It's more... It's more than that, you know. 781 00:52:36,100 --> 00:52:39,760 This is... Pat lost the baby. 782 00:52:42,200 --> 00:52:44,680 She was too focused on her bloody promotion. 783 00:52:45,180 --> 00:52:46,600 She couldn't slow down. 784 00:52:49,260 --> 00:52:50,800 She wasn't looking after herself properly. 785 00:52:51,120 --> 00:52:52,120 Yeah. 786 00:52:52,400 --> 00:52:56,300 Well, up to the days when women stayed at home, you know. The top of the house, 787 00:52:56,320 --> 00:52:57,320 the husband and the kids. 788 00:52:58,620 --> 00:53:00,020 They might do it all, don't they? 789 00:53:01,560 --> 00:53:02,560 Excellent's a good mother. 790 00:53:05,040 --> 00:53:09,020 You know, I was thinking, listen, if I could go back there and live for the 791 00:53:09,020 --> 00:53:12,020 of the kids. I mean, they're my family. They need me. 792 00:53:12,320 --> 00:53:14,440 They rely on me. 793 00:53:15,480 --> 00:53:17,280 Pat doesn't need me for anything anymore. 794 00:53:20,000 --> 00:53:22,540 First, she didn't even want the baby. I was the one who persuaded her. 795 00:53:24,940 --> 00:53:26,040 Now the baby's gone. 796 00:53:27,020 --> 00:53:29,380 Yeah, she just blames me for everything that happened. 797 00:53:32,600 --> 00:53:34,820 She's just not the same person. 798 00:53:39,780 --> 00:53:41,500 She's the same bachelor as well. 799 00:53:43,460 --> 00:53:48,120 She can talk to him, but she won't talk to me, you know. 800 00:53:49,580 --> 00:53:53,800 Or you think that... No. 801 00:53:55,580 --> 00:53:56,580 No, right. 802 00:53:57,280 --> 00:53:59,480 Hey, they did before I came along, remember? 803 00:54:01,940 --> 00:54:03,800 Or you should confront him, sort it out. 804 00:54:07,980 --> 00:54:08,980 Yeah. 805 00:54:09,980 --> 00:54:11,260 I should have started that. 806 00:54:12,340 --> 00:54:17,280 Yeah. Mate, when I said sort it out, I didn't mean take him on, you know. He's 807 00:54:17,280 --> 00:54:18,280 big bloody bloke. 808 00:54:18,600 --> 00:54:19,920 Look at the alley. How do they fall such? 809 00:54:20,800 --> 00:54:21,800 Mike. 810 00:54:24,220 --> 00:54:25,220 Wesley. 811 00:54:26,440 --> 00:54:27,440 Open up. 812 00:54:31,080 --> 00:54:32,080 There. 813 00:54:32,540 --> 00:54:36,060 Hi. There's only one thing I've got to say to you. If you're having a theme of 814 00:54:36,060 --> 00:54:36,899 pie, that's fine. 815 00:54:36,900 --> 00:54:40,220 Whoa, hang on. Because I'm finished with it, yeah? But I ain't finished with 816 00:54:40,220 --> 00:54:41,220 you. Come on. 817 00:54:41,400 --> 00:54:42,400 Punch it in, Mike. 818 00:54:42,460 --> 00:54:44,460 No, come on. Come on. Leave it. 819 00:54:44,760 --> 00:54:47,580 Come on, you big jester. You want to get a couple in? Come on. 820 00:54:48,040 --> 00:54:49,040 Come on. 821 00:54:51,220 --> 00:54:52,400 What's going on? 822 00:54:54,300 --> 00:54:57,780 Mike, this is Justine, my girlfriend. 823 00:54:58,700 --> 00:55:02,260 Justine, Mike Walker, my boss. 824 00:55:02,720 --> 00:55:03,920 Pleased to meet you. 825 00:55:05,640 --> 00:55:06,640 Come on. 826 00:55:12,460 --> 00:55:13,460 You all right? 827 00:55:31,100 --> 00:55:32,100 This way, please, ma 'am. 828 00:55:35,260 --> 00:55:37,460 Put your bags on the table, please. 829 00:55:37,960 --> 00:55:38,899 Thank you. 830 00:55:38,900 --> 00:55:41,040 And step across to the female officer. 831 00:55:42,120 --> 00:55:43,120 Step this way. 832 00:55:44,880 --> 00:55:46,700 I'm just going to give you a rubdown search. 833 00:55:46,960 --> 00:55:48,760 If you could put your arms out like that, please. 834 00:55:50,990 --> 00:55:52,470 I've come to see my daughter. 835 00:55:54,090 --> 00:55:55,950 How are my wrinkles doing without me? 836 00:55:56,630 --> 00:56:01,350 The social service has found places for all of them. And they've arranged for 837 00:56:01,350 --> 00:56:03,870 meals delivered to me. Nice woman. 838 00:56:04,090 --> 00:56:05,130 Very pleasant. 839 00:56:05,450 --> 00:56:09,470 Gave me a buzzer connected to the telephone. 840 00:56:09,990 --> 00:56:14,530 If I fall or anything, I just have to press it. 841 00:56:16,110 --> 00:56:17,910 But I'm on my own. 842 00:56:18,890 --> 00:56:21,920 How long... Well, you have to stay here, Kathleen. 843 00:56:22,440 --> 00:56:23,440 How should I know? 844 00:56:24,420 --> 00:56:25,780 This is terrible. 845 00:56:26,300 --> 00:56:27,640 Well, you seem to be doing all right. 846 00:56:28,140 --> 00:56:29,780 Everyone running round after you. 847 00:56:30,880 --> 00:56:36,380 Then that's nothing new, but... I'm worried sick about this whole dreadful 848 00:56:36,380 --> 00:56:39,400 situation. All you're worried about is yourself. 849 00:56:39,780 --> 00:56:41,180 That's all you've ever cared about. 850 00:56:41,600 --> 00:56:44,220 That's not true. Now stop it! 851 00:56:44,600 --> 00:56:46,840 How do you know what I'm going through? 852 00:56:47,320 --> 00:56:49,280 You've never cared about what I was being put through. 853 00:56:50,090 --> 00:56:52,370 We still don't. I did care. 854 00:56:52,790 --> 00:56:54,790 I've always cared for you, Kathleen. 855 00:56:55,330 --> 00:56:57,030 You cared a lot more for Daddy, though, didn't you? 856 00:56:57,250 --> 00:56:59,390 And he got away with murder, didn't he? 857 00:57:00,050 --> 00:57:02,730 May God forgive you for saying that. 858 00:57:03,250 --> 00:57:06,070 Your father never had anything to do with those girls. 859 00:57:06,410 --> 00:57:08,230 I wasn't speaking literally, Mother. 860 00:57:09,190 --> 00:57:10,930 I meant the way you treated me. 861 00:57:11,770 --> 00:57:14,810 The way you both abused me. Abused you? 862 00:57:15,650 --> 00:57:17,710 How can you say such a thing? 863 00:57:18,750 --> 00:57:21,310 Why are you telling such terrible lies? 864 00:57:21,750 --> 00:57:22,810 They're not lies. 865 00:57:23,070 --> 00:57:24,130 And you know it. 866 00:57:25,430 --> 00:57:28,450 If what my father did to me... Stop it! Stop it! 867 00:57:28,770 --> 00:57:30,450 I won't listen. 868 00:57:30,990 --> 00:57:35,190 Well, if you want me to continue keeping my mouth shut, then you better keep up 869 00:57:35,190 --> 00:57:36,670 those terrible lies. 870 00:57:37,990 --> 00:57:42,990 I'm only protecting you, Mother. I only wanted the best for you, Kathleen. 871 00:57:43,190 --> 00:57:44,790 You don't have to pretend now, Mother. 872 00:57:45,870 --> 00:57:47,770 I was never what you wanted. 873 00:57:49,450 --> 00:57:55,130 You brought me packet for crisps and bag for sweets to keep me quiet. 874 00:57:55,790 --> 00:57:58,110 But you never loved me. 875 00:58:00,790 --> 00:58:07,710 You say one word against me and I'll make you so ashamed about what 876 00:58:07,710 --> 00:58:08,710 went on. 877 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 Forgive you, Mummy. 878 00:58:26,560 --> 00:58:29,300 Kathleen Norton, please sit down. 879 00:58:37,140 --> 00:58:38,580 Sit yourself down, Derek. 880 00:58:38,800 --> 00:58:42,120 I thought it might be an idea if we had a little chat and a bite to eat before 881 00:58:42,120 --> 00:58:44,120 we meet. Miss Norton, you've met Barnes, can't you? 882 00:58:44,640 --> 00:58:45,640 Yes. 883 00:58:46,280 --> 00:58:47,280 Help yourself. 884 00:58:47,880 --> 00:58:51,160 The more serious the case, the better the sandwiches the clerks provide. A 885 00:58:51,160 --> 00:58:52,820 triple murder rates the full Monty. 