Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,080
I can't afford it, for God's sake. I am
not throwing you and the kids out. I'm
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,320
simply saying... Why don't you tell her
to give you a break? It's after nine o
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,900
'clock. No, not 50 -50. I didn't mean
that. You've been on that phone for half
4
00:00:09,900 --> 00:00:13,720
an hour. Yes, of course you can have
more because you've got the children.
5
00:00:13,720 --> 00:00:14,579
of course.
6
00:00:14,580 --> 00:00:16,760
Look, by the way, put the phone down on
her. She's not listening to you. Look,
7
00:00:16,760 --> 00:00:20,480
then, I'm very tired and I'm very
hungry. Let her keep the house. I don't
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,540
I said I will call you later.
9
00:00:24,640 --> 00:00:28,440
I just can't reason whether she won't
listen to me.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,320
Tell her to keep the Goddard house.
11
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
Yeah, that's not the point.
12
00:00:32,360 --> 00:00:35,540
I can't afford to keep her and pay her
for this place. But I'll pay all the
13
00:00:35,540 --> 00:00:36,519
if necessary.
14
00:00:36,520 --> 00:00:39,840
No, you won't. She's just trying to
blackmail me. Then do something about
15
00:00:39,840 --> 00:00:43,460
and see her. Just stop with the phone
call every bloody night.
16
00:00:44,200 --> 00:00:45,019
Oh, you're fine.
17
00:00:45,020 --> 00:00:47,740
I'll go and see her. I'm up to here with
this case, but fine, I will go and see
18
00:00:47,740 --> 00:00:49,560
her. Well, she's your wife. There's
nothing I can do.
19
00:00:50,160 --> 00:00:53,120
Unless you want me to go and see her for
you? Just stay out of it, Pat.
20
00:01:23,690 --> 00:01:25,430
Hi, are you Lynne Walker?
21
00:01:25,750 --> 00:01:26,750
Yes.
22
00:01:27,590 --> 00:01:28,590
I'm Pat North.
23
00:01:29,770 --> 00:01:33,070
I don't want to talk to you. Well, I
think that we really should.
24
00:01:34,010 --> 00:01:35,050
Let's not play games.
25
00:01:35,290 --> 00:01:36,630
We need to talk.
26
00:01:50,730 --> 00:01:51,990
Look, I've got someone here.
27
00:01:53,210 --> 00:01:54,390
Could you pick them up from school?
28
00:01:55,950 --> 00:01:56,950
Yeah.
29
00:01:57,170 --> 00:01:58,410
Yeah, I'll collect them later.
30
00:01:58,610 --> 00:01:59,970
Yeah, usual time. All right.
31
00:02:00,270 --> 00:02:01,490
OK. OK, thanks, Liz.
32
00:02:02,170 --> 00:02:03,170
Yeah, bye.
33
00:02:05,670 --> 00:02:07,210
I wondered what you'd look like.
34
00:02:07,910 --> 00:02:10,210
I asked the kids, but they just said you
were tall.
35
00:02:10,970 --> 00:02:12,310
Yeah, I suppose I am.
36
00:02:12,550 --> 00:02:13,550
Taller than Mike.
37
00:02:13,910 --> 00:02:15,110
Then that's not too hard.
38
00:02:15,890 --> 00:02:17,330
His mother said she'd met you.
39
00:02:18,190 --> 00:02:19,190
Yeah.
40
00:02:20,230 --> 00:02:21,450
Lynne, I, uh...
41
00:02:22,000 --> 00:02:25,540
I came to see if we could come to some
sort of amicable solution.
42
00:02:26,060 --> 00:02:27,060
Sure.
43
00:02:27,200 --> 00:02:29,940
Tell Mike to give me this house and
everything's amicable.
44
00:02:30,940 --> 00:02:32,180
He can't afford it.
45
00:02:32,560 --> 00:02:35,740
That is not my problem. This is his
children's home.
46
00:02:36,660 --> 00:02:37,660
This is my home.
47
00:02:38,480 --> 00:02:39,640
I love this house.
48
00:02:40,480 --> 00:02:46,160
Yeah, but it is enormous for just the
three of you. I mean, it does need a
49
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
of a lot of maintenance.
50
00:02:47,460 --> 00:02:49,300
What would he know? He doesn't live
here, remember?
51
00:02:49,820 --> 00:02:51,720
Well, he knows because he pays the bill.
52
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
They're his kids.
53
00:02:54,620 --> 00:02:57,720
Before you came along, it wasn't a
problem paying for the house.
54
00:03:01,340 --> 00:03:04,920
Well, something has to give, Lynne, and
I think we should at least discuss it.
55
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Come with me.
56
00:03:21,440 --> 00:03:23,240
Mike built that for Amy.
57
00:03:25,180 --> 00:03:28,100
And the big train set was more his than
Richard's.
58
00:03:28,420 --> 00:03:30,640
He spent hours up here when he came home
from work.
59
00:03:31,140 --> 00:03:32,820
He built all this.
60
00:03:33,960 --> 00:03:40,460
Listen, Lynn, I want you to know that
Mike had already moved out when we
61
00:03:40,460 --> 00:03:45,340
seeing each other. But with you around,
he never got the space we separated for.
62
00:03:46,800 --> 00:03:48,120
He was going to come back.
63
00:03:50,830 --> 00:03:52,190
You still love him, don't you?
64
00:03:52,590 --> 00:03:53,630
He's my husband.
65
00:03:54,830 --> 00:03:56,650
The father of my children.
66
00:03:57,670 --> 00:04:00,030
You are breaking up my family.
67
00:04:01,310 --> 00:04:05,930
They ask after him every day. It's not
fair to them. They miss him so much. I
68
00:04:05,930 --> 00:04:07,750
miss him. I want him to come home.
69
00:04:07,990 --> 00:04:09,410
This is where he belongs.
70
00:04:09,690 --> 00:04:10,810
This is where he belongs.
71
00:04:11,050 --> 00:04:12,210
This is where he belongs.
72
00:04:13,450 --> 00:04:18,230
Detective Superintendent Walker to 34
Curtin Road. Over.
73
00:04:18,690 --> 00:04:19,690
It's Walker.
74
00:04:19,850 --> 00:04:20,850
I'm on my way.
75
00:04:32,670 --> 00:04:39,070
I don't know what to do. I just feel I'm
on the verge of tears the whole time.
76
00:04:42,610 --> 00:04:44,050
So, what should I do?
77
00:04:51,720 --> 00:04:53,620
I don't think I've got anything else to
say today.
78
00:04:55,620 --> 00:04:58,360
I don't really see any point in my being
here.
79
00:04:59,480 --> 00:05:01,420
You should grieve for your baby.
80
00:05:03,800 --> 00:05:10,400
Yeah, yeah, I know, I know, I know. But
I'm not that used to expressing my
81
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
emotions.
82
00:05:14,480 --> 00:05:20,160
Mike's the same. We talk to each other
about work all the time, sure, but...
83
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
we don't talk about...
84
00:05:21,770 --> 00:05:24,570
Us or the baby, whatever.
85
00:05:27,270 --> 00:05:31,670
No, I can't talk to him. He can't talk
to me.
86
00:05:31,950 --> 00:05:33,490
I wouldn't know where to start.
87
00:05:34,670 --> 00:05:36,930
Telling him how you feel about the baby
would be a good start.
88
00:05:37,810 --> 00:05:40,610
Yeah, but I think I'd have to pay him 40
quid an hour if I wanted him to listen.
89
00:05:45,730 --> 00:05:47,590
It's so unfair that it had to happen.
90
00:05:50,670 --> 00:05:53,250
And it happened to me, not to him. It
happened to me.
91
00:05:56,770 --> 00:05:57,770
It's a little girl.
92
00:05:58,210 --> 00:05:59,210
Baby.
93
00:05:59,890 --> 00:06:04,570
They asked me if I... I wanted to hold
her.
94
00:06:30,110 --> 00:06:31,110
Come here, guys, yeah?
95
00:06:31,150 --> 00:06:32,870
There's probably nothing there. I
thought you were going to say there's
96
00:06:32,870 --> 00:06:34,150
something under the floorboards in the
bedroom.
97
00:06:44,050 --> 00:06:51,050
Can we get the lid
98
00:06:51,050 --> 00:06:52,050
off?
99
00:06:55,670 --> 00:06:57,170
What the hell did you do, Larry?
100
00:06:57,590 --> 00:06:58,590
Get back!
101
00:06:59,000 --> 00:07:02,820
Back up. I'm having a different kind of
walker, isn't it? Mum, you can't walk at
102
00:07:02,820 --> 00:07:04,160
all there. Excuse me, please.
103
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
Mum, mum.
104
00:07:06,780 --> 00:07:12,600
Oh, my God.
105
00:07:14,760 --> 00:07:17,280
Mike, Mike, I'm sorry. I need to talk to
you.
106
00:07:17,480 --> 00:07:21,340
Satch, get her over here. No, Mike, this
is important. I need to speak to Satch.
107
00:07:21,340 --> 00:07:22,760
Get her downstairs now. Mike.
108
00:07:34,660 --> 00:07:35,780
Yes, Pat.
109
00:07:36,280 --> 00:07:38,860
Now, will you please go downstairs and
wait for me there?
110
00:07:44,060 --> 00:07:45,380
Pat, keep her out of here.
111
00:08:19,920 --> 00:08:21,720
I was holding that little baby in my
arms.
112
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
Where's the baby?
113
00:08:25,320 --> 00:08:26,340
The little tiny baby.
114
00:08:27,920 --> 00:08:29,040
Where's my baby, Viv?
115
00:08:29,320 --> 00:08:31,260
She left me.
116
00:09:14,380 --> 00:09:15,380
Sorry I'm late.
117
00:09:15,600 --> 00:09:16,620
Did you get my message?
118
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
Yeah.
119
00:09:19,820 --> 00:09:20,820
Thanks.
120
00:09:28,080 --> 00:09:31,020
Kathleen Norton's coming in for
questioning tomorrow.
121
00:09:32,120 --> 00:09:33,660
So we're really moving forward.
122
00:09:40,380 --> 00:09:42,500
How was some entrance you made at the
site today?
123
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
What was all that about?
124
00:09:47,920 --> 00:09:49,120
I went to see Lynn.
125
00:09:49,620 --> 00:09:50,620
What?
126
00:09:51,260 --> 00:09:52,980
Which is why I wanted to talk to you.
127
00:09:55,360 --> 00:10:01,700
I thought I should try to speak to her
and make her say things your way. Hey, I
128
00:10:01,700 --> 00:10:04,700
really appreciate the thought, but I
don't need you fighting my battles for
129
00:10:05,100 --> 00:10:06,100
Don't you?
130
00:10:06,980 --> 00:10:09,200
Well, maybe you should take the time to
fight them yourself.
131
00:10:11,660 --> 00:10:15,160
I didn't realise that she still loves
you, that she wants you back.
132
00:10:15,440 --> 00:10:17,840
Yeah, Pat, I love you. I am not going
back to Len.
133
00:10:18,300 --> 00:10:24,040
Well, why don't you go and tell her to
finish things properly, just stop
134
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
bottling out.
135
00:10:25,160 --> 00:10:25,959
Yeah, I will.
136
00:10:25,960 --> 00:10:27,160
I will go and see her.
137
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
When?
138
00:10:29,500 --> 00:10:32,900
Will you stop putting pressure on me? I
want to do enough strain as it is. And
139
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
when?
140
00:10:36,600 --> 00:10:38,640
Well, I will go after work tomorrow. Is
that OK?
141
00:10:39,230 --> 00:10:41,190
But I will sort this out, I promise you.
142
00:10:47,830 --> 00:10:49,910
It's a female fetus, reached about eight
months.
143
00:10:50,730 --> 00:10:54,290
I can't at this stage give any details
about the cause of death or when it was
144
00:10:54,290 --> 00:10:57,650
buried. But forensics can still test for
DNA, yeah?
145
00:10:58,170 --> 00:11:02,770
They can't determine the paternity from
the bone DNA, only the maternity.
146
00:11:03,890 --> 00:11:06,590
There were stains on the towel the baby
was found in.
147
00:11:06,970 --> 00:11:10,990
Yes. I suppose if there's fetal blood,
they should be able to obtain the full
148
00:11:10,990 --> 00:11:12,130
DNA profile from that.
149
00:11:17,050 --> 00:11:18,050
Hello, Kathleen.
150
00:11:18,170 --> 00:11:19,350
I can't stay long.
151
00:11:19,590 --> 00:11:22,430
My mother can't cope on her own. I've
had to get someone in to do the lunches.
152
00:11:22,830 --> 00:11:23,830
Will you take a seat?
153
00:11:30,310 --> 00:11:31,730
We'll be as quick as we can, Kathleen.
154
00:11:32,790 --> 00:11:34,490
Can you identify for me, please?
155
00:11:35,040 --> 00:11:39,300
On this drawing of the first floor of
number 34, Harleton Road, the room
156
00:11:39,300 --> 00:11:40,300
with a cross.
157
00:11:41,560 --> 00:11:46,200
Um... That was my bedroom.
158
00:11:48,760 --> 00:11:51,560
Tell us about your relationship with
Kathleen Norton.
159
00:11:52,560 --> 00:11:54,180
Relationship? I've never had a
relationship with her.
160
00:11:55,300 --> 00:11:58,120
Mr Richard, you lived in the same house
for nearly a year.
161
00:12:01,580 --> 00:12:04,260
Whatever she tells you about me is a
lie.
162
00:12:05,450 --> 00:12:07,410
I'm afraid we've made a very tragic
discovery.
163
00:12:08,610 --> 00:12:11,650
We discovered the remains of a baby
under the floorboards in that room.
164
00:12:13,810 --> 00:12:15,210
Can you tell me anything about it?
165
00:12:18,350 --> 00:12:22,190
Kathleen, I need to know how the remains
of a baby came to be buried under the
166
00:12:22,190 --> 00:12:23,190
floorboards in your bedroom.
167
00:12:26,990 --> 00:12:31,110
We are currently testing a towel,
bloodstain that was wrapped around the
168
00:12:31,110 --> 00:12:34,310
remains. From the blood, we will be able
to extract DNA.
169
00:12:35,339 --> 00:12:36,880
Do you understand what this means?
170
00:12:37,500 --> 00:12:38,760
Of course I do. I was a nurse.
171
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
What?
