All language subtitles for Trial and Retribution s05e02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,080
I can't afford it, for God's sake. I am
not throwing you and the kids out. I'm
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,320
simply saying... Why don't you tell her
to give you a break? It's after nine o
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,900
'clock. No, not 50 -50. I didn't mean
that. You've been on that phone for half
4
00:00:09,900 --> 00:00:13,720
an hour. Yes, of course you can have
more because you've got the children.
5
00:00:13,720 --> 00:00:14,579
of course.
6
00:00:14,580 --> 00:00:16,760
Look, by the way, put the phone down on
her. She's not listening to you. Look,
7
00:00:16,760 --> 00:00:20,480
then, I'm very tired and I'm very
hungry. Let her keep the house. I don't
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,540
I said I will call you later.
9
00:00:24,640 --> 00:00:28,440
I just can't reason whether she won't
listen to me.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,320
Tell her to keep the Goddard house.
11
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
Yeah, that's not the point.
12
00:00:32,360 --> 00:00:35,540
I can't afford to keep her and pay her
for this place. But I'll pay all the
13
00:00:35,540 --> 00:00:36,519
if necessary.
14
00:00:36,520 --> 00:00:39,840
No, you won't. She's just trying to
blackmail me. Then do something about
15
00:00:39,840 --> 00:00:43,460
and see her. Just stop with the phone
call every bloody night.
16
00:00:44,200 --> 00:00:45,019
Oh, you're fine.
17
00:00:45,020 --> 00:00:47,740
I'll go and see her. I'm up to here with
this case, but fine, I will go and see
18
00:00:47,740 --> 00:00:49,560
her. Well, she's your wife. There's
nothing I can do.
19
00:00:50,160 --> 00:00:53,120
Unless you want me to go and see her for
you? Just stay out of it, Pat.
20
00:01:23,690 --> 00:01:25,430
Hi, are you Lynne Walker?
21
00:01:25,750 --> 00:01:26,750
Yes.
22
00:01:27,590 --> 00:01:28,590
I'm Pat North.
23
00:01:29,770 --> 00:01:33,070
I don't want to talk to you. Well, I
think that we really should.
24
00:01:34,010 --> 00:01:35,050
Let's not play games.
25
00:01:35,290 --> 00:01:36,630
We need to talk.
26
00:01:50,730 --> 00:01:51,990
Look, I've got someone here.
27
00:01:53,210 --> 00:01:54,390
Could you pick them up from school?
28
00:01:55,950 --> 00:01:56,950
Yeah.
29
00:01:57,170 --> 00:01:58,410
Yeah, I'll collect them later.
30
00:01:58,610 --> 00:01:59,970
Yeah, usual time. All right.
31
00:02:00,270 --> 00:02:01,490
OK. OK, thanks, Liz.
32
00:02:02,170 --> 00:02:03,170
Yeah, bye.
33
00:02:05,670 --> 00:02:07,210
I wondered what you'd look like.
34
00:02:07,910 --> 00:02:10,210
I asked the kids, but they just said you
were tall.
35
00:02:10,970 --> 00:02:12,310
Yeah, I suppose I am.
36
00:02:12,550 --> 00:02:13,550
Taller than Mike.
37
00:02:13,910 --> 00:02:15,110
Then that's not too hard.
38
00:02:15,890 --> 00:02:17,330
His mother said she'd met you.
39
00:02:18,190 --> 00:02:19,190
Yeah.
40
00:02:20,230 --> 00:02:21,450
Lynne, I, uh...
41
00:02:22,000 --> 00:02:25,540
I came to see if we could come to some
sort of amicable solution.
42
00:02:26,060 --> 00:02:27,060
Sure.
43
00:02:27,200 --> 00:02:29,940
Tell Mike to give me this house and
everything's amicable.
44
00:02:30,940 --> 00:02:32,180
He can't afford it.
45
00:02:32,560 --> 00:02:35,740
That is not my problem. This is his
children's home.
46
00:02:36,660 --> 00:02:37,660
This is my home.
47
00:02:38,480 --> 00:02:39,640
I love this house.
48
00:02:40,480 --> 00:02:46,160
Yeah, but it is enormous for just the
three of you. I mean, it does need a
49
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
of a lot of maintenance.
50
00:02:47,460 --> 00:02:49,300
What would he know? He doesn't live
here, remember?
51
00:02:49,820 --> 00:02:51,720
Well, he knows because he pays the bill.
52
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
They're his kids.
53
00:02:54,620 --> 00:02:57,720
Before you came along, it wasn't a
problem paying for the house.
54
00:03:01,340 --> 00:03:04,920
Well, something has to give, Lynne, and
I think we should at least discuss it.
55
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Come with me.
56
00:03:21,440 --> 00:03:23,240
Mike built that for Amy.
57
00:03:25,180 --> 00:03:28,100
And the big train set was more his than
Richard's.
58
00:03:28,420 --> 00:03:30,640
He spent hours up here when he came home
from work.
59
00:03:31,140 --> 00:03:32,820
He built all this.
60
00:03:33,960 --> 00:03:40,460
Listen, Lynn, I want you to know that
Mike had already moved out when we
61
00:03:40,460 --> 00:03:45,340
seeing each other. But with you around,
he never got the space we separated for.
62
00:03:46,800 --> 00:03:48,120
He was going to come back.
63
00:03:50,830 --> 00:03:52,190
You still love him, don't you?
64
00:03:52,590 --> 00:03:53,630
He's my husband.
65
00:03:54,830 --> 00:03:56,650
The father of my children.
66
00:03:57,670 --> 00:04:00,030
You are breaking up my family.
67
00:04:01,310 --> 00:04:05,930
They ask after him every day. It's not
fair to them. They miss him so much. I
68
00:04:05,930 --> 00:04:07,750
miss him. I want him to come home.
69
00:04:07,990 --> 00:04:09,410
This is where he belongs.
70
00:04:09,690 --> 00:04:10,810
This is where he belongs.
71
00:04:11,050 --> 00:04:12,210
This is where he belongs.
72
00:04:13,450 --> 00:04:18,230
Detective Superintendent Walker to 34
Curtin Road. Over.
73
00:04:18,690 --> 00:04:19,690
It's Walker.
74
00:04:19,850 --> 00:04:20,850
I'm on my way.
75
00:04:32,670 --> 00:04:39,070
I don't know what to do. I just feel I'm
on the verge of tears the whole time.
76
00:04:42,610 --> 00:04:44,050
So, what should I do?
77
00:04:51,720 --> 00:04:53,620
I don't think I've got anything else to
say today.
78
00:04:55,620 --> 00:04:58,360
I don't really see any point in my being
here.
79
00:04:59,480 --> 00:05:01,420
You should grieve for your baby.
80
00:05:03,800 --> 00:05:10,400
Yeah, yeah, I know, I know, I know. But
I'm not that used to expressing my
81
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
emotions.
82
00:05:14,480 --> 00:05:20,160
Mike's the same. We talk to each other
about work all the time, sure, but...
83
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
we don't talk about...
84
00:05:21,770 --> 00:05:24,570
Us or the baby, whatever.
85
00:05:27,270 --> 00:05:31,670
No, I can't talk to him. He can't talk
to me.
86
00:05:31,950 --> 00:05:33,490
I wouldn't know where to start.
87
00:05:34,670 --> 00:05:36,930
Telling him how you feel about the baby
would be a good start.
88
00:05:37,810 --> 00:05:40,610
Yeah, but I think I'd have to pay him 40
quid an hour if I wanted him to listen.
89
00:05:45,730 --> 00:05:47,590
It's so unfair that it had to happen.
90
00:05:50,670 --> 00:05:53,250
And it happened to me, not to him. It
happened to me.
91
00:05:56,770 --> 00:05:57,770
It's a little girl.
92
00:05:58,210 --> 00:05:59,210
Baby.
93
00:05:59,890 --> 00:06:04,570
They asked me if I... I wanted to hold
her.
94
00:06:30,110 --> 00:06:31,110
Come here, guys, yeah?
95
00:06:31,150 --> 00:06:32,870
There's probably nothing there. I
thought you were going to say there's
96
00:06:32,870 --> 00:06:34,150
something under the floorboards in the
bedroom.
97
00:06:44,050 --> 00:06:51,050
Can we get the lid
98
00:06:51,050 --> 00:06:52,050
off?
99
00:06:55,670 --> 00:06:57,170
What the hell did you do, Larry?
100
00:06:57,590 --> 00:06:58,590
Get back!
101
00:06:59,000 --> 00:07:02,820
Back up. I'm having a different kind of
walker, isn't it? Mum, you can't walk at
102
00:07:02,820 --> 00:07:04,160
all there. Excuse me, please.
103
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
Mum, mum.
104
00:07:06,780 --> 00:07:12,600
Oh, my God.
105
00:07:14,760 --> 00:07:17,280
Mike, Mike, I'm sorry. I need to talk to
you.
106
00:07:17,480 --> 00:07:21,340
Satch, get her over here. No, Mike, this
is important. I need to speak to Satch.
107
00:07:21,340 --> 00:07:22,760
Get her downstairs now. Mike.
108
00:07:34,660 --> 00:07:35,780
Yes, Pat.
109
00:07:36,280 --> 00:07:38,860
Now, will you please go downstairs and
wait for me there?
110
00:07:44,060 --> 00:07:45,380
Pat, keep her out of here.
111
00:08:19,920 --> 00:08:21,720
I was holding that little baby in my
arms.
112
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
Where's the baby?
113
00:08:25,320 --> 00:08:26,340
The little tiny baby.
114
00:08:27,920 --> 00:08:29,040
Where's my baby, Viv?
115
00:08:29,320 --> 00:08:31,260
She left me.
116
00:09:14,380 --> 00:09:15,380
Sorry I'm late.
117
00:09:15,600 --> 00:09:16,620
Did you get my message?
118
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
Yeah.
119
00:09:19,820 --> 00:09:20,820
Thanks.
120
00:09:28,080 --> 00:09:31,020
Kathleen Norton's coming in for
questioning tomorrow.
121
00:09:32,120 --> 00:09:33,660
So we're really moving forward.
122
00:09:40,380 --> 00:09:42,500
How was some entrance you made at the
site today?
123
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
What was all that about?
124
00:09:47,920 --> 00:09:49,120
I went to see Lynn.
125
00:09:49,620 --> 00:09:50,620
What?
126
00:09:51,260 --> 00:09:52,980
Which is why I wanted to talk to you.
127
00:09:55,360 --> 00:10:01,700
I thought I should try to speak to her
and make her say things your way. Hey, I
128
00:10:01,700 --> 00:10:04,700
really appreciate the thought, but I
don't need you fighting my battles for
129
00:10:05,100 --> 00:10:06,100
Don't you?
130
00:10:06,980 --> 00:10:09,200
Well, maybe you should take the time to
fight them yourself.
131
00:10:11,660 --> 00:10:15,160
I didn't realise that she still loves
you, that she wants you back.
132
00:10:15,440 --> 00:10:17,840
Yeah, Pat, I love you. I am not going
back to Len.
133
00:10:18,300 --> 00:10:24,040
Well, why don't you go and tell her to
finish things properly, just stop
134
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
bottling out.
135
00:10:25,160 --> 00:10:25,959
Yeah, I will.
136
00:10:25,960 --> 00:10:27,160
I will go and see her.
137
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
When?
138
00:10:29,500 --> 00:10:32,900
Will you stop putting pressure on me? I
want to do enough strain as it is. And
139
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
when?
140
00:10:36,600 --> 00:10:38,640
Well, I will go after work tomorrow. Is
that OK?
141
00:10:39,230 --> 00:10:41,190
But I will sort this out, I promise you.
142
00:10:47,830 --> 00:10:49,910
It's a female fetus, reached about eight
months.
143
00:10:50,730 --> 00:10:54,290
I can't at this stage give any details
about the cause of death or when it was
144
00:10:54,290 --> 00:10:57,650
buried. But forensics can still test for
DNA, yeah?
145
00:10:58,170 --> 00:11:02,770
They can't determine the paternity from
the bone DNA, only the maternity.
146
00:11:03,890 --> 00:11:06,590
There were stains on the towel the baby
was found in.
147
00:11:06,970 --> 00:11:10,990
Yes. I suppose if there's fetal blood,
they should be able to obtain the full
148
00:11:10,990 --> 00:11:12,130
DNA profile from that.
149
00:11:17,050 --> 00:11:18,050
Hello, Kathleen.
150
00:11:18,170 --> 00:11:19,350
I can't stay long.
151
00:11:19,590 --> 00:11:22,430
My mother can't cope on her own. I've
had to get someone in to do the lunches.
152
00:11:22,830 --> 00:11:23,830
Will you take a seat?
153
00:11:30,310 --> 00:11:31,730
We'll be as quick as we can, Kathleen.
154
00:11:32,790 --> 00:11:34,490
Can you identify for me, please?
155
00:11:35,040 --> 00:11:39,300
On this drawing of the first floor of
number 34, Harleton Road, the room
156
00:11:39,300 --> 00:11:40,300
with a cross.
157
00:11:41,560 --> 00:11:46,200
Um... That was my bedroom.
158
00:11:48,760 --> 00:11:51,560
Tell us about your relationship with
Kathleen Norton.
159
00:11:52,560 --> 00:11:54,180
Relationship? I've never had a
relationship with her.
160
00:11:55,300 --> 00:11:58,120
Mr Richard, you lived in the same house
for nearly a year.
161
00:12:01,580 --> 00:12:04,260
Whatever she tells you about me is a
lie.
162
00:12:05,450 --> 00:12:07,410
I'm afraid we've made a very tragic
discovery.
163
00:12:08,610 --> 00:12:11,650
We discovered the remains of a baby
under the floorboards in that room.
164
00:12:13,810 --> 00:12:15,210
Can you tell me anything about it?
165
00:12:18,350 --> 00:12:22,190
Kathleen, I need to know how the remains
of a baby came to be buried under the
166
00:12:22,190 --> 00:12:23,190
floorboards in your bedroom.
167
00:12:26,990 --> 00:12:31,110
We are currently testing a towel,
bloodstain that was wrapped around the
168
00:12:31,110 --> 00:12:34,310
remains. From the blood, we will be able
to extract DNA.
169
00:12:35,339 --> 00:12:36,880
Do you understand what this means?
170
00:12:37,500 --> 00:12:38,760
Of course I do. I was a nurse.
171
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
What?
172
00:12:40,780 --> 00:12:45,080
Would you be prepared to give us a DNA
sample to eliminate you from our
173
00:12:46,880 --> 00:12:48,640
I don't need to. It was my baby.
174
00:12:50,160 --> 00:12:53,200
For the first few weeks I was there, I
got on quite well with Kathleen.
175
00:12:54,840 --> 00:12:58,140
I felt quite sorry for her, actually.
She didn't seem to have any friends.
176
00:13:00,260 --> 00:13:03,340
But after a while, I got a bit wary, you
know. I thought she might fancy me. She
177
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
was always...
178
00:13:04,469 --> 00:13:09,270
following me around like a puppy dog,
making tea and snacks and bringing them
179
00:13:09,270 --> 00:13:10,270
my room.
180
00:13:12,230 --> 00:13:17,950
Anyway, one night I got a bit drunk and
came back cracked out and the
181
00:13:17,950 --> 00:13:20,990
next thing I knew she was climbing into
bed with me.
182
00:13:22,770 --> 00:13:23,790
He was drunk.
183
00:13:25,430 --> 00:13:31,490
He came into my room and he raped me.
184
00:13:32,010 --> 00:13:33,590
Why didn't you tell us this before?
185
00:13:34,280 --> 00:13:36,060
Nothing you talk about. It was terrible.
186
00:13:36,660 --> 00:13:37,660
When did this happen?
187
00:13:38,560 --> 00:13:42,740
Saturday, September the 11th, 1982.
188
00:13:44,920 --> 00:13:46,300
So you had sex with her?
189
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
She said I did.
190
00:13:51,460 --> 00:13:54,980
Or did you, didn't you? I can't remember
if I did or not.
191
00:13:56,000 --> 00:13:57,260
I couldn't tell anyone.
192
00:13:58,100 --> 00:13:59,640
Not my mother or my father.
193
00:14:01,000 --> 00:14:03,240
Especially Dad, as he got on so well
with Graham.
194
00:14:07,880 --> 00:14:11,540
I suggested he leave, but Dad needed his
help with the renovations.
195
00:14:12,440 --> 00:14:15,540
I wanted to make sure there'd be no more
visits, so I put a lock on my door.
196
00:14:16,840 --> 00:14:20,800
And I think she tried it again, and when
she found it was locked, that's when
197
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
she started to avoid me.
198
00:14:23,320 --> 00:14:25,940
You know, she had to run upstairs to her
room whenever she saw me.
199
00:14:27,000 --> 00:14:28,820
That's all it was, I swear, you know.
200
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
It's just one night stand.
201
00:14:34,320 --> 00:14:36,700
This is a very serious allegation,
Kathleen.
202
00:14:37,060 --> 00:14:38,560
It's not an allegation. It's the truth.