886 00:58:53,220 --> 00:58:55,100 Chicken salad and cheese and pickles. 887 00:58:55,380 --> 00:58:56,058 Thank you. 888 00:58:56,060 --> 00:58:59,960 Now, remember to brief Tudor chambers on all serial killer cases in the future. 889 00:59:00,280 --> 00:59:01,540 Now, what have we got here? 890 00:59:02,620 --> 00:59:08,720 Three murder counts, victims found buried on the defendant's property, one 891 00:59:08,720 --> 00:59:14,640 strangled with a belt, plus a stillborn baby found under the bedroom floorboard. 892 00:59:15,300 --> 00:59:19,410 Now, the medical... Evidence at least tells us the baby wasn't murdered. 893 00:59:19,690 --> 00:59:25,170 The police, somewhat ungenerously, have decided to put down a count on the 894 00:59:25,170 --> 00:59:30,170 indictment of concealment of birth, contrary to Section 20 of the Offences 895 00:59:30,170 --> 00:59:31,630 Against the Person Act, 1861. 896 00:59:32,010 --> 00:59:34,850 Kathleen admitted to the offence of concealing the baby in interview. 897 00:59:36,390 --> 00:59:37,390 Excuse me. 898 00:59:37,630 --> 00:59:41,990 Not at all. Yes, yes, she did. But even if she pleads guilty on that count, the 899 00:59:41,990 --> 00:59:43,610 Crown will still bring the evidence. 900 00:59:43,990 --> 00:59:46,010 They'll get it in as similar fact. 901 00:59:46,570 --> 00:59:47,570 Oh. 902 00:59:47,930 --> 00:59:48,930 Right. 903 00:59:49,330 --> 00:59:53,350 The fact that we hide one dead body under the floorboards is evidence that 904 00:59:53,350 --> 00:59:57,290 had something to do with the other three dead bodies found interred or entombed 905 00:59:57,290 --> 00:59:58,290 in the same property. 906 00:59:58,750 --> 00:59:59,750 Exactly. 907 01:00:00,090 --> 01:00:03,550 Now, we'll try to get the evidence excluded, but I don't think we'll 908 01:00:03,650 --> 01:00:04,810 Not for a moment. 909 01:00:10,440 --> 01:00:14,320 The case against her is not exactly overwhelming. In fact, in some places, 910 01:00:14,320 --> 01:00:18,140 terribly thin. I don't want to be sexist about this, but burying bodies under 911 01:00:18,140 --> 01:00:22,860 paving slabs and plastering over coal holes is, on first blush, somewhat of a 912 01:00:22,860 --> 01:00:23,860 male activity. 913 01:00:24,200 --> 01:00:28,060 You can't tell in these days of equal opportunity, but for choice, I'd go for 914 01:00:28,060 --> 01:00:32,700 something muscly and grizzled, wielding a spade and a cement mixer. 915 01:00:32,940 --> 01:00:34,840 You haven't seen Kathleen yet, have you? 916 01:00:35,720 --> 01:00:37,400 That's not a bad description of her. 917 01:00:44,270 --> 01:00:45,370 I feel prison, please. 918 01:00:47,750 --> 01:00:51,850 There's very little forensic evidence against us, apart from our thumbprints 919 01:00:51,850 --> 01:00:55,130 under the buckle of a belt, inconveniently found around Victor's 920 01:00:55,130 --> 01:00:56,130 neck. 921 01:00:56,390 --> 01:00:59,310 Obviously, the fingerprint evidence isn't going to be helpful to the case, 922 01:00:59,310 --> 01:01:02,790 as against that, there's Graham... Richards? 923 01:01:03,170 --> 01:01:05,750 That's right. Graham Richards has been good enough to come forward and claim 924 01:01:05,750 --> 01:01:07,030 ownership of the belt. 925 01:01:07,800 --> 01:01:13,620 So, on any view, given his undoubted paternity of our stillborn baby, we've 926 01:01:13,620 --> 01:01:19,760 the trousers off him on at least one occasion, so our thumbprint on the 927 01:01:19,760 --> 01:01:23,520 of the thing that held up those trousers is going to be fatal to our case. You 928 01:01:23,520 --> 01:01:25,900 can do it, you know, without taking your trousers off. 929 01:01:26,420 --> 01:01:30,660 It's comforting to have an expert on the team, Lawrence, but I'd keep my 930 01:01:30,660 --> 01:01:32,880 personal reminiscences to myself if I were you. 931 01:01:56,120 --> 01:01:57,560 Thank you. Morning, officer. 932 01:01:57,820 --> 01:01:59,080 Morning. How is that, dear? 933 01:01:59,580 --> 01:02:02,040 We'd better ask her about her medical history, although I don't suppose she 934 01:02:02,040 --> 01:02:05,520 remembered that there will be one, or at least not in retrievable form. But more 935 01:02:05,520 --> 01:02:08,150 important than that, do we want a psychiatrist to see her now? There's no 936 01:02:08,150 --> 01:02:11,470 medical or mental issues in the case on the face of our instructions. 937 01:02:12,030 --> 01:02:15,550 And all a psychiatrist is going to say is that women who have stillborn babies 938 01:02:15,550 --> 01:02:19,170 and hide them under floorboards tend thereafter to suffer a degree of 939 01:02:19,170 --> 01:02:20,149 depression. 940 01:02:20,150 --> 01:02:24,570 As against which, Cassidy seems to have survived the intervening years without 941 01:02:24,570 --> 01:02:25,570 too much trouble. 942 01:02:25,670 --> 01:02:29,930 You know the main objection to her having bail was that she may harm 943 01:02:30,450 --> 01:02:32,950 She was behaving pretty erratically at the police station. 944 01:02:33,290 --> 01:02:35,790 Why, if she really wants to see someone, I suppose she can, but I'm not sure as 945 01:02:35,790 --> 01:02:37,330 I want to encourage it at this stage. 946 01:02:37,580 --> 01:02:38,580 I agree. 947 01:02:38,660 --> 01:02:41,020 We could be opening up Pandora's box. 948 01:02:41,800 --> 01:02:42,800 Contents unknown. 949 01:02:43,100 --> 01:02:44,760 Right. Lawrence, can I get a little cup of tea, would you? 950 01:02:45,060 --> 01:02:48,400 Anything for you, Derek. There's a machine outside in the corridor, 951 01:02:48,400 --> 01:02:51,640 wet coffee, two sugars. Oh, and find out who's prosecuting, will you, and let me 952 01:02:51,640 --> 01:02:52,640 know? I already have. 953 01:02:52,740 --> 01:02:53,740 It's Willett Fletcher. 954 01:02:55,920 --> 01:03:01,080 So, Derek, has Captain got any theories about how the three bodies ended up 955 01:03:01,080 --> 01:03:01,738 where they did? 956 01:03:01,740 --> 01:03:04,600 He's not really given a theoretical about Captain. 957 01:03:04,900 --> 01:03:06,620 You have 50 pence. 958 01:03:08,360 --> 01:03:10,500 You're going to have to start thinking pretty clearly about where those 959 01:03:10,500 --> 01:03:11,500 skeletons came from. 960 01:03:12,060 --> 01:03:16,360 Corpses, unlike mushrooms, don't just grow in the dark. They have to be 961 01:03:16,980 --> 01:03:20,980 On which light philosophical note, I'm beginning to wonder if Miss Norton 962 01:03:20,980 --> 01:03:23,660 escaped her captors. It's almost half past two. Surely it's not really a 963 01:03:23,660 --> 01:03:27,200 philosophical note. It's more of an agricultural, possibly even art. 964 01:03:27,620 --> 01:03:30,620 As we in the world of mushrooms say, button it. 965 01:03:33,240 --> 01:03:34,240 Kathleen. 966 01:03:36,650 --> 01:03:39,410 This is Mr Halliday, who will be acting for your defence in court. 967 01:03:39,670 --> 01:03:40,850 Good afternoon, Mr Halliday. 968 01:03:41,150 --> 01:03:42,370 Have you? 969 01:03:42,770 --> 01:03:43,810 Oh, well, that's brilliant. 970 01:03:44,570 --> 01:03:45,610 What was his name? 971 01:03:46,830 --> 01:03:48,890 Yeah, yeah, yeah, sure I have. 972 01:03:50,190 --> 01:03:54,630 Um, well, I've got this meeting at two, but ideally we should try to get 973 01:03:54,630 --> 01:03:56,970 together for a quick chat before then. 974 01:03:57,810 --> 01:04:00,510 Fine, yeah. I'll meet you there in about 15 minutes. 