172
00:12:40,780 --> 00:12:45,080
Would you be prepared to give us a DNA
sample to eliminate you from our
173
00:12:46,880 --> 00:12:48,640
I don't need to. It was my baby.
174
00:12:50,160 --> 00:12:53,200
For the first few weeks I was there, I
got on quite well with Kathleen.
175
00:12:54,840 --> 00:12:58,140
I felt quite sorry for her, actually.
She didn't seem to have any friends.
176
00:13:00,260 --> 00:13:03,340
But after a while, I got a bit wary, you
know. I thought she might fancy me. She
177
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
was always...
178
00:13:04,469 --> 00:13:09,270
following me around like a puppy dog,
making tea and snacks and bringing them
179
00:13:09,270 --> 00:13:10,270
my room.
180
00:13:12,230 --> 00:13:17,950
Anyway, one night I got a bit drunk and
came back cracked out and the
181
00:13:17,950 --> 00:13:20,990
next thing I knew she was climbing into
bed with me.
182
00:13:22,770 --> 00:13:23,790
He was drunk.
183
00:13:25,430 --> 00:13:31,490
He came into my room and he raped me.
184
00:13:32,010 --> 00:13:33,590
Why didn't you tell us this before?
185
00:13:34,280 --> 00:13:36,060
Nothing you talk about. It was terrible.
186
00:13:36,660 --> 00:13:37,660
When did this happen?
187
00:13:38,560 --> 00:13:42,740
Saturday, September the 11th, 1982.
188
00:13:44,920 --> 00:13:46,300
So you had sex with her?
189
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
She said I did.
190
00:13:51,460 --> 00:13:54,980
Or did you, didn't you? I can't remember
if I did or not.
191
00:13:56,000 --> 00:13:57,260
I couldn't tell anyone.
192
00:13:58,100 --> 00:13:59,640
Not my mother or my father.
193
00:14:01,000 --> 00:14:03,240
Especially Dad, as he got on so well
with Graham.
194
00:14:07,880 --> 00:14:11,540
I suggested he leave, but Dad needed his
help with the renovations.
195
00:14:12,440 --> 00:14:15,540
I wanted to make sure there'd be no more
visits, so I put a lock on my door.
196
00:14:16,840 --> 00:14:20,800
And I think she tried it again, and when
she found it was locked, that's when
197
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
she started to avoid me.
198
00:14:23,320 --> 00:14:25,940
You know, she had to run upstairs to her
room whenever she saw me.
199
00:14:27,000 --> 00:14:28,820
That's all it was, I swear, you know.
200
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
It's just one night stand.
201
00:14:34,320 --> 00:14:36,700
This is a very serious allegation,
Kathleen.
202
00:14:37,060 --> 00:14:38,560
It's not an allegation. It's the truth.
203
00:14:39,220 --> 00:14:42,220
Graham Richards raped me. And if you
want to know if I'm telling the truth,
204
00:14:42,220 --> 00:14:43,280
get him to give you his DNA.
205
00:14:47,660 --> 00:14:50,000
Graham Richards is the father of my
baby.
206
00:15:03,500 --> 00:15:06,960
He's just admitted having sexual
relationship with Kathleen Norton. I
207
00:15:06,960 --> 00:15:09,380
discovered Kathleen Norton used to be a
nurse and I had to wait more hard to
208
00:15:09,380 --> 00:15:10,940
tell me. How the hell did you make that
one?
209
00:15:11,260 --> 00:15:13,020
We've got computers coming out of every
orifice.
210
00:15:13,360 --> 00:15:15,540
Technology that can beam me up to bloody
Mars. Not one of you.
211
00:15:16,160 --> 00:15:18,020
Not one could tell me Kathleen used to
be a nurse.
212
00:15:18,700 --> 00:15:21,680
I would say this puts a completely
different style in the case, wouldn't
213
00:15:21,680 --> 00:15:24,500
puts her right in the frame. She didn't
mention it in interview. I mean, are you
214
00:15:24,500 --> 00:15:27,200
sure she's qualified? If she's not
qualified... I want all her records. I
215
00:15:27,200 --> 00:15:29,780
to know everything about her. Get
Batchley out of his bloody mud hole.
216
00:15:29,780 --> 00:15:30,920
the news. See if he can do any better.
217
00:15:31,670 --> 00:15:33,010
What do you want me to do with Richards?
218
00:15:33,590 --> 00:15:37,170
Right now, I want a DNA swab from him, I
want a solicitor for her, and I want
219
00:15:37,170 --> 00:15:39,530
you to go and talk to that mother, see
if she knows anything about my goddamn
220
00:15:39,530 --> 00:15:40,530
bloody baby.
221
00:15:47,630 --> 00:15:48,630
I never raped her.
222
00:15:52,390 --> 00:15:54,370
I had sex with her once, just once.
223
00:15:57,210 --> 00:16:00,310
But I told you, I... I had too much to
drink.
224
00:16:04,140 --> 00:16:06,780
She came into my room, not the other way
around. She was after me.
225
00:16:10,180 --> 00:16:12,760
I couldn't stand her following me
around, pestering me.
226
00:16:15,040 --> 00:16:17,440
Did she ever say anything to you about
being pregnant?
227
00:16:20,740 --> 00:16:22,260
I didn't want anything to do with him.
228
00:16:22,860 --> 00:16:24,240
I couldn't tell him about the baby.
229
00:16:25,220 --> 00:16:28,760
I wanted to forget about him and look
forward to having my child.
230
00:16:29,600 --> 00:16:31,260
So you were going to keep the baby?
231
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
Yes, of course I was.
232
00:16:32,760 --> 00:16:34,000
Did you ever consider an abortion?
233
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
No!
234
00:16:38,500 --> 00:16:40,340
Kathleen, do you need to take a break?
235
00:16:40,620 --> 00:16:44,980
No, no, no, I want the truth to come out
about him and about what happened.
236
00:16:47,780 --> 00:16:51,020
I was, um... I was all alone, you see.
237
00:16:52,840 --> 00:16:54,040
I was all alone.
238
00:16:56,140 --> 00:17:01,700
When my water broke, I knew it was...
239
00:17:01,950 --> 00:17:02,950
Too early.
240
00:17:03,790 --> 00:17:09,609
I went down to the cellar and I
241
00:17:09,609 --> 00:17:14,849
knew by the way the contractions were
coming.
242
00:17:15,869 --> 00:17:18,730
Hardly a minute between them.
243
00:17:32,330 --> 00:17:34,370
She didn't move.
244
00:17:36,110 --> 00:17:38,590
She didn't cry.
245
00:17:38,850 --> 00:17:45,850
She just was still and lifeless in
246
00:17:45,850 --> 00:17:46,669
my arms.
247
00:17:46,670 --> 00:17:49,830
I tried to make her breathe.
248
00:17:53,960 --> 00:17:57,040
There was nothing I could do. Oh, God.
249
00:17:57,320 --> 00:17:58,860
Oh, my God.
250
00:17:59,260 --> 00:17:59,940
Just
251
00:17:59,940 --> 00:18:06,820
try
252
00:18:06,820 --> 00:18:07,820
to stay calm.
253
00:18:23,980 --> 00:18:27,500
Kathleen, if you wanted the baby so
badly, why didn't you go to the hospital
254
00:18:27,500 --> 00:18:28,680
once your water had broke?
255
00:18:32,480 --> 00:18:38,680
There wasn't time.
256
00:18:40,000 --> 00:18:42,740
The only one I could have made it to was
St Jude's and I couldn't go there.
257
00:18:43,040 --> 00:18:44,040
Why not?
258
00:18:44,120 --> 00:18:46,700
Well, I worked there. None of my
colleagues knew I was pregnant.
259
00:18:47,080 --> 00:18:48,680
Who else knew about this? No one.
260
00:18:50,440 --> 00:18:52,180
Everyone just thought I was putting on
weight.
261
00:18:55,050 --> 00:18:57,870
What did you do when you realised the
baby was dead?
262
00:19:05,450 --> 00:19:09,670
I... I went upstairs.
263
00:19:12,310 --> 00:19:13,670
Back to my bedroom.
264
00:19:17,210 --> 00:19:20,090
I wrapped her in a towel.
265
00:19:22,920 --> 00:19:27,820
And then I hid the body. I put her under
the floorboards and I pulled my bed
266
00:19:27,820 --> 00:19:28,820
over her.
267
00:20:08,310 --> 00:20:09,310
Hello there.
268
00:20:09,390 --> 00:20:11,450
I'm Sister Osborne. What can I do for
you?
269
00:20:11,690 --> 00:20:13,150
Detective Inspector Batchelor. Hello.
270
00:20:13,870 --> 00:20:17,110
I'm trying to trace anyone that might
remember a nurse that worked here about
271
00:20:17,110 --> 00:20:17,689
years ago.
272
00:20:17,690 --> 00:20:19,070
Yeah, Kathleen Norton, right.
273
00:20:19,350 --> 00:20:23,630
Well, you're in luck. She started here
at the same time as me. So fire away
274
00:20:23,630 --> 00:20:27,590
your questions. I can't be long. I've
got bed baths to get on with. Debbie,
275
00:20:27,590 --> 00:20:28,830
you take over on Mr Hughes?
276
00:20:29,070 --> 00:20:30,790
Yes. I've left the poor man half naked.
277
00:20:32,110 --> 00:20:35,370
Can you tell me if you ever saw Kathleen
Norton with any of these three women?
278
00:20:35,930 --> 00:20:42,090
She doesn't really socialise much at
work, and I don't recognise them at all.
279
00:20:42,290 --> 00:20:43,570
Too young for this war.
280
00:20:44,050 --> 00:20:46,170
Well, tell me what you do know about
Kathleen.
281
00:20:47,030 --> 00:20:50,230
Well, she was nice enough. We got on
well.
282
00:20:51,010 --> 00:20:54,870
She was quite a private person. I always
felt she never let anyone get too
283
00:20:54,870 --> 00:20:56,990
close. Did she have a boyfriend?
284
00:20:57,270 --> 00:20:58,670
Somebody that might know her a little
better?
285
00:20:58,930 --> 00:21:01,590
Well, she did have a boyfriend for a
little while.
286
00:21:01,850 --> 00:21:03,330
He was a cleaner here.
287
00:21:03,530 --> 00:21:04,530
Ed, or...
288
00:21:04,720 --> 00:21:07,720
Eric or something, but don't ask me his
surname.
289
00:21:08,420 --> 00:21:13,000
I do remember one thing that happened.
It surprised everybody, her being like
290
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
she was.
291
00:21:14,220 --> 00:21:18,780
They got caught having Nookie in one of
the offices. We're both given serious
292
00:21:18,780 --> 00:21:22,500
warning. The only bit of action this
place has ever seen.
293
00:21:22,920 --> 00:21:25,060
She was a very good nurse, though,
Kathleen.
294
00:21:25,280 --> 00:21:26,280
Very caring.
295
00:21:26,700 --> 00:21:28,520
Do you remember her being pregnant?
296
00:21:29,940 --> 00:21:32,940
Pregnant? Oh, Lord, no, I don't.
297
00:21:33,900 --> 00:21:35,440
Was the cleaner the father?
298
00:21:35,740 --> 00:21:36,740
No, no.
299
00:21:37,020 --> 00:21:39,800
Did she have any dealings with the
maternity department?
300
00:21:40,180 --> 00:21:43,460
Well, if she was pregnant, she'd have
had herself checked out. But not through
301
00:21:43,460 --> 00:21:47,400
her work here. This is the geriatric
ward. We've never had a pregnant 80
302
00:21:47,400 --> 00:21:51,640
-old. Mind you, some of them are very
brightly. They get up to all sorts.
303
00:21:52,000 --> 00:21:57,180
The maternity clinic is over the way,
through the double doors at the end.
304
00:21:57,460 --> 00:21:58,860
That's great. Thanks for your time.
305
00:21:59,220 --> 00:22:01,480
Oh, I'll ask round about that cleaner.
306
00:22:02,790 --> 00:22:06,150
Uh, Edgar, was it? When personnel will
have his name.
307
00:22:06,690 --> 00:22:07,690
Cheers. Thanks.
308
00:22:13,730 --> 00:22:16,350
Gov, we have riches for another hour
unless we go for an extension.
309
00:22:16,790 --> 00:22:19,330
So you're not going to arrest Kathleen
for considering the birth of a child?
310
00:22:19,530 --> 00:22:22,510
No, we need to wait for the DNA results
to see if she's telling the truth. The
311
00:22:22,510 --> 00:22:24,410
baby could still be Ingrid Kessler. Why
would she lie?
312
00:22:25,090 --> 00:22:27,370
Who knows what goes through a woman's
mind when her baby's concerned?
313
00:22:27,570 --> 00:22:28,870
We'll let them both go until then.
314
00:22:29,200 --> 00:22:30,420
What about the fingerprint on the belt?
315
00:22:30,680 --> 00:22:31,800
I've spoken to the fingerprint officer.
316
00:22:32,120 --> 00:22:35,200
The foreign print on the buckle is
Kathleen's. And you're still going to
317
00:22:35,200 --> 00:22:36,200
her to go?
318
00:22:36,240 --> 00:22:39,180
Yes, until we see the bigger picture.
Who knows what else we've missed.
319
00:22:44,340 --> 00:22:48,740
I don't know why she's saying these
things.
320
00:22:50,380 --> 00:22:52,820
Kathleen is a good Catholic girl.
321
00:22:53,340 --> 00:22:55,640
We have found the remains of a baby,
Mrs. North.
322
00:22:56,060 --> 00:22:58,280
And Kathleen... I don't know why she's
admitting it.
323
00:22:58,680 --> 00:22:59,700
It's not true.
324
00:22:59,900 --> 00:23:02,960
So you didn't know anything about your
daughter's pregnancy?
325
00:23:04,080 --> 00:23:09,160
I find this all very distressing.
326
00:23:09,840 --> 00:23:12,840
My daughter has got to come home.
327
00:23:13,800 --> 00:23:18,000
The grocery shop won't deliver the order
this week.
328
00:23:18,400 --> 00:23:19,580
And now this.
329
00:23:20,260 --> 00:23:24,180
Do you recall any boyfriends or
relationships that Kathleen might have
330
00:23:24,180 --> 00:23:27,880
that time? My daughter.
331
00:23:28,600 --> 00:23:30,620
is a good, caring woman.