203
00:14:39,220 --> 00:14:42,220
Graham Richards raped me. And if you
want to know if I'm telling the truth,
204
00:14:42,220 --> 00:14:43,280
get him to give you his DNA.
205
00:14:47,660 --> 00:14:50,000
Graham Richards is the father of my
baby.
206
00:15:03,500 --> 00:15:06,960
He's just admitted having sexual
relationship with Kathleen Norton. I
207
00:15:06,960 --> 00:15:09,380
discovered Kathleen Norton used to be a
nurse and I had to wait more hard to
208
00:15:09,380 --> 00:15:10,940
tell me. How the hell did you make that
one?
209
00:15:11,260 --> 00:15:13,020
We've got computers coming out of every
orifice.
210
00:15:13,360 --> 00:15:15,540
Technology that can beam me up to bloody
Mars. Not one of you.
211
00:15:16,160 --> 00:15:18,020
Not one could tell me Kathleen used to
be a nurse.
212
00:15:18,700 --> 00:15:21,680
I would say this puts a completely
different style in the case, wouldn't
213
00:15:21,680 --> 00:15:24,500
puts her right in the frame. She didn't
mention it in interview. I mean, are you
214
00:15:24,500 --> 00:15:27,200
sure she's qualified? If she's not
qualified... I want all her records. I
215
00:15:27,200 --> 00:15:29,780
to know everything about her. Get
Batchley out of his bloody mud hole.
216
00:15:29,780 --> 00:15:30,920
the news. See if he can do any better.
217
00:15:31,670 --> 00:15:33,010
What do you want me to do with Richards?
218
00:15:33,590 --> 00:15:37,170
Right now, I want a DNA swab from him, I
want a solicitor for her, and I want
219
00:15:37,170 --> 00:15:39,530
you to go and talk to that mother, see
if she knows anything about my goddamn
220
00:15:39,530 --> 00:15:40,530
bloody baby.
221
00:15:47,630 --> 00:15:48,630
I never raped her.
222
00:15:52,390 --> 00:15:54,370
I had sex with her once, just once.
223
00:15:57,210 --> 00:16:00,310
But I told you, I... I had too much to
drink.
224
00:16:04,140 --> 00:16:06,780
She came into my room, not the other way
around. She was after me.
225
00:16:10,180 --> 00:16:12,760
I couldn't stand her following me
around, pestering me.
226
00:16:15,040 --> 00:16:17,440
Did she ever say anything to you about
being pregnant?
227
00:16:20,740 --> 00:16:22,260
I didn't want anything to do with him.
228
00:16:22,860 --> 00:16:24,240
I couldn't tell him about the baby.
229
00:16:25,220 --> 00:16:28,760
I wanted to forget about him and look
forward to having my child.
230
00:16:29,600 --> 00:16:31,260
So you were going to keep the baby?
231
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
Yes, of course I was.
232
00:16:32,760 --> 00:16:34,000
Did you ever consider an abortion?
233
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
No!
234
00:16:38,500 --> 00:16:40,340
Kathleen, do you need to take a break?
235
00:16:40,620 --> 00:16:44,980
No, no, no, I want the truth to come out
about him and about what happened.
236
00:16:47,780 --> 00:16:51,020
I was, um... I was all alone, you see.
237
00:16:52,840 --> 00:16:54,040
I was all alone.
238
00:16:56,140 --> 00:17:01,700
When my water broke, I knew it was...
239
00:17:01,950 --> 00:17:02,950
Too early.
240
00:17:03,790 --> 00:17:09,609
I went down to the cellar and I
241
00:17:09,609 --> 00:17:14,849
knew by the way the contractions were
coming.
242
00:17:15,869 --> 00:17:18,730
Hardly a minute between them.
243
00:17:32,330 --> 00:17:34,370
She didn't move.
244
00:17:36,110 --> 00:17:38,590
She didn't cry.
245
00:17:38,850 --> 00:17:45,850
She just was still and lifeless in
246
00:17:45,850 --> 00:17:46,669
my arms.
247
00:17:46,670 --> 00:17:49,830
I tried to make her breathe.
248
00:17:53,960 --> 00:17:57,040
There was nothing I could do. Oh, God.
249
00:17:57,320 --> 00:17:58,860
Oh, my God.
250
00:17:59,260 --> 00:17:59,940
Just
251
00:17:59,940 --> 00:18:06,820
try
252
00:18:06,820 --> 00:18:07,820
to stay calm.
253
00:18:23,980 --> 00:18:27,500
Kathleen, if you wanted the baby so
badly, why didn't you go to the hospital
254
00:18:27,500 --> 00:18:28,680
once your water had broke?
255
00:18:32,480 --> 00:18:38,680
There wasn't time.
256
00:18:40,000 --> 00:18:42,740
The only one I could have made it to was
St Jude's and I couldn't go there.
257
00:18:43,040 --> 00:18:44,040
Why not?
258
00:18:44,120 --> 00:18:46,700
Well, I worked there. None of my
colleagues knew I was pregnant.
259
00:18:47,080 --> 00:18:48,680
Who else knew about this? No one.
260
00:18:50,440 --> 00:18:52,180
Everyone just thought I was putting on
weight.
261
00:18:55,050 --> 00:18:57,870
What did you do when you realised the
baby was dead?
262
00:19:05,450 --> 00:19:09,670
I... I went upstairs.
263
00:19:12,310 --> 00:19:13,670
Back to my bedroom.
264
00:19:17,210 --> 00:19:20,090
I wrapped her in a towel.
265
00:19:22,920 --> 00:19:27,820
And then I hid the body. I put her under
the floorboards and I pulled my bed
266
00:19:27,820 --> 00:19:28,820
over her.
267
00:20:08,310 --> 00:20:09,310
Hello there.
268
00:20:09,390 --> 00:20:11,450
I'm Sister Osborne. What can I do for
you?
269
00:20:11,690 --> 00:20:13,150
Detective Inspector Batchelor. Hello.
270
00:20:13,870 --> 00:20:17,110
I'm trying to trace anyone that might
remember a nurse that worked here about
271
00:20:17,110 --> 00:20:17,689
years ago.
272
00:20:17,690 --> 00:20:19,070
Yeah, Kathleen Norton, right.
273
00:20:19,350 --> 00:20:23,630
Well, you're in luck. She started here
at the same time as me. So fire away
274
00:20:23,630 --> 00:20:27,590
your questions. I can't be long. I've
got bed baths to get on with. Debbie,
275
00:20:27,590 --> 00:20:28,830
you take over on Mr Hughes?
276
00:20:29,070 --> 00:20:30,790
Yes. I've left the poor man half naked.
277
00:20:32,110 --> 00:20:35,370
Can you tell me if you ever saw Kathleen
Norton with any of these three women?
278
00:20:35,930 --> 00:20:42,090
She doesn't really socialise much at
work, and I don't recognise them at all.
279
00:20:42,290 --> 00:20:43,570
Too young for this war.
280
00:20:44,050 --> 00:20:46,170
Well, tell me what you do know about
Kathleen.
281
00:20:47,030 --> 00:20:50,230
Well, she was nice enough. We got on
well.
282
00:20:51,010 --> 00:20:54,870
She was quite a private person. I always
felt she never let anyone get too
283
00:20:54,870 --> 00:20:56,990
close. Did she have a boyfriend?
284
00:20:57,270 --> 00:20:58,670
Somebody that might know her a little
better?
285
00:20:58,930 --> 00:21:01,590
Well, she did have a boyfriend for a
little while.
286
00:21:01,850 --> 00:21:03,330
He was a cleaner here.
287
00:21:03,530 --> 00:21:04,530
Ed, or...
288
00:21:04,720 --> 00:21:07,720
Eric or something, but don't ask me his
surname.
289
00:21:08,420 --> 00:21:13,000
I do remember one thing that happened.
It surprised everybody, her being like
290
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
she was.
291
00:21:14,220 --> 00:21:18,780
They got caught having Nookie in one of
the offices. We're both given serious
292
00:21:18,780 --> 00:21:22,500
warning. The only bit of action this
place has ever seen.
293
00:21:22,920 --> 00:21:25,060
She was a very good nurse, though,
Kathleen.
294
00:21:25,280 --> 00:21:26,280
Very caring.
295
00:21:26,700 --> 00:21:28,520
Do you remember her being pregnant?
296
00:21:29,940 --> 00:21:32,940
Pregnant? Oh, Lord, no, I don't.
297
00:21:33,900 --> 00:21:35,440
Was the cleaner the father?
298
00:21:35,740 --> 00:21:36,740
No, no.
299
00:21:37,020 --> 00:21:39,800
Did she have any dealings with the
maternity department?
300
00:21:40,180 --> 00:21:43,460
Well, if she was pregnant, she'd have
had herself checked out. But not through
301
00:21:43,460 --> 00:21:47,400
her work here. This is the geriatric
ward. We've never had a pregnant 80
302
00:21:47,400 --> 00:21:51,640
-old. Mind you, some of them are very
brightly. They get up to all sorts.
303
00:21:52,000 --> 00:21:57,180
The maternity clinic is over the way,
through the double doors at the end.
304
00:21:57,460 --> 00:21:58,860
That's great. Thanks for your time.
305
00:21:59,220 --> 00:22:01,480
Oh, I'll ask round about that cleaner.
306
00:22:02,790 --> 00:22:06,150
Uh, Edgar, was it? When personnel will
have his name.
307
00:22:06,690 --> 00:22:07,690
Cheers. Thanks.
308
00:22:13,730 --> 00:22:16,350
Gov, we have riches for another hour
unless we go for an extension.
309
00:22:16,790 --> 00:22:19,330
So you're not going to arrest Kathleen
for considering the birth of a child?
310
00:22:19,530 --> 00:22:22,510
No, we need to wait for the DNA results
to see if she's telling the truth. The
311
00:22:22,510 --> 00:22:24,410
baby could still be Ingrid Kessler. Why
would she lie?
312
00:22:25,090 --> 00:22:27,370
Who knows what goes through a woman's
mind when her baby's concerned?
313
00:22:27,570 --> 00:22:28,870
We'll let them both go until then.
314
00:22:29,200 --> 00:22:30,420
What about the fingerprint on the belt?
315
00:22:30,680 --> 00:22:31,800
I've spoken to the fingerprint officer.
316
00:22:32,120 --> 00:22:35,200
The foreign print on the buckle is
Kathleen's. And you're still going to
317
00:22:35,200 --> 00:22:36,200
her to go?
318
00:22:36,240 --> 00:22:39,180
Yes, until we see the bigger picture.
Who knows what else we've missed.
319
00:22:44,340 --> 00:22:48,740
I don't know why she's saying these
things.
320
00:22:50,380 --> 00:22:52,820
Kathleen is a good Catholic girl.
321
00:22:53,340 --> 00:22:55,640
We have found the remains of a baby,
Mrs. North.
322
00:22:56,060 --> 00:22:58,280
And Kathleen... I don't know why she's
admitting it.
323
00:22:58,680 --> 00:22:59,700
It's not true.
324
00:22:59,900 --> 00:23:02,960
So you didn't know anything about your
daughter's pregnancy?
325
00:23:04,080 --> 00:23:09,160
I find this all very distressing.
326
00:23:09,840 --> 00:23:12,840
My daughter has got to come home.
327
00:23:13,800 --> 00:23:18,000
The grocery shop won't deliver the order
this week.
328
00:23:18,400 --> 00:23:19,580
And now this.
329
00:23:20,260 --> 00:23:24,180
Do you recall any boyfriends or
relationships that Kathleen might have
330
00:23:24,180 --> 00:23:27,880
that time? My daughter.
331
00:23:28,600 --> 00:23:30,620
is a good, caring woman.
332
00:23:32,720 --> 00:23:36,140
But she's never shown any interest in
that sort of thing.
333
00:23:36,640 --> 00:23:41,180
And the idea of her being pregnant,
well, it's just ludicrous.
334
00:23:42,180 --> 00:23:43,800
This is the last hole I'm drilling.
335
00:23:44,020 --> 00:23:45,020
Did you find the wrong plug?
336
00:23:45,720 --> 00:23:46,719
Yeah, they're here.
337
00:23:46,720 --> 00:23:48,520
Would you hand one up to me, please?
338
00:23:48,900 --> 00:23:50,500
Oh, little or big?
339
00:23:50,860 --> 00:23:52,720
A little one, and a hammer. Thanks.
340
00:23:58,740 --> 00:24:01,220
Now, listen, is this in the right place?
I don't want to drill another hole.
341
00:24:01,380 --> 00:24:02,380
That's fine.
342
00:24:11,320 --> 00:24:12,840
That is really nice, isn't it?
343
00:24:14,460 --> 00:24:15,460
It's lovely.
344
00:24:16,660 --> 00:24:17,660
Who took it?
345
00:24:19,760 --> 00:24:20,760
Well, you did.
346
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
Well, don't you remember?
347
00:24:23,100 --> 00:24:24,039
What?
348
00:24:24,040 --> 00:24:26,100
How Barry went about theme -parking you.
349
00:24:28,200 --> 00:24:29,200
On the water suit.
350
00:24:29,660 --> 00:24:33,160
You said it would be safer sitting at
the back because you only get wet if you
351
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
sit at the back.
352
00:24:34,340 --> 00:24:41,120
I can't make the words out. You've got
so... Patenters in front stay dry and I
353
00:24:41,120 --> 00:24:42,940
get screwed. The cat was floating in the
water.
354
00:24:48,800 --> 00:24:50,520
We had some good laughs, didn't we?
355
00:24:57,450 --> 00:24:58,470
I loved having you here tonight.
356
00:25:00,990 --> 00:25:07,110
Don't let... Do you know what you're
throwing away?
357
00:25:08,970 --> 00:25:13,990
I mean, Pat seemed nice enough, but...
We're your family.
358
00:25:17,730 --> 00:25:20,250
Look, it's late. It's been a long day.
359
00:25:21,990 --> 00:25:23,150
Let me talk about it tomorrow.
360
00:25:24,290 --> 00:25:26,590
I promised the kids I'd pick them up at
lunchtime.
361
00:25:28,120 --> 00:25:31,280
When exactly are we going to talk about
it tomorrow if you're out with the kids
362
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
all day?
363
00:25:34,820 --> 00:25:36,140
Why don't you come with us?
364
00:25:36,680 --> 00:25:38,380
It'll be good for them to see us both
together.
365
00:25:39,280 --> 00:25:40,440
That's very brave of you.
366
00:25:41,540 --> 00:25:44,240
You sure we can manage a whole day and
remain civilised?
367
00:25:45,380 --> 00:25:47,100
Hey, we managed it this evening, didn't
we?
368
00:26:05,360 --> 00:26:06,360
Oh, how early.
369
00:26:06,960 --> 00:26:07,960
Yeah.
370
00:26:08,380 --> 00:26:10,160
I had a big breakthrough at work
yesterday.
371
00:26:11,320 --> 00:26:14,140
I didn't want to break my promise to the
kids that I would pick them up later.
372
00:26:15,340 --> 00:26:17,000
So I've got to go into the office now.
373
00:26:17,300 --> 00:26:19,320
But it's only half past six or
something, isn't it?
374
00:26:20,240 --> 00:26:21,640
What time did you get in last night?
375
00:26:22,100 --> 00:26:23,100
It was about midnight.
376
00:26:23,500 --> 00:26:24,620
But we're all going on early.
377
00:26:25,280 --> 00:26:26,320
No weekend break.
378
00:26:26,720 --> 00:26:28,060
I'm a cruel tarsal master.
379
00:26:31,280 --> 00:26:33,480
Oh, did you manage to have a word with
Lynne?
380
00:26:34,160 --> 00:26:35,160
Yeah, sort of.
381
00:26:35,800 --> 00:26:38,160
I was going to talk to you about it last
night, but you were pretty flat out.
382
00:26:39,120 --> 00:26:40,400
Look, I really need to go, Pat.
383
00:26:42,300 --> 00:26:43,380
We'll talk about it later, huh?
384
00:27:13,719 --> 00:27:15,500
Len, you know I can't just stop
everything.
385
00:27:16,960 --> 00:27:20,100
I'm doing my best. I'm just extremely
busy. I will get there as soon as I
386
00:27:20,100 --> 00:27:21,100
possibly can.
387
00:27:21,800 --> 00:27:22,800
I'll see you later.
388
00:27:29,820 --> 00:27:31,720
I thought you had to go, okay?
389
00:27:32,040 --> 00:27:35,100
I promised them and the kids I would
take them out. Can you cover for me till
390
00:27:35,100 --> 00:27:35,999
get back?
391
00:27:36,000 --> 00:27:37,420
Yeah, no problem, Ego.
392
00:27:38,680 --> 00:27:39,680
Okay.
393
00:27:40,320 --> 00:27:41,420
Thanks, I appreciate it.
394
00:27:55,620 --> 00:27:56,620
Yeah.
395
00:27:57,500 --> 00:28:00,640
I heard a... Hello, princess.
396
00:28:01,020 --> 00:28:02,020
Thanks again.
397
00:28:02,380 --> 00:28:06,680
How are you? I know I'm late, but
listen, I stopped off to buy this. Stand
398
00:28:06,720 --> 00:28:08,060
kids, and watch what it is, yeah?