975 01:04:04,290 --> 01:04:05,310 Yeah, great. 976 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 What are you doing here? 977 01:04:10,120 --> 01:04:11,480 Well, I thought I'd come and take you out for lunch. 978 01:04:14,620 --> 01:04:15,620 Why didn't you phone? 979 01:04:15,860 --> 01:04:17,000 Hey, I wanted to surprise you. 980 01:04:17,700 --> 01:04:19,300 Look, if you're busy, sweetheart, it's not a problem. 981 01:04:20,760 --> 01:04:21,760 I'm sorry. 982 01:04:22,500 --> 01:04:26,800 Any other day would have been fine, but I'm... I'm completely up to my eyes. I'm 983 01:04:26,800 --> 01:04:27,800 really sorry. 984 01:04:28,020 --> 01:04:30,760 Hey, it's OK. It's my fault. I should have called. Hey, no problem. 985 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 I'll see you later. 986 01:04:41,520 --> 01:04:46,560 What about this Edward Colley chap and what he says about you looking at 987 01:04:46,560 --> 01:04:47,560 records? 988 01:04:47,940 --> 01:04:50,320 You understand the problem here, don't you? No. 989 01:04:50,540 --> 01:04:51,540 What problem? 990 01:04:51,680 --> 01:04:54,920 I needed to find out about my own pregnancy because I was dealing with it 991 01:04:54,920 --> 01:04:55,899 my own. 992 01:04:55,900 --> 01:04:57,300 But you were a nurse, weren't you? 993 01:04:58,020 --> 01:05:00,200 Only part -time and on the geriatric ward. 994 01:05:00,880 --> 01:05:04,780 But, you see, the problem for us is that in amongst those records would have 995 01:05:04,780 --> 01:05:09,180 been the details of the two girls who ended up underneath the patio at 996 01:05:09,180 --> 01:05:10,960 Road. I didn't know that. 997 01:05:11,420 --> 01:05:12,620 So Mr Collie got it right? 998 01:05:13,540 --> 01:05:14,540 Did he? 999 01:05:14,720 --> 01:05:18,800 You were looking at medical files late one night. Mr Collie was only interested 1000 01:05:18,800 --> 01:05:20,760 in one thing. How would he know what I was doing? 1001 01:05:21,020 --> 01:05:24,740 Well, what about, um... Hannah Day? 1002 01:05:25,260 --> 01:05:26,260 Who's she? 1003 01:05:27,220 --> 01:05:33,080 Mrs Day says she met you outside the maternity unit and you discussed 1004 01:05:33,080 --> 01:05:33,999 with her. 1005 01:05:34,000 --> 01:05:35,680 I don't understand it. 1006 01:05:36,380 --> 01:05:39,600 Why would a complete stranger make up lies about me? 1007 01:05:40,780 --> 01:05:42,620 All I've done from the start is tell the truth. 1008 01:05:47,840 --> 01:05:51,800 No doubt Mr Showman Halliday will use these to creep to a facting report. 1009 01:05:52,560 --> 01:05:53,560 Sad, isn't it? 1010 01:05:54,220 --> 01:05:55,380 She was somebody's daughter. 1011 01:05:56,420 --> 01:05:57,580 It's bloody tragic. 1012 01:05:58,000 --> 01:06:01,160 Just leave it with you, Sat. I'm trying to witness this when the right stuff 1013 01:06:01,160 --> 01:06:02,098 will testify. 1014 01:06:02,100 --> 01:06:05,240 He beat girls up. He lied in interview. He should have been charged. 1015 01:06:05,480 --> 01:06:08,820 But he wasn't. I mean, even if he did rough up a few hookers, that doesn't 1016 01:06:08,820 --> 01:06:12,630 anything. Walker made the decision not to charge Richards and we should stand 1017 01:06:12,630 --> 01:06:16,210 him. Oh, if the hookers look like he just smacked them around, is it? That 1018 01:06:16,210 --> 01:06:17,210 what I meant and you know it. 1019 01:06:18,150 --> 01:06:21,490 Look, the Gov made the decision not to charge Richards and we should stand by 1020 01:06:21,490 --> 01:06:23,750 that. We shouldn't start going round behind his back. 1021 01:06:24,050 --> 01:06:26,690 Hey, I'm not going behind anybody's back. I have the right to question any 1022 01:06:26,690 --> 01:06:28,350 decision that's been made and that's all I'm doing. 1023 01:06:28,690 --> 01:06:32,570 If Richards is our killer, he should be in court, on trial with Kathleen. 1024 01:06:32,870 --> 01:06:34,190 And you think Walker's letting him off the hook? 1025 01:06:35,090 --> 01:06:36,550 Whatever. Whatever what? 1026 01:06:37,080 --> 01:06:40,580 Look, I know for sure Richards was into bondage and his bloody belt was found 1027 01:06:40,580 --> 01:06:41,580 round her neck. 1028 01:06:43,680 --> 01:06:44,680 Sorry. 1029 01:06:46,460 --> 01:06:47,980 Look, Walker is not infallible. 1030 01:06:49,240 --> 01:06:50,240 Nobody is. 1031 01:06:51,460 --> 01:06:53,640 And I'm sure he's wrong about Graham Richards. 1032 01:06:55,440 --> 01:06:59,420 Do you remember Graham Richards wearing a belt like this one? 1033 01:06:59,680 --> 01:07:00,760 No, I've been asked this before. 1034 01:07:01,440 --> 01:07:03,040 Will you show me your right thumb? 1035 01:07:04,780 --> 01:07:05,780 Oh. 1036 01:07:06,490 --> 01:07:13,470 This thumb, Miss Norton, came into contact with this buckle at 1037 01:07:13,470 --> 01:07:14,328 some stage. 1038 01:07:14,330 --> 01:07:17,190 How do you know you were there, were you? Let's try and think clearly about 1039 01:07:17,190 --> 01:07:18,430 this. Shall we? 1040 01:07:20,070 --> 01:07:26,710 As you know, the print on the back of this buckle was your thumbprint. 1041 01:07:27,430 --> 01:07:31,010 So you must have handled the belt at some stage. 1042 01:07:32,410 --> 01:07:33,450 Now take your time. 1043 01:07:34,160 --> 01:07:35,960 We know this is Graham Richards' belt. 1044 01:07:36,780 --> 01:07:41,260 So how do you think your print got onto his belt? 1045 01:07:41,800 --> 01:07:42,980 I don't know. Ask him. 1046 01:07:43,560 --> 01:07:45,320 I'm sure I shall if I get the chance. 1047 01:07:46,580 --> 01:07:48,460 But first I'd like to hear your answer. 1048 01:07:48,700 --> 01:07:49,700 He raped me. 1049 01:07:49,800 --> 01:07:55,220 You know that, don't you? Do you think he may have been wearing that belt when 1050 01:07:55,220 --> 01:07:58,400 he raped you? He raped me and you're asking all these stupid questions. 1051 01:07:58,680 --> 01:08:02,160 Miss Norton, you're going to have to deal with this in court. So you might as 1052 01:08:02,160 --> 01:08:03,180 well think about it now. 1053 01:08:05,260 --> 01:08:07,660 I know it's very difficult for you. 1054 01:08:12,160 --> 01:08:15,000 Well, Mr. Halliday, it may have been that way. I just can't remember. 1055 01:08:18,420 --> 01:08:20,180 Unless I picked it up when I cleaned his room. 1056 01:08:22,760 --> 01:08:26,080 I'd probably roll the belt up and put it away in a drawer. 1057 01:08:26,439 --> 01:08:27,620 Good. Now, that's excellent. 1058 01:08:28,319 --> 01:08:32,040 From what you've said, the Crown will be able to establish through you that at 1059 01:08:32,040 --> 01:08:34,060 the very least you had access to the belt. 1060 01:08:34,700 --> 01:08:38,740 And they'll be suggesting that you could have taken it, perhaps from his room, 1061 01:08:38,819 --> 01:08:42,520 and used it to strangle, um... Ingrid. 1062 01:08:43,760 --> 01:08:47,460 I don't care what they say. I never even met that poor girl! 1063 01:08:50,580 --> 01:08:53,380 I'm so sorry. Did it get in your trousers? Here, have my... No, no, it's 1064 01:08:53,380 --> 01:08:54,380 all right. 1065 01:08:54,600 --> 01:08:55,700 Accidents happen. 