332
00:23:32,720 --> 00:23:36,140
But she's never shown any interest in
that sort of thing.
333
00:23:36,640 --> 00:23:41,180
And the idea of her being pregnant,
well, it's just ludicrous.
334
00:23:42,180 --> 00:23:43,800
This is the last hole I'm drilling.
335
00:23:44,020 --> 00:23:45,020
Did you find the wrong plug?
336
00:23:45,720 --> 00:23:46,719
Yeah, they're here.
337
00:23:46,720 --> 00:23:48,520
Would you hand one up to me, please?
338
00:23:48,900 --> 00:23:50,500
Oh, little or big?
339
00:23:50,860 --> 00:23:52,720
A little one, and a hammer. Thanks.
340
00:23:58,740 --> 00:24:01,220
Now, listen, is this in the right place?
I don't want to drill another hole.
341
00:24:01,380 --> 00:24:02,380
That's fine.
342
00:24:11,320 --> 00:24:12,840
That is really nice, isn't it?
343
00:24:14,460 --> 00:24:15,460
It's lovely.
344
00:24:16,660 --> 00:24:17,660
Who took it?
345
00:24:19,760 --> 00:24:20,760
Well, you did.
346
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
Well, don't you remember?
347
00:24:23,100 --> 00:24:24,039
What?
348
00:24:24,040 --> 00:24:26,100
How Barry went about theme -parking you.
349
00:24:28,200 --> 00:24:29,200
On the water suit.
350
00:24:29,660 --> 00:24:33,160
You said it would be safer sitting at
the back because you only get wet if you
351
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
sit at the back.
352
00:24:34,340 --> 00:24:41,120
I can't make the words out. You've got
so... Patenters in front stay dry and I
353
00:24:41,120 --> 00:24:42,940
get screwed. The cat was floating in the
water.
354
00:24:48,800 --> 00:24:50,520
We had some good laughs, didn't we?
355
00:24:57,450 --> 00:24:58,470
I loved having you here tonight.
356
00:25:00,990 --> 00:25:07,110
Don't let... Do you know what you're
throwing away?
357
00:25:08,970 --> 00:25:13,990
I mean, Pat seemed nice enough, but...
We're your family.
358
00:25:17,730 --> 00:25:20,250
Look, it's late. It's been a long day.
359
00:25:21,990 --> 00:25:23,150
Let me talk about it tomorrow.
360
00:25:24,290 --> 00:25:26,590
I promised the kids I'd pick them up at
lunchtime.
361
00:25:28,120 --> 00:25:31,280
When exactly are we going to talk about
it tomorrow if you're out with the kids
362
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
all day?
363
00:25:34,820 --> 00:25:36,140
Why don't you come with us?
364
00:25:36,680 --> 00:25:38,380
It'll be good for them to see us both
together.
365
00:25:39,280 --> 00:25:40,440
That's very brave of you.
366
00:25:41,540 --> 00:25:44,240
You sure we can manage a whole day and
remain civilised?
367
00:25:45,380 --> 00:25:47,100
Hey, we managed it this evening, didn't
we?
368
00:26:05,360 --> 00:26:06,360
Oh, how early.
369
00:26:06,960 --> 00:26:07,960
Yeah.
370
00:26:08,380 --> 00:26:10,160
I had a big breakthrough at work
yesterday.
371
00:26:11,320 --> 00:26:14,140
I didn't want to break my promise to the
kids that I would pick them up later.
372
00:26:15,340 --> 00:26:17,000
So I've got to go into the office now.
373
00:26:17,300 --> 00:26:19,320
But it's only half past six or
something, isn't it?
374
00:26:20,240 --> 00:26:21,640
What time did you get in last night?
375
00:26:22,100 --> 00:26:23,100
It was about midnight.
376
00:26:23,500 --> 00:26:24,620
But we're all going on early.
377
00:26:25,280 --> 00:26:26,320
No weekend break.
378
00:26:26,720 --> 00:26:28,060
I'm a cruel tarsal master.
379
00:26:31,280 --> 00:26:33,480
Oh, did you manage to have a word with
Lynne?
380
00:26:34,160 --> 00:26:35,160
Yeah, sort of.
381
00:26:35,800 --> 00:26:38,160
I was going to talk to you about it last
night, but you were pretty flat out.
382
00:26:39,120 --> 00:26:40,400
Look, I really need to go, Pat.
383
00:26:42,300 --> 00:26:43,380
We'll talk about it later, huh?
384
00:27:13,719 --> 00:27:15,500
Len, you know I can't just stop
everything.
385
00:27:16,960 --> 00:27:20,100
I'm doing my best. I'm just extremely
busy. I will get there as soon as I
386
00:27:20,100 --> 00:27:21,100
possibly can.
387
00:27:21,800 --> 00:27:22,800
I'll see you later.
388
00:27:29,820 --> 00:27:31,720
I thought you had to go, okay?
389
00:27:32,040 --> 00:27:35,100
I promised them and the kids I would
take them out. Can you cover for me till
390
00:27:35,100 --> 00:27:35,999
get back?
391
00:27:36,000 --> 00:27:37,420
Yeah, no problem, Ego.
392
00:27:38,680 --> 00:27:39,680
Okay.
393
00:27:40,320 --> 00:27:41,420
Thanks, I appreciate it.
394
00:27:55,620 --> 00:27:56,620
Yeah.
395
00:27:57,500 --> 00:28:00,640
I heard a... Hello, princess.
396
00:28:01,020 --> 00:28:02,020
Thanks again.
397
00:28:02,380 --> 00:28:06,680
How are you? I know I'm late, but
listen, I stopped off to buy this. Stand
398
00:28:06,720 --> 00:28:08,060
kids, and watch what it is, yeah?
399
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Ta -da!
400
00:28:11,140 --> 00:28:12,140
What is a kite?
401
00:28:12,720 --> 00:28:15,800
Come on, the wind's getting up. Let's
all go fly it. What do you say, Len?
402
00:28:16,180 --> 00:28:17,620
Fancy flying a kite in Primrose Hill?
403
00:28:18,800 --> 00:28:19,799
Yep, see you, mate.
404
00:28:19,800 --> 00:28:20,800
Hi.
405
00:28:23,220 --> 00:28:24,340
You missed a great match.
406
00:28:24,860 --> 00:28:25,699
We won.
407
00:28:25,700 --> 00:28:26,700
Oh, well done.
408
00:28:26,920 --> 00:28:27,920
What do you want to celebrate?
409
00:28:28,340 --> 00:28:29,340
I haven't got one.
410
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
Your choice, my treat.
411
00:28:31,100 --> 00:28:32,100
Why?
412
00:28:32,700 --> 00:28:34,240
It's a thank you.
413
00:28:34,900 --> 00:28:37,300
Well, in that case, vintage champagne
and the Ritz it is.
414
00:28:37,940 --> 00:28:39,600
Nice try. Go on, hit it.
415
00:28:47,400 --> 00:28:48,400
Len!
416
00:28:48,660 --> 00:28:50,260
You don't pull it towards you, yeah?
417
00:28:50,460 --> 00:28:52,120
I let it out, OK?
418
00:28:52,420 --> 00:28:53,420
I let it go.
419
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
And you reel it out.
420
00:28:54,960 --> 00:28:57,640
You don't pull it till the wind's got
behind it.
421
00:28:59,920 --> 00:29:02,040
Richard, you're standing on the tail of
the kite.
422
00:29:03,280 --> 00:29:04,280
Hey.
423
00:29:06,100 --> 00:29:07,100
OK.
424
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
Now, are we ready?
425
00:29:08,740 --> 00:29:09,740
I'm ready.
426
00:29:09,780 --> 00:29:11,240
Yeah? I'm ready.
427
00:29:11,600 --> 00:29:14,580
I've been standing here for half an
hour. Don't throw it up.
428
00:29:14,780 --> 00:29:17,820
OK. One, two, three.
429
00:29:23,920 --> 00:29:26,580
I pulled it. I swear, I pulled the
bloody thing.
430
00:29:30,180 --> 00:29:31,180
There you go.
431
00:29:31,660 --> 00:29:32,660
Cheers.
432
00:29:33,360 --> 00:29:37,520
Listen, about the other day at the
murder scene, I wasn't going to bring it
433
00:29:37,560 --> 00:29:41,560
but... Yeah, I'm sorry about that. I was
just... You don't need to explain.
434
00:29:42,480 --> 00:29:45,940
I didn't want you to think I was
ignoring what happened.
435
00:29:46,920 --> 00:29:49,460
You were upset. Yeah, I was. But I'm
fine now.
436
00:29:50,020 --> 00:29:51,020
I really am.
437
00:29:51,760 --> 00:29:52,840
You don't want to talk about it.
438
00:29:54,399 --> 00:29:55,399
No, not really.
439
00:29:56,580 --> 00:29:57,580
Do you mind?
440
00:29:58,620 --> 00:29:59,620
Of course not.
441
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
So how are things?
442
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
Um, fine.
443
00:30:04,080 --> 00:30:06,100
Mike's off seeing his kids this
afternoon.
444
00:30:06,780 --> 00:30:07,780
Really?
445
00:30:08,300 --> 00:30:11,020
I thought he'd be in work with all the
shit that went down yesterday.
446
00:30:11,880 --> 00:30:12,880
Well, what happened?
447
00:30:14,200 --> 00:30:16,780
Kathleen Norton claimed that Graham
Richards raped her.
448
00:30:17,040 --> 00:30:18,320
That the baby was theirs.
449
00:30:19,460 --> 00:30:22,420
And then we discovered she'd worked as a
nurse, at which point Mike went
450
00:30:22,420 --> 00:30:23,930
ballistic. I'm not surprised.
451
00:30:24,150 --> 00:30:25,390
This is a pretty big lead to admit.
452
00:30:26,490 --> 00:30:30,110
So has that helped you come any closer
to establishing a link between the
453
00:30:30,110 --> 00:30:31,570
victim? Well, not really.
454
00:30:31,870 --> 00:30:34,890
Kerry Willett, teenage runaway heroin
user.
455
00:30:36,130 --> 00:30:39,950
Ingrid Kethler, pregnant German dancer.
Pregnant? One of your victims was
456
00:30:39,950 --> 00:30:43,070
pregnant? Well, according to our
witness. But we don't know who the
457
00:30:43,170 --> 00:30:44,170
even if she had the baby.
458
00:30:44,390 --> 00:30:45,390
Well, there's your link.
459
00:30:45,930 --> 00:30:48,810
There do seem to be rather a lot of
babies involved in this case.
460
00:30:50,130 --> 00:30:51,410
What about antenatal clinic?
461
00:30:51,690 --> 00:30:52,690
Check them out?
462
00:30:53,000 --> 00:30:53,879
Not yet.
463
00:30:53,880 --> 00:30:56,600
Come on, you just said that Kathleen
Norton was a nurse.
464
00:30:56,920 --> 00:30:58,200
On the geriatric ward.
465
00:30:58,480 --> 00:31:01,320
Oh, come on. Surely it would be worth
checking them to see whether or not your
466
00:31:01,320 --> 00:31:03,300
pregnant victim visited the same
hospital.
467
00:31:04,820 --> 00:31:07,100
Hey, look at that, guys. It's up.
468
00:31:10,820 --> 00:31:11,820
That's funny.
469
00:31:11,900 --> 00:31:13,040
Just press the button.
470
00:31:13,740 --> 00:31:14,740
Quick.
471
00:31:14,920 --> 00:31:15,920
Sorry.
472
00:31:16,200 --> 00:31:19,080
We're going to miss the film. No, we
won't.
473
00:31:20,620 --> 00:31:21,640
It's pretty, though.
474
00:31:22,140 --> 00:31:23,740
Look, it's doing somersaults.
475
00:31:25,280 --> 00:31:26,420
Hey, come on, you lot.
476
00:31:27,240 --> 00:31:28,760
Hi. How's the match?
477
00:31:29,220 --> 00:31:30,220
We won.
478
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
Where's everyone else?
479
00:31:32,160 --> 00:31:35,840
Doug's out teasing up phone calls,
satchels around somewhere, and God knows
480
00:31:35,840 --> 00:31:36,779
where the gov is.
481
00:31:36,780 --> 00:31:38,880
It did appear this morning it hasn't
returned yet.
482
00:31:39,180 --> 00:31:42,180
Oh. Just the skeleton theft, then.
483
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Oh, God.
484
00:31:47,000 --> 00:31:50,760
You know, we ought to be checking out
local maternity clinic records.
485
00:33:12,490 --> 00:33:13,490
Stop snoring!
486
00:33:53,160 --> 00:33:54,160
Have you thought about building Clay
Head?
487
00:33:54,360 --> 00:33:57,400
No, the best way to identify a skeleton
is through its teeth.
488
00:33:57,700 --> 00:33:59,820
Besides, my budget is always stretched
as it is.
489
00:34:00,160 --> 00:34:01,520
It doesn't matter. Just a suggestion.
490
00:34:01,840 --> 00:34:03,400
Yeah. Thanks, but no problem.
491
00:34:12,840 --> 00:34:15,179
Morning, everybody. We've got the DNA
results.
492
00:34:16,110 --> 00:34:21,070
The baby was Kathleen Norton's and the
father was Graham Richard's. Oh, how do
493
00:34:21,070 --> 00:34:22,570
you know? I mean, he actually slept with
her.
494
00:34:22,830 --> 00:34:23,830
Why shouldn't he?
495
00:34:24,469 --> 00:34:25,850
Come on, you've seen her.
496
00:34:26,929 --> 00:34:30,030
What? She can't have sex because she's
not beautiful.
497
00:34:30,290 --> 00:34:32,650
Well, no, but you've got to admit she's
pretty bloody weird.
498
00:34:34,429 --> 00:34:38,130
Shaving his pigs like you on the case,
the poor woman doesn't stand a chance.
499
00:34:38,130 --> 00:34:40,389
need more evidence to link Kathleen to
our victims.
500
00:34:41,630 --> 00:34:44,630
Well, let's wait and see what we get
back from St Jude's. I've got them
501
00:34:44,630 --> 00:34:45,630
their maternity records.
502
00:34:46,040 --> 00:34:50,260
See if any of our girls paid them a
visit. And there's a hospital cleaner
503
00:34:50,260 --> 00:34:52,080
had a relationship with Kathleen Norton.
504
00:34:53,620 --> 00:34:55,639
Mr... Edward Colley.