399
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Ta -da!
400
00:28:11,140 --> 00:28:12,140
What is a kite?
401
00:28:12,720 --> 00:28:15,800
Come on, the wind's getting up. Let's
all go fly it. What do you say, Len?
402
00:28:16,180 --> 00:28:17,620
Fancy flying a kite in Primrose Hill?
403
00:28:18,800 --> 00:28:19,799
Yep, see you, mate.
404
00:28:19,800 --> 00:28:20,800
Hi.
405
00:28:23,220 --> 00:28:24,340
You missed a great match.
406
00:28:24,860 --> 00:28:25,699
We won.
407
00:28:25,700 --> 00:28:26,700
Oh, well done.
408
00:28:26,920 --> 00:28:27,920
What do you want to celebrate?
409
00:28:28,340 --> 00:28:29,340
I haven't got one.
410
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
Your choice, my treat.
411
00:28:31,100 --> 00:28:32,100
Why?
412
00:28:32,700 --> 00:28:34,240
It's a thank you.
413
00:28:34,900 --> 00:28:37,300
Well, in that case, vintage champagne
and the Ritz it is.
414
00:28:37,940 --> 00:28:39,600
Nice try. Go on, hit it.
415
00:28:47,400 --> 00:28:48,400
Len!
416
00:28:48,660 --> 00:28:50,260
You don't pull it towards you, yeah?
417
00:28:50,460 --> 00:28:52,120
I let it out, OK?
418
00:28:52,420 --> 00:28:53,420
I let it go.
419
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
And you reel it out.
420
00:28:54,960 --> 00:28:57,640
You don't pull it till the wind's got
behind it.
421
00:28:59,920 --> 00:29:02,040
Richard, you're standing on the tail of
the kite.
422
00:29:03,280 --> 00:29:04,280
Hey.
423
00:29:06,100 --> 00:29:07,100
OK.
424
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
Now, are we ready?
425
00:29:08,740 --> 00:29:09,740
I'm ready.
426
00:29:09,780 --> 00:29:11,240
Yeah? I'm ready.
427
00:29:11,600 --> 00:29:14,580
I've been standing here for half an
hour. Don't throw it up.
428
00:29:14,780 --> 00:29:17,820
OK. One, two, three.
429
00:29:23,920 --> 00:29:26,580
I pulled it. I swear, I pulled the
bloody thing.
430
00:29:30,180 --> 00:29:31,180
There you go.
431
00:29:31,660 --> 00:29:32,660
Cheers.
432
00:29:33,360 --> 00:29:37,520
Listen, about the other day at the
murder scene, I wasn't going to bring it
433
00:29:37,560 --> 00:29:41,560
but... Yeah, I'm sorry about that. I was
just... You don't need to explain.
434
00:29:42,480 --> 00:29:45,940
I didn't want you to think I was
ignoring what happened.
435
00:29:46,920 --> 00:29:49,460
You were upset. Yeah, I was. But I'm
fine now.
436
00:29:50,020 --> 00:29:51,020
I really am.
437
00:29:51,760 --> 00:29:52,840
You don't want to talk about it.
438
00:29:54,399 --> 00:29:55,399
No, not really.
439
00:29:56,580 --> 00:29:57,580
Do you mind?
440
00:29:58,620 --> 00:29:59,620
Of course not.
441
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
So how are things?
442
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
Um, fine.
443
00:30:04,080 --> 00:30:06,100
Mike's off seeing his kids this
afternoon.
444
00:30:06,780 --> 00:30:07,780
Really?
445
00:30:08,300 --> 00:30:11,020
I thought he'd be in work with all the
shit that went down yesterday.
446
00:30:11,880 --> 00:30:12,880
Well, what happened?
447
00:30:14,200 --> 00:30:16,780
Kathleen Norton claimed that Graham
Richards raped her.
448
00:30:17,040 --> 00:30:18,320
That the baby was theirs.
449
00:30:19,460 --> 00:30:22,420
And then we discovered she'd worked as a
nurse, at which point Mike went
450
00:30:22,420 --> 00:30:23,930
ballistic. I'm not surprised.
451
00:30:24,150 --> 00:30:25,390
This is a pretty big lead to admit.
452
00:30:26,490 --> 00:30:30,110
So has that helped you come any closer
to establishing a link between the
453
00:30:30,110 --> 00:30:31,570
victim? Well, not really.
454
00:30:31,870 --> 00:30:34,890
Kerry Willett, teenage runaway heroin
user.
455
00:30:36,130 --> 00:30:39,950
Ingrid Kethler, pregnant German dancer.
Pregnant? One of your victims was
456
00:30:39,950 --> 00:30:43,070
pregnant? Well, according to our
witness. But we don't know who the
457
00:30:43,170 --> 00:30:44,170
even if she had the baby.
458
00:30:44,390 --> 00:30:45,390
Well, there's your link.
459
00:30:45,930 --> 00:30:48,810
There do seem to be rather a lot of
babies involved in this case.
460
00:30:50,130 --> 00:30:51,410
What about antenatal clinic?
461
00:30:51,690 --> 00:30:52,690
Check them out?
462
00:30:53,000 --> 00:30:53,879
Not yet.
463
00:30:53,880 --> 00:30:56,600
Come on, you just said that Kathleen
Norton was a nurse.
464
00:30:56,920 --> 00:30:58,200
On the geriatric ward.
465
00:30:58,480 --> 00:31:01,320
Oh, come on. Surely it would be worth
checking them to see whether or not your
466
00:31:01,320 --> 00:31:03,300
pregnant victim visited the same
hospital.
467
00:31:04,820 --> 00:31:07,100
Hey, look at that, guys. It's up.
468
00:31:10,820 --> 00:31:11,820
That's funny.
469
00:31:11,900 --> 00:31:13,040
Just press the button.
470
00:31:13,740 --> 00:31:14,740
Quick.
471
00:31:14,920 --> 00:31:15,920
Sorry.
472
00:31:16,200 --> 00:31:19,080
We're going to miss the film. No, we
won't.
473
00:31:20,620 --> 00:31:21,640
It's pretty, though.
474
00:31:22,140 --> 00:31:23,740
Look, it's doing somersaults.
475
00:31:25,280 --> 00:31:26,420
Hey, come on, you lot.
476
00:31:27,240 --> 00:31:28,760
Hi. How's the match?
477
00:31:29,220 --> 00:31:30,220
We won.
478
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
Where's everyone else?
479
00:31:32,160 --> 00:31:35,840
Doug's out teasing up phone calls,
satchels around somewhere, and God knows
480
00:31:35,840 --> 00:31:36,779
where the gov is.
481
00:31:36,780 --> 00:31:38,880
It did appear this morning it hasn't
returned yet.
482
00:31:39,180 --> 00:31:42,180
Oh. Just the skeleton theft, then.
483
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Oh, God.
484
00:31:47,000 --> 00:31:50,760
You know, we ought to be checking out
local maternity clinic records.
485
00:33:12,490 --> 00:33:13,490
Stop snoring!
486
00:33:53,160 --> 00:33:54,160
Have you thought about building Clay
Head?
487
00:33:54,360 --> 00:33:57,400
No, the best way to identify a skeleton
is through its teeth.
488
00:33:57,700 --> 00:33:59,820
Besides, my budget is always stretched
as it is.
489
00:34:00,160 --> 00:34:01,520
It doesn't matter. Just a suggestion.
490
00:34:01,840 --> 00:34:03,400
Yeah. Thanks, but no problem.
491
00:34:12,840 --> 00:34:15,179
Morning, everybody. We've got the DNA
results.
492
00:34:16,110 --> 00:34:21,070
The baby was Kathleen Norton's and the
father was Graham Richard's. Oh, how do
493
00:34:21,070 --> 00:34:22,570
you know? I mean, he actually slept with
her.
494
00:34:22,830 --> 00:34:23,830
Why shouldn't he?
495
00:34:24,469 --> 00:34:25,850
Come on, you've seen her.
496
00:34:26,929 --> 00:34:30,030
What? She can't have sex because she's
not beautiful.
497
00:34:30,290 --> 00:34:32,650
Well, no, but you've got to admit she's
pretty bloody weird.
498
00:34:34,429 --> 00:34:38,130
Shaving his pigs like you on the case,
the poor woman doesn't stand a chance.
499
00:34:38,130 --> 00:34:40,389
need more evidence to link Kathleen to
our victims.
500
00:34:41,630 --> 00:34:44,630
Well, let's wait and see what we get
back from St Jude's. I've got them
501
00:34:44,630 --> 00:34:45,630
their maternity records.
502
00:34:46,040 --> 00:34:50,260
See if any of our girls paid them a
visit. And there's a hospital cleaner
503
00:34:50,260 --> 00:34:52,080
had a relationship with Kathleen Norton.
504
00:34:53,620 --> 00:34:55,639
Mr... Edward Colley.
505
00:34:56,280 --> 00:34:57,720
I'm already trying to trace him.
506
00:34:58,200 --> 00:35:00,360
My, my, we are on the ball, aren't we?
507
00:35:00,880 --> 00:35:02,320
So, are we going to arrest them both?
508
00:35:02,640 --> 00:35:06,080
No, no, Kathleen's already admitted the
baby was hers and Richard's already said
509
00:35:06,080 --> 00:35:07,080
he slept with her once.
510
00:35:07,140 --> 00:35:09,160
There's no reason for him to know he
hadn't got her pregnant.
511
00:35:10,090 --> 00:35:13,210
I'm afraid there's no record of any of
your names coming here for antenatal
512
00:35:13,210 --> 00:35:17,430
check -up. But, as you merely said they
were pregnant, I think the Liberty had
513
00:35:17,430 --> 00:35:19,790
gone through the termination of
pregnancy files as well.
514
00:35:20,450 --> 00:35:21,690
They weren't on the computer.
515
00:35:22,070 --> 00:35:24,410
I checked back in the records and you're
in luck.
516
00:35:24,610 --> 00:35:27,770
What? Ingrid Kessler and Kerry Willis
both visited the clinic here.
517
00:35:28,170 --> 00:35:29,250
Both for abortions?
518
00:35:29,490 --> 00:35:32,090
Yeah, but neither had one. They were
both over the legal term.
519
00:35:36,170 --> 00:35:38,250
She was right.
520
00:35:39,210 --> 00:35:40,990
Pat said pregnancy was our link.
521
00:35:50,590 --> 00:35:53,710
I laid out in an old towel.
522
00:35:55,910 --> 00:35:56,910
It's a baby.
523
00:35:58,230 --> 00:36:02,990
I couldn't look at it.
524
00:36:10,640 --> 00:36:16,160
We had the nursery decorated and the
cart and the
525
00:36:16,160 --> 00:36:20,500
mobile and everything. Everything was
just brilliant.
526
00:36:20,980 --> 00:36:22,200
Except, of course, it wasn't.
527
00:36:27,960 --> 00:36:29,780
I can't bear this pain.
528
00:36:31,680 --> 00:36:38,620
I can't bear this emptiness. It's here
and it just won't seem
529
00:36:38,620 --> 00:36:39,620
to go.
530
00:36:47,690 --> 00:36:50,130
I feel really frightened all the time.
531
00:36:50,350 --> 00:36:54,430
I don't think I've ever felt quite so
frightened about anything.
532
00:36:56,550 --> 00:36:57,550
I'm frightened.
533
00:36:58,390 --> 00:37:01,970
I suppose I'm frightened that I'm never
going to be able to have a baby.
534
00:37:05,570 --> 00:37:09,470
And I'm frightened that...
535
00:37:09,470 --> 00:37:14,510
Maybe I can't love Mike.
536
00:37:17,160 --> 00:37:24,140
I do blame myself, but I blame him too
for not being there. Because, yeah,
537
00:37:24,220 --> 00:37:25,620
I blame him for what happened.
538
00:37:30,700 --> 00:37:32,520
I want all this to go away.
539
00:37:36,140 --> 00:37:36,660
I
540
00:37:36,660 --> 00:37:44,240
can't.
541
00:37:44,480 --> 00:37:45,900
I can't eat.
542
00:37:47,080 --> 00:37:49,500
And I can't sleep.
543
00:37:53,440 --> 00:37:54,640
I can't sleep.
544
00:38:00,840 --> 00:38:01,420
Mr
545
00:38:01,420 --> 00:38:08,520
Collie?
546
00:38:08,980 --> 00:38:10,560
I'm fully booked today.
547
00:38:11,380 --> 00:38:12,600
Can you come outside a minute?
548
00:38:13,020 --> 00:38:14,520
We need to ask you some questions.
549
00:38:17,670 --> 00:38:18,308
Can I help you?
550
00:38:18,310 --> 00:38:19,029
Good day.
551
00:38:19,030 --> 00:38:22,910
Yes. Good afternoon, Detective Sergeant
Satchel, Metropolitan Police. This is
552
00:38:22,910 --> 00:38:23,950
Detective Constable West.
553
00:38:24,250 --> 00:38:28,470
We're working on a murder inquiry, which
I hope you may be able to help us with.
554
00:38:28,730 --> 00:38:29,950
Help you with a murder inquiry?
555
00:38:30,350 --> 00:38:33,750
Yes, you might have seen it on the news,
the house in Kilburn where the remains
556
00:38:33,750 --> 00:38:34,629
were discovered.
557
00:38:34,630 --> 00:38:35,870
Yes, it's been all over the TV.
558
00:38:36,210 --> 00:38:37,290
So how can I help?
559
00:38:38,590 --> 00:38:39,590
Do you mind if we sit down?
560
00:38:39,830 --> 00:38:40,830
Oh, yes, sorry.
561
00:38:41,190 --> 00:38:42,190
Go ahead.
562
00:38:44,370 --> 00:38:45,368
He, uh...
563
00:38:45,370 --> 00:38:51,110
Understand that in July 1983 you visited
the termination clinic of St Jude's
564
00:38:51,110 --> 00:38:52,250
Hospital, North London.
565
00:38:53,210 --> 00:38:54,210
Is that correct?
566
00:38:54,810 --> 00:38:57,970
No. You must have me mistaken for
someone else.
567
00:39:00,670 --> 00:39:02,470
Were you formerly Hannah Palmer?
568
00:39:04,730 --> 00:39:07,550
Yes, but there must be another Hannah
Palmer.
569
00:39:08,830 --> 00:39:10,350
You must have it mixed up.
570
00:39:11,050 --> 00:39:12,050
Sorry.
571
00:39:12,870 --> 00:39:14,610
Fine. I'm sorry to interrupt.
572
00:39:15,230 --> 00:39:17,150
Perhaps you can show us to the front
door.
573
00:39:17,570 --> 00:39:19,710
Thank you very much, Mr Day. You're
welcome.
574
00:39:20,010 --> 00:39:21,170
Sorry we couldn't have been the help.
575
00:39:27,190 --> 00:39:33,470
Mr Day, I know this is very personal,
but hospital records do show that a
576
00:39:33,470 --> 00:39:37,750
Palmer of 45 Learbury Avenue did visit
the termination clinic.
577
00:39:39,630 --> 00:39:41,310
Are you saying you never lived at that?
578
00:39:48,750 --> 00:39:49,750
and doesn't know.
579
00:39:51,450 --> 00:39:52,870
I didn't go through with it.
580
00:39:53,490 --> 00:39:54,770
I had the baby adopted.
581
00:39:55,890 --> 00:39:57,030
Is this about him?
582
00:39:59,730 --> 00:40:01,590
No. Don't know any of them.
583
00:40:03,350 --> 00:40:05,290
Oh, God almighty, I read about these
women.
584
00:40:05,810 --> 00:40:06,810
They're skeletons.
585
00:40:07,050 --> 00:40:08,330
It's been in all the papers, this.
586
00:40:08,530 --> 00:40:12,470
You didn't see Miss Norton with any of
these women at the hospital? No, I don't
587
00:40:12,470 --> 00:40:13,470
think I did.
588
00:40:13,750 --> 00:40:15,930
Oh, holy shit, I've got nothing to do
with this.
589
00:40:16,360 --> 00:40:18,600
Were you aware that Miss Norton was
pregnant 17 years ago?
590
00:40:19,480 --> 00:40:20,480
Bloody hell, no.
591
00:40:21,560 --> 00:40:24,660
It's not mine. She wouldn't let me touch
her. What's she said?
592
00:40:24,900 --> 00:40:27,280
She hasn't said anything, Mr Collie. The
baby's not yours.
593
00:40:28,220 --> 00:40:29,138
That's a relief.
594
00:40:29,140 --> 00:40:32,540
I thought she was... Well, I didn't know
what she could have said, but she
595
00:40:32,540 --> 00:40:34,680
screamed blue murder at the time. What
about?
596
00:40:35,040 --> 00:40:36,680
About me making a pass at her.
597
00:40:37,600 --> 00:40:39,480
She slapped me when I tried to kiss her.
598
00:40:39,720 --> 00:40:43,260
Told me she'd scream rape, but I didn't
mean to scare her. What did you want?
599
00:40:44,080 --> 00:40:45,080
Well, it's obvious.
600
00:40:45,100 --> 00:40:46,340
But to me it isn't. What did you want?