1066 01:08:56,399 --> 01:08:57,399 Yes, they do. 1067 01:08:58,200 --> 01:09:01,240 And if I'd helped you take off your trousers, my thumbprint might have been 1068 01:09:01,240 --> 01:09:02,240 your belt. 1069 01:09:09,790 --> 01:09:10,790 Willis, morning. 1070 01:09:11,090 --> 01:09:12,970 Heard you were in court today. For my sins. 1071 01:09:13,490 --> 01:09:14,490 Court five. 1072 01:09:14,510 --> 01:09:16,430 And which court are you giving your weighty presence? 1073 01:09:16,790 --> 01:09:18,370 Not so much at the weighty, if you don't mind. 1074 01:09:18,790 --> 01:09:21,770 You may or may not have noticed, but I've lost rather a lot of weight. I'm a 1075 01:09:21,770 --> 01:09:23,410 calorie conscious these days. 1076 01:09:23,729 --> 01:09:25,590 Are the whiskers part of the new image? 1077 01:09:26,229 --> 01:09:28,350 Just sick of being upstaged by you, Willis. 1078 01:09:28,770 --> 01:09:32,830 So I hear you're prosecuting Kathleen Norton, are you? Ah, yes, Miss Norton. 1079 01:09:32,830 --> 01:09:36,050 wedding and four funerals. Now, let me guess. You want to know if I'll accept 1080 01:09:36,050 --> 01:09:37,050 manslaughter? 1081 01:09:37,520 --> 01:09:42,220 The short answer, I'm afraid, is no. On current information, we say that she's 1082 01:09:42,220 --> 01:09:43,240 bad and not mad. 1083 01:09:45,600 --> 01:09:51,260 Well, I think we want to try and make things work, but he's still finding it 1084 01:09:51,260 --> 01:09:53,000 difficult to talk to me. 1085 01:09:54,460 --> 01:09:55,700 Pass the buck away, don't you? 1086 01:09:56,800 --> 01:09:58,620 As you can see, I get blamed for bloody everything. 1087 01:09:58,860 --> 01:10:00,060 That's not fair. That's not fair. 1088 01:10:02,620 --> 01:10:05,860 Look, I'm fully aware that this isn't easy for you. God knows it's difficult 1089 01:10:05,860 --> 01:10:06,860 enough for me. 1090 01:10:08,110 --> 01:10:10,030 But you have got to make a bit of an effort. 1091 01:10:15,450 --> 01:10:17,370 I think we ought to talk about the baby. 1092 01:10:18,750 --> 01:10:21,270 You can't even mention it, as far as you're concerned, it's happened and it's 1093 01:10:21,270 --> 01:10:25,490 over, but... I can't forget it that easily. 1094 01:10:27,050 --> 01:10:28,390 So, something's happened. 1095 01:10:29,250 --> 01:10:30,250 You lost the baby. 1096 01:10:30,790 --> 01:10:32,330 We've just got to learn to deal with it. 1097 01:10:34,550 --> 01:10:36,450 Actually, Mike, it's your loss, too. 1098 01:10:37,520 --> 01:10:38,600 You lost a daughter. 1099 01:10:41,860 --> 01:10:45,040 Perhaps we should spend some time talking about how you feel. 1100 01:10:48,120 --> 01:10:52,640 We have no indication of any history of mental illness, either at the time of 1101 01:10:52,640 --> 01:10:56,380 the killings or since. And there was nothing said to the officers in 1102 01:10:56,380 --> 01:10:59,660 to suggest any past or present mental aberration. 1103 01:11:00,860 --> 01:11:01,860 Funny enough. 1104 01:11:02,220 --> 01:11:05,660 I listened to the interview tapes last night at home for exactly that reason, 1105 01:11:05,760 --> 01:11:08,620 and she sounded pretty lucid to me. 1106 01:11:09,060 --> 01:11:12,300 I'm sorry I can't be more helpful to you on this. No, no, no, you've only been 1107 01:11:12,300 --> 01:11:13,279 very helpful indeed. 1108 01:11:13,280 --> 01:11:16,040 You'd rather jump the gun. I had no intention whatever of talking to you 1109 01:11:16,040 --> 01:11:19,340 plea of manslaughter, but I'm always fascinated to hear your views, of 1110 01:11:19,600 --> 01:11:21,820 So if manslaughter wasn't on your mind, what was? 1111 01:11:22,120 --> 01:11:25,060 Well, of course, I'm very concerned about the concealment of birth. 1112 01:11:25,740 --> 01:11:29,200 Count, she's pleading guilty to that, which is kind of no great surprise to 1113 01:11:29,200 --> 01:11:30,200 to hear, but... 1114 01:11:30,240 --> 01:11:33,060 I'm very concerned that that evidence shouldn't appear in front of the jury. 1115 01:11:34,160 --> 01:11:39,300 It's so prejudicial. It has no bearing on the murder case at all, as I see it. 1116 01:11:39,540 --> 01:11:42,960 Just think about it. The prejudice that that's going to create in the jury's 1117 01:11:42,960 --> 01:11:44,560 mind will be absolutely overwhelming. 1118 01:11:45,100 --> 01:11:48,160 You know, I'm not so sure about that. I mean, any prejudice might actually work 1119 01:11:48,160 --> 01:11:52,420 in your favour and not against you. The jury might feel dreadfully sorry for 1120 01:11:52,420 --> 01:11:56,420 her. I'm afraid you're going to have to raise this with only the trial judge if 1121 01:11:56,420 --> 01:11:57,460 you want to exclude it. 1122 01:11:57,720 --> 01:11:59,240 Well, I must get into court. 1123 01:11:59,770 --> 01:12:00,770 I'll see you next week. 1124 01:12:00,950 --> 01:12:01,950 I'll see you, pal. 1125 01:12:04,530 --> 01:12:09,390 Since you and I have been together, it's changed my relationship with my kids 1126 01:12:09,390 --> 01:12:10,390 and my family. 1127 01:12:10,670 --> 01:12:12,410 All right, so you do blame me for that, do you? 1128 01:12:12,670 --> 01:12:14,590 Pat, let him speak. 1129 01:12:14,990 --> 01:12:17,370 You want him to speak, so why don't you try and listen to me for a change? 1130 01:12:20,190 --> 01:12:22,570 I don't feel as close to them as I used to. 1131 01:12:24,010 --> 01:12:26,310 I certainly don't see them as much as I would like. 1132 01:12:27,890 --> 01:12:33,230 You and Lynn make... demands of me on my time, on my energy. 1133 01:12:34,570 --> 01:12:39,110 And to be honest, you and Lynn are turning into the same nagging person. 1134 01:12:39,410 --> 01:12:41,050 Oh, thank you very much. Thank you. That's great. 1135 01:12:41,450 --> 01:12:42,950 Comparing me to your psychotic wife. 1136 01:12:43,170 --> 01:12:46,350 I'm just trying to express how I feel. Everything is pressure, pressure, 1137 01:12:46,510 --> 01:12:47,510 pressure. 1138 01:12:48,330 --> 01:12:55,250 The baby... The baby was a chance... for us to have 1139 01:12:55,250 --> 01:12:56,250 a family. 1140 01:12:56,510 --> 01:12:57,510 A new life. 1141 01:13:00,730 --> 01:13:07,650 That was everything I wanted. I want... I wanted a 1142 01:13:07,650 --> 01:13:08,650 baby. 1143 01:13:09,570 --> 01:13:10,690 With a woman I love. 1144 01:13:13,650 --> 01:13:14,710 But that's gone now. 1145 01:13:17,590 --> 01:13:22,790 It's lost, but... I can't believe you think I didn't want that baby as much as 1146 01:13:22,790 --> 01:13:24,410 you. I wanted it more than anything, Pat. 1147 01:13:25,180 --> 01:13:29,380 I really did. I wanted a proper family. I wanted to have a baby with you. 1148 01:13:30,940 --> 01:13:31,940 Oh, God. 1149 01:13:32,680 --> 01:13:37,200 Look, I'm sorry, I'm sorry. This is really embarrassing. 1150 01:13:43,020 --> 01:13:44,400 This was our baby. 1151 01:13:46,600 --> 01:13:52,920 And it's not about trying to be strong or blocking things out anymore. 1152 01:13:53,560 --> 01:13:54,760 I'm not looking things out. 1153 01:13:55,660 --> 01:13:57,160 I just try and skip my way. 1154 01:14:00,680 --> 01:14:03,340 So, come on, what are we going to do, huh? 1155 01:14:06,340 --> 01:14:10,940 What's next after all this work? Because I certainly don't know what to do next. 1156 01:14:11,980 --> 01:14:14,040 You've made a great sacrifice coming here today. 