505
00:34:56,280 --> 00:34:57,720
I'm already trying to trace him.
506
00:34:58,200 --> 00:35:00,360
My, my, we are on the ball, aren't we?
507
00:35:00,880 --> 00:35:02,320
So, are we going to arrest them both?
508
00:35:02,640 --> 00:35:06,080
No, no, Kathleen's already admitted the
baby was hers and Richard's already said
509
00:35:06,080 --> 00:35:07,080
he slept with her once.
510
00:35:07,140 --> 00:35:09,160
There's no reason for him to know he
hadn't got her pregnant.
511
00:35:10,090 --> 00:35:13,210
I'm afraid there's no record of any of
your names coming here for antenatal
512
00:35:13,210 --> 00:35:17,430
check -up. But, as you merely said they
were pregnant, I think the Liberty had
513
00:35:17,430 --> 00:35:19,790
gone through the termination of
pregnancy files as well.
514
00:35:20,450 --> 00:35:21,690
They weren't on the computer.
515
00:35:22,070 --> 00:35:24,410
I checked back in the records and you're
in luck.
516
00:35:24,610 --> 00:35:27,770
What? Ingrid Kessler and Kerry Willis
both visited the clinic here.
517
00:35:28,170 --> 00:35:29,250
Both for abortions?
518
00:35:29,490 --> 00:35:32,090
Yeah, but neither had one. They were
both over the legal term.
519
00:35:36,170 --> 00:35:38,250
She was right.
520
00:35:39,210 --> 00:35:40,990
Pat said pregnancy was our link.
521
00:35:50,590 --> 00:35:53,710
I laid out in an old towel.
522
00:35:55,910 --> 00:35:56,910
It's a baby.
523
00:35:58,230 --> 00:36:02,990
I couldn't look at it.
524
00:36:10,640 --> 00:36:16,160
We had the nursery decorated and the
cart and the
525
00:36:16,160 --> 00:36:20,500
mobile and everything. Everything was
just brilliant.
526
00:36:20,980 --> 00:36:22,200
Except, of course, it wasn't.
527
00:36:27,960 --> 00:36:29,780
I can't bear this pain.
528
00:36:31,680 --> 00:36:38,620
I can't bear this emptiness. It's here
and it just won't seem
529
00:36:38,620 --> 00:36:39,620
to go.
530
00:36:47,690 --> 00:36:50,130
I feel really frightened all the time.
531
00:36:50,350 --> 00:36:54,430
I don't think I've ever felt quite so
frightened about anything.
532
00:36:56,550 --> 00:36:57,550
I'm frightened.
533
00:36:58,390 --> 00:37:01,970
I suppose I'm frightened that I'm never
going to be able to have a baby.
534
00:37:05,570 --> 00:37:09,470
And I'm frightened that...
535
00:37:09,470 --> 00:37:14,510
Maybe I can't love Mike.
536
00:37:17,160 --> 00:37:24,140
I do blame myself, but I blame him too
for not being there. Because, yeah,
537
00:37:24,220 --> 00:37:25,620
I blame him for what happened.
538
00:37:30,700 --> 00:37:32,520
I want all this to go away.
539
00:37:36,140 --> 00:37:36,660
I
540
00:37:36,660 --> 00:37:44,240
can't.
541
00:37:44,480 --> 00:37:45,900
I can't eat.
542
00:37:47,080 --> 00:37:49,500
And I can't sleep.
543
00:37:53,440 --> 00:37:54,640
I can't sleep.
544
00:38:00,840 --> 00:38:01,420
Mr
545
00:38:01,420 --> 00:38:08,520
Collie?
546
00:38:08,980 --> 00:38:10,560
I'm fully booked today.
547
00:38:11,380 --> 00:38:12,600
Can you come outside a minute?
548
00:38:13,020 --> 00:38:14,520
We need to ask you some questions.
549
00:38:17,670 --> 00:38:18,308
Can I help you?
550
00:38:18,310 --> 00:38:19,029
Good day.
551
00:38:19,030 --> 00:38:22,910
Yes. Good afternoon, Detective Sergeant
Satchel, Metropolitan Police. This is
552
00:38:22,910 --> 00:38:23,950
Detective Constable West.
553
00:38:24,250 --> 00:38:28,470
We're working on a murder inquiry, which
I hope you may be able to help us with.
554
00:38:28,730 --> 00:38:29,950
Help you with a murder inquiry?
555
00:38:30,350 --> 00:38:33,750
Yes, you might have seen it on the news,
the house in Kilburn where the remains
556
00:38:33,750 --> 00:38:34,629
were discovered.
557
00:38:34,630 --> 00:38:35,870
Yes, it's been all over the TV.
558
00:38:36,210 --> 00:38:37,290
So how can I help?
559
00:38:38,590 --> 00:38:39,590
Do you mind if we sit down?
560
00:38:39,830 --> 00:38:40,830
Oh, yes, sorry.
561
00:38:41,190 --> 00:38:42,190
Go ahead.
562
00:38:44,370 --> 00:38:45,368
He, uh...
563
00:38:45,370 --> 00:38:51,110
Understand that in July 1983 you visited
the termination clinic of St Jude's
564
00:38:51,110 --> 00:38:52,250
Hospital, North London.
565
00:38:53,210 --> 00:38:54,210
Is that correct?
566
00:38:54,810 --> 00:38:57,970
No. You must have me mistaken for
someone else.
567
00:39:00,670 --> 00:39:02,470
Were you formerly Hannah Palmer?
568
00:39:04,730 --> 00:39:07,550
Yes, but there must be another Hannah
Palmer.
569
00:39:08,830 --> 00:39:10,350
You must have it mixed up.
570
00:39:11,050 --> 00:39:12,050
Sorry.
571
00:39:12,870 --> 00:39:14,610
Fine. I'm sorry to interrupt.
572
00:39:15,230 --> 00:39:17,150
Perhaps you can show us to the front
door.
573
00:39:17,570 --> 00:39:19,710
Thank you very much, Mr Day. You're
welcome.
574
00:39:20,010 --> 00:39:21,170
Sorry we couldn't have been the help.
575
00:39:27,190 --> 00:39:33,470
Mr Day, I know this is very personal,
but hospital records do show that a
576
00:39:33,470 --> 00:39:37,750
Palmer of 45 Learbury Avenue did visit
the termination clinic.
577
00:39:39,630 --> 00:39:41,310
Are you saying you never lived at that?
578
00:39:48,750 --> 00:39:49,750
and doesn't know.
579
00:39:51,450 --> 00:39:52,870
I didn't go through with it.
580
00:39:53,490 --> 00:39:54,770
I had the baby adopted.
581
00:39:55,890 --> 00:39:57,030
Is this about him?
582
00:39:59,730 --> 00:40:01,590
No. Don't know any of them.
583
00:40:03,350 --> 00:40:05,290
Oh, God almighty, I read about these
women.
584
00:40:05,810 --> 00:40:06,810
They're skeletons.
585
00:40:07,050 --> 00:40:08,330
It's been in all the papers, this.
586
00:40:08,530 --> 00:40:12,470
You didn't see Miss Norton with any of
these women at the hospital? No, I don't
587
00:40:12,470 --> 00:40:13,470
think I did.
588
00:40:13,750 --> 00:40:15,930
Oh, holy shit, I've got nothing to do
with this.
589
00:40:16,360 --> 00:40:18,600
Were you aware that Miss Norton was
pregnant 17 years ago?
590
00:40:19,480 --> 00:40:20,480
Bloody hell, no.
591
00:40:21,560 --> 00:40:24,660
It's not mine. She wouldn't let me touch
her. What's she said?
592
00:40:24,900 --> 00:40:27,280
She hasn't said anything, Mr Collie. The
baby's not yours.
593
00:40:28,220 --> 00:40:29,138
That's a relief.
594
00:40:29,140 --> 00:40:32,540
I thought she was... Well, I didn't know
what she could have said, but she
595
00:40:32,540 --> 00:40:34,680
screamed blue murder at the time. What
about?
596
00:40:35,040 --> 00:40:36,680
About me making a pass at her.
597
00:40:37,600 --> 00:40:39,480
She slapped me when I tried to kiss her.
598
00:40:39,720 --> 00:40:43,260
Told me she'd scream rape, but I didn't
mean to scare her. What did you want?
599
00:40:44,080 --> 00:40:45,080
Well, it's obvious.
600
00:40:45,100 --> 00:40:46,340
But to me it isn't. What did you want?
601
00:40:47,140 --> 00:40:50,200
Sex. I thought she was up for it. I gave
you that impression.
602
00:40:50,980 --> 00:40:52,940
Well, she followed me around when I was
doing my rounds.
603
00:40:53,180 --> 00:40:54,340
Cleaning? Yeah.
604
00:40:55,380 --> 00:40:56,880
I tease her a bit.
605
00:40:57,140 --> 00:40:58,140
What about?
606
00:40:58,300 --> 00:40:59,540
Oh, God, I don't know.
607
00:41:00,640 --> 00:41:01,900
About her size, I guess.
608
00:41:02,240 --> 00:41:05,020
Me being so skinny or so big made me
laugh.
609
00:41:06,440 --> 00:41:07,440
Gave her a kiss.
610
00:41:07,620 --> 00:41:10,460
Nothing heavy. A kiss. And she went all
coy.
611
00:41:11,400 --> 00:41:14,100
The next office we come to, she says
she'll wait for me there.
612
00:41:14,300 --> 00:41:18,000
So I whip around cleaning like a mad
thing, but when I get back, she's
613
00:41:18,000 --> 00:41:19,040
her mind, told me to get out.
614
00:41:19,400 --> 00:41:20,400
How was that, do you think?
615
00:41:20,900 --> 00:41:21,900
I don't know.
616
00:41:23,280 --> 00:41:26,280
Well, it looked like she was doing some
work. She was in the filing cabinet.
617
00:41:27,380 --> 00:41:30,860
I went to give her a bit of a grope, and
then Sister Lewis barges in and catches
618
00:41:30,860 --> 00:41:33,040
us. This was in the geriatric ward.
619
00:41:33,420 --> 00:41:36,020
Oh, Sister Lewis was maternity, I think.
620
00:41:38,580 --> 00:41:39,860
There was this nurse.
621
00:41:40,890 --> 00:41:41,890
Outside the hospital?
622
00:41:42,470 --> 00:41:43,470
Yeah.
623
00:41:43,950 --> 00:41:45,950
She came up and asked if I was all
right.
624
00:41:47,290 --> 00:41:48,570
She was ever so nice.
625
00:41:49,570 --> 00:41:50,570
Very comforting.
626
00:41:53,950 --> 00:41:55,950
I ended up telling her what had gone on.
627
00:41:56,550 --> 00:41:58,870
And she said she might be able to help
me.
628
00:41:59,150 --> 00:42:00,990
Did she say in what way she could help
you?
629
00:42:02,150 --> 00:42:05,170
She said she knew someone who could do
an abortion.
630
00:42:07,030 --> 00:42:08,670
Even though I was so far gone.
631
00:42:11,720 --> 00:42:13,200
She said it would cost a lot of money.
632
00:42:13,740 --> 00:42:15,520
About 200 pounds, I think.
633
00:42:17,060 --> 00:42:18,620
I said I didn't have the money.
634
00:42:19,680 --> 00:42:21,680
But then she said it didn't matter.
635
00:42:22,120 --> 00:42:23,320
It was really odd.
636
00:42:24,800 --> 00:42:29,420
One minute she was asking me for money
and the next it didn't seem to matter.
637
00:42:29,780 --> 00:42:30,880
It made me suspicious.
638
00:42:31,600 --> 00:42:33,580
Did you say where you would have to go?
639
00:42:34,520 --> 00:42:36,100
I don't think so.
640
00:42:36,460 --> 00:42:37,760
I can't really remember.
641
00:42:38,680 --> 00:42:40,500
But I think it was a private
arrangement.
642
00:42:41,440 --> 00:42:43,100
Do you remember what this nurse looked
like?
643
00:42:43,840 --> 00:42:44,840
Kind of.
644
00:42:45,440 --> 00:42:46,700
She was quite big.
645
00:42:47,440 --> 00:42:48,440
Strong.
646
00:42:48,940 --> 00:42:51,640
She gripped my hand so tightly it scared
me.
647
00:42:53,520 --> 00:42:54,600
There you go.
648
00:42:56,720 --> 00:42:59,440
Hey, we're playing bingo tonight.
649
00:42:59,860 --> 00:43:00,880
I'll be your partner.
650
00:43:04,900 --> 00:43:08,080
A little bit more. Let's try and get a
little more of it done, you know.
651
00:43:09,680 --> 00:43:10,680
There.
652
00:43:21,049 --> 00:43:22,049
Lovely. Hello?
653
00:43:22,930 --> 00:43:24,750
Hi, Jeff. It's me. Can I come in?
654
00:43:25,590 --> 00:43:26,590
Uh, yeah.
655
00:43:26,810 --> 00:43:27,810
Yeah, come on up.
656
00:43:42,960 --> 00:43:45,540
You don't mind me turning up on your
doorstep? Of course not. Come on in.
657
00:43:46,020 --> 00:43:47,020
Thanks.
658
00:43:50,880 --> 00:43:55,600
I don't think that things are going to
work out between me and Mike.
659
00:43:58,240 --> 00:44:00,000
I'm sorry.
660
00:44:02,880 --> 00:44:09,820
I kind of knew it was coming and then
without meeting up again and seeing
661
00:44:09,820 --> 00:44:10,820
a bit of each other, it...
662
00:44:11,820 --> 00:44:13,640
Kind of helped me come to a decision.
663
00:44:16,600 --> 00:44:18,380
Look, Nat.
664
00:44:20,080 --> 00:44:24,300
I meant what I said about being a
friend, but I don't want you to take
665
00:44:24,300 --> 00:44:25,300
wrong way.
666
00:44:25,620 --> 00:44:26,620
What do you mean?
667
00:44:26,780 --> 00:44:28,800
Well, I mean exactly what I said.
668
00:44:29,780 --> 00:44:36,580
A friend... makes
669
00:44:36,580 --> 00:44:40,600
my boss and... What?
670
00:44:41,050 --> 00:44:43,410
I respect him in a strange sort of way.
671
00:44:45,470 --> 00:44:46,470
Oh, hi.
672
00:44:47,350 --> 00:44:49,110
I'm sorry, I didn't know anyone was
here.