601
00:40:47,140 --> 00:40:50,200
Sex. I thought she was up for it. I gave
you that impression.
602
00:40:50,980 --> 00:40:52,940
Well, she followed me around when I was
doing my rounds.
603
00:40:53,180 --> 00:40:54,340
Cleaning? Yeah.
604
00:40:55,380 --> 00:40:56,880
I tease her a bit.
605
00:40:57,140 --> 00:40:58,140
What about?
606
00:40:58,300 --> 00:40:59,540
Oh, God, I don't know.
607
00:41:00,640 --> 00:41:01,900
About her size, I guess.
608
00:41:02,240 --> 00:41:05,020
Me being so skinny or so big made me
laugh.
609
00:41:06,440 --> 00:41:07,440
Gave her a kiss.
610
00:41:07,620 --> 00:41:10,460
Nothing heavy. A kiss. And she went all
coy.
611
00:41:11,400 --> 00:41:14,100
The next office we come to, she says
she'll wait for me there.
612
00:41:14,300 --> 00:41:18,000
So I whip around cleaning like a mad
thing, but when I get back, she's
613
00:41:18,000 --> 00:41:19,040
her mind, told me to get out.
614
00:41:19,400 --> 00:41:20,400
How was that, do you think?
615
00:41:20,900 --> 00:41:21,900
I don't know.
616
00:41:23,280 --> 00:41:26,280
Well, it looked like she was doing some
work. She was in the filing cabinet.
617
00:41:27,380 --> 00:41:30,860
I went to give her a bit of a grope, and
then Sister Lewis barges in and catches
618
00:41:30,860 --> 00:41:33,040
us. This was in the geriatric ward.
619
00:41:33,420 --> 00:41:36,020
Oh, Sister Lewis was maternity, I think.
620
00:41:38,580 --> 00:41:39,860
There was this nurse.
621
00:41:40,890 --> 00:41:41,890
Outside the hospital?
622
00:41:42,470 --> 00:41:43,470
Yeah.
623
00:41:43,950 --> 00:41:45,950
She came up and asked if I was all
right.
624
00:41:47,290 --> 00:41:48,570
She was ever so nice.
625
00:41:49,570 --> 00:41:50,570
Very comforting.
626
00:41:53,950 --> 00:41:55,950
I ended up telling her what had gone on.
627
00:41:56,550 --> 00:41:58,870
And she said she might be able to help
me.
628
00:41:59,150 --> 00:42:00,990
Did she say in what way she could help
you?
629
00:42:02,150 --> 00:42:05,170
She said she knew someone who could do
an abortion.
630
00:42:07,030 --> 00:42:08,670
Even though I was so far gone.
631
00:42:11,720 --> 00:42:13,200
She said it would cost a lot of money.
632
00:42:13,740 --> 00:42:15,520
About 200 pounds, I think.
633
00:42:17,060 --> 00:42:18,620
I said I didn't have the money.
634
00:42:19,680 --> 00:42:21,680
But then she said it didn't matter.
635
00:42:22,120 --> 00:42:23,320
It was really odd.
636
00:42:24,800 --> 00:42:29,420
One minute she was asking me for money
and the next it didn't seem to matter.
637
00:42:29,780 --> 00:42:30,880
It made me suspicious.
638
00:42:31,600 --> 00:42:33,580
Did you say where you would have to go?
639
00:42:34,520 --> 00:42:36,100
I don't think so.
640
00:42:36,460 --> 00:42:37,760
I can't really remember.
641
00:42:38,680 --> 00:42:40,500
But I think it was a private
arrangement.
642
00:42:41,440 --> 00:42:43,100
Do you remember what this nurse looked
like?
643
00:42:43,840 --> 00:42:44,840
Kind of.
644
00:42:45,440 --> 00:42:46,700
She was quite big.
645
00:42:47,440 --> 00:42:48,440
Strong.
646
00:42:48,940 --> 00:42:51,640
She gripped my hand so tightly it scared
me.
647
00:42:53,520 --> 00:42:54,600
There you go.
648
00:42:56,720 --> 00:42:59,440
Hey, we're playing bingo tonight.
649
00:42:59,860 --> 00:43:00,880
I'll be your partner.
650
00:43:04,900 --> 00:43:08,080
A little bit more. Let's try and get a
little more of it done, you know.
651
00:43:09,680 --> 00:43:10,680
There.
652
00:43:21,049 --> 00:43:22,049
Lovely. Hello?
653
00:43:22,930 --> 00:43:24,750
Hi, Jeff. It's me. Can I come in?
654
00:43:25,590 --> 00:43:26,590
Uh, yeah.
655
00:43:26,810 --> 00:43:27,810
Yeah, come on up.
656
00:43:42,960 --> 00:43:45,540
You don't mind me turning up on your
doorstep? Of course not. Come on in.
657
00:43:46,020 --> 00:43:47,020
Thanks.
658
00:43:50,880 --> 00:43:55,600
I don't think that things are going to
work out between me and Mike.
659
00:43:58,240 --> 00:44:00,000
I'm sorry.
660
00:44:02,880 --> 00:44:09,820
I kind of knew it was coming and then
without meeting up again and seeing
661
00:44:09,820 --> 00:44:10,820
a bit of each other, it...
662
00:44:11,820 --> 00:44:13,640
Kind of helped me come to a decision.
663
00:44:16,600 --> 00:44:18,380
Look, Nat.
664
00:44:20,080 --> 00:44:24,300
I meant what I said about being a
friend, but I don't want you to take
665
00:44:24,300 --> 00:44:25,300
wrong way.
666
00:44:25,620 --> 00:44:26,620
What do you mean?
667
00:44:26,780 --> 00:44:28,800
Well, I mean exactly what I said.
668
00:44:29,780 --> 00:44:36,580
A friend... makes
669
00:44:36,580 --> 00:44:40,600
my boss and... What?
670
00:44:41,050 --> 00:44:43,410
I respect him in a strange sort of way.
671
00:44:45,470 --> 00:44:46,470
Oh, hi.
672
00:44:47,350 --> 00:44:49,110
I'm sorry, I didn't know anyone was
here.
673
00:44:51,450 --> 00:44:53,430
Just saying, this is Pat North.
674
00:44:54,050 --> 00:44:55,650
Hi, hi. Pleased to meet you.
675
00:44:57,430 --> 00:44:58,850
She's just got back from a long -haul
flight.
676
00:44:59,750 --> 00:45:00,750
Do you want a glass of water?
677
00:45:01,010 --> 00:45:02,010
Oh, please.
678
00:45:14,040 --> 00:45:17,180
Confused. I mean, you're absolutely
right. There's no point going back.
679
00:45:23,260 --> 00:45:24,260
You'll work here?
680
00:45:24,440 --> 00:45:25,440
Yeah.
681
00:46:06,650 --> 00:46:07,970
Hi, you're late.
682
00:46:08,850 --> 00:46:09,850
Where have you been?
683
00:46:12,250 --> 00:46:13,650
Having a drink, Mr. Batch.
684
00:46:20,130 --> 00:46:21,130
What about you?
685
00:46:36,220 --> 00:46:37,220
You been out tonight?
686
00:46:39,420 --> 00:46:40,420
Yeah.
687
00:46:40,980 --> 00:46:42,940
I've only been back ten minutes or so,
actually.
688
00:46:45,160 --> 00:46:47,340
So were you with Vivian like you were
the other night?
689
00:46:50,460 --> 00:46:53,200
What's been going on the past few weeks,
Pat? I don't like being lied to.
690
00:46:55,420 --> 00:46:59,280
Well, if you really want to know various
things, I've been seeing a shrink.
691
00:46:59,880 --> 00:47:01,140
Oh, that's what he is now, is it?
692
00:47:01,960 --> 00:47:03,600
Interesting sideline for Batchley.
693
00:47:04,700 --> 00:47:07,240
Amazing how you can talk to him and you
can't even talk to me.
694
00:47:09,060 --> 00:47:10,440
Why did you lie to me, Pat?
695
00:47:11,480 --> 00:47:13,020
I know you've been talking to Batchley.
696
00:47:14,260 --> 00:47:15,820
Why? Why can't you talk to me?
697
00:47:16,380 --> 00:47:18,560
Well, because you never ever want to
listen.
698
00:47:19,480 --> 00:47:22,420
Yeah, all right, I have been seeing
Batchley. He's been a good friend to me
699
00:47:22,420 --> 00:47:24,380
I've needed a friend because I've been
bloody miserable.
700
00:47:25,060 --> 00:47:28,080
Which is why I have also been seeing a
shrink, OK?
701
00:47:39,440 --> 00:47:40,720
Just leave me alone, will you, Mike?
702
00:47:42,960 --> 00:47:44,760
Why didn't you tell me you were seeing a
therapist?
703
00:47:46,020 --> 00:47:47,500
Because I knew how you'd react.
704
00:47:50,380 --> 00:47:51,400
What are you talking about?
705
00:47:52,100 --> 00:47:54,040
You talk about us? What do you think?
706
00:47:58,380 --> 00:48:01,620
And what does this therapist think? Does
he think we have a future?
707
00:48:02,000 --> 00:48:03,740
See, he doesn't make rash judgments.
708
00:48:06,120 --> 00:48:07,680
You know, you're the one who would be
seeing someone.
709
00:48:08,190 --> 00:48:09,430
Why the hell should I see a shrink?
710
00:48:09,710 --> 00:48:13,790
Because you've got some serious sorting
out to do. I saw you and Lynn and the
711
00:48:13,790 --> 00:48:14,790
kids going into the cinema.
712
00:48:15,470 --> 00:48:18,950
Yeah, and before your paranoia kicks in,
no, I wasn't following you.
713
00:48:19,190 --> 00:48:21,910
I was checking out the times of a film
that I thought we could see together.
714
00:48:22,850 --> 00:48:24,990
Now, hang on. Just let me finish.
715
00:48:26,250 --> 00:48:27,890
I felt like I was an intruder.
716
00:48:28,710 --> 00:48:32,190
No, I did. I felt like I was intruding
on what your life could be with your
717
00:48:32,190 --> 00:48:33,109
and your kids.
718
00:48:33,110 --> 00:48:35,110
You look like this proper family.
719
00:48:35,640 --> 00:48:37,940
One that I had absolutely nothing to do
with.
720
00:48:39,980 --> 00:48:43,040
I so wanted a family with you.
721
00:48:45,940 --> 00:48:47,580
I really want to make this work.
722
00:48:54,160 --> 00:48:55,240
We need help.
723
00:48:59,440 --> 00:49:02,000
Would you come and see Sylvia, my
shrink, with me?
724
00:49:02,440 --> 00:49:03,940
I've got a total stranger here.
725
00:49:04,560 --> 00:49:10,240
I don't know. Maybe because she is just
that, a total stranger, she could act as
726
00:49:10,240 --> 00:49:13,920
a kind of mediator between us. I'm not
even sure I like her that much, but I
727
00:49:13,920 --> 00:49:19,240
think she's good at her job. She could
help us talk to each other. I don't
728
00:49:30,980 --> 00:49:31,980
Take it.
729
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
That's her.
730
00:49:51,060 --> 00:49:53,720
Yes, that's definitely the woman outside
the hospital.
731
00:49:55,280 --> 00:49:58,120
What do you want now? Why can't you
leave me alone? I'm arresting you on
732
00:49:58,120 --> 00:50:02,160
suspicion of the murders of Kerry
Willis, Ingrid Kessler and a third as
733
00:50:02,160 --> 00:50:03,460
unidentified girl.
734
00:50:26,509 --> 00:50:28,110
Yeah. Get your loft and gear round that.
735
00:50:29,110 --> 00:50:30,110
Oh, God,
736
00:50:35,530 --> 00:50:36,530
I needed this.
737
00:50:38,570 --> 00:50:41,470
You know, I thought Kathleen was going
to need a straight jacket when she
738
00:50:41,470 --> 00:50:42,049
get Bill.
739
00:50:42,050 --> 00:50:44,810
Yeah, well, at least now she's been
charged, you can breathe a little
740
00:50:45,010 --> 00:50:46,150
Me? What's that supposed to mean?
741
00:50:47,330 --> 00:50:49,250
I think Richard should have been
charged, too.
742
00:50:49,840 --> 00:50:52,600
There's a lot of evidence against him.
Why not charge them both and let them
743
00:50:52,600 --> 00:50:55,340
fight it out in court? At least then we
covered ourselves, yeah? Yeah, you may
744
00:50:55,340 --> 00:50:56,340
be happy just covering yourself.
745
00:50:56,760 --> 00:50:57,940
I want to get it right, Satch.
746
00:50:58,200 --> 00:51:01,180
You're not going on about the nursing
thing again, are you? I know he didn't
747
00:51:01,180 --> 00:51:03,800
it. I mean, coming forward, claiming
ownership of the murder weapon is how
748
00:51:03,800 --> 00:51:05,020
afflict his suspicion from himself.
749
00:51:05,320 --> 00:51:08,080
Oh, come on. Criminals are always
putting themselves in the frame for
750
00:51:08,080 --> 00:51:10,180
did. Yeah, but usually by pointing to
someone else. Fact.
751
00:51:11,000 --> 00:51:12,740
He lived in a house where we think they
died.
752
00:51:13,040 --> 00:51:14,920
Fact. He helped lay the patio.
753
00:51:15,260 --> 00:51:18,060
Fact. His belt was found around the neck
of one of the victims.
754
00:51:20,560 --> 00:51:21,780
I still feel he's innocent.
755
00:51:23,580 --> 00:51:26,000
Hey, if I'm wrong, it's my head for the
job, not yours.
756
00:51:26,240 --> 00:51:28,700
Yeah, well, you said it. Teno says I'm
right.
757
00:51:29,780 --> 00:51:31,260
You are.
758
00:51:35,480 --> 00:51:37,200
What do you want, Kathleen?
759
00:51:37,560 --> 00:51:38,560
I can't sleep.
760
00:51:38,720 --> 00:51:40,140
But you were given something earlier.
761
00:51:40,520 --> 00:51:41,520
Well, it didn't work.
762
00:51:42,020 --> 00:51:43,020
I can't sleep.
763
00:51:43,480 --> 00:51:45,040
Yeah, but you haven't been accused of
murder.
764
00:51:46,580 --> 00:51:47,660
Would you like a hot drink?
765
00:51:48,740 --> 00:51:53,380
Yes, please. I need to get some sleep.
I'm seeing my barrister tomorrow and I
766
00:51:53,380 --> 00:51:54,380
need to make a good impression.
767
00:51:54,700 --> 00:51:55,780
I'll get you some hot milk.
768
00:51:56,940 --> 00:51:58,100
And a chocolate biscuit.
769
00:51:59,220 --> 00:52:00,440
I'll see what I can do.
770
00:52:00,780 --> 00:52:01,780
Thank you.
771
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
I know.
772
00:52:09,440 --> 00:52:12,620
Sometimes I wonder if I've done the
right thing, Satch.
773
00:52:14,240 --> 00:52:15,800
Well, there's no backing out now, mate.
774
00:52:16,440 --> 00:52:17,440
Ten quid.
775
00:52:17,680 --> 00:52:18,680
That's nice.
776
00:52:19,500 --> 00:52:20,560
No, no, no.
777
00:52:22,140 --> 00:52:25,260
Now Pat and I are hardly speaking and
what we do is just to argue.
778
00:52:26,420 --> 00:52:28,800
Yeah, well, that's the way for you,
isn't it?
779
00:52:30,120 --> 00:52:31,120
Yeah.
780
00:52:31,780 --> 00:52:35,040
It's more... It's more than that, you
know.
781
00:52:36,100 --> 00:52:39,760
This is... Pat lost the baby.
782
00:52:42,200 --> 00:52:44,680
She was too focused on her bloody
promotion.
783
00:52:45,180 --> 00:52:46,600
She couldn't slow down.
784
00:52:49,260 --> 00:52:50,800
She wasn't looking after herself
properly.
785
00:52:51,120 --> 00:52:52,120
Yeah.
786
00:52:52,400 --> 00:52:56,300
Well, up to the days when women stayed
at home, you know. The top of the house,
787
00:52:56,320 --> 00:52:57,320
the husband and the kids.
788
00:52:58,620 --> 00:53:00,020
They might do it all, don't they?
789
00:53:01,560 --> 00:53:02,560
Excellent's a good mother.
790
00:53:05,040 --> 00:53:09,020
You know, I was thinking, listen, if I
could go back there and live for the
791
00:53:09,020 --> 00:53:12,020
of the kids. I mean, they're my family.
They need me.
792
00:53:12,320 --> 00:53:14,440
They rely on me.
793
00:53:15,480 --> 00:53:17,280
Pat doesn't need me for anything
anymore.
794
00:53:20,000 --> 00:53:22,540
First, she didn't even want the baby. I
was the one who persuaded her.
795
00:53:24,940 --> 00:53:26,040
Now the baby's gone.
796
00:53:27,020 --> 00:53:29,380
Yeah, she just blames me for everything
that happened.
797
00:53:32,600 --> 00:53:34,820
She's just not the same person.
798
00:53:39,780 --> 00:53:41,500
She's the same bachelor as well.