1157 01:14:16,960 --> 01:14:21,520 Pat, I think you should see this as Mike's expression of his love for you. 1158 01:14:28,170 --> 01:14:31,910 I wouldn't be here if I didn't want to make a go of it and make it work. 1159 01:14:34,530 --> 01:14:35,530 I'm sorry, Tottenham. 1160 01:14:37,990 --> 01:14:38,990 I just don't know. 1161 01:15:32,559 --> 01:15:33,760 Good God. 1162 01:15:34,760 --> 01:15:38,380 I didn't recognise you. Smoother still, eh? 1163 01:15:39,300 --> 01:15:44,160 But no doubt Winfield will allege conspiracy to confuse one of Her 1164 01:15:44,160 --> 01:15:45,760 judges. Confuse Winfield? 1165 01:15:46,020 --> 01:15:47,020 Perish the thought. 1166 01:15:51,480 --> 01:15:57,920 Members of the jury, I should tell you at once that you may find some of the 1167 01:15:57,920 --> 01:16:00,400 necessary details of this case distressing. 1168 01:16:01,580 --> 01:16:06,920 It is inevitable that as judges of the facts, so that is what you are, you will 1169 01:16:06,920 --> 01:16:12,140 have to consider the whens, the hows, and the whys of these deaths. 1170 01:16:13,900 --> 01:16:16,880 You'll no doubt find your task the easier. 1171 01:16:18,700 --> 01:16:23,240 If you approach the material placed before you in this courtroom as 1172 01:16:23,240 --> 01:16:29,020 dispassionately as possible, try to leave emotion behind when you come into 1173 01:16:29,020 --> 01:16:30,020 court, 1174 01:16:30,060 --> 01:16:34,740 so that you can try the case in accordance with your oaths, which you 1175 01:16:34,740 --> 01:16:35,740 taken. 1176 01:16:36,860 --> 01:16:37,860 Yes, 1177 01:16:40,340 --> 01:16:41,340 Mr. Fletcher. 1178 01:16:43,580 --> 01:16:48,580 May it please your Lordship, members of the jury, I appear together with Mr. 1179 01:16:48,700 --> 01:16:49,820 Burgess for the Crown. 1180 01:16:50,580 --> 01:16:55,940 The defendant, Kathleen Norton, is represented by my learned friends, Mr. 1181 01:16:56,140 --> 01:16:58,100 Halliday and Mr. Camplin. 1182 01:16:59,400 --> 01:17:06,240 This case concerns a series of three murders which took place, it would seem, 1183 01:17:06,280 --> 01:17:12,660 some 17 years ago at number 34, Hallerton Road, Kilburn, 1184 01:17:12,900 --> 01:17:14,440 North London. 1185 01:17:16,480 --> 01:17:21,160 Now, Mrs Day, you told us earlier that you went through with the birth. 1186 01:17:21,680 --> 01:17:23,780 Did that take place at St Jude's Hospital? 1187 01:17:24,160 --> 01:17:25,160 Yes, that's right. 1188 01:17:25,280 --> 01:17:26,540 What about the obstetrician? 1189 01:17:27,040 --> 01:17:28,040 What was he like? 1190 01:17:28,620 --> 01:17:29,620 I'm sorry? 1191 01:17:30,040 --> 01:17:32,480 Was it a he or a she? 1192 01:17:33,100 --> 01:17:34,120 It was a man. 1193 01:17:35,480 --> 01:17:36,480 Tall? Short? 1194 01:17:37,120 --> 01:17:38,120 Thin? 1195 01:17:38,460 --> 01:17:39,460 Fat? 1196 01:17:40,060 --> 01:17:44,480 I know it's difficult after all these years, but just please do your best for 1197 01:17:44,480 --> 01:17:45,480 us. 1198 01:17:46,860 --> 01:17:49,400 Well, what about the midwife that attended you? 1199 01:17:50,040 --> 01:17:51,040 What was she like? 1200 01:17:51,960 --> 01:17:54,220 I really can't remember. 1201 01:17:55,400 --> 01:17:56,400 You think it's... 1202 01:17:56,660 --> 01:18:00,380 unreasonable of me to ask you to remember about these people after all 1203 01:18:00,380 --> 01:18:03,640 time. Well, it's the better part of 20 years ago. 1204 01:18:05,740 --> 01:18:10,180 Now, if I were to show you a group photo of the hospital staff that summer, like 1205 01:18:10,180 --> 01:18:13,140 this one, would you be able to pick out the people? 1206 01:18:14,340 --> 01:18:16,180 Well, I'd have a pretty good guess, yes. 1207 01:18:17,000 --> 01:18:19,720 Well, that's very fair of you, Mrs. Day. 1208 01:18:20,220 --> 01:18:23,360 Wasn't that what you were doing when the policeman showed you the photograph of 1209 01:18:23,360 --> 01:18:24,360 all those nurses? 1210 01:18:25,290 --> 01:18:27,370 Just having a pretty good guess. 1211 01:18:30,990 --> 01:18:33,110 So you have an impressive memory. 1212 01:18:33,370 --> 01:18:36,230 We can rely on it, and you, can we? 1213 01:18:36,990 --> 01:18:38,750 Of course you can. 1214 01:18:39,230 --> 01:18:41,890 Well, let me ask you about some events. 1215 01:18:42,610 --> 01:18:46,150 Memorable events, a little closer to the present. 1216 01:18:46,830 --> 01:18:50,230 Do you remember where you were on December the 6th, 1990? 1217 01:18:53,690 --> 01:18:57,110 No. May the 16th, 1991. 1218 01:19:00,050 --> 01:19:01,750 No, I don't. What's this all about? 1219 01:19:02,110 --> 01:19:04,510 Well, let me remind you, since you can't recall. 1220 01:19:05,670 --> 01:19:11,590 On those occasions, you were at the South London Magistrates' Court. 1221 01:19:12,910 --> 01:19:13,910 Ring a bell? 1222 01:19:15,290 --> 01:19:16,950 Is he allowed to do this? 1223 01:19:17,370 --> 01:19:18,770 It's got nothing to do with this. 1224 01:19:18,990 --> 01:19:20,890 Answer his questions, Mr. Collier. 1225 01:19:25,040 --> 01:19:28,260 Well, that was all a misunderstanding about some property. 1226 01:19:28,680 --> 01:19:32,020 Two misunderstandings, to be strictly accurate. 1227 01:19:32,760 --> 01:19:35,820 On those occasions, you pleaded guilty to theft. 1228 01:19:36,520 --> 01:19:37,520 Did you not? 1229 01:19:38,000 --> 01:19:42,440 Theft of patients' property in the hospitals in which you were working. 1230 01:19:43,460 --> 01:19:46,320 If you've got all the frigging answers, why are you asking me? 1231 01:19:47,220 --> 01:19:48,220 Sorry, my lord. 1232 01:19:50,020 --> 01:19:51,460 Just help me out with this, will you? 1233 01:19:51,840 --> 01:19:53,100 What was the property? 1234 01:19:53,420 --> 01:19:54,560 What did it consist of? 1235 01:19:56,590 --> 01:19:57,590 I haven't got a clue. 1236 01:19:58,190 --> 01:19:59,930 No, I don't suppose you have. 1237 01:20:00,810 --> 01:20:06,070 Any more than you have a clue about what happened on the night 17 years ago that 1238 01:20:06,070 --> 01:20:07,070 you were telling us about. 1239 01:20:08,510 --> 01:20:13,330 No, no, it wouldn't be taking a step back far from it. I mean, I've invested 1240 01:20:13,330 --> 01:20:14,330 much time. 1241 01:20:15,510 --> 01:20:18,830 Yeah, yeah, and to be honest, I'm fed up with pen pushing. 1242 01:20:19,270 --> 01:20:20,670 I want back in on the action. 1243 01:20:23,330 --> 01:20:27,150 Yeah, exactly, and it makes sense that I'm the one who puts it into practice, 1244 01:20:27,310 --> 01:20:31,730 but... But I don't want to play second fiddle anymore. I want to head up murder 1245 01:20:31,730 --> 01:20:32,730 cases. 1246 01:20:35,170 --> 01:20:36,250 Well, that'd be great, yeah. 1247 01:20:36,550 --> 01:20:38,570 If you let me know when and where, I'll make sure I'm free. 1248 01:20:41,450 --> 01:20:42,450 Thank you, sir. 1249 01:20:42,910 --> 01:20:46,730 Oh, and sir, I'd like to pick my own team. 1250 01:20:49,010 --> 01:20:51,230 My lord, I call Graham Richards. 1251 01:20:56,100 --> 01:20:57,100 Graham Richards. 1252 01:21:10,580 --> 01:21:14,280 Take the book in your right hand and read the word printed on the card. 1253 01:21:14,700 --> 01:21:18,160 I swear by almighty God that the evidence I shall give shall be the 1254 01:21:18,160 --> 01:21:19,520 whole truth, and nothing but the truth. 