673
00:44:51,450 --> 00:44:53,430
Just saying, this is Pat North.
674
00:44:54,050 --> 00:44:55,650
Hi, hi. Pleased to meet you.
675
00:44:57,430 --> 00:44:58,850
She's just got back from a long -haul
flight.
676
00:44:59,750 --> 00:45:00,750
Do you want a glass of water?
677
00:45:01,010 --> 00:45:02,010
Oh, please.
678
00:45:14,040 --> 00:45:17,180
Confused. I mean, you're absolutely
right. There's no point going back.
679
00:45:23,260 --> 00:45:24,260
You'll work here?
680
00:45:24,440 --> 00:45:25,440
Yeah.
681
00:46:06,650 --> 00:46:07,970
Hi, you're late.
682
00:46:08,850 --> 00:46:09,850
Where have you been?
683
00:46:12,250 --> 00:46:13,650
Having a drink, Mr. Batch.
684
00:46:20,130 --> 00:46:21,130
What about you?
685
00:46:36,220 --> 00:46:37,220
You been out tonight?
686
00:46:39,420 --> 00:46:40,420
Yeah.
687
00:46:40,980 --> 00:46:42,940
I've only been back ten minutes or so,
actually.
688
00:46:45,160 --> 00:46:47,340
So were you with Vivian like you were
the other night?
689
00:46:50,460 --> 00:46:53,200
What's been going on the past few weeks,
Pat? I don't like being lied to.
690
00:46:55,420 --> 00:46:59,280
Well, if you really want to know various
things, I've been seeing a shrink.
691
00:46:59,880 --> 00:47:01,140
Oh, that's what he is now, is it?
692
00:47:01,960 --> 00:47:03,600
Interesting sideline for Batchley.
693
00:47:04,700 --> 00:47:07,240
Amazing how you can talk to him and you
can't even talk to me.
694
00:47:09,060 --> 00:47:10,440
Why did you lie to me, Pat?
695
00:47:11,480 --> 00:47:13,020
I know you've been talking to Batchley.
696
00:47:14,260 --> 00:47:15,820
Why? Why can't you talk to me?
697
00:47:16,380 --> 00:47:18,560
Well, because you never ever want to
listen.
698
00:47:19,480 --> 00:47:22,420
Yeah, all right, I have been seeing
Batchley. He's been a good friend to me
699
00:47:22,420 --> 00:47:24,380
I've needed a friend because I've been
bloody miserable.
700
00:47:25,060 --> 00:47:28,080
Which is why I have also been seeing a
shrink, OK?
701
00:47:39,440 --> 00:47:40,720
Just leave me alone, will you, Mike?
702
00:47:42,960 --> 00:47:44,760
Why didn't you tell me you were seeing a
therapist?
703
00:47:46,020 --> 00:47:47,500
Because I knew how you'd react.
704
00:47:50,380 --> 00:47:51,400
What are you talking about?
705
00:47:52,100 --> 00:47:54,040
You talk about us? What do you think?
706
00:47:58,380 --> 00:48:01,620
And what does this therapist think? Does
he think we have a future?
707
00:48:02,000 --> 00:48:03,740
See, he doesn't make rash judgments.
708
00:48:06,120 --> 00:48:07,680
You know, you're the one who would be
seeing someone.
709
00:48:08,190 --> 00:48:09,430
Why the hell should I see a shrink?
710
00:48:09,710 --> 00:48:13,790
Because you've got some serious sorting
out to do. I saw you and Lynn and the
711
00:48:13,790 --> 00:48:14,790
kids going into the cinema.
712
00:48:15,470 --> 00:48:18,950
Yeah, and before your paranoia kicks in,
no, I wasn't following you.
713
00:48:19,190 --> 00:48:21,910
I was checking out the times of a film
that I thought we could see together.
714
00:48:22,850 --> 00:48:24,990
Now, hang on. Just let me finish.
715
00:48:26,250 --> 00:48:27,890
I felt like I was an intruder.
716
00:48:28,710 --> 00:48:32,190
No, I did. I felt like I was intruding
on what your life could be with your
717
00:48:32,190 --> 00:48:33,109
and your kids.
718
00:48:33,110 --> 00:48:35,110
You look like this proper family.
719
00:48:35,640 --> 00:48:37,940
One that I had absolutely nothing to do
with.
720
00:48:39,980 --> 00:48:43,040
I so wanted a family with you.
721
00:48:45,940 --> 00:48:47,580
I really want to make this work.
722
00:48:54,160 --> 00:48:55,240
We need help.
723
00:48:59,440 --> 00:49:02,000
Would you come and see Sylvia, my
shrink, with me?
724
00:49:02,440 --> 00:49:03,940
I've got a total stranger here.
725
00:49:04,560 --> 00:49:10,240
I don't know. Maybe because she is just
that, a total stranger, she could act as
726
00:49:10,240 --> 00:49:13,920
a kind of mediator between us. I'm not
even sure I like her that much, but I
727
00:49:13,920 --> 00:49:19,240
think she's good at her job. She could
help us talk to each other. I don't
728
00:49:30,980 --> 00:49:31,980
Take it.
729
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
That's her.
730
00:49:51,060 --> 00:49:53,720
Yes, that's definitely the woman outside
the hospital.
731
00:49:55,280 --> 00:49:58,120
What do you want now? Why can't you
leave me alone? I'm arresting you on
732
00:49:58,120 --> 00:50:02,160
suspicion of the murders of Kerry
Willis, Ingrid Kessler and a third as
733
00:50:02,160 --> 00:50:03,460
unidentified girl.
734
00:50:26,509 --> 00:50:28,110
Yeah. Get your loft and gear round that.
735
00:50:29,110 --> 00:50:30,110
Oh, God,
736
00:50:35,530 --> 00:50:36,530
I needed this.
737
00:50:38,570 --> 00:50:41,470
You know, I thought Kathleen was going
to need a straight jacket when she
738
00:50:41,470 --> 00:50:42,049
get Bill.
739
00:50:42,050 --> 00:50:44,810
Yeah, well, at least now she's been
charged, you can breathe a little
740
00:50:45,010 --> 00:50:46,150
Me? What's that supposed to mean?
741
00:50:47,330 --> 00:50:49,250
I think Richard should have been
charged, too.
742
00:50:49,840 --> 00:50:52,600
There's a lot of evidence against him.
Why not charge them both and let them
743
00:50:52,600 --> 00:50:55,340
fight it out in court? At least then we
covered ourselves, yeah? Yeah, you may
744
00:50:55,340 --> 00:50:56,340
be happy just covering yourself.
745
00:50:56,760 --> 00:50:57,940
I want to get it right, Satch.
746
00:50:58,200 --> 00:51:01,180
You're not going on about the nursing
thing again, are you? I know he didn't
747
00:51:01,180 --> 00:51:03,800
it. I mean, coming forward, claiming
ownership of the murder weapon is how
748
00:51:03,800 --> 00:51:05,020
afflict his suspicion from himself.
749
00:51:05,320 --> 00:51:08,080
Oh, come on. Criminals are always
putting themselves in the frame for
750
00:51:08,080 --> 00:51:10,180
did. Yeah, but usually by pointing to
someone else. Fact.
751
00:51:11,000 --> 00:51:12,740
He lived in a house where we think they
died.
752
00:51:13,040 --> 00:51:14,920
Fact. He helped lay the patio.
753
00:51:15,260 --> 00:51:18,060
Fact. His belt was found around the neck
of one of the victims.
754
00:51:20,560 --> 00:51:21,780
I still feel he's innocent.
755
00:51:23,580 --> 00:51:26,000
Hey, if I'm wrong, it's my head for the
job, not yours.
756
00:51:26,240 --> 00:51:28,700
Yeah, well, you said it. Teno says I'm
right.
757
00:51:29,780 --> 00:51:31,260
You are.
758
00:51:35,480 --> 00:51:37,200
What do you want, Kathleen?
759
00:51:37,560 --> 00:51:38,560
I can't sleep.
760
00:51:38,720 --> 00:51:40,140
But you were given something earlier.
761
00:51:40,520 --> 00:51:41,520
Well, it didn't work.
762
00:51:42,020 --> 00:51:43,020
I can't sleep.
763
00:51:43,480 --> 00:51:45,040
Yeah, but you haven't been accused of
murder.
764
00:51:46,580 --> 00:51:47,660
Would you like a hot drink?
765
00:51:48,740 --> 00:51:53,380
Yes, please. I need to get some sleep.
I'm seeing my barrister tomorrow and I
766
00:51:53,380 --> 00:51:54,380
need to make a good impression.
767
00:51:54,700 --> 00:51:55,780
I'll get you some hot milk.
768
00:51:56,940 --> 00:51:58,100
And a chocolate biscuit.
769
00:51:59,220 --> 00:52:00,440
I'll see what I can do.
770
00:52:00,780 --> 00:52:01,780
Thank you.
771
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
I know.
772
00:52:09,440 --> 00:52:12,620
Sometimes I wonder if I've done the
right thing, Satch.
773
00:52:14,240 --> 00:52:15,800
Well, there's no backing out now, mate.
774
00:52:16,440 --> 00:52:17,440
Ten quid.
775
00:52:17,680 --> 00:52:18,680
That's nice.
776
00:52:19,500 --> 00:52:20,560
No, no, no.
777
00:52:22,140 --> 00:52:25,260
Now Pat and I are hardly speaking and
what we do is just to argue.
778
00:52:26,420 --> 00:52:28,800
Yeah, well, that's the way for you,
isn't it?
779
00:52:30,120 --> 00:52:31,120
Yeah.
780
00:52:31,780 --> 00:52:35,040
It's more... It's more than that, you
know.
781
00:52:36,100 --> 00:52:39,760
This is... Pat lost the baby.
782
00:52:42,200 --> 00:52:44,680
She was too focused on her bloody
promotion.
783
00:52:45,180 --> 00:52:46,600
She couldn't slow down.
784
00:52:49,260 --> 00:52:50,800
She wasn't looking after herself
properly.
785
00:52:51,120 --> 00:52:52,120
Yeah.
786
00:52:52,400 --> 00:52:56,300
Well, up to the days when women stayed
at home, you know. The top of the house,
787
00:52:56,320 --> 00:52:57,320
the husband and the kids.
788
00:52:58,620 --> 00:53:00,020
They might do it all, don't they?
789
00:53:01,560 --> 00:53:02,560
Excellent's a good mother.
790
00:53:05,040 --> 00:53:09,020
You know, I was thinking, listen, if I
could go back there and live for the
791
00:53:09,020 --> 00:53:12,020
of the kids. I mean, they're my family.
They need me.
792
00:53:12,320 --> 00:53:14,440
They rely on me.
793
00:53:15,480 --> 00:53:17,280
Pat doesn't need me for anything
anymore.
794
00:53:20,000 --> 00:53:22,540
First, she didn't even want the baby. I
was the one who persuaded her.
795
00:53:24,940 --> 00:53:26,040
Now the baby's gone.
796
00:53:27,020 --> 00:53:29,380
Yeah, she just blames me for everything
that happened.
797
00:53:32,600 --> 00:53:34,820
She's just not the same person.
798
00:53:39,780 --> 00:53:41,500
She's the same bachelor as well.
799
00:53:43,460 --> 00:53:48,120
She can talk to him, but she won't talk
to me, you know.
800
00:53:49,580 --> 00:53:53,800
Or you think that... No.
801
00:53:55,580 --> 00:53:56,580
No, right.
802
00:53:57,280 --> 00:53:59,480
Hey, they did before I came along,
remember?
803
00:54:01,940 --> 00:54:03,800
Or you should confront him, sort it out.
804
00:54:07,980 --> 00:54:08,980
Yeah.
805
00:54:09,980 --> 00:54:11,260
I should have started that.
806
00:54:12,340 --> 00:54:17,280
Yeah. Mate, when I said sort it out, I
didn't mean take him on, you know. He's
807
00:54:17,280 --> 00:54:18,280
big bloody bloke.
808
00:54:18,600 --> 00:54:19,920
Look at the alley. How do they fall
such?
809
00:54:20,800 --> 00:54:21,800
Mike.
810
00:54:24,220 --> 00:54:25,220
Wesley.
811
00:54:26,440 --> 00:54:27,440
Open up.
812
00:54:31,080 --> 00:54:32,080
There.
813
00:54:32,540 --> 00:54:36,060
Hi. There's only one thing I've got to
say to you. If you're having a theme of
814
00:54:36,060 --> 00:54:36,899
pie, that's fine.
815
00:54:36,900 --> 00:54:40,220
Whoa, hang on. Because I'm finished with
it, yeah? But I ain't finished with
816
00:54:40,220 --> 00:54:41,220
you. Come on.
817
00:54:41,400 --> 00:54:42,400
Punch it in, Mike.
818
00:54:42,460 --> 00:54:44,460
No, come on. Come on. Leave it.
819
00:54:44,760 --> 00:54:47,580
Come on, you big jester. You want to get
a couple in? Come on.
820
00:54:48,040 --> 00:54:49,040
Come on.
821
00:54:51,220 --> 00:54:52,400
What's going on?
822
00:54:54,300 --> 00:54:57,780
Mike, this is Justine, my girlfriend.
823
00:54:58,700 --> 00:55:02,260
Justine, Mike Walker, my boss.
824
00:55:02,720 --> 00:55:03,920
Pleased to meet you.
825
00:55:05,640 --> 00:55:06,640
Come on.
826
00:55:12,460 --> 00:55:13,460
You all right?
827
00:55:31,100 --> 00:55:32,100
This way, please, ma 'am.
828
00:55:35,260 --> 00:55:37,460
Put your bags on the table, please.
829
00:55:37,960 --> 00:55:38,899
Thank you.
830
00:55:38,900 --> 00:55:41,040
And step across to the female officer.
831
00:55:42,120 --> 00:55:43,120
Step this way.
832
00:55:44,880 --> 00:55:46,700
I'm just going to give you a rubdown
search.
833
00:55:46,960 --> 00:55:48,760
If you could put your arms out like
that, please.
834
00:55:50,990 --> 00:55:52,470
I've come to see my daughter.
835
00:55:54,090 --> 00:55:55,950
How are my wrinkles doing without me?
836
00:55:56,630 --> 00:56:01,350
The social service has found places for
all of them. And they've arranged for
837
00:56:01,350 --> 00:56:03,870
meals delivered to me. Nice woman.