799
00:53:43,460 --> 00:53:48,120
She can talk to him, but she won't talk
to me, you know.
800
00:53:49,580 --> 00:53:53,800
Or you think that... No.
801
00:53:55,580 --> 00:53:56,580
No, right.
802
00:53:57,280 --> 00:53:59,480
Hey, they did before I came along,
remember?
803
00:54:01,940 --> 00:54:03,800
Or you should confront him, sort it out.
804
00:54:07,980 --> 00:54:08,980
Yeah.
805
00:54:09,980 --> 00:54:11,260
I should have started that.
806
00:54:12,340 --> 00:54:17,280
Yeah. Mate, when I said sort it out, I
didn't mean take him on, you know. He's
807
00:54:17,280 --> 00:54:18,280
big bloody bloke.
808
00:54:18,600 --> 00:54:19,920
Look at the alley. How do they fall
such?
809
00:54:20,800 --> 00:54:21,800
Mike.
810
00:54:24,220 --> 00:54:25,220
Wesley.
811
00:54:26,440 --> 00:54:27,440
Open up.
812
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
There.
813
00:54:32,540 --> 00:54:36,060
Hi. There's only one thing I've got to
say to you. If you're having a theme of
814
00:54:36,060 --> 00:54:36,899
pie, that's fine.
815
00:54:36,900 --> 00:54:40,220
Whoa, hang on. Because I'm finished with
it, yeah? But I ain't finished with
816
00:54:40,220 --> 00:54:41,220
you. Come on.
817
00:54:41,400 --> 00:54:42,400
Punch it in, Mike.
818
00:54:42,460 --> 00:54:44,460
No, come on. Come on. Leave it.
819
00:54:44,760 --> 00:54:47,580
Come on, you big jester. You want to get
a couple in? Come on.
820
00:54:48,040 --> 00:54:49,040
Come on.
821
00:54:51,220 --> 00:54:52,400
What's going on?
822
00:54:54,300 --> 00:54:57,780
Mike, this is Justine, my girlfriend.
823
00:54:58,700 --> 00:55:02,260
Justine, Mike Walker, my boss.
824
00:55:02,720 --> 00:55:03,920
Pleased to meet you.
825
00:55:05,640 --> 00:55:06,640
Come on.
826
00:55:12,460 --> 00:55:13,460
You all right?
827
00:55:31,100 --> 00:55:32,100
This way, please, ma 'am.
828
00:55:35,260 --> 00:55:37,460
Put your bags on the table, please.
829
00:55:37,960 --> 00:55:38,899
Thank you.
830
00:55:38,900 --> 00:55:41,040
And step across to the female officer.
831
00:55:42,120 --> 00:55:43,120
Step this way.
832
00:55:44,880 --> 00:55:46,700
I'm just going to give you a rubdown
search.
833
00:55:46,960 --> 00:55:48,760
If you could put your arms out like
that, please.
834
00:55:50,990 --> 00:55:52,470
I've come to see my daughter.
835
00:55:54,090 --> 00:55:55,950
How are my wrinkles doing without me?
836
00:55:56,630 --> 00:56:01,350
The social service has found places for
all of them. And they've arranged for
837
00:56:01,350 --> 00:56:03,870
meals delivered to me. Nice woman.
838
00:56:04,090 --> 00:56:05,130
Very pleasant.
839
00:56:05,450 --> 00:56:09,470
Gave me a buzzer connected to the
telephone.
840
00:56:09,990 --> 00:56:14,530
If I fall or anything, I just have to
press it.
841
00:56:16,110 --> 00:56:17,910
But I'm on my own.
842
00:56:18,890 --> 00:56:21,920
How long... Well, you have to stay here,
Kathleen.
843
00:56:22,440 --> 00:56:23,440
How should I know?
844
00:56:24,420 --> 00:56:25,780
This is terrible.
845
00:56:26,300 --> 00:56:27,640
Well, you seem to be doing all right.
846
00:56:28,140 --> 00:56:29,780
Everyone running round after you.
847
00:56:30,880 --> 00:56:36,380
Then that's nothing new, but... I'm
worried sick about this whole dreadful
848
00:56:36,380 --> 00:56:39,400
situation. All you're worried about is
yourself.
849
00:56:39,780 --> 00:56:41,180
That's all you've ever cared about.
850
00:56:41,600 --> 00:56:44,220
That's not true. Now stop it!
851
00:56:44,600 --> 00:56:46,840
How do you know what I'm going through?
852
00:56:47,320 --> 00:56:49,280
You've never cared about what I was
being put through.
853
00:56:50,090 --> 00:56:52,370
We still don't. I did care.
854
00:56:52,790 --> 00:56:54,790
I've always cared for you, Kathleen.
855
00:56:55,330 --> 00:56:57,030
You cared a lot more for Daddy, though,
didn't you?
856
00:56:57,250 --> 00:56:59,390
And he got away with murder, didn't he?
857
00:57:00,050 --> 00:57:02,730
May God forgive you for saying that.
858
00:57:03,250 --> 00:57:06,070
Your father never had anything to do
with those girls.
859
00:57:06,410 --> 00:57:08,230
I wasn't speaking literally, Mother.
860
00:57:09,190 --> 00:57:10,930
I meant the way you treated me.
861
00:57:11,770 --> 00:57:14,810
The way you both abused me. Abused you?
862
00:57:15,650 --> 00:57:17,710
How can you say such a thing?
863
00:57:18,750 --> 00:57:21,310
Why are you telling such terrible lies?
864
00:57:21,750 --> 00:57:22,810
They're not lies.
865
00:57:23,070 --> 00:57:24,130
And you know it.
866
00:57:25,430 --> 00:57:28,450
If what my father did to me... Stop it!
Stop it!
867
00:57:28,770 --> 00:57:30,450
I won't listen.
868
00:57:30,990 --> 00:57:35,190
Well, if you want me to continue keeping
my mouth shut, then you better keep up
869
00:57:35,190 --> 00:57:36,670
those terrible lies.
870
00:57:37,990 --> 00:57:42,990
I'm only protecting you, Mother. I only
wanted the best for you, Kathleen.
871
00:57:43,190 --> 00:57:44,790
You don't have to pretend now, Mother.
872
00:57:45,870 --> 00:57:47,770
I was never what you wanted.
873
00:57:49,450 --> 00:57:55,130
You brought me packet for crisps and bag
for sweets to keep me quiet.
874
00:57:55,790 --> 00:57:58,110
But you never loved me.
875
00:58:00,790 --> 00:58:07,710
You say one word against me and I'll
make you so ashamed about what
876
00:58:07,710 --> 00:58:08,710
went on.
877
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
Forgive you, Mummy.
878
00:58:26,560 --> 00:58:29,300
Kathleen Norton, please sit down.
879
00:58:37,140 --> 00:58:38,580
Sit yourself down, Derek.
880
00:58:38,800 --> 00:58:42,120
I thought it might be an idea if we had
a little chat and a bite to eat before
881
00:58:42,120 --> 00:58:44,120
we meet. Miss Norton, you've met Barnes,
can't you?
882
00:58:44,640 --> 00:58:45,640
Yes.
883
00:58:46,280 --> 00:58:47,280
Help yourself.
884
00:58:47,880 --> 00:58:51,160
The more serious the case, the better
the sandwiches the clerks provide. A
885
00:58:51,160 --> 00:58:52,820
triple murder rates the full Monty.
886
00:58:53,220 --> 00:58:55,100
Chicken salad and cheese and pickles.
887
00:58:55,380 --> 00:58:56,058
Thank you.
888
00:58:56,060 --> 00:58:59,960
Now, remember to brief Tudor chambers on
all serial killer cases in the future.
889
00:59:00,280 --> 00:59:01,540
Now, what have we got here?
890
00:59:02,620 --> 00:59:08,720
Three murder counts, victims found
buried on the defendant's property, one
891
00:59:08,720 --> 00:59:14,640
strangled with a belt, plus a stillborn
baby found under the bedroom floorboard.
892
00:59:15,300 --> 00:59:19,410
Now, the medical... Evidence at least
tells us the baby wasn't murdered.
893
00:59:19,690 --> 00:59:25,170
The police, somewhat ungenerously, have
decided to put down a count on the
894
00:59:25,170 --> 00:59:30,170
indictment of concealment of birth,
contrary to Section 20 of the Offences
895
00:59:30,170 --> 00:59:31,630
Against the Person Act, 1861.
896
00:59:32,010 --> 00:59:34,850
Kathleen admitted to the offence of
concealing the baby in interview.
897
00:59:36,390 --> 00:59:37,390
Excuse me.
898
00:59:37,630 --> 00:59:41,990
Not at all. Yes, yes, she did. But even
if she pleads guilty on that count, the
899
00:59:41,990 --> 00:59:43,610
Crown will still bring the evidence.
900
00:59:43,990 --> 00:59:46,010
They'll get it in as similar fact.
901
00:59:46,570 --> 00:59:47,570
Oh.
902
00:59:47,930 --> 00:59:48,930
Right.
903
00:59:49,330 --> 00:59:53,350
The fact that we hide one dead body
under the floorboards is evidence that
904
00:59:53,350 --> 00:59:57,290
had something to do with the other three
dead bodies found interred or entombed
905
00:59:57,290 --> 00:59:58,290
in the same property.
906
00:59:58,750 --> 00:59:59,750
Exactly.
907
01:00:00,090 --> 01:00:03,550
Now, we'll try to get the evidence
excluded, but I don't think we'll
908
01:00:03,650 --> 01:00:04,810
Not for a moment.
909
01:00:10,440 --> 01:00:14,320
The case against her is not exactly
overwhelming. In fact, in some places,
910
01:00:14,320 --> 01:00:18,140
terribly thin. I don't want to be sexist
about this, but burying bodies under
911
01:00:18,140 --> 01:00:22,860
paving slabs and plastering over coal
holes is, on first blush, somewhat of a
912
01:00:22,860 --> 01:00:23,860
male activity.
913
01:00:24,200 --> 01:00:28,060
You can't tell in these days of equal
opportunity, but for choice, I'd go for
914
01:00:28,060 --> 01:00:32,700
something muscly and grizzled, wielding
a spade and a cement mixer.
915
01:00:32,940 --> 01:00:34,840
You haven't seen Kathleen yet, have you?
916
01:00:35,720 --> 01:00:37,400
That's not a bad description of her.
917
01:00:44,270 --> 01:00:45,370
I feel prison, please.
918
01:00:47,750 --> 01:00:51,850
There's very little forensic evidence
against us, apart from our thumbprints
919
01:00:51,850 --> 01:00:55,130
under the buckle of a belt,
inconveniently found around Victor's
920
01:00:55,130 --> 01:00:56,130
neck.
921
01:00:56,390 --> 01:00:59,310
Obviously, the fingerprint evidence
isn't going to be helpful to the case,
922
01:00:59,310 --> 01:01:02,790
as against that, there's Graham...
Richards?
923
01:01:03,170 --> 01:01:05,750
That's right. Graham Richards has been
good enough to come forward and claim
924
01:01:05,750 --> 01:01:07,030
ownership of the belt.
925
01:01:07,800 --> 01:01:13,620
So, on any view, given his undoubted
paternity of our stillborn baby, we've
926
01:01:13,620 --> 01:01:19,760
the trousers off him on at least one
occasion, so our thumbprint on the
927
01:01:19,760 --> 01:01:23,520
of the thing that held up those trousers
is going to be fatal to our case. You
928
01:01:23,520 --> 01:01:25,900
can do it, you know, without taking your
trousers off.
929
01:01:26,420 --> 01:01:30,660
It's comforting to have an expert on the
team, Lawrence, but I'd keep my
930
01:01:30,660 --> 01:01:32,880
personal reminiscences to myself if I
were you.
931
01:01:56,120 --> 01:01:57,560
Thank you. Morning, officer.
932
01:01:57,820 --> 01:01:59,080
Morning. How is that, dear?
933
01:01:59,580 --> 01:02:02,040
We'd better ask her about her medical
history, although I don't suppose she
934
01:02:02,040 --> 01:02:05,520
remembered that there will be one, or at
least not in retrievable form. But more
935
01:02:05,520 --> 01:02:08,150
important than that, do we want a
psychiatrist to see her now? There's no
936
01:02:08,150 --> 01:02:11,470
medical or mental issues in the case on
the face of our instructions.
937
01:02:12,030 --> 01:02:15,550
And all a psychiatrist is going to say
is that women who have stillborn babies
938
01:02:15,550 --> 01:02:19,170
and hide them under floorboards tend
thereafter to suffer a degree of
939
01:02:19,170 --> 01:02:20,149
depression.
940
01:02:20,150 --> 01:02:24,570
As against which, Cassidy seems to have
survived the intervening years without
941
01:02:24,570 --> 01:02:25,570
too much trouble.
942
01:02:25,670 --> 01:02:29,930
You know the main objection to her
having bail was that she may harm
943
01:02:30,450 --> 01:02:32,950
She was behaving pretty erratically at
the police station.
944
01:02:33,290 --> 01:02:35,790
Why, if she really wants to see someone,
I suppose she can, but I'm not sure as
945
01:02:35,790 --> 01:02:37,330
I want to encourage it at this stage.
946
01:02:37,580 --> 01:02:38,580
I agree.
947
01:02:38,660 --> 01:02:41,020
We could be opening up Pandora's box.
948
01:02:41,800 --> 01:02:42,800
Contents unknown.
949
01:02:43,100 --> 01:02:44,760
Right. Lawrence, can I get a little cup
of tea, would you?
950
01:02:45,060 --> 01:02:48,400
Anything for you, Derek. There's a
machine outside in the corridor,
951
01:02:48,400 --> 01:02:51,640
wet coffee, two sugars. Oh, and find out
who's prosecuting, will you, and let me
952
01:02:51,640 --> 01:02:52,640
know? I already have.
953
01:02:52,740 --> 01:02:53,740
It's Willett Fletcher.
954
01:02:55,920 --> 01:03:01,080
So, Derek, has Captain got any theories
about how the three bodies ended up
955
01:03:01,080 --> 01:03:01,738
where they did?
956
01:03:01,740 --> 01:03:04,600
He's not really given a theoretical
about Captain.
957
01:03:04,900 --> 01:03:06,620
You have 50 pence.
958
01:03:08,360 --> 01:03:10,500
You're going to have to start thinking
pretty clearly about where those
959
01:03:10,500 --> 01:03:11,500
skeletons came from.
960
01:03:12,060 --> 01:03:16,360
Corpses, unlike mushrooms, don't just
grow in the dark. They have to be
961
01:03:16,980 --> 01:03:20,980
On which light philosophical note, I'm
beginning to wonder if Miss Norton
962
01:03:20,980 --> 01:03:23,660
escaped her captors. It's almost half
past two. Surely it's not really a
963
01:03:23,660 --> 01:03:27,200
philosophical note. It's more of an
agricultural, possibly even art.
964
01:03:27,620 --> 01:03:30,620
As we in the world of mushrooms say,
button it.
965
01:03:33,240 --> 01:03:34,240
Kathleen.
966
01:03:36,650 --> 01:03:39,410
This is Mr Halliday, who will be acting
for your defence in court.
967
01:03:39,670 --> 01:03:40,850
Good afternoon, Mr Halliday.
968
01:03:41,150 --> 01:03:42,370
Have you?
969
01:03:42,770 --> 01:03:43,810
Oh, well, that's brilliant.
970
01:03:44,570 --> 01:03:45,610
What was his name?
971
01:03:46,830 --> 01:03:48,890
Yeah, yeah, yeah, sure I have.
972
01:03:50,190 --> 01:03:54,630
Um, well, I've got this meeting at two,
but ideally we should try to get
973
01:03:54,630 --> 01:03:56,970
together for a quick chat before then.
974
01:03:57,810 --> 01:04:00,510
Fine, yeah. I'll meet you there in about
15 minutes.
975
01:04:04,290 --> 01:04:05,310
Yeah, great.
976
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
What are you doing here?
977
01:04:10,120 --> 01:04:11,480
Well, I thought I'd come and take you
out for lunch.
978
01:04:14,620 --> 01:04:15,620
Why didn't you phone?
979
01:04:15,860 --> 01:04:17,000
Hey, I wanted to surprise you.
980
01:04:17,700 --> 01:04:19,300
Look, if you're busy, sweetheart, it's
not a problem.
981
01:04:20,760 --> 01:04:21,760
I'm sorry.
982
01:04:22,500 --> 01:04:26,800
Any other day would have been fine, but
I'm... I'm completely up to my eyes. I'm
983
01:04:26,800 --> 01:04:27,800
really sorry.
984
01:04:28,020 --> 01:04:30,760
Hey, it's OK. It's my fault. I should
have called. Hey, no problem.
985
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
I'll see you later.
986
01:04:41,520 --> 01:04:46,560
What about this Edward Colley chap and
what he says about you looking at
987
01:04:46,560 --> 01:04:47,560
records?
988
01:04:47,940 --> 01:04:50,320
You understand the problem here, don't
you? No.
989
01:04:50,540 --> 01:04:51,540
What problem?
990
01:04:51,680 --> 01:04:54,920
I needed to find out about my own
pregnancy because I was dealing with it
991
01:04:54,920 --> 01:04:55,899
my own.