1255 01:21:20,420 --> 01:21:23,760 Do you recognize either of the girls in this photograph? 1256 01:21:26,220 --> 01:21:29,140 No, I don't. You see the one on the right? 1257 01:21:30,260 --> 01:21:33,420 With the pink bikini bottom still on. 1258 01:21:34,420 --> 01:21:35,620 That's Ingrid Kessler. 1259 01:21:37,260 --> 01:21:39,020 You sure you've never seen her before? 1260 01:21:39,940 --> 01:21:41,020 I've just told you, no. 1261 01:21:41,540 --> 01:21:44,820 Don't put the photograph down yet, please, Mr Richards. 1262 01:21:45,280 --> 01:21:48,380 Just look at the man in the table in the centre. 1263 01:21:49,180 --> 01:21:50,180 There. 1264 01:21:52,940 --> 01:21:54,440 Isn't you by any chance, is it? 1265 01:21:54,900 --> 01:21:59,350 No. Doesn't even look like me. I've been through this. The police seemed to 1266 01:21:59,350 --> 01:22:01,130 think that it was you in the photo, didn't they? 1267 01:22:01,550 --> 01:22:02,550 Mutality. 1268 01:22:03,290 --> 01:22:07,330 This witness cannot answer for what the police may or may not have thought. 1269 01:22:08,450 --> 01:22:09,450 Thank you, Lord. 1270 01:22:12,750 --> 01:22:19,670 You were shown this photograph by the police some months ago during the 1271 01:22:20,050 --> 01:22:25,270 Yes, I was. That doesn't mean... I mean, this... 1272 01:22:27,300 --> 01:22:30,860 Look, this doesn't make sense. You'd be suggesting I killed the girl next. 1273 01:22:31,200 --> 01:22:35,480 Not until the Lord gives you a warning first, I won't. 1274 01:22:36,320 --> 01:22:37,340 Yes, Mr. Richards. 1275 01:22:38,740 --> 01:22:44,160 I must tell you that if, whilst in the witness box, you're asked if you have a 1276 01:22:44,160 --> 01:22:49,560 criminal conviction, you have the right not to answer that question if you do 1277 01:22:49,560 --> 01:22:50,560 not wish to do so. 1278 01:22:50,800 --> 01:22:51,840 Do you understand? 1279 01:22:53,000 --> 01:22:55,380 Yes. Thank you, Mr. Halliday. 1280 01:22:55,660 --> 01:22:56,660 Thank you. 1281 01:23:00,000 --> 01:23:01,880 Well, did you? 1282 01:23:02,280 --> 01:23:09,140 Did I what? Did you meet Ingrid Kessler in some strip club, and then some 1283 01:23:09,140 --> 01:23:13,720 time later, for whatever reasons you may have had, 1284 01:23:13,940 --> 01:23:20,900 wrap your belt around her neck and throttle her till she was dead? 1285 01:23:22,830 --> 01:23:27,790 And then bury her under the patio that you were building at 34 Hallerton Road. 1286 01:23:30,270 --> 01:23:31,270 No, I did not. 1287 01:23:33,770 --> 01:23:35,010 Thank you, Mr. Richardson. 1288 01:23:35,670 --> 01:23:37,990 You can put the photograph to one side now. 1289 01:23:42,030 --> 01:23:46,950 So you helped to build the patio, did you? With Philip, yes. 1290 01:23:47,370 --> 01:23:49,630 Philip. That's Philip Norton. 1291 01:23:50,810 --> 01:23:54,690 But... Did one of you do the digging and the other lay the paving? Who did what? 1292 01:23:55,010 --> 01:23:58,670 Well, we both worked on it, but I did the bulk of the heavy work. 1293 01:23:59,010 --> 01:24:03,550 Laying a patio is nearly all heavy work. Quite a bit of digging, I should 1294 01:24:03,550 --> 01:24:05,070 imagine. Yes, to get it level. 1295 01:24:05,750 --> 01:24:08,850 So you both just got stuck in, did you? 1296 01:24:10,230 --> 01:24:11,230 I suppose so. 1297 01:24:12,170 --> 01:24:15,410 Do you see yourself as handy with a spade? I don't understand. 1298 01:24:16,470 --> 01:24:17,470 Experience, Mr Richards. 1299 01:24:17,570 --> 01:24:18,570 Are you experienced? 1300 01:24:19,210 --> 01:24:22,490 with a spade. Well, yes, I've been around enough building sites in my time. 1301 01:24:22,710 --> 01:24:23,910 Well, perhaps you can help us. 1302 01:24:24,350 --> 01:24:30,890 How long might it take a man to dig a hole two metres long, half a metre wide, 1303 01:24:31,070 --> 01:24:32,750 and one metre deep? 1304 01:24:33,850 --> 01:24:35,450 Well, that would depend what you're digging. 1305 01:24:36,330 --> 01:24:37,950 London clay, Mr Richards. 1306 01:24:38,310 --> 01:24:39,310 London clay. 1307 01:24:39,990 --> 01:24:42,270 Well, that's quite difficult. Clay is hard work. 1308 01:24:43,290 --> 01:24:47,970 So, two such holes would take, I suppose, 1309 01:24:48,730 --> 01:24:49,730 Twice as long. 1310 01:24:50,210 --> 01:24:51,210 I don't follow. 1311 01:24:51,770 --> 01:24:56,930 Did you build two such holes, Mr. Richards? 1312 01:24:57,450 --> 01:24:58,850 No. No, I didn't. 1313 01:24:59,550 --> 01:25:03,970 And do you remember seeing anyone else doing that sort of digging? 1314 01:25:04,570 --> 01:25:06,410 No. Philip Norton. 1315 01:25:07,510 --> 01:25:13,230 But then, by all accounts, Mr. Norton's health was not of the best with his 1316 01:25:13,230 --> 01:25:14,710 heart, was it? No, it wasn't. 1317 01:25:15,010 --> 01:25:17,330 Kathleen Norton? Hardly a woman's job. 1318 01:25:18,410 --> 01:25:20,830 Have you ever seen Kathleen Lawton with a spade? 1319 01:25:21,990 --> 01:25:23,130 No, I haven't. 1320 01:25:23,670 --> 01:25:30,530 So if two holes were dug in the back garden of number 34, they were dug 1321 01:25:30,530 --> 01:25:31,530 your knowledge? 1322 01:25:31,970 --> 01:25:33,010 Of course. 1323 01:25:33,930 --> 01:25:40,050 And you don't recall seeing two areas of recently disturbed ground 1324 01:25:40,050 --> 01:25:45,130 just at about the time that your belt went missing? 1325 01:25:45,610 --> 01:25:46,610 No. 1326 01:25:47,820 --> 01:25:53,580 So you can't help us, then, as to how two young girls, 1327 01:25:53,720 --> 01:25:59,700 both murdered, one with your belt 1328 01:25:59,700 --> 01:26:05,660 wrapped round her neck, turned up 1329 01:26:05,660 --> 01:26:10,020 under the paving stones which you laid. 1330 01:26:11,100 --> 01:26:12,860 No, no, I can't. 1331 01:26:13,800 --> 01:26:14,960 And you didn't. 1332 01:26:15,520 --> 01:26:21,520 Find a chance to engage in any DIY in the area of the coal chute in the 1333 01:26:21,520 --> 01:26:25,000 because the body of a young girl was found there, too. 1334 01:26:25,500 --> 01:26:27,440 How many times have I got to tell you? 1335 01:26:28,280 --> 01:26:29,980 I know nothing about any of this. 1336 01:26:30,300 --> 01:26:33,440 Let me ask you another question, then. 1337 01:26:34,120 --> 01:26:36,280 Were you Kathleen Norton's lover? 1338 01:26:36,520 --> 01:26:37,620 No, no, I wasn't. 1339 01:26:37,860 --> 01:26:39,700 But you did have sex with her once, didn't you? 1340 01:26:39,960 --> 01:26:41,040 Yes, well... 1341 01:26:41,770 --> 01:26:45,330 I think I must have done, but as I told the police, I don't remember much about 1342 01:26:45,330 --> 01:26:49,190 it. Would you describe it as somewhat of a one -night stand, eh? 1343 01:26:49,450 --> 01:26:53,550 No, I wouldn't describe it as anything, as I remember nothing about it. Did you 1344 01:26:53,550 --> 01:26:55,190 have sex with her without her consent? 1345 01:26:56,110 --> 01:27:00,530 Once again, Mr. Richards, you do not need to answer that question if you do 1346 01:27:00,530 --> 01:27:01,530 wish to do so. 1347 01:27:05,130 --> 01:27:06,130 Well? 1348 01:27:07,430 --> 01:27:10,710 Did you rape Kathleen... 