838
00:56:04,090 --> 00:56:05,130
Very pleasant.
839
00:56:05,450 --> 00:56:09,470
Gave me a buzzer connected to the
telephone.
840
00:56:09,990 --> 00:56:14,530
If I fall or anything, I just have to
press it.
841
00:56:16,110 --> 00:56:17,910
But I'm on my own.
842
00:56:18,890 --> 00:56:21,920
How long... Well, you have to stay here,
Kathleen.
843
00:56:22,440 --> 00:56:23,440
How should I know?
844
00:56:24,420 --> 00:56:25,780
This is terrible.
845
00:56:26,300 --> 00:56:27,640
Well, you seem to be doing all right.
846
00:56:28,140 --> 00:56:29,780
Everyone running round after you.
847
00:56:30,880 --> 00:56:36,380
Then that's nothing new, but... I'm
worried sick about this whole dreadful
848
00:56:36,380 --> 00:56:39,400
situation. All you're worried about is
yourself.
849
00:56:39,780 --> 00:56:41,180
That's all you've ever cared about.
850
00:56:41,600 --> 00:56:44,220
That's not true. Now stop it!
851
00:56:44,600 --> 00:56:46,840
How do you know what I'm going through?
852
00:56:47,320 --> 00:56:49,280
You've never cared about what I was
being put through.
853
00:56:50,090 --> 00:56:52,370
We still don't. I did care.
854
00:56:52,790 --> 00:56:54,790
I've always cared for you, Kathleen.
855
00:56:55,330 --> 00:56:57,030
You cared a lot more for Daddy, though,
didn't you?
856
00:56:57,250 --> 00:56:59,390
And he got away with murder, didn't he?
857
00:57:00,050 --> 00:57:02,730
May God forgive you for saying that.
858
00:57:03,250 --> 00:57:06,070
Your father never had anything to do
with those girls.
859
00:57:06,410 --> 00:57:08,230
I wasn't speaking literally, Mother.
860
00:57:09,190 --> 00:57:10,930
I meant the way you treated me.
861
00:57:11,770 --> 00:57:14,810
The way you both abused me. Abused you?
862
00:57:15,650 --> 00:57:17,710
How can you say such a thing?
863
00:57:18,750 --> 00:57:21,310
Why are you telling such terrible lies?
864
00:57:21,750 --> 00:57:22,810
They're not lies.
865
00:57:23,070 --> 00:57:24,130
And you know it.
866
00:57:25,430 --> 00:57:28,450
If what my father did to me... Stop it!
Stop it!
867
00:57:28,770 --> 00:57:30,450
I won't listen.
868
00:57:30,990 --> 00:57:35,190
Well, if you want me to continue keeping
my mouth shut, then you better keep up
869
00:57:35,190 --> 00:57:36,670
those terrible lies.
870
00:57:37,990 --> 00:57:42,990
I'm only protecting you, Mother. I only
wanted the best for you, Kathleen.
871
00:57:43,190 --> 00:57:44,790
You don't have to pretend now, Mother.
872
00:57:45,870 --> 00:57:47,770
I was never what you wanted.
873
00:57:49,450 --> 00:57:55,130
You brought me packet for crisps and bag
for sweets to keep me quiet.
874
00:57:55,790 --> 00:57:58,110
But you never loved me.
875
00:58:00,790 --> 00:58:07,710
You say one word against me and I'll
make you so ashamed about what
876
00:58:07,710 --> 00:58:08,710
went on.
877
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
Forgive you, Mummy.
878
00:58:26,560 --> 00:58:29,300
Kathleen Norton, please sit down.
879
00:58:37,140 --> 00:58:38,580
Sit yourself down, Derek.
880
00:58:38,800 --> 00:58:42,120
I thought it might be an idea if we had
a little chat and a bite to eat before
881
00:58:42,120 --> 00:58:44,120
we meet. Miss Norton, you've met Barnes,
can't you?
882
00:58:44,640 --> 00:58:45,640
Yes.
883
00:58:46,280 --> 00:58:47,280
Help yourself.
884
00:58:47,880 --> 00:58:51,160
The more serious the case, the better
the sandwiches the clerks provide. A
885
00:58:51,160 --> 00:58:52,820
triple murder rates the full Monty.
886
00:58:53,220 --> 00:58:55,100
Chicken salad and cheese and pickles.
887
00:58:55,380 --> 00:58:56,058
Thank you.
888
00:58:56,060 --> 00:58:59,960
Now, remember to brief Tudor chambers on
all serial killer cases in the future.
889
00:59:00,280 --> 00:59:01,540
Now, what have we got here?
890
00:59:02,620 --> 00:59:08,720
Three murder counts, victims found
buried on the defendant's property, one
891
00:59:08,720 --> 00:59:14,640
strangled with a belt, plus a stillborn
baby found under the bedroom floorboard.
892
00:59:15,300 --> 00:59:19,410
Now, the medical... Evidence at least
tells us the baby wasn't murdered.
893
00:59:19,690 --> 00:59:25,170
The police, somewhat ungenerously, have
decided to put down a count on the
894
00:59:25,170 --> 00:59:30,170
indictment of concealment of birth,
contrary to Section 20 of the Offences
895
00:59:30,170 --> 00:59:31,630
Against the Person Act, 1861.
896
00:59:32,010 --> 00:59:34,850
Kathleen admitted to the offence of
concealing the baby in interview.
897
00:59:36,390 --> 00:59:37,390
Excuse me.
898
00:59:37,630 --> 00:59:41,990
Not at all. Yes, yes, she did. But even
if she pleads guilty on that count, the
899
00:59:41,990 --> 00:59:43,610
Crown will still bring the evidence.
900
00:59:43,990 --> 00:59:46,010
They'll get it in as similar fact.
901
00:59:46,570 --> 00:59:47,570
Oh.
902
00:59:47,930 --> 00:59:48,930
Right.
903
00:59:49,330 --> 00:59:53,350
The fact that we hide one dead body
under the floorboards is evidence that
904
00:59:53,350 --> 00:59:57,290
had something to do with the other three
dead bodies found interred or entombed
905
00:59:57,290 --> 00:59:58,290
in the same property.
906
00:59:58,750 --> 00:59:59,750
Exactly.
907
01:00:00,090 --> 01:00:03,550
Now, we'll try to get the evidence
excluded, but I don't think we'll
908
01:00:03,650 --> 01:00:04,810
Not for a moment.
909
01:00:10,440 --> 01:00:14,320
The case against her is not exactly
overwhelming. In fact, in some places,
910
01:00:14,320 --> 01:00:18,140
terribly thin. I don't want to be sexist
about this, but burying bodies under
911
01:00:18,140 --> 01:00:22,860
paving slabs and plastering over coal
holes is, on first blush, somewhat of a
912
01:00:22,860 --> 01:00:23,860
male activity.
913
01:00:24,200 --> 01:00:28,060
You can't tell in these days of equal
opportunity, but for choice, I'd go for
914
01:00:28,060 --> 01:00:32,700
something muscly and grizzled, wielding
a spade and a cement mixer.
915
01:00:32,940 --> 01:00:34,840
You haven't seen Kathleen yet, have you?
916
01:00:35,720 --> 01:00:37,400
That's not a bad description of her.
917
01:00:44,270 --> 01:00:45,370
I feel prison, please.
918
01:00:47,750 --> 01:00:51,850
There's very little forensic evidence
against us, apart from our thumbprints
919
01:00:51,850 --> 01:00:55,130
under the buckle of a belt,
inconveniently found around Victor's
920
01:00:55,130 --> 01:00:56,130
neck.
921
01:00:56,390 --> 01:00:59,310
Obviously, the fingerprint evidence
isn't going to be helpful to the case,
922
01:00:59,310 --> 01:01:02,790
as against that, there's Graham...
Richards?
923
01:01:03,170 --> 01:01:05,750
That's right. Graham Richards has been
good enough to come forward and claim
924
01:01:05,750 --> 01:01:07,030
ownership of the belt.
925
01:01:07,800 --> 01:01:13,620
So, on any view, given his undoubted
paternity of our stillborn baby, we've
926
01:01:13,620 --> 01:01:19,760
the trousers off him on at least one
occasion, so our thumbprint on the
927
01:01:19,760 --> 01:01:23,520
of the thing that held up those trousers
is going to be fatal to our case. You
928
01:01:23,520 --> 01:01:25,900
can do it, you know, without taking your
trousers off.
929
01:01:26,420 --> 01:01:30,660
It's comforting to have an expert on the
team, Lawrence, but I'd keep my
930
01:01:30,660 --> 01:01:32,880
personal reminiscences to myself if I
were you.
931
01:01:56,120 --> 01:01:57,560
Thank you. Morning, officer.
932
01:01:57,820 --> 01:01:59,080
Morning. How is that, dear?
933
01:01:59,580 --> 01:02:02,040
We'd better ask her about her medical
history, although I don't suppose she
934
01:02:02,040 --> 01:02:05,520
remembered that there will be one, or at
least not in retrievable form. But more
935
01:02:05,520 --> 01:02:08,150
important than that, do we want a
psychiatrist to see her now? There's no
936
01:02:08,150 --> 01:02:11,470
medical or mental issues in the case on
the face of our instructions.
937
01:02:12,030 --> 01:02:15,550
And all a psychiatrist is going to say
is that women who have stillborn babies
938
01:02:15,550 --> 01:02:19,170
and hide them under floorboards tend
thereafter to suffer a degree of
939
01:02:19,170 --> 01:02:20,149
depression.
940
01:02:20,150 --> 01:02:24,570
As against which, Cassidy seems to have
survived the intervening years without
941
01:02:24,570 --> 01:02:25,570
too much trouble.
942
01:02:25,670 --> 01:02:29,930
You know the main objection to her
having bail was that she may harm
943
01:02:30,450 --> 01:02:32,950
She was behaving pretty erratically at
the police station.
944
01:02:33,290 --> 01:02:35,790
Why, if she really wants to see someone,
I suppose she can, but I'm not sure as
945
01:02:35,790 --> 01:02:37,330
I want to encourage it at this stage.
946
01:02:37,580 --> 01:02:38,580
I agree.
947
01:02:38,660 --> 01:02:41,020
We could be opening up Pandora's box.
948
01:02:41,800 --> 01:02:42,800
Contents unknown.
949
01:02:43,100 --> 01:02:44,760
Right. Lawrence, can I get a little cup
of tea, would you?
950
01:02:45,060 --> 01:02:48,400
Anything for you, Derek. There's a
machine outside in the corridor,
951
01:02:48,400 --> 01:02:51,640
wet coffee, two sugars. Oh, and find out
who's prosecuting, will you, and let me
952
01:02:51,640 --> 01:02:52,640
know? I already have.
953
01:02:52,740 --> 01:02:53,740
It's Willett Fletcher.
954
01:02:55,920 --> 01:03:01,080
So, Derek, has Captain got any theories
about how the three bodies ended up
955
01:03:01,080 --> 01:03:01,738
where they did?
956
01:03:01,740 --> 01:03:04,600
He's not really given a theoretical
about Captain.
957
01:03:04,900 --> 01:03:06,620
You have 50 pence.
958
01:03:08,360 --> 01:03:10,500
You're going to have to start thinking
pretty clearly about where those
959
01:03:10,500 --> 01:03:11,500
skeletons came from.
960
01:03:12,060 --> 01:03:16,360
Corpses, unlike mushrooms, don't just
grow in the dark. They have to be
961
01:03:16,980 --> 01:03:20,980
On which light philosophical note, I'm
beginning to wonder if Miss Norton
962
01:03:20,980 --> 01:03:23,660
escaped her captors. It's almost half
past two. Surely it's not really a
963
01:03:23,660 --> 01:03:27,200
philosophical note. It's more of an
agricultural, possibly even art.
964
01:03:27,620 --> 01:03:30,620
As we in the world of mushrooms say,
button it.
965
01:03:33,240 --> 01:03:34,240
Kathleen.
966
01:03:36,650 --> 01:03:39,410
This is Mr Halliday, who will be acting
for your defence in court.
967
01:03:39,670 --> 01:03:40,850
Good afternoon, Mr Halliday.
968
01:03:41,150 --> 01:03:42,370
Have you?
969
01:03:42,770 --> 01:03:43,810
Oh, well, that's brilliant.
970
01:03:44,570 --> 01:03:45,610
What was his name?
971
01:03:46,830 --> 01:03:48,890
Yeah, yeah, yeah, sure I have.
972
01:03:50,190 --> 01:03:54,630
Um, well, I've got this meeting at two,
but ideally we should try to get
973
01:03:54,630 --> 01:03:56,970
together for a quick chat before then.
974
01:03:57,810 --> 01:04:00,510
Fine, yeah. I'll meet you there in about
15 minutes.
975
01:04:04,290 --> 01:04:05,310
Yeah, great.
976
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
What are you doing here?
977
01:04:10,120 --> 01:04:11,480
Well, I thought I'd come and take you
out for lunch.
978
01:04:14,620 --> 01:04:15,620
Why didn't you phone?
979
01:04:15,860 --> 01:04:17,000
Hey, I wanted to surprise you.
980
01:04:17,700 --> 01:04:19,300
Look, if you're busy, sweetheart, it's
not a problem.
981
01:04:20,760 --> 01:04:21,760
I'm sorry.
982
01:04:22,500 --> 01:04:26,800
Any other day would have been fine, but
I'm... I'm completely up to my eyes. I'm
983
01:04:26,800 --> 01:04:27,800
really sorry.
984
01:04:28,020 --> 01:04:30,760
Hey, it's OK. It's my fault. I should
have called. Hey, no problem.
985
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
I'll see you later.
986
01:04:41,520 --> 01:04:46,560
What about this Edward Colley chap and
what he says about you looking at
987
01:04:46,560 --> 01:04:47,560
records?
988
01:04:47,940 --> 01:04:50,320
You understand the problem here, don't
you? No.
989
01:04:50,540 --> 01:04:51,540
What problem?
990
01:04:51,680 --> 01:04:54,920
I needed to find out about my own
pregnancy because I was dealing with it
991
01:04:54,920 --> 01:04:55,899
my own.
992
01:04:55,900 --> 01:04:57,300
But you were a nurse, weren't you?
993
01:04:58,020 --> 01:05:00,200
Only part -time and on the geriatric
ward.