992
01:04:55,900 --> 01:04:57,300
But you were a nurse, weren't you?
993
01:04:58,020 --> 01:05:00,200
Only part -time and on the geriatric
ward.
994
01:05:00,880 --> 01:05:04,780
But, you see, the problem for us is that
in amongst those records would have
995
01:05:04,780 --> 01:05:09,180
been the details of the two girls who
ended up underneath the patio at
996
01:05:09,180 --> 01:05:10,960
Road. I didn't know that.
997
01:05:11,420 --> 01:05:12,620
So Mr Collie got it right?
998
01:05:13,540 --> 01:05:14,540
Did he?
999
01:05:14,720 --> 01:05:18,800
You were looking at medical files late
one night. Mr Collie was only interested
1000
01:05:18,800 --> 01:05:20,760
in one thing. How would he know what I
was doing?
1001
01:05:21,020 --> 01:05:24,740
Well, what about, um... Hannah Day?
1002
01:05:25,260 --> 01:05:26,260
Who's she?
1003
01:05:27,220 --> 01:05:33,080
Mrs Day says she met you outside the
maternity unit and you discussed
1004
01:05:33,080 --> 01:05:33,999
with her.
1005
01:05:34,000 --> 01:05:35,680
I don't understand it.
1006
01:05:36,380 --> 01:05:39,600
Why would a complete stranger make up
lies about me?
1007
01:05:40,780 --> 01:05:42,620
All I've done from the start is tell the
truth.
1008
01:05:47,840 --> 01:05:51,800
No doubt Mr Showman Halliday will use
these to creep to a facting report.
1009
01:05:52,560 --> 01:05:53,560
Sad, isn't it?
1010
01:05:54,220 --> 01:05:55,380
She was somebody's daughter.
1011
01:05:56,420 --> 01:05:57,580
It's bloody tragic.
1012
01:05:58,000 --> 01:06:01,160
Just leave it with you, Sat. I'm trying
to witness this when the right stuff
1013
01:06:01,160 --> 01:06:02,098
will testify.
1014
01:06:02,100 --> 01:06:05,240
He beat girls up. He lied in interview.
He should have been charged.
1015
01:06:05,480 --> 01:06:08,820
But he wasn't. I mean, even if he did
rough up a few hookers, that doesn't
1016
01:06:08,820 --> 01:06:12,630
anything. Walker made the decision not
to charge Richards and we should stand
1017
01:06:12,630 --> 01:06:16,210
him. Oh, if the hookers look like he
just smacked them around, is it? That
1018
01:06:16,210 --> 01:06:17,210
what I meant and you know it.
1019
01:06:18,150 --> 01:06:21,490
Look, the Gov made the decision not to
charge Richards and we should stand by
1020
01:06:21,490 --> 01:06:23,750
that. We shouldn't start going round
behind his back.
1021
01:06:24,050 --> 01:06:26,690
Hey, I'm not going behind anybody's
back. I have the right to question any
1022
01:06:26,690 --> 01:06:28,350
decision that's been made and that's all
I'm doing.
1023
01:06:28,690 --> 01:06:32,570
If Richards is our killer, he should be
in court, on trial with Kathleen.
1024
01:06:32,870 --> 01:06:34,190
And you think Walker's letting him off
the hook?
1025
01:06:35,090 --> 01:06:36,550
Whatever. Whatever what?
1026
01:06:37,080 --> 01:06:40,580
Look, I know for sure Richards was into
bondage and his bloody belt was found
1027
01:06:40,580 --> 01:06:41,580
round her neck.
1028
01:06:43,680 --> 01:06:44,680
Sorry.
1029
01:06:46,460 --> 01:06:47,980
Look, Walker is not infallible.
1030
01:06:49,240 --> 01:06:50,240
Nobody is.
1031
01:06:51,460 --> 01:06:53,640
And I'm sure he's wrong about Graham
Richards.
1032
01:06:55,440 --> 01:06:59,420
Do you remember Graham Richards wearing
a belt like this one?
1033
01:06:59,680 --> 01:07:00,760
No, I've been asked this before.
1034
01:07:01,440 --> 01:07:03,040
Will you show me your right thumb?
1035
01:07:04,780 --> 01:07:05,780
Oh.
1036
01:07:06,490 --> 01:07:13,470
This thumb, Miss Norton, came into
contact with this buckle at
1037
01:07:13,470 --> 01:07:14,328
some stage.
1038
01:07:14,330 --> 01:07:17,190
How do you know you were there, were
you? Let's try and think clearly about
1039
01:07:17,190 --> 01:07:18,430
this. Shall we?
1040
01:07:20,070 --> 01:07:26,710
As you know, the print on the back of
this buckle was your thumbprint.
1041
01:07:27,430 --> 01:07:31,010
So you must have handled the belt at
some stage.
1042
01:07:32,410 --> 01:07:33,450
Now take your time.
1043
01:07:34,160 --> 01:07:35,960
We know this is Graham Richards' belt.
1044
01:07:36,780 --> 01:07:41,260
So how do you think your print got onto
his belt?
1045
01:07:41,800 --> 01:07:42,980
I don't know. Ask him.
1046
01:07:43,560 --> 01:07:45,320
I'm sure I shall if I get the chance.
1047
01:07:46,580 --> 01:07:48,460
But first I'd like to hear your answer.
1048
01:07:48,700 --> 01:07:49,700
He raped me.
1049
01:07:49,800 --> 01:07:55,220
You know that, don't you? Do you think
he may have been wearing that belt when
1050
01:07:55,220 --> 01:07:58,400
he raped you? He raped me and you're
asking all these stupid questions.
1051
01:07:58,680 --> 01:08:02,160
Miss Norton, you're going to have to
deal with this in court. So you might as
1052
01:08:02,160 --> 01:08:03,180
well think about it now.
1053
01:08:05,260 --> 01:08:07,660
I know it's very difficult for you.
1054
01:08:12,160 --> 01:08:15,000
Well, Mr. Halliday, it may have been
that way. I just can't remember.
1055
01:08:18,420 --> 01:08:20,180
Unless I picked it up when I cleaned his
room.
1056
01:08:22,760 --> 01:08:26,080
I'd probably roll the belt up and put it
away in a drawer.
1057
01:08:26,439 --> 01:08:27,620
Good. Now, that's excellent.
1058
01:08:28,319 --> 01:08:32,040
From what you've said, the Crown will be
able to establish through you that at
1059
01:08:32,040 --> 01:08:34,060
the very least you had access to the
belt.
1060
01:08:34,700 --> 01:08:38,740
And they'll be suggesting that you could
have taken it, perhaps from his room,
1061
01:08:38,819 --> 01:08:42,520
and used it to strangle, um... Ingrid.
1062
01:08:43,760 --> 01:08:47,460
I don't care what they say. I never even
met that poor girl!
1063
01:08:50,580 --> 01:08:53,380
I'm so sorry. Did it get in your
trousers? Here, have my... No, no, it's
1064
01:08:53,380 --> 01:08:54,380
all right.
1065
01:08:54,600 --> 01:08:55,700
Accidents happen.
1066
01:08:56,399 --> 01:08:57,399
Yes, they do.
1067
01:08:58,200 --> 01:09:01,240
And if I'd helped you take off your
trousers, my thumbprint might have been
1068
01:09:01,240 --> 01:09:02,240
your belt.
1069
01:09:09,790 --> 01:09:10,790
Willis, morning.
1070
01:09:11,090 --> 01:09:12,970
Heard you were in court today. For my
sins.
1071
01:09:13,490 --> 01:09:14,490
Court five.
1072
01:09:14,510 --> 01:09:16,430
And which court are you giving your
weighty presence?
1073
01:09:16,790 --> 01:09:18,370
Not so much at the weighty, if you don't
mind.
1074
01:09:18,790 --> 01:09:21,770
You may or may not have noticed, but
I've lost rather a lot of weight. I'm a
1075
01:09:21,770 --> 01:09:23,410
calorie conscious these days.
1076
01:09:23,729 --> 01:09:25,590
Are the whiskers part of the new image?
1077
01:09:26,229 --> 01:09:28,350
Just sick of being upstaged by you,
Willis.
1078
01:09:28,770 --> 01:09:32,830
So I hear you're prosecuting Kathleen
Norton, are you? Ah, yes, Miss Norton.
1079
01:09:32,830 --> 01:09:36,050
wedding and four funerals. Now, let me
guess. You want to know if I'll accept
1080
01:09:36,050 --> 01:09:37,050
manslaughter?
1081
01:09:37,520 --> 01:09:42,220
The short answer, I'm afraid, is no. On
current information, we say that she's
1082
01:09:42,220 --> 01:09:43,240
bad and not mad.
1083
01:09:45,600 --> 01:09:51,260
Well, I think we want to try and make
things work, but he's still finding it
1084
01:09:51,260 --> 01:09:53,000
difficult to talk to me.
1085
01:09:54,460 --> 01:09:55,700
Pass the buck away, don't you?
1086
01:09:56,800 --> 01:09:58,620
As you can see, I get blamed for bloody
everything.
1087
01:09:58,860 --> 01:10:00,060
That's not fair. That's not fair.
1088
01:10:02,620 --> 01:10:05,860
Look, I'm fully aware that this isn't
easy for you. God knows it's difficult
1089
01:10:05,860 --> 01:10:06,860
enough for me.
1090
01:10:08,110 --> 01:10:10,030
But you have got to make a bit of an
effort.
1091
01:10:15,450 --> 01:10:17,370
I think we ought to talk about the baby.
1092
01:10:18,750 --> 01:10:21,270
You can't even mention it, as far as
you're concerned, it's happened and it's
1093
01:10:21,270 --> 01:10:25,490
over, but... I can't forget it that
easily.
1094
01:10:27,050 --> 01:10:28,390
So, something's happened.
1095
01:10:29,250 --> 01:10:30,250
You lost the baby.
1096
01:10:30,790 --> 01:10:32,330
We've just got to learn to deal with it.
1097
01:10:34,550 --> 01:10:36,450
Actually, Mike, it's your loss, too.
1098
01:10:37,520 --> 01:10:38,600
You lost a daughter.
1099
01:10:41,860 --> 01:10:45,040
Perhaps we should spend some time
talking about how you feel.
1100
01:10:48,120 --> 01:10:52,640
We have no indication of any history of
mental illness, either at the time of
1101
01:10:52,640 --> 01:10:56,380
the killings or since. And there was
nothing said to the officers in
1102
01:10:56,380 --> 01:10:59,660
to suggest any past or present mental
aberration.
1103
01:11:00,860 --> 01:11:01,860
Funny enough.
1104
01:11:02,220 --> 01:11:05,660
I listened to the interview tapes last
night at home for exactly that reason,
1105
01:11:05,760 --> 01:11:08,620
and she sounded pretty lucid to me.
1106
01:11:09,060 --> 01:11:12,300
I'm sorry I can't be more helpful to you
on this. No, no, no, you've only been
1107
01:11:12,300 --> 01:11:13,279
very helpful indeed.
1108
01:11:13,280 --> 01:11:16,040
You'd rather jump the gun. I had no
intention whatever of talking to you
1109
01:11:16,040 --> 01:11:19,340
plea of manslaughter, but I'm always
fascinated to hear your views, of
1110
01:11:19,600 --> 01:11:21,820
So if manslaughter wasn't on your mind,
what was?
1111
01:11:22,120 --> 01:11:25,060
Well, of course, I'm very concerned
about the concealment of birth.
1112
01:11:25,740 --> 01:11:29,200
Count, she's pleading guilty to that,
which is kind of no great surprise to
1113
01:11:29,200 --> 01:11:30,200
to hear, but...
1114
01:11:30,240 --> 01:11:33,060
I'm very concerned that that evidence
shouldn't appear in front of the jury.
1115
01:11:34,160 --> 01:11:39,300
It's so prejudicial. It has no bearing
on the murder case at all, as I see it.
1116
01:11:39,540 --> 01:11:42,960
Just think about it. The prejudice that
that's going to create in the jury's
1117
01:11:42,960 --> 01:11:44,560
mind will be absolutely overwhelming.
1118
01:11:45,100 --> 01:11:48,160
You know, I'm not so sure about that. I
mean, any prejudice might actually work
1119
01:11:48,160 --> 01:11:52,420
in your favour and not against you. The
jury might feel dreadfully sorry for
1120
01:11:52,420 --> 01:11:56,420
her. I'm afraid you're going to have to
raise this with only the trial judge if
1121
01:11:56,420 --> 01:11:57,460
you want to exclude it.
1122
01:11:57,720 --> 01:11:59,240
Well, I must get into court.
1123
01:11:59,770 --> 01:12:00,770
I'll see you next week.
1124
01:12:00,950 --> 01:12:01,950
I'll see you, pal.
1125
01:12:04,530 --> 01:12:09,390
Since you and I have been together, it's
changed my relationship with my kids
1126
01:12:09,390 --> 01:12:10,390
and my family.
1127
01:12:10,670 --> 01:12:12,410
All right, so you do blame me for that,
do you?
1128
01:12:12,670 --> 01:12:14,590
Pat, let him speak.
1129
01:12:14,990 --> 01:12:17,370
You want him to speak, so why don't you
try and listen to me for a change?
1130
01:12:20,190 --> 01:12:22,570
I don't feel as close to them as I used
to.
1131
01:12:24,010 --> 01:12:26,310
I certainly don't see them as much as I
would like.
1132
01:12:27,890 --> 01:12:33,230
You and Lynn make... demands of me on my
time, on my energy.
1133
01:12:34,570 --> 01:12:39,110
And to be honest, you and Lynn are
turning into the same nagging person.
1134
01:12:39,410 --> 01:12:41,050
Oh, thank you very much. Thank you.
That's great.
1135
01:12:41,450 --> 01:12:42,950
Comparing me to your psychotic wife.
1136
01:12:43,170 --> 01:12:46,350
I'm just trying to express how I feel.
Everything is pressure, pressure,
1137
01:12:46,510 --> 01:12:47,510
pressure.
1138
01:12:48,330 --> 01:12:55,250
The baby... The baby was a chance... for
us to have
1139
01:12:55,250 --> 01:12:56,250
a family.
1140
01:12:56,510 --> 01:12:57,510
A new life.
1141
01:13:00,730 --> 01:13:07,650
That was everything I wanted. I want...
I wanted a
1142
01:13:07,650 --> 01:13:08,650
baby.
1143
01:13:09,570 --> 01:13:10,690
With a woman I love.
1144
01:13:13,650 --> 01:13:14,710
But that's gone now.
1145
01:13:17,590 --> 01:13:22,790
It's lost, but... I can't believe you
think I didn't want that baby as much as
1146
01:13:22,790 --> 01:13:24,410
you. I wanted it more than anything,
Pat.
1147
01:13:25,180 --> 01:13:29,380
I really did. I wanted a proper family.
I wanted to have a baby with you.
1148
01:13:30,940 --> 01:13:31,940
Oh, God.
1149
01:13:32,680 --> 01:13:37,200
Look, I'm sorry, I'm sorry. This is
really embarrassing.
1150
01:13:43,020 --> 01:13:44,400
This was our baby.
1151
01:13:46,600 --> 01:13:52,920
And it's not about trying to be strong
or blocking things out anymore.
1152
01:13:53,560 --> 01:13:54,760
I'm not looking things out.
1153
01:13:55,660 --> 01:13:57,160
I just try and skip my way.
1154
01:14:00,680 --> 01:14:03,340
So, come on, what are we going to do,
huh?
1155
01:14:06,340 --> 01:14:10,940
What's next after all this work? Because
I certainly don't know what to do next.
1156
01:14:11,980 --> 01:14:14,040
You've made a great sacrifice coming
here today.
1157
01:14:16,960 --> 01:14:21,520
Pat, I think you should see this as
Mike's expression of his love for you.
1158
01:14:28,170 --> 01:14:31,910
I wouldn't be here if I didn't want to
make a go of it and make it work.
1159
01:14:34,530 --> 01:14:35,530
I'm sorry, Tottenham.
1160
01:14:37,990 --> 01:14:38,990
I just don't know.
1161
01:15:32,559 --> 01:15:33,760
Good God.
1162
01:15:34,760 --> 01:15:38,380
I didn't recognise you. Smoother still,
eh?
1163
01:15:39,300 --> 01:15:44,160
But no doubt Winfield will allege
conspiracy to confuse one of Her
1164
01:15:44,160 --> 01:15:45,760
judges. Confuse Winfield?
1165
01:15:46,020 --> 01:15:47,020
Perish the thought.
1166
01:15:51,480 --> 01:15:57,920
Members of the jury, I should tell you
at once that you may find some of the
1167
01:15:57,920 --> 01:16:00,400
necessary details of this case
distressing.
1168
01:16:01,580 --> 01:16:06,920
It is inevitable that as judges of the
facts, so that is what you are, you will
1169
01:16:06,920 --> 01:16:12,140
have to consider the whens, the hows,
and the whys of these deaths.
1170
01:16:13,900 --> 01:16:16,880
You'll no doubt find your task the
easier.