1349 01:27:11,200 --> 01:27:12,200 Norton. No. 1350 01:27:12,840 --> 01:27:13,840 No, I didn't. 1351 01:27:15,080 --> 01:27:16,560 I wasn't even attracted to her. 1352 01:27:17,680 --> 01:27:20,040 I ended up having to lock my door at night to keep her out. 1353 01:27:21,140 --> 01:27:23,840 Well, at least we agree on this, Mr. Richards. 1354 01:27:25,240 --> 01:27:27,720 You had sex with her at least once. 1355 01:27:29,240 --> 01:27:30,860 Because you fathered her child. 1356 01:27:31,340 --> 01:27:33,300 Well, that's what the test shows, though. 1357 01:27:34,340 --> 01:27:37,720 I think I did, but... As I've said... 1358 01:27:38,700 --> 01:27:42,960 I can't remember much about that night. I was very drunk. 1359 01:27:43,640 --> 01:27:49,660 Yes, the DNA tests conducted early this year prove beyond a doubt 1360 01:27:49,660 --> 01:27:55,760 that you were the father of the baby that was found under the floorboards at 1361 01:27:55,760 --> 01:27:56,960 Hallerton Road. 1362 01:27:58,320 --> 01:28:00,300 I take it you didn't know about that either? 1363 01:28:02,580 --> 01:28:03,580 Or did you? 1364 01:28:03,800 --> 01:28:05,100 What do you think I am? 1365 01:28:07,280 --> 01:28:08,280 That's not for me to say. 1366 01:28:10,660 --> 01:28:11,660 Thank you, Mr. Richards. 1367 01:28:38,320 --> 01:28:40,260 I want to talk to you about Kathleen. 1368 01:28:41,020 --> 01:28:42,740 I want to make a statement. 1369 01:28:56,020 --> 01:28:59,400 Miss Lawton, I'm afraid there's been an unexpected development. 1370 01:29:00,340 --> 01:29:02,940 It's with regard to your mother. She's not had a stroke, has she? 1371 01:29:03,160 --> 01:29:07,240 No, no, no. We've risen because your mother... 1372 01:29:07,710 --> 01:29:09,470 is giving a statement to the police. 1373 01:29:10,430 --> 01:29:13,510 And it looks as if they're going to ask her to stand as a prosecution witness. 1374 01:29:16,730 --> 01:29:17,730 She's here. 1375 01:29:17,990 --> 01:29:19,250 You can't believe a word she says. 1376 01:29:19,570 --> 01:29:22,470 And if you want the truth of it, my mother has always hated me. 1377 01:29:22,690 --> 01:29:24,630 Whatever she says will be lies. 1378 01:29:24,890 --> 01:29:27,250 And if you've come here to try and make me change my plea, then you've got 1379 01:29:27,250 --> 01:29:29,470 another thing coming. You're supposed to be defending me. 1380 01:29:29,870 --> 01:29:30,910 I'm not guilty. 1381 01:29:31,520 --> 01:29:34,580 And I won't have you make me say that I am. I have no intention of asking you to 1382 01:29:34,580 --> 01:29:38,000 change your plea, and I will defend you to the very best of my ability. 1383 01:29:40,980 --> 01:29:41,980 That's my job. 1384 01:29:44,360 --> 01:29:48,100 I'm looking out for you, and I give you my absolute assurance... You'd better do 1385 01:29:48,100 --> 01:29:51,140 your job, Mr Halliday, because nobody else is looking out for me. 1386 01:29:52,660 --> 01:29:56,060 Even when I'm with a little girl, nobody cares what happened to me. 1387 01:29:57,640 --> 01:29:58,640 Not even my father. 1388 01:30:01,710 --> 01:30:05,690 He gave me one of those Russian dolls. 1389 01:30:07,250 --> 01:30:10,490 He said it reminded him of me. 1390 01:30:11,190 --> 01:30:17,150 They don't talk, they don't cry, they don't do anything. 1391 01:30:18,590 --> 01:30:24,810 You unscrew the top and inside there's another 1392 01:30:24,810 --> 01:30:31,070 identical wooden doll and another and another, all with the same... 1393 01:30:32,339 --> 01:30:33,860 Painted, expressionless faces. 1394 01:30:36,160 --> 01:30:40,660 And all they do is get smaller and smaller. 1395 01:30:42,740 --> 01:30:45,060 Until the last one was just the size of my thumb. 1396 01:30:48,340 --> 01:30:49,340 Kathleen. 1397 01:30:51,600 --> 01:30:55,380 I shall be defending you in the very best way I know how. 1398 01:30:57,720 --> 01:30:59,060 I give you that assurance. 1399 01:31:00,910 --> 01:31:02,230 Whatever your mother says. 1400 01:31:03,290 --> 01:31:05,970 She never wanted to know who I was. 1401 01:31:09,010 --> 01:31:11,950 Do you know, Mr. Halliday, there aren't just seven sins. 1402 01:31:13,750 --> 01:31:19,410 The eighth sin is the mother who does not love her daughter because she is not 1403 01:31:19,410 --> 01:31:20,410 in her image. 1404 01:31:23,570 --> 01:31:29,990 If you unscrew my head, there's another... 1405 01:31:31,690 --> 01:31:34,290 Painful Kathleen underneath. 1406 01:31:36,170 --> 01:31:39,470 Layer upon layer of pain. 1407 01:31:42,830 --> 01:31:45,010 Please don't let her hurt me anymore. 1408 01:32:21,550 --> 01:32:28,430 Mrs. Norton, you lived at number 34, Hallerton Road, Kilburn, from May 1976 1409 01:32:28,430 --> 01:32:29,830 September 1984. 1410 01:32:30,710 --> 01:32:31,710 Yes. 1411 01:32:32,110 --> 01:32:37,790 Towards the end of 1982, your daughter, Kathleen, fell pregnant. 1412 01:32:38,210 --> 01:32:39,350 Were you aware of this? 1413 01:32:39,730 --> 01:32:42,790 Yes. How did you learn of this pregnancy? 1414 01:32:43,670 --> 01:32:47,890 At first, I thought she was just putting on weight. 1415 01:32:48,670 --> 01:32:51,130 But towards the end, I knew. 1416 01:32:51,490 --> 01:32:52,590 Keep your eyes on Kathleen. 1417 01:32:52,950 --> 01:32:53,889 By the end? 1418 01:32:53,890 --> 01:32:55,790 Just before the baby was born. 1419 01:32:56,090 --> 01:32:58,410 The baby was born prematurely, wasn't it? 1420 01:32:59,150 --> 01:33:00,630 It was stillborn. 1421 01:33:00,870 --> 01:33:02,190 Did Kathleen tell you that? 1422 01:33:02,430 --> 01:33:03,710 She didn't have to. 1423 01:33:04,970 --> 01:33:06,050 I was there. 1424 01:33:06,610 --> 01:33:11,670 Miss Norton, what did Kathleen do with her stillborn baby? 1425 01:33:12,130 --> 01:33:16,850 I said we should give it a Christian burial, but... 1426 01:33:17,130 --> 01:33:18,350 She wouldn't let me help. 1427 01:33:19,190 --> 01:33:21,570 She said she would take care of it. 1428 01:33:21,870 --> 01:33:23,010 Take care of it? 1429 01:33:23,730 --> 01:33:26,030 She said she would bury the baby. 1430 01:33:27,210 --> 01:33:28,370 And where would that be? 1431 01:33:30,050 --> 01:33:32,770 She didn't say, and I didn't ask. 1432 01:33:33,170 --> 01:33:35,310 So you never knew where the baby was buried? 1433 01:33:37,050 --> 01:33:43,930 Well, a few weeks later, I heard a noise late one night down in the cellar. 1434 01:33:44,560 --> 01:33:51,160 And when I went to investigate, I saw Kathleen putting some kind of 1435 01:33:51,160 --> 01:33:55,000 potty around the door of the coal chute. 1436 01:33:56,160 --> 01:34:02,080 And when I asked her what she was doing, she said she was burying her baby. 1437 01:34:02,400 --> 01:34:05,320 Burying her baby in a coal chute? 1438 01:34:06,280 --> 01:34:08,760 Doesn't sound like a very Christian burial to me. 1439 01:34:09,240 --> 01:34:10,880 I tried to talk her round. 1440 01:34:12,080 --> 01:34:13,200 Bury it properly. 1441 01:34:15,120 --> 01:34:16,120 She wouldn't listen. 1442 01:34:16,680 --> 01:34:19,840 You say this was a few weeks after she gave birth? 1443 01:34:20,060 --> 01:34:21,060 Yes. 1444 01:34:21,420 --> 01:34:25,720 Did she tell you where the body of the baby had been until this time? 1445 01:34:26,360 --> 01:34:29,380 No, I didn't want to think. 1446 01:34:30,020 --> 01:34:33,180 Did you believe her when she said she was hiding the baby in the coal chute? 