994
01:05:00,880 --> 01:05:04,780
But, you see, the problem for us is that
in amongst those records would have
995
01:05:04,780 --> 01:05:09,180
been the details of the two girls who
ended up underneath the patio at
996
01:05:09,180 --> 01:05:10,960
Road. I didn't know that.
997
01:05:11,420 --> 01:05:12,620
So Mr Collie got it right?
998
01:05:13,540 --> 01:05:14,540
Did he?
999
01:05:14,720 --> 01:05:18,800
You were looking at medical files late
one night. Mr Collie was only interested
1000
01:05:18,800 --> 01:05:20,760
in one thing. How would he know what I
was doing?
1001
01:05:21,020 --> 01:05:24,740
Well, what about, um... Hannah Day?
1002
01:05:25,260 --> 01:05:26,260
Who's she?
1003
01:05:27,220 --> 01:05:33,080
Mrs Day says she met you outside the
maternity unit and you discussed
1004
01:05:33,080 --> 01:05:33,999
with her.
1005
01:05:34,000 --> 01:05:35,680
I don't understand it.
1006
01:05:36,380 --> 01:05:39,600
Why would a complete stranger make up
lies about me?
1007
01:05:40,780 --> 01:05:42,620
All I've done from the start is tell the
truth.
1008
01:05:47,840 --> 01:05:51,800
No doubt Mr Showman Halliday will use
these to creep to a facting report.
1009
01:05:52,560 --> 01:05:53,560
Sad, isn't it?
1010
01:05:54,220 --> 01:05:55,380
She was somebody's daughter.
1011
01:05:56,420 --> 01:05:57,580
It's bloody tragic.
1012
01:05:58,000 --> 01:06:01,160
Just leave it with you, Sat. I'm trying
to witness this when the right stuff
1013
01:06:01,160 --> 01:06:02,098
will testify.
1014
01:06:02,100 --> 01:06:05,240
He beat girls up. He lied in interview.
He should have been charged.
1015
01:06:05,480 --> 01:06:08,820
But he wasn't. I mean, even if he did
rough up a few hookers, that doesn't
1016
01:06:08,820 --> 01:06:12,630
anything. Walker made the decision not
to charge Richards and we should stand
1017
01:06:12,630 --> 01:06:16,210
him. Oh, if the hookers look like he
just smacked them around, is it? That
1018
01:06:16,210 --> 01:06:17,210
what I meant and you know it.
1019
01:06:18,150 --> 01:06:21,490
Look, the Gov made the decision not to
charge Richards and we should stand by
1020
01:06:21,490 --> 01:06:23,750
that. We shouldn't start going round
behind his back.
1021
01:06:24,050 --> 01:06:26,690
Hey, I'm not going behind anybody's
back. I have the right to question any
1022
01:06:26,690 --> 01:06:28,350
decision that's been made and that's all
I'm doing.
1023
01:06:28,690 --> 01:06:32,570
If Richards is our killer, he should be
in court, on trial with Kathleen.
1024
01:06:32,870 --> 01:06:34,190
And you think Walker's letting him off
the hook?
1025
01:06:35,090 --> 01:06:36,550
Whatever. Whatever what?
1026
01:06:37,080 --> 01:06:40,580
Look, I know for sure Richards was into
bondage and his bloody belt was found
1027
01:06:40,580 --> 01:06:41,580
round her neck.
1028
01:06:43,680 --> 01:06:44,680
Sorry.
1029
01:06:46,460 --> 01:06:47,980
Look, Walker is not infallible.
1030
01:06:49,240 --> 01:06:50,240
Nobody is.
1031
01:06:51,460 --> 01:06:53,640
And I'm sure he's wrong about Graham
Richards.
1032
01:06:55,440 --> 01:06:59,420
Do you remember Graham Richards wearing
a belt like this one?
1033
01:06:59,680 --> 01:07:00,760
No, I've been asked this before.
1034
01:07:01,440 --> 01:07:03,040
Will you show me your right thumb?
1035
01:07:04,780 --> 01:07:05,780
Oh.
1036
01:07:06,490 --> 01:07:13,470
This thumb, Miss Norton, came into
contact with this buckle at
1037
01:07:13,470 --> 01:07:14,328
some stage.
1038
01:07:14,330 --> 01:07:17,190
How do you know you were there, were
you? Let's try and think clearly about
1039
01:07:17,190 --> 01:07:18,430
this. Shall we?
1040
01:07:20,070 --> 01:07:26,710
As you know, the print on the back of
this buckle was your thumbprint.
1041
01:07:27,430 --> 01:07:31,010
So you must have handled the belt at
some stage.
1042
01:07:32,410 --> 01:07:33,450
Now take your time.
1043
01:07:34,160 --> 01:07:35,960
We know this is Graham Richards' belt.
1044
01:07:36,780 --> 01:07:41,260
So how do you think your print got onto
his belt?
1045
01:07:41,800 --> 01:07:42,980
I don't know. Ask him.
1046
01:07:43,560 --> 01:07:45,320
I'm sure I shall if I get the chance.
1047
01:07:46,580 --> 01:07:48,460
But first I'd like to hear your answer.
1048
01:07:48,700 --> 01:07:49,700
He raped me.
1049
01:07:49,800 --> 01:07:55,220
You know that, don't you? Do you think
he may have been wearing that belt when
1050
01:07:55,220 --> 01:07:58,400
he raped you? He raped me and you're
asking all these stupid questions.
1051
01:07:58,680 --> 01:08:02,160
Miss Norton, you're going to have to
deal with this in court. So you might as
1052
01:08:02,160 --> 01:08:03,180
well think about it now.
1053
01:08:05,260 --> 01:08:07,660
I know it's very difficult for you.
1054
01:08:12,160 --> 01:08:15,000
Well, Mr. Halliday, it may have been
that way. I just can't remember.
1055
01:08:18,420 --> 01:08:20,180
Unless I picked it up when I cleaned his
room.
1056
01:08:22,760 --> 01:08:26,080
I'd probably roll the belt up and put it
away in a drawer.
1057
01:08:26,439 --> 01:08:27,620
Good. Now, that's excellent.
1058
01:08:28,319 --> 01:08:32,040
From what you've said, the Crown will be
able to establish through you that at
1059
01:08:32,040 --> 01:08:34,060
the very least you had access to the
belt.
1060
01:08:34,700 --> 01:08:38,740
And they'll be suggesting that you could
have taken it, perhaps from his room,
1061
01:08:38,819 --> 01:08:42,520
and used it to strangle, um... Ingrid.
1062
01:08:43,760 --> 01:08:47,460
I don't care what they say. I never even
met that poor girl!
1063
01:08:50,580 --> 01:08:53,380
I'm so sorry. Did it get in your
trousers? Here, have my... No, no, it's
1064
01:08:53,380 --> 01:08:54,380
all right.
1065
01:08:54,600 --> 01:08:55,700
Accidents happen.
1066
01:08:56,399 --> 01:08:57,399
Yes, they do.
1067
01:08:58,200 --> 01:09:01,240
And if I'd helped you take off your
trousers, my thumbprint might have been
1068
01:09:01,240 --> 01:09:02,240
your belt.
1069
01:09:09,790 --> 01:09:10,790
Willis, morning.
1070
01:09:11,090 --> 01:09:12,970
Heard you were in court today. For my
sins.
1071
01:09:13,490 --> 01:09:14,490
Court five.
1072
01:09:14,510 --> 01:09:16,430
And which court are you giving your
weighty presence?
1073
01:09:16,790 --> 01:09:18,370
Not so much at the weighty, if you don't
mind.
1074
01:09:18,790 --> 01:09:21,770
You may or may not have noticed, but
I've lost rather a lot of weight. I'm a
1075
01:09:21,770 --> 01:09:23,410
calorie conscious these days.
1076
01:09:23,729 --> 01:09:25,590
Are the whiskers part of the new image?
1077
01:09:26,229 --> 01:09:28,350
Just sick of being upstaged by you,
Willis.
1078
01:09:28,770 --> 01:09:32,830
So I hear you're prosecuting Kathleen
Norton, are you? Ah, yes, Miss Norton.
1079
01:09:32,830 --> 01:09:36,050
wedding and four funerals. Now, let me
guess. You want to know if I'll accept
1080
01:09:36,050 --> 01:09:37,050
manslaughter?
1081
01:09:37,520 --> 01:09:42,220
The short answer, I'm afraid, is no. On
current information, we say that she's
1082
01:09:42,220 --> 01:09:43,240
bad and not mad.
1083
01:09:45,600 --> 01:09:51,260
Well, I think we want to try and make
things work, but he's still finding it
1084
01:09:51,260 --> 01:09:53,000
difficult to talk to me.
1085
01:09:54,460 --> 01:09:55,700
Pass the buck away, don't you?
1086
01:09:56,800 --> 01:09:58,620
As you can see, I get blamed for bloody
everything.
1087
01:09:58,860 --> 01:10:00,060
That's not fair. That's not fair.
1088
01:10:02,620 --> 01:10:05,860
Look, I'm fully aware that this isn't
easy for you. God knows it's difficult
1089
01:10:05,860 --> 01:10:06,860
enough for me.
1090
01:10:08,110 --> 01:10:10,030
But you have got to make a bit of an
effort.
1091
01:10:15,450 --> 01:10:17,370
I think we ought to talk about the baby.
1092
01:10:18,750 --> 01:10:21,270
You can't even mention it, as far as
you're concerned, it's happened and it's
1093
01:10:21,270 --> 01:10:25,490
over, but... I can't forget it that
easily.
1094
01:10:27,050 --> 01:10:28,390
So, something's happened.
1095
01:10:29,250 --> 01:10:30,250
You lost the baby.
1096
01:10:30,790 --> 01:10:32,330
We've just got to learn to deal with it.
1097
01:10:34,550 --> 01:10:36,450
Actually, Mike, it's your loss, too.
1098
01:10:37,520 --> 01:10:38,600
You lost a daughter.
1099
01:10:41,860 --> 01:10:45,040
Perhaps we should spend some time
talking about how you feel.
1100
01:10:48,120 --> 01:10:52,640
We have no indication of any history of
mental illness, either at the time of
1101
01:10:52,640 --> 01:10:56,380
the killings or since. And there was
nothing said to the officers in
1102
01:10:56,380 --> 01:10:59,660
to suggest any past or present mental
aberration.
1103
01:11:00,860 --> 01:11:01,860
Funny enough.
1104
01:11:02,220 --> 01:11:05,660
I listened to the interview tapes last
night at home for exactly that reason,
1105
01:11:05,760 --> 01:11:08,620
and she sounded pretty lucid to me.
1106
01:11:09,060 --> 01:11:12,300
I'm sorry I can't be more helpful to you
on this. No, no, no, you've only been
1107
01:11:12,300 --> 01:11:13,279
very helpful indeed.
1108
01:11:13,280 --> 01:11:16,040
You'd rather jump the gun. I had no
intention whatever of talking to you
1109
01:11:16,040 --> 01:11:19,340
plea of manslaughter, but I'm always
fascinated to hear your views, of
1110
01:11:19,600 --> 01:11:21,820
So if manslaughter wasn't on your mind,
what was?
1111
01:11:22,120 --> 01:11:25,060
Well, of course, I'm very concerned
about the concealment of birth.
1112
01:11:25,740 --> 01:11:29,200
Count, she's pleading guilty to that,
which is kind of no great surprise to
1113
01:11:29,200 --> 01:11:30,200
to hear, but...
1114
01:11:30,240 --> 01:11:33,060
I'm very concerned that that evidence
shouldn't appear in front of the jury.
1115
01:11:34,160 --> 01:11:39,300
It's so prejudicial. It has no bearing
on the murder case at all, as I see it.
1116
01:11:39,540 --> 01:11:42,960
Just think about it. The prejudice that
that's going to create in the jury's
1117
01:11:42,960 --> 01:11:44,560
mind will be absolutely overwhelming.
1118
01:11:45,100 --> 01:11:48,160
You know, I'm not so sure about that. I
mean, any prejudice might actually work
1119
01:11:48,160 --> 01:11:52,420
in your favour and not against you. The
jury might feel dreadfully sorry for
1120
01:11:52,420 --> 01:11:56,420
her. I'm afraid you're going to have to
raise this with only the trial judge if
1121
01:11:56,420 --> 01:11:57,460
you want to exclude it.
1122
01:11:57,720 --> 01:11:59,240
Well, I must get into court.
1123
01:11:59,770 --> 01:12:00,770
I'll see you next week.
1124
01:12:00,950 --> 01:12:01,950
I'll see you, pal.
1125
01:12:04,530 --> 01:12:09,390
Since you and I have been together, it's
changed my relationship with my kids
1126
01:12:09,390 --> 01:12:10,390
and my family.
1127
01:12:10,670 --> 01:12:12,410
All right, so you do blame me for that,
do you?
1128
01:12:12,670 --> 01:12:14,590
Pat, let him speak.
1129
01:12:14,990 --> 01:12:17,370
You want him to speak, so why don't you
try and listen to me for a change?
1130
01:12:20,190 --> 01:12:22,570
I don't feel as close to them as I used
to.
1131
01:12:24,010 --> 01:12:26,310
I certainly don't see them as much as I
would like.
1132
01:12:27,890 --> 01:12:33,230
You and Lynn make... demands of me on my
time, on my energy.
1133
01:12:34,570 --> 01:12:39,110
And to be honest, you and Lynn are
turning into the same nagging person.
1134
01:12:39,410 --> 01:12:41,050
Oh, thank you very much. Thank you.
That's great.
1135
01:12:41,450 --> 01:12:42,950
Comparing me to your psychotic wife.
1136
01:12:43,170 --> 01:12:46,350
I'm just trying to express how I feel.
Everything is pressure, pressure,
1137
01:12:46,510 --> 01:12:47,510
pressure.
1138
01:12:48,330 --> 01:12:55,250
The baby... The baby was a chance... for
us to have
1139
01:12:55,250 --> 01:12:56,250
a family.
1140
01:12:56,510 --> 01:12:57,510
A new life.
1141
01:13:00,730 --> 01:13:07,650
That was everything I wanted. I want...
I wanted a
1142
01:13:07,650 --> 01:13:08,650
baby.
1143
01:13:09,570 --> 01:13:10,690
With a woman I love.
1144
01:13:13,650 --> 01:13:14,710
But that's gone now.
1145
01:13:17,590 --> 01:13:22,790
It's lost, but... I can't believe you
think I didn't want that baby as much as
1146
01:13:22,790 --> 01:13:24,410
you. I wanted it more than anything,
Pat.