1171
01:16:18,700 --> 01:16:23,240
If you approach the material placed
before you in this courtroom as
1172
01:16:23,240 --> 01:16:29,020
dispassionately as possible, try to
leave emotion behind when you come into
1173
01:16:29,020 --> 01:16:30,020
court,
1174
01:16:30,060 --> 01:16:34,740
so that you can try the case in
accordance with your oaths, which you
1175
01:16:34,740 --> 01:16:35,740
taken.
1176
01:16:36,860 --> 01:16:37,860
Yes,
1177
01:16:40,340 --> 01:16:41,340
Mr. Fletcher.
1178
01:16:43,580 --> 01:16:48,580
May it please your Lordship, members of
the jury, I appear together with Mr.
1179
01:16:48,700 --> 01:16:49,820
Burgess for the Crown.
1180
01:16:50,580 --> 01:16:55,940
The defendant, Kathleen Norton, is
represented by my learned friends, Mr.
1181
01:16:56,140 --> 01:16:58,100
Halliday and Mr. Camplin.
1182
01:16:59,400 --> 01:17:06,240
This case concerns a series of three
murders which took place, it would seem,
1183
01:17:06,280 --> 01:17:12,660
some 17 years ago at number 34,
Hallerton Road, Kilburn,
1184
01:17:12,900 --> 01:17:14,440
North London.
1185
01:17:16,480 --> 01:17:21,160
Now, Mrs Day, you told us earlier that
you went through with the birth.
1186
01:17:21,680 --> 01:17:23,780
Did that take place at St Jude's
Hospital?
1187
01:17:24,160 --> 01:17:25,160
Yes, that's right.
1188
01:17:25,280 --> 01:17:26,540
What about the obstetrician?
1189
01:17:27,040 --> 01:17:28,040
What was he like?
1190
01:17:28,620 --> 01:17:29,620
I'm sorry?
1191
01:17:30,040 --> 01:17:32,480
Was it a he or a she?
1192
01:17:33,100 --> 01:17:34,120
It was a man.
1193
01:17:35,480 --> 01:17:36,480
Tall? Short?
1194
01:17:37,120 --> 01:17:38,120
Thin?
1195
01:17:38,460 --> 01:17:39,460
Fat?
1196
01:17:40,060 --> 01:17:44,480
I know it's difficult after all these
years, but just please do your best for
1197
01:17:44,480 --> 01:17:45,480
us.
1198
01:17:46,860 --> 01:17:49,400
Well, what about the midwife that
attended you?
1199
01:17:50,040 --> 01:17:51,040
What was she like?
1200
01:17:51,960 --> 01:17:54,220
I really can't remember.
1201
01:17:55,400 --> 01:17:56,400
You think it's...
1202
01:17:56,660 --> 01:18:00,380
unreasonable of me to ask you to
remember about these people after all
1203
01:18:00,380 --> 01:18:03,640
time. Well, it's the better part of 20
years ago.
1204
01:18:05,740 --> 01:18:10,180
Now, if I were to show you a group photo
of the hospital staff that summer, like
1205
01:18:10,180 --> 01:18:13,140
this one, would you be able to pick out
the people?
1206
01:18:14,340 --> 01:18:16,180
Well, I'd have a pretty good guess, yes.
1207
01:18:17,000 --> 01:18:19,720
Well, that's very fair of you, Mrs. Day.
1208
01:18:20,220 --> 01:18:23,360
Wasn't that what you were doing when the
policeman showed you the photograph of
1209
01:18:23,360 --> 01:18:24,360
all those nurses?
1210
01:18:25,290 --> 01:18:27,370
Just having a pretty good guess.
1211
01:18:30,990 --> 01:18:33,110
So you have an impressive memory.
1212
01:18:33,370 --> 01:18:36,230
We can rely on it, and you, can we?
1213
01:18:36,990 --> 01:18:38,750
Of course you can.
1214
01:18:39,230 --> 01:18:41,890
Well, let me ask you about some events.
1215
01:18:42,610 --> 01:18:46,150
Memorable events, a little closer to the
present.
1216
01:18:46,830 --> 01:18:50,230
Do you remember where you were on
December the 6th, 1990?
1217
01:18:53,690 --> 01:18:57,110
No. May the 16th, 1991.
1218
01:19:00,050 --> 01:19:01,750
No, I don't. What's this all about?
1219
01:19:02,110 --> 01:19:04,510
Well, let me remind you, since you can't
recall.
1220
01:19:05,670 --> 01:19:11,590
On those occasions, you were at the
South London Magistrates' Court.
1221
01:19:12,910 --> 01:19:13,910
Ring a bell?
1222
01:19:15,290 --> 01:19:16,950
Is he allowed to do this?
1223
01:19:17,370 --> 01:19:18,770
It's got nothing to do with this.
1224
01:19:18,990 --> 01:19:20,890
Answer his questions, Mr. Collier.
1225
01:19:25,040 --> 01:19:28,260
Well, that was all a misunderstanding
about some property.
1226
01:19:28,680 --> 01:19:32,020
Two misunderstandings, to be strictly
accurate.
1227
01:19:32,760 --> 01:19:35,820
On those occasions, you pleaded guilty
to theft.
1228
01:19:36,520 --> 01:19:37,520
Did you not?
1229
01:19:38,000 --> 01:19:42,440
Theft of patients' property in the
hospitals in which you were working.
1230
01:19:43,460 --> 01:19:46,320
If you've got all the frigging answers,
why are you asking me?
1231
01:19:47,220 --> 01:19:48,220
Sorry, my lord.
1232
01:19:50,020 --> 01:19:51,460
Just help me out with this, will you?
1233
01:19:51,840 --> 01:19:53,100
What was the property?
1234
01:19:53,420 --> 01:19:54,560
What did it consist of?
1235
01:19:56,590 --> 01:19:57,590
I haven't got a clue.
1236
01:19:58,190 --> 01:19:59,930
No, I don't suppose you have.
1237
01:20:00,810 --> 01:20:06,070
Any more than you have a clue about what
happened on the night 17 years ago that
1238
01:20:06,070 --> 01:20:07,070
you were telling us about.
1239
01:20:08,510 --> 01:20:13,330
No, no, it wouldn't be taking a step
back far from it. I mean, I've invested
1240
01:20:13,330 --> 01:20:14,330
much time.
1241
01:20:15,510 --> 01:20:18,830
Yeah, yeah, and to be honest, I'm fed up
with pen pushing.
1242
01:20:19,270 --> 01:20:20,670
I want back in on the action.
1243
01:20:23,330 --> 01:20:27,150
Yeah, exactly, and it makes sense that
I'm the one who puts it into practice,
1244
01:20:27,310 --> 01:20:31,730
but... But I don't want to play second
fiddle anymore. I want to head up murder
1245
01:20:31,730 --> 01:20:32,730
cases.
1246
01:20:35,170 --> 01:20:36,250
Well, that'd be great, yeah.
1247
01:20:36,550 --> 01:20:38,570
If you let me know when and where, I'll
make sure I'm free.
1248
01:20:41,450 --> 01:20:42,450
Thank you, sir.
1249
01:20:42,910 --> 01:20:46,730
Oh, and sir, I'd like to pick my own
team.
1250
01:20:49,010 --> 01:20:51,230
My lord, I call Graham Richards.
1251
01:20:56,100 --> 01:20:57,100
Graham Richards.
1252
01:21:10,580 --> 01:21:14,280
Take the book in your right hand and
read the word printed on the card.
1253
01:21:14,700 --> 01:21:18,160
I swear by almighty God that the
evidence I shall give shall be the
1254
01:21:18,160 --> 01:21:19,520
whole truth, and nothing but the truth.
1255
01:21:20,420 --> 01:21:23,760
Do you recognize either of the girls in
this photograph?
1256
01:21:26,220 --> 01:21:29,140
No, I don't. You see the one on the
right?
1257
01:21:30,260 --> 01:21:33,420
With the pink bikini bottom still on.
1258
01:21:34,420 --> 01:21:35,620
That's Ingrid Kessler.
1259
01:21:37,260 --> 01:21:39,020
You sure you've never seen her before?
1260
01:21:39,940 --> 01:21:41,020
I've just told you, no.
1261
01:21:41,540 --> 01:21:44,820
Don't put the photograph down yet,
please, Mr Richards.
1262
01:21:45,280 --> 01:21:48,380
Just look at the man in the table in the
centre.
1263
01:21:49,180 --> 01:21:50,180
There.
1264
01:21:52,940 --> 01:21:54,440
Isn't you by any chance, is it?
1265
01:21:54,900 --> 01:21:59,350
No. Doesn't even look like me. I've been
through this. The police seemed to
1266
01:21:59,350 --> 01:22:01,130
think that it was you in the photo,
didn't they?
1267
01:22:01,550 --> 01:22:02,550
Mutality.
1268
01:22:03,290 --> 01:22:07,330
This witness cannot answer for what the
police may or may not have thought.
1269
01:22:08,450 --> 01:22:09,450
Thank you, Lord.
1270
01:22:12,750 --> 01:22:19,670
You were shown this photograph by the
police some months ago during the
1271
01:22:20,050 --> 01:22:25,270
Yes, I was. That doesn't mean... I mean,
this...
1272
01:22:27,300 --> 01:22:30,860
Look, this doesn't make sense. You'd be
suggesting I killed the girl next.
1273
01:22:31,200 --> 01:22:35,480
Not until the Lord gives you a warning
first, I won't.
1274
01:22:36,320 --> 01:22:37,340
Yes, Mr. Richards.
1275
01:22:38,740 --> 01:22:44,160
I must tell you that if, whilst in the
witness box, you're asked if you have a
1276
01:22:44,160 --> 01:22:49,560
criminal conviction, you have the right
not to answer that question if you do
1277
01:22:49,560 --> 01:22:50,560
not wish to do so.
1278
01:22:50,800 --> 01:22:51,840
Do you understand?
1279
01:22:53,000 --> 01:22:55,380
Yes. Thank you, Mr. Halliday.
1280
01:22:55,660 --> 01:22:56,660
Thank you.
1281
01:23:00,000 --> 01:23:01,880
Well, did you?
1282
01:23:02,280 --> 01:23:09,140
Did I what? Did you meet Ingrid Kessler
in some strip club, and then some
1283
01:23:09,140 --> 01:23:13,720
time later, for whatever reasons you may
have had,
1284
01:23:13,940 --> 01:23:20,900
wrap your belt around her neck and
throttle her till she was dead?
1285
01:23:22,830 --> 01:23:27,790
And then bury her under the patio that
you were building at 34 Hallerton Road.
1286
01:23:30,270 --> 01:23:31,270
No, I did not.
1287
01:23:33,770 --> 01:23:35,010
Thank you, Mr. Richardson.
1288
01:23:35,670 --> 01:23:37,990
You can put the photograph to one side
now.
1289
01:23:42,030 --> 01:23:46,950
So you helped to build the patio, did
you? With Philip, yes.
1290
01:23:47,370 --> 01:23:49,630
Philip. That's Philip Norton.
1291
01:23:50,810 --> 01:23:54,690
But... Did one of you do the digging and
the other lay the paving? Who did what?
1292
01:23:55,010 --> 01:23:58,670
Well, we both worked on it, but I did
the bulk of the heavy work.
1293
01:23:59,010 --> 01:24:03,550
Laying a patio is nearly all heavy work.
Quite a bit of digging, I should
1294
01:24:03,550 --> 01:24:05,070
imagine. Yes, to get it level.
1295
01:24:05,750 --> 01:24:08,850
So you both just got stuck in, did you?
1296
01:24:10,230 --> 01:24:11,230
I suppose so.
1297
01:24:12,170 --> 01:24:15,410
Do you see yourself as handy with a
spade? I don't understand.
1298
01:24:16,470 --> 01:24:17,470
Experience, Mr Richards.
1299
01:24:17,570 --> 01:24:18,570
Are you experienced?
1300
01:24:19,210 --> 01:24:22,490
with a spade. Well, yes, I've been
around enough building sites in my time.
1301
01:24:22,710 --> 01:24:23,910
Well, perhaps you can help us.
1302
01:24:24,350 --> 01:24:30,890
How long might it take a man to dig a
hole two metres long, half a metre wide,
1303
01:24:31,070 --> 01:24:32,750
and one metre deep?
1304
01:24:33,850 --> 01:24:35,450
Well, that would depend what you're
digging.
1305
01:24:36,330 --> 01:24:37,950
London clay, Mr Richards.
1306
01:24:38,310 --> 01:24:39,310
London clay.
1307
01:24:39,990 --> 01:24:42,270
Well, that's quite difficult. Clay is
hard work.
1308
01:24:43,290 --> 01:24:47,970
So, two such holes would take, I
suppose,
1309
01:24:48,730 --> 01:24:49,730
Twice as long.
1310
01:24:50,210 --> 01:24:51,210
I don't follow.
1311
01:24:51,770 --> 01:24:56,930
Did you build two such holes, Mr.
Richards?
1312
01:24:57,450 --> 01:24:58,850
No. No, I didn't.
1313
01:24:59,550 --> 01:25:03,970
And do you remember seeing anyone else
doing that sort of digging?
1314
01:25:04,570 --> 01:25:06,410
No. Philip Norton.
1315
01:25:07,510 --> 01:25:13,230
But then, by all accounts, Mr. Norton's
health was not of the best with his
1316
01:25:13,230 --> 01:25:14,710
heart, was it? No, it wasn't.
1317
01:25:15,010 --> 01:25:17,330
Kathleen Norton? Hardly a woman's job.
1318
01:25:18,410 --> 01:25:20,830
Have you ever seen Kathleen Lawton with
a spade?
1319
01:25:21,990 --> 01:25:23,130
No, I haven't.
1320
01:25:23,670 --> 01:25:30,530
So if two holes were dug in the back
garden of number 34, they were dug
1321
01:25:30,530 --> 01:25:31,530
your knowledge?
1322
01:25:31,970 --> 01:25:33,010
Of course.
1323
01:25:33,930 --> 01:25:40,050
And you don't recall seeing two areas of
recently disturbed ground
1324
01:25:40,050 --> 01:25:45,130
just at about the time that your belt
went missing?
1325
01:25:45,610 --> 01:25:46,610
No.
1326
01:25:47,820 --> 01:25:53,580
So you can't help us, then, as to how
two young girls,
1327
01:25:53,720 --> 01:25:59,700
both murdered, one with your belt
1328
01:25:59,700 --> 01:26:05,660
wrapped round her neck, turned up
1329
01:26:05,660 --> 01:26:10,020
under the paving stones which you laid.
1330
01:26:11,100 --> 01:26:12,860
No, no, I can't.
1331
01:26:13,800 --> 01:26:14,960
And you didn't.
1332
01:26:15,520 --> 01:26:21,520
Find a chance to engage in any DIY in
the area of the coal chute in the
1333
01:26:21,520 --> 01:26:25,000
because the body of a young girl was
found there, too.
1334
01:26:25,500 --> 01:26:27,440
How many times have I got to tell you?
1335
01:26:28,280 --> 01:26:29,980
I know nothing about any of this.
1336
01:26:30,300 --> 01:26:33,440
Let me ask you another question, then.
1337
01:26:34,120 --> 01:26:36,280
Were you Kathleen Norton's lover?
1338
01:26:36,520 --> 01:26:37,620
No, no, I wasn't.
1339
01:26:37,860 --> 01:26:39,700
But you did have sex with her once,
didn't you?
1340
01:26:39,960 --> 01:26:41,040
Yes, well...
1341
01:26:41,770 --> 01:26:45,330
I think I must have done, but as I told
the police, I don't remember much about
1342
01:26:45,330 --> 01:26:49,190
it. Would you describe it as somewhat of
a one -night stand, eh?
1343
01:26:49,450 --> 01:26:53,550
No, I wouldn't describe it as anything,
as I remember nothing about it. Did you
1344
01:26:53,550 --> 01:26:55,190
have sex with her without her consent?
1345
01:26:56,110 --> 01:27:00,530
Once again, Mr. Richards, you do not
need to answer that question if you do
1346
01:27:00,530 --> 01:27:01,530
wish to do so.
1347
01:27:05,130 --> 01:27:06,130
Well?
1348
01:27:07,430 --> 01:27:10,710
Did you rape Kathleen...
1349
01:27:11,200 --> 01:27:12,200
Norton. No.
1350
01:27:12,840 --> 01:27:13,840
No, I didn't.
1351
01:27:15,080 --> 01:27:16,560
I wasn't even attracted to her.
1352
01:27:17,680 --> 01:27:20,040
I ended up having to lock my door at
night to keep her out.
1353
01:27:21,140 --> 01:27:23,840
Well, at least we agree on this, Mr.
Richards.
1354
01:27:25,240 --> 01:27:27,720
You had sex with her at least once.
1355
01:27:29,240 --> 01:27:30,860
Because you fathered her child.
1356
01:27:31,340 --> 01:27:33,300
Well, that's what the test shows,
though.
1357
01:27:34,340 --> 01:27:37,720
I think I did, but... As I've said...
1358
01:27:38,700 --> 01:27:42,960
I can't remember much about that night.
I was very drunk.