1447 01:34:33,740 --> 01:34:34,740 Yes. 1448 01:34:35,020 --> 01:34:39,660 The access door to the chute was plastered over and covered with 1449 01:34:39,660 --> 01:34:41,880 cladding. Who carried out this work? 1450 01:34:42,220 --> 01:34:43,400 My husband did. 1451 01:34:43,980 --> 01:34:45,160 Did he know about the baby? 1452 01:34:47,340 --> 01:34:50,160 I told him it was for security. 1453 01:34:50,680 --> 01:34:55,920 I said I was afraid of people coming in from the outside. 1454 01:34:57,000 --> 01:35:01,160 So he didn't know about the baby being buried? 1455 01:35:01,660 --> 01:35:02,660 No. 1456 01:35:04,460 --> 01:35:05,880 Would you wait there, please? 1457 01:35:14,640 --> 01:35:21,120 Mrs Norton, you've just testified that you were present at the birth of your 1458 01:35:21,120 --> 01:35:22,120 daughter's baby. 1459 01:35:22,940 --> 01:35:24,700 Why didn't you call an ambulance? 1460 01:35:26,100 --> 01:35:32,760 I wanted to, but she wouldn't let me. She said she was a nurse 1461 01:35:32,760 --> 01:35:38,680 and she knew what she was doing. In your statement to the police, you said that 1462 01:35:38,680 --> 01:35:40,700 you knew nothing of your daughter's pregnancy. 1463 01:35:41,460 --> 01:35:42,460 Yes. 1464 01:35:43,180 --> 01:35:44,980 That was a lie, wasn't it? 1465 01:35:45,780 --> 01:35:46,780 You lied. 1466 01:35:48,480 --> 01:35:49,480 Didn't you? 1467 01:35:49,720 --> 01:35:50,720 Why? 1468 01:35:54,540 --> 01:35:59,480 Because... Because I was so ashamed. 1469 01:36:00,760 --> 01:36:06,860 Because Kathleen had told me that my husband was the father of her baby. And 1470 01:36:06,860 --> 01:36:10,220 believe me! Ask her why she believed me! If you interrupt these proceedings 1471 01:36:10,220 --> 01:36:12,040 again, I'll have to have you removed from court. 1472 01:36:12,540 --> 01:36:13,660 Now, please remain silent. 1473 01:36:15,140 --> 01:36:16,500 Continue, Mr. Halliday. 1474 01:36:16,820 --> 01:36:17,820 Not. 1475 01:36:19,900 --> 01:36:24,260 Your husband wasn't surprised at your sudden concern for security? 1476 01:36:25,900 --> 01:36:31,680 The other end of the chute, which led onto the street, had been blocked up 1477 01:36:31,680 --> 01:36:33,980 before you moved in, hadn't it? 1478 01:36:34,520 --> 01:36:35,520 Yes. 1479 01:36:38,460 --> 01:36:39,880 I had to tell him. 1480 01:36:41,310 --> 01:36:47,150 Tell him that I knew about him and Kathleen and that he was the father of 1481 01:36:47,150 --> 01:36:51,790 baby. Mrs. Norton. You killed him. His heart couldn't take the strain. 1482 01:36:52,070 --> 01:36:56,340 Would you be so kind as to go to your room? It wasn't his baby at all. They 1483 01:36:56,340 --> 01:36:58,320 all lies. Mrs. Norton. Mrs. 1484 01:36:59,100 --> 01:37:02,920 Norton, I'm going to rise for a few minutes to allow you to compose 1485 01:37:03,220 --> 01:37:04,760 He deserved it after what he did for me. 1486 01:37:05,020 --> 01:37:09,760 You knew what was going on. You just ignored it. Mrs. Norton, be silent. 1487 01:37:10,260 --> 01:37:11,500 I'm not crying. 1488 01:37:11,900 --> 01:37:15,100 Those women deserved it. I was just doing God's work. 1489 01:37:15,580 --> 01:37:19,260 They didn't deserve anything. They're all whores. It was God's will that I 1490 01:37:19,260 --> 01:37:20,480 should save their lives. Take her downstairs. 1491 01:37:20,760 --> 01:37:21,820 I said, by this way. 1492 01:37:22,860 --> 01:37:27,680 He took my Georgia to show me the way. 1493 01:37:57,450 --> 01:37:58,450 Satch. 1494 01:37:59,310 --> 01:38:00,310 Thanks. 1495 01:38:14,810 --> 01:38:15,810 Pat? 1496 01:38:20,030 --> 01:38:21,130 Pat? What? 1497 01:38:22,010 --> 01:38:24,030 The suitcases. What are you doing with these suitcases? 1498 01:38:25,840 --> 01:38:28,620 Oh, we're a bit short of both, so I'm packing away some clothes that I don't 1499 01:38:28,620 --> 01:38:29,259 need. Why? 1500 01:38:29,260 --> 01:38:30,260 Are you all right? 1501 01:38:32,280 --> 01:38:34,960 Oh, you put a fear of God in me. I thought you were leaving me. 1502 01:38:36,180 --> 01:38:40,100 Me? Leave? I found this place, you cheapskate. If anyone's going to be 1503 01:38:40,140 --> 01:38:41,140 it'll be you. 1504 01:38:41,460 --> 01:38:45,060 Who decorated it? Who towed the carpet? Who fixed the toilet flush? 1505 01:38:45,420 --> 01:38:46,960 Well, I am not going anywhere. 1506 01:38:47,440 --> 01:38:50,580 Oh, that's a shame. Thinking of renting out the fair room to Vivian. 1507 01:38:51,520 --> 01:38:52,520 Oh, my. 1508 01:38:52,940 --> 01:38:53,940 Yeah, pigs. 1509 01:38:54,620 --> 01:38:56,340 Did you really thought I was leaving? 1510 01:38:56,800 --> 01:38:59,260 No, I didn't. Hey, look, I've got something for you. 1511 01:38:59,700 --> 01:39:02,720 Anyway, what are you doing here? Why are you at court? Did they break early? No, 1512 01:39:02,720 --> 01:39:03,720 it's over. 1513 01:39:03,760 --> 01:39:06,940 Kathleen flipped in court, and the last I heard, she was tearing apart the 1514 01:39:06,940 --> 01:39:07,818 holding cell. 1515 01:39:07,820 --> 01:39:08,880 Did she kill those women? 1516 01:39:09,140 --> 01:39:10,140 Yeah, she said she did. 1517 01:39:10,780 --> 01:39:15,760 Why? Well, she was psychotic. She went nuts after she lost the baby, and then 1518 01:39:15,760 --> 01:39:19,060 when her mother testified against her in court, I think that pushed her over the 1519 01:39:19,060 --> 01:39:20,600 edge. Oh, God. 1520 01:39:21,680 --> 01:39:26,620 Do you think if she'd had the baby, I mean, if the baby had been born, OK... I 1521 01:39:26,620 --> 01:39:28,540 don't want to talk about Kathleen Norton any more. 1522 01:39:28,980 --> 01:39:32,240 I don't want that horror or that sadness invading our home. 1523 01:39:32,860 --> 01:39:34,040 Will you please sit down? 1524 01:39:34,580 --> 01:39:36,840 Why, what are you doing, Mike? Have a seat. 1525 01:39:39,740 --> 01:39:43,100 This is for you. 1526 01:39:43,520 --> 01:39:44,520 Oh. 1527 01:39:45,140 --> 01:39:49,140 It is a rose diamond and a ruby. 1528 01:39:50,280 --> 01:39:51,440 And I designed it myself. 1529 01:39:53,140 --> 01:39:54,140 Give me your finger. 1530 01:39:54,400 --> 01:39:55,880 No, no, no, your engagement finger. 1531 01:39:57,360 --> 01:40:01,280 Because I love you very much and I want to marry you. 1532 01:40:01,920 --> 01:40:05,900 And I think you are the most beautiful and intelligent woman that I know. 1533 01:40:07,440 --> 01:40:10,700 And shit, do I want this to go on? 1534 01:40:11,620 --> 01:40:14,140 Oh, shit, but it should fit. 1535 01:40:14,620 --> 01:40:16,660 I took your ring with the little pearls on it. 1536 01:40:16,920 --> 01:40:20,960 To make sure. Not the one that my grandmother left me that was in the 1537 01:40:20,960 --> 01:40:21,960 box? Yeah. 1538 01:40:22,620 --> 01:40:25,400 No, Mike, I never wear the sea pearl ring. It's far too small. 1539 01:40:25,840 --> 01:40:26,840 Oh, shh. 1540 01:40:28,620 --> 01:40:32,000 No, no, no, it won't. It won't. I'll look at it. I promise you. It's not 1541 01:40:32,000 --> 01:40:37,240 to fit. I mean, it is really beautiful and it... 1542 01:40:37,240 --> 01:40:40,300 I'm sorry. 1543 01:40:40,540 --> 01:40:43,160 I mean, and the trouble that you've gone through. 1544 01:40:45,260 --> 01:40:46,380 What are you laughing at? 1545 01:40:47,840 --> 01:40:49,720 I think this is really tragic. 1546 01:42:47,790 --> 01:42:50,030 Ah. Ah. 117112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.