1359
01:27:43,640 --> 01:27:49,660
Yes, the DNA tests conducted early this
year prove beyond a doubt
1360
01:27:49,660 --> 01:27:55,760
that you were the father of the baby
that was found under the floorboards at
1361
01:27:55,760 --> 01:27:56,960
Hallerton Road.
1362
01:27:58,320 --> 01:28:00,300
I take it you didn't know about that
either?
1363
01:28:02,580 --> 01:28:03,580
Or did you?
1364
01:28:03,800 --> 01:28:05,100
What do you think I am?
1365
01:28:07,280 --> 01:28:08,280
That's not for me to say.
1366
01:28:10,660 --> 01:28:11,660
Thank you, Mr. Richards.
1367
01:28:38,320 --> 01:28:40,260
I want to talk to you about Kathleen.
1368
01:28:41,020 --> 01:28:42,740
I want to make a statement.
1369
01:28:56,020 --> 01:28:59,400
Miss Lawton, I'm afraid there's been an
unexpected development.
1370
01:29:00,340 --> 01:29:02,940
It's with regard to your mother. She's
not had a stroke, has she?
1371
01:29:03,160 --> 01:29:07,240
No, no, no. We've risen because your
mother...
1372
01:29:07,710 --> 01:29:09,470
is giving a statement to the police.
1373
01:29:10,430 --> 01:29:13,510
And it looks as if they're going to ask
her to stand as a prosecution witness.
1374
01:29:16,730 --> 01:29:17,730
She's here.
1375
01:29:17,990 --> 01:29:19,250
You can't believe a word she says.
1376
01:29:19,570 --> 01:29:22,470
And if you want the truth of it, my
mother has always hated me.
1377
01:29:22,690 --> 01:29:24,630
Whatever she says will be lies.
1378
01:29:24,890 --> 01:29:27,250
And if you've come here to try and make
me change my plea, then you've got
1379
01:29:27,250 --> 01:29:29,470
another thing coming. You're supposed to
be defending me.
1380
01:29:29,870 --> 01:29:30,910
I'm not guilty.
1381
01:29:31,520 --> 01:29:34,580
And I won't have you make me say that I
am. I have no intention of asking you to
1382
01:29:34,580 --> 01:29:38,000
change your plea, and I will defend you
to the very best of my ability.
1383
01:29:40,980 --> 01:29:41,980
That's my job.
1384
01:29:44,360 --> 01:29:48,100
I'm looking out for you, and I give you
my absolute assurance... You'd better do
1385
01:29:48,100 --> 01:29:51,140
your job, Mr Halliday, because nobody
else is looking out for me.
1386
01:29:52,660 --> 01:29:56,060
Even when I'm with a little girl, nobody
cares what happened to me.
1387
01:29:57,640 --> 01:29:58,640
Not even my father.
1388
01:30:01,710 --> 01:30:05,690
He gave me one of those Russian dolls.
1389
01:30:07,250 --> 01:30:10,490
He said it reminded him of me.
1390
01:30:11,190 --> 01:30:17,150
They don't talk, they don't cry, they
don't do anything.
1391
01:30:18,590 --> 01:30:24,810
You unscrew the top and inside there's
another
1392
01:30:24,810 --> 01:30:31,070
identical wooden doll and another and
another, all with the same...
1393
01:30:32,339 --> 01:30:33,860
Painted, expressionless faces.
1394
01:30:36,160 --> 01:30:40,660
And all they do is get smaller and
smaller.
1395
01:30:42,740 --> 01:30:45,060
Until the last one was just the size of
my thumb.
1396
01:30:48,340 --> 01:30:49,340
Kathleen.
1397
01:30:51,600 --> 01:30:55,380
I shall be defending you in the very
best way I know how.
1398
01:30:57,720 --> 01:30:59,060
I give you that assurance.
1399
01:31:00,910 --> 01:31:02,230
Whatever your mother says.
1400
01:31:03,290 --> 01:31:05,970
She never wanted to know who I was.
1401
01:31:09,010 --> 01:31:11,950
Do you know, Mr. Halliday, there aren't
just seven sins.
1402
01:31:13,750 --> 01:31:19,410
The eighth sin is the mother who does
not love her daughter because she is not
1403
01:31:19,410 --> 01:31:20,410
in her image.
1404
01:31:23,570 --> 01:31:29,990
If you unscrew my head, there's
another...
1405
01:31:31,690 --> 01:31:34,290
Painful Kathleen underneath.
1406
01:31:36,170 --> 01:31:39,470
Layer upon layer of pain.
1407
01:31:42,830 --> 01:31:45,010
Please don't let her hurt me anymore.
1408
01:32:21,550 --> 01:32:28,430
Mrs. Norton, you lived at number 34,
Hallerton Road, Kilburn, from May 1976
1409
01:32:28,430 --> 01:32:29,830
September 1984.
1410
01:32:30,710 --> 01:32:31,710
Yes.
1411
01:32:32,110 --> 01:32:37,790
Towards the end of 1982, your daughter,
Kathleen, fell pregnant.
1412
01:32:38,210 --> 01:32:39,350
Were you aware of this?
1413
01:32:39,730 --> 01:32:42,790
Yes. How did you learn of this
pregnancy?
1414
01:32:43,670 --> 01:32:47,890
At first, I thought she was just putting
on weight.
1415
01:32:48,670 --> 01:32:51,130
But towards the end, I knew.
1416
01:32:51,490 --> 01:32:52,590
Keep your eyes on Kathleen.
1417
01:32:52,950 --> 01:32:53,889
By the end?
1418
01:32:53,890 --> 01:32:55,790
Just before the baby was born.
1419
01:32:56,090 --> 01:32:58,410
The baby was born prematurely, wasn't
it?
1420
01:32:59,150 --> 01:33:00,630
It was stillborn.
1421
01:33:00,870 --> 01:33:02,190
Did Kathleen tell you that?
1422
01:33:02,430 --> 01:33:03,710
She didn't have to.
1423
01:33:04,970 --> 01:33:06,050
I was there.
1424
01:33:06,610 --> 01:33:11,670
Miss Norton, what did Kathleen do with
her stillborn baby?
1425
01:33:12,130 --> 01:33:16,850
I said we should give it a Christian
burial, but...
1426
01:33:17,130 --> 01:33:18,350
She wouldn't let me help.
1427
01:33:19,190 --> 01:33:21,570
She said she would take care of it.
1428
01:33:21,870 --> 01:33:23,010
Take care of it?
1429
01:33:23,730 --> 01:33:26,030
She said she would bury the baby.
1430
01:33:27,210 --> 01:33:28,370
And where would that be?
1431
01:33:30,050 --> 01:33:32,770
She didn't say, and I didn't ask.
1432
01:33:33,170 --> 01:33:35,310
So you never knew where the baby was
buried?
1433
01:33:37,050 --> 01:33:43,930
Well, a few weeks later, I heard a noise
late one night down in the cellar.
1434
01:33:44,560 --> 01:33:51,160
And when I went to investigate, I saw
Kathleen putting some kind of
1435
01:33:51,160 --> 01:33:55,000
potty around the door of the coal chute.
1436
01:33:56,160 --> 01:34:02,080
And when I asked her what she was doing,
she said she was burying her baby.
1437
01:34:02,400 --> 01:34:05,320
Burying her baby in a coal chute?
1438
01:34:06,280 --> 01:34:08,760
Doesn't sound like a very Christian
burial to me.
1439
01:34:09,240 --> 01:34:10,880
I tried to talk her round.
1440
01:34:12,080 --> 01:34:13,200
Bury it properly.
1441
01:34:15,120 --> 01:34:16,120
She wouldn't listen.
1442
01:34:16,680 --> 01:34:19,840
You say this was a few weeks after she
gave birth?
1443
01:34:20,060 --> 01:34:21,060
Yes.
1444
01:34:21,420 --> 01:34:25,720
Did she tell you where the body of the
baby had been until this time?
1445
01:34:26,360 --> 01:34:29,380
No, I didn't want to think.
1446
01:34:30,020 --> 01:34:33,180
Did you believe her when she said she
was hiding the baby in the coal chute?
1447
01:34:33,740 --> 01:34:34,740
Yes.
1448
01:34:35,020 --> 01:34:39,660
The access door to the chute was
plastered over and covered with
1449
01:34:39,660 --> 01:34:41,880
cladding. Who carried out this work?
1450
01:34:42,220 --> 01:34:43,400
My husband did.
1451
01:34:43,980 --> 01:34:45,160
Did he know about the baby?
1452
01:34:47,340 --> 01:34:50,160
I told him it was for security.
1453
01:34:50,680 --> 01:34:55,920
I said I was afraid of people coming in
from the outside.
1454
01:34:57,000 --> 01:35:01,160
So he didn't know about the baby being
buried?
1455
01:35:01,660 --> 01:35:02,660
No.
1456
01:35:04,460 --> 01:35:05,880
Would you wait there, please?
1457
01:35:14,640 --> 01:35:21,120
Mrs Norton, you've just testified that
you were present at the birth of your
1458
01:35:21,120 --> 01:35:22,120
daughter's baby.
1459
01:35:22,940 --> 01:35:24,700
Why didn't you call an ambulance?
1460
01:35:26,100 --> 01:35:32,760
I wanted to, but she wouldn't let me.
She said she was a nurse
1461
01:35:32,760 --> 01:35:38,680
and she knew what she was doing. In your
statement to the police, you said that
1462
01:35:38,680 --> 01:35:40,700
you knew nothing of your daughter's
pregnancy.
1463
01:35:41,460 --> 01:35:42,460
Yes.
1464
01:35:43,180 --> 01:35:44,980
That was a lie, wasn't it?
1465
01:35:45,780 --> 01:35:46,780
You lied.
1466
01:35:48,480 --> 01:35:49,480
Didn't you?
1467
01:35:49,720 --> 01:35:50,720
Why?
1468
01:35:54,540 --> 01:35:59,480
Because... Because I was so ashamed.
1469
01:36:00,760 --> 01:36:06,860
Because Kathleen had told me that my
husband was the father of her baby. And
1470
01:36:06,860 --> 01:36:10,220
believe me! Ask her why she believed me!
If you interrupt these proceedings
1471
01:36:10,220 --> 01:36:12,040
again, I'll have to have you removed
from court.
1472
01:36:12,540 --> 01:36:13,660
Now, please remain silent.
1473
01:36:15,140 --> 01:36:16,500
Continue, Mr. Halliday.
1474
01:36:16,820 --> 01:36:17,820
Not.
1475
01:36:19,900 --> 01:36:24,260
Your husband wasn't surprised at your
sudden concern for security?
1476
01:36:25,900 --> 01:36:31,680
The other end of the chute, which led
onto the street, had been blocked up
1477
01:36:31,680 --> 01:36:33,980
before you moved in, hadn't it?
1478
01:36:34,520 --> 01:36:35,520
Yes.
1479
01:36:38,460 --> 01:36:39,880
I had to tell him.
1480
01:36:41,310 --> 01:36:47,150
Tell him that I knew about him and
Kathleen and that he was the father of
1481
01:36:47,150 --> 01:36:51,790
baby. Mrs. Norton. You killed him. His
heart couldn't take the strain.
1482
01:36:52,070 --> 01:36:56,340
Would you be so kind as to go to your
room? It wasn't his baby at all. They
1483
01:36:56,340 --> 01:36:58,320
all lies. Mrs. Norton. Mrs.
1484
01:36:59,100 --> 01:37:02,920
Norton, I'm going to rise for a few
minutes to allow you to compose
1485
01:37:03,220 --> 01:37:04,760
He deserved it after what he did for me.
1486
01:37:05,020 --> 01:37:09,760
You knew what was going on. You just
ignored it. Mrs. Norton, be silent.
1487
01:37:10,260 --> 01:37:11,500
I'm not crying.
1488
01:37:11,900 --> 01:37:15,100
Those women deserved it. I was just
doing God's work.
1489
01:37:15,580 --> 01:37:19,260
They didn't deserve anything. They're
all whores. It was God's will that I
1490
01:37:19,260 --> 01:37:20,480
should save their lives. Take her
downstairs.
1491
01:37:20,760 --> 01:37:21,820
I said, by this way.
1492
01:37:22,860 --> 01:37:27,680
He took my Georgia to show me the way.
1493
01:37:57,450 --> 01:37:58,450
Satch.
1494
01:37:59,310 --> 01:38:00,310
Thanks.
1495
01:38:14,810 --> 01:38:15,810
Pat?
1496
01:38:20,030 --> 01:38:21,130
Pat? What?
1497
01:38:22,010 --> 01:38:24,030
The suitcases. What are you doing with
these suitcases?
1498
01:38:25,840 --> 01:38:28,620
Oh, we're a bit short of both, so I'm
packing away some clothes that I don't
1499
01:38:28,620 --> 01:38:29,259
need. Why?
1500
01:38:29,260 --> 01:38:30,260
Are you all right?
1501
01:38:32,280 --> 01:38:34,960
Oh, you put a fear of God in me. I
thought you were leaving me.
1502
01:38:36,180 --> 01:38:40,100
Me? Leave? I found this place, you
cheapskate. If anyone's going to be
1503
01:38:40,140 --> 01:38:41,140
it'll be you.
1504
01:38:41,460 --> 01:38:45,060
Who decorated it? Who towed the carpet?
Who fixed the toilet flush?
1505
01:38:45,420 --> 01:38:46,960
Well, I am not going anywhere.
1506
01:38:47,440 --> 01:38:50,580
Oh, that's a shame. Thinking of renting
out the fair room to Vivian.
1507
01:38:51,520 --> 01:38:52,520
Oh, my.
1508
01:38:52,940 --> 01:38:53,940
Yeah, pigs.
1509
01:38:54,620 --> 01:38:56,340
Did you really thought I was leaving?
1510
01:38:56,800 --> 01:38:59,260
No, I didn't. Hey, look, I've got
something for you.
1511
01:38:59,700 --> 01:39:02,720
Anyway, what are you doing here? Why are
you at court? Did they break early? No,
1512
01:39:02,720 --> 01:39:03,720
it's over.
1513
01:39:03,760 --> 01:39:06,940
Kathleen flipped in court, and the last
I heard, she was tearing apart the
1514
01:39:06,940 --> 01:39:07,818
holding cell.
1515
01:39:07,820 --> 01:39:08,880
Did she kill those women?
1516
01:39:09,140 --> 01:39:10,140
Yeah, she said she did.
1517
01:39:10,780 --> 01:39:15,760
Why? Well, she was psychotic. She went
nuts after she lost the baby, and then
1518
01:39:15,760 --> 01:39:19,060
when her mother testified against her in
court, I think that pushed her over the
1519
01:39:19,060 --> 01:39:20,600
edge. Oh, God.
1520
01:39:21,680 --> 01:39:26,620
Do you think if she'd had the baby, I
mean, if the baby had been born, OK... I
1521
01:39:26,620 --> 01:39:28,540
don't want to talk about Kathleen Norton
any more.
1522
01:39:28,980 --> 01:39:32,240
I don't want that horror or that sadness
invading our home.
1523
01:39:32,860 --> 01:39:34,040
Will you please sit down?
1524
01:39:34,580 --> 01:39:36,840
Why, what are you doing, Mike? Have a
seat.
1525
01:39:39,740 --> 01:39:43,100
This is for you.
1526
01:39:43,520 --> 01:39:44,520
Oh.
1527
01:39:45,140 --> 01:39:49,140
It is a rose diamond and a ruby.
1528
01:39:50,280 --> 01:39:51,440
And I designed it myself.
1529
01:39:53,140 --> 01:39:54,140
Give me your finger.
1530
01:39:54,400 --> 01:39:55,880
No, no, no, your engagement finger.
1531
01:39:57,360 --> 01:40:01,280
Because I love you very much and I want
to marry you.
1532
01:40:01,920 --> 01:40:05,900
And I think you are the most beautiful
and intelligent woman that I know.
1533
01:40:07,440 --> 01:40:10,700
And shit, do I want this to go on?
1534
01:40:11,620 --> 01:40:14,140
Oh, shit, but it should fit.
1535
01:40:14,620 --> 01:40:16,660
I took your ring with the little pearls
on it.
1536
01:40:16,920 --> 01:40:20,960
To make sure. Not the one that my
grandmother left me that was in the
1537
01:40:20,960 --> 01:40:21,960
box? Yeah.
1538
01:40:22,620 --> 01:40:25,400
No, Mike, I never wear the sea pearl
ring. It's far too small.
1539
01:40:25,840 --> 01:40:26,840
Oh, shh.
1540
01:40:28,620 --> 01:40:32,000
No, no, no, it won't. It won't. I'll
look at it. I promise you. It's not
1541
01:40:32,000 --> 01:40:37,240
to fit. I mean, it is really beautiful
and it...
1542
01:40:37,240 --> 01:40:40,300
I'm sorry.
1543
01:40:40,540 --> 01:40:43,160
I mean, and the trouble that you've gone
through.
1544
01:40:45,260 --> 01:40:46,380
What are you laughing at?
1545
01:40:47,840 --> 01:40:49,720
I think this is really tragic.
1546
01:42:47,790 --> 01:42:50,030
Ah. Ah.
117112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.