1147
01:13:25,180 --> 01:13:29,380
I really did. I wanted a proper family.
I wanted to have a baby with you.
1148
01:13:30,940 --> 01:13:31,940
Oh, God.
1149
01:13:32,680 --> 01:13:37,200
Look, I'm sorry, I'm sorry. This is
really embarrassing.
1150
01:13:43,020 --> 01:13:44,400
This was our baby.
1151
01:13:46,600 --> 01:13:52,920
And it's not about trying to be strong
or blocking things out anymore.
1152
01:13:53,560 --> 01:13:54,760
I'm not looking things out.
1153
01:13:55,660 --> 01:13:57,160
I just try and skip my way.
1154
01:14:00,680 --> 01:14:03,340
So, come on, what are we going to do,
huh?
1155
01:14:06,340 --> 01:14:10,940
What's next after all this work? Because
I certainly don't know what to do next.
1156
01:14:11,980 --> 01:14:14,040
You've made a great sacrifice coming
here today.
1157
01:14:16,960 --> 01:14:21,520
Pat, I think you should see this as
Mike's expression of his love for you.
1158
01:14:28,170 --> 01:14:31,910
I wouldn't be here if I didn't want to
make a go of it and make it work.
1159
01:14:34,530 --> 01:14:35,530
I'm sorry, Tottenham.
1160
01:14:37,990 --> 01:14:38,990
I just don't know.
1161
01:15:32,559 --> 01:15:33,760
Good God.
1162
01:15:34,760 --> 01:15:38,380
I didn't recognise you. Smoother still,
eh?
1163
01:15:39,300 --> 01:15:44,160
But no doubt Winfield will allege
conspiracy to confuse one of Her
1164
01:15:44,160 --> 01:15:45,760
judges. Confuse Winfield?
1165
01:15:46,020 --> 01:15:47,020
Perish the thought.
1166
01:15:51,480 --> 01:15:57,920
Members of the jury, I should tell you
at once that you may find some of the
1167
01:15:57,920 --> 01:16:00,400
necessary details of this case
distressing.
1168
01:16:01,580 --> 01:16:06,920
It is inevitable that as judges of the
facts, so that is what you are, you will
1169
01:16:06,920 --> 01:16:12,140
have to consider the whens, the hows,
and the whys of these deaths.
1170
01:16:13,900 --> 01:16:16,880
You'll no doubt find your task the
easier.
1171
01:16:18,700 --> 01:16:23,240
If you approach the material placed
before you in this courtroom as
1172
01:16:23,240 --> 01:16:29,020
dispassionately as possible, try to
leave emotion behind when you come into
1173
01:16:29,020 --> 01:16:30,020
court,
1174
01:16:30,060 --> 01:16:34,740
so that you can try the case in
accordance with your oaths, which you
1175
01:16:34,740 --> 01:16:35,740
taken.
1176
01:16:36,860 --> 01:16:37,860
Yes,
1177
01:16:40,340 --> 01:16:41,340
Mr. Fletcher.
1178
01:16:43,580 --> 01:16:48,580
May it please your Lordship, members of
the jury, I appear together with Mr.
1179
01:16:48,700 --> 01:16:49,820
Burgess for the Crown.
1180
01:16:50,580 --> 01:16:55,940
The defendant, Kathleen Norton, is
represented by my learned friends, Mr.
1181
01:16:56,140 --> 01:16:58,100
Halliday and Mr. Camplin.
1182
01:16:59,400 --> 01:17:06,240
This case concerns a series of three
murders which took place, it would seem,
1183
01:17:06,280 --> 01:17:12,660
some 17 years ago at number 34,
Hallerton Road, Kilburn,
1184
01:17:12,900 --> 01:17:14,440
North London.
1185
01:17:16,480 --> 01:17:21,160
Now, Mrs Day, you told us earlier that
you went through with the birth.
1186
01:17:21,680 --> 01:17:23,780
Did that take place at St Jude's
Hospital?
1187
01:17:24,160 --> 01:17:25,160
Yes, that's right.
1188
01:17:25,280 --> 01:17:26,540
What about the obstetrician?
1189
01:17:27,040 --> 01:17:28,040
What was he like?
1190
01:17:28,620 --> 01:17:29,620
I'm sorry?
1191
01:17:30,040 --> 01:17:32,480
Was it a he or a she?
1192
01:17:33,100 --> 01:17:34,120
It was a man.
1193
01:17:35,480 --> 01:17:36,480
Tall? Short?
1194
01:17:37,120 --> 01:17:38,120
Thin?
1195
01:17:38,460 --> 01:17:39,460
Fat?
1196
01:17:40,060 --> 01:17:44,480
I know it's difficult after all these
years, but just please do your best for
1197
01:17:44,480 --> 01:17:45,480
us.
1198
01:17:46,860 --> 01:17:49,400
Well, what about the midwife that
attended you?
1199
01:17:50,040 --> 01:17:51,040
What was she like?
1200
01:17:51,960 --> 01:17:54,220
I really can't remember.
1201
01:17:55,400 --> 01:17:56,400
You think it's...
1202
01:17:56,660 --> 01:18:00,380
unreasonable of me to ask you to
remember about these people after all
1203
01:18:00,380 --> 01:18:03,640
time. Well, it's the better part of 20
years ago.
1204
01:18:05,740 --> 01:18:10,180
Now, if I were to show you a group photo
of the hospital staff that summer, like
1205
01:18:10,180 --> 01:18:13,140
this one, would you be able to pick out
the people?
1206
01:18:14,340 --> 01:18:16,180
Well, I'd have a pretty good guess, yes.
1207
01:18:17,000 --> 01:18:19,720
Well, that's very fair of you, Mrs. Day.
1208
01:18:20,220 --> 01:18:23,360
Wasn't that what you were doing when the
policeman showed you the photograph of
1209
01:18:23,360 --> 01:18:24,360
all those nurses?
1210
01:18:25,290 --> 01:18:27,370
Just having a pretty good guess.
1211
01:18:30,990 --> 01:18:33,110
So you have an impressive memory.
1212
01:18:33,370 --> 01:18:36,230
We can rely on it, and you, can we?
1213
01:18:36,990 --> 01:18:38,750
Of course you can.
1214
01:18:39,230 --> 01:18:41,890
Well, let me ask you about some events.
1215
01:18:42,610 --> 01:18:46,150
Memorable events, a little closer to the
present.
1216
01:18:46,830 --> 01:18:50,230
Do you remember where you were on
December the 6th, 1990?
1217
01:18:53,690 --> 01:18:57,110
No. May the 16th, 1991.
1218
01:19:00,050 --> 01:19:01,750
No, I don't. What's this all about?
1219
01:19:02,110 --> 01:19:04,510
Well, let me remind you, since you can't
recall.
1220
01:19:05,670 --> 01:19:11,590
On those occasions, you were at the
South London Magistrates' Court.
1221
01:19:12,910 --> 01:19:13,910
Ring a bell?
1222
01:19:15,290 --> 01:19:16,950
Is he allowed to do this?
1223
01:19:17,370 --> 01:19:18,770
It's got nothing to do with this.
1224
01:19:18,990 --> 01:19:20,890
Answer his questions, Mr. Collier.
1225
01:19:25,040 --> 01:19:28,260
Well, that was all a misunderstanding
about some property.
1226
01:19:28,680 --> 01:19:32,020
Two misunderstandings, to be strictly
accurate.
1227
01:19:32,760 --> 01:19:35,820
On those occasions, you pleaded guilty
to theft.
1228
01:19:36,520 --> 01:19:37,520
Did you not?
1229
01:19:38,000 --> 01:19:42,440
Theft of patients' property in the
hospitals in which you were working.
1230
01:19:43,460 --> 01:19:46,320
If you've got all the frigging answers,
why are you asking me?
1231
01:19:47,220 --> 01:19:48,220
Sorry, my lord.
1232
01:19:50,020 --> 01:19:51,460
Just help me out with this, will you?
1233
01:19:51,840 --> 01:19:53,100
What was the property?
1234
01:19:53,420 --> 01:19:54,560
What did it consist of?
1235
01:19:56,590 --> 01:19:57,590
I haven't got a clue.
1236
01:19:58,190 --> 01:19:59,930
No, I don't suppose you have.
1237
01:20:00,810 --> 01:20:06,070
Any more than you have a clue about what
happened on the night 17 years ago that
1238
01:20:06,070 --> 01:20:07,070
you were telling us about.
1239
01:20:08,510 --> 01:20:13,330
No, no, it wouldn't be taking a step
back far from it. I mean, I've invested
1240
01:20:13,330 --> 01:20:14,330
much time.
1241
01:20:15,510 --> 01:20:18,830
Yeah, yeah, and to be honest, I'm fed up
with pen pushing.
1242
01:20:19,270 --> 01:20:20,670
I want back in on the action.
1243
01:20:23,330 --> 01:20:27,150
Yeah, exactly, and it makes sense that
I'm the one who puts it into practice,
1244
01:20:27,310 --> 01:20:31,730
but... But I don't want to play second
fiddle anymore. I want to head up murder
1245
01:20:31,730 --> 01:20:32,730
cases.
1246
01:20:35,170 --> 01:20:36,250
Well, that'd be great, yeah.
1247
01:20:36,550 --> 01:20:38,570
If you let me know when and where, I'll
make sure I'm free.
1248
01:20:41,450 --> 01:20:42,450
Thank you, sir.
1249
01:20:42,910 --> 01:20:46,730
Oh, and sir, I'd like to pick my own
team.
1250
01:20:49,010 --> 01:20:51,230
My lord, I call Graham Richards.
1251
01:20:56,100 --> 01:20:57,100
Graham Richards.
1252
01:21:10,580 --> 01:21:14,280
Take the book in your right hand and
read the word printed on the card.
1253
01:21:14,700 --> 01:21:18,160
I swear by almighty God that the
evidence I shall give shall be the
1254
01:21:18,160 --> 01:21:19,520
whole truth, and nothing but the truth.
1255
01:21:20,420 --> 01:21:23,760
Do you recognize either of the girls in
this photograph?
1256
01:21:26,220 --> 01:21:29,140
No, I don't. You see the one on the
right?
1257
01:21:30,260 --> 01:21:33,420
With the pink bikini bottom still on.
1258
01:21:34,420 --> 01:21:35,620
That's Ingrid Kessler.
1259
01:21:37,260 --> 01:21:39,020
You sure you've never seen her before?
1260
01:21:39,940 --> 01:21:41,020
I've just told you, no.
1261
01:21:41,540 --> 01:21:44,820
Don't put the photograph down yet,
please, Mr Richards.
1262
01:21:45,280 --> 01:21:48,380
Just look at the man in the table in the
centre.
1263
01:21:49,180 --> 01:21:50,180
There.
1264
01:21:52,940 --> 01:21:54,440
Isn't you by any chance, is it?
1265
01:21:54,900 --> 01:21:59,350
No. Doesn't even look like me. I've been
through this. The police seemed to
1266
01:21:59,350 --> 01:22:01,130
think that it was you in the photo,
didn't they?
1267
01:22:01,550 --> 01:22:02,550
Mutality.
1268
01:22:03,290 --> 01:22:07,330
This witness cannot answer for what the
police may or may not have thought.
1269
01:22:08,450 --> 01:22:09,450
Thank you, Lord.
1270
01:22:12,750 --> 01:22:19,670
You were shown this photograph by the
police some months ago during the
1271
01:22:20,050 --> 01:22:25,270
Yes, I was. That doesn't mean... I mean,
this...
1272
01:22:27,300 --> 01:22:30,860
Look, this doesn't make sense. You'd be
suggesting I killed the girl next.
1273
01:22:31,200 --> 01:22:35,480
Not until the Lord gives you a warning
first, I won't.
1274
01:22:36,320 --> 01:22:37,340
Yes, Mr. Richards.
1275
01:22:38,740 --> 01:22:44,160
I must tell you that if, whilst in the
witness box, you're asked if you have a
1276
01:22:44,160 --> 01:22:49,560
criminal conviction, you have the right
not to answer that question if you do
1277
01:22:49,560 --> 01:22:50,560
not wish to do so.
1278
01:22:50,800 --> 01:22:51,840
Do you understand?
1279
01:22:53,000 --> 01:22:55,380
Yes. Thank you, Mr. Halliday.
1280
01:22:55,660 --> 01:22:56,660
Thank you.
1281
01:23:00,000 --> 01:23:01,880
Well, did you?
1282
01:23:02,280 --> 01:23:09,140
Did I what? Did you meet Ingrid Kessler
in some strip club, and then some
1283
01:23:09,140 --> 01:23:13,720
time later, for whatever reasons you may
have had,
1284
01:23:13,940 --> 01:23:20,900
wrap your belt around her neck and
throttle her till she was dead?
1285
01:23:22,830 --> 01:23:27,790
And then bury her under the patio that
you were building at 34 Hallerton Road.
1286
01:23:30,270 --> 01:23:31,270
No, I did not.
1287
01:23:33,770 --> 01:23:35,010
Thank you, Mr. Richardson.
1288
01:23:35,670 --> 01:23:37,990
You can put the photograph to one side
now.
1289
01:23:42,030 --> 01:23:46,950
So you helped to build the patio, did
you? With Philip, yes.
1290
01:23:47,370 --> 01:23:49,630
Philip. That's Philip Norton.
1291
01:23:50,810 --> 01:23:54,690
But... Did one of you do the digging and
the other lay the paving? Who did what?
1292
01:23:55,010 --> 01:23:58,670
Well, we both worked on it, but I did
the bulk of the heavy work.
1293
01:23:59,010 --> 01:24:03,550
Laying a patio is nearly all heavy work.
Quite a bit of digging, I should
1294
01:24:03,550 --> 01:24:05,070
imagine. Yes, to get it level.
1295
01:24:05,750 --> 01:24:08,850
So you both just got stuck in, did you?
1296
01:24:10,230 --> 01:24:11,230
I suppose so.
1297
01:24:12,170 --> 01:24:15,410
Do you see yourself as handy with a
spade? I don't understand.
1298
01:24:16,470 --> 01:24:17,470
Experience, Mr Richards.
1299
01:24:17,570 --> 01:24:18,570
Are you experienced?
1300
01:24:19,210 --> 01:24:22,490
with a spade. Well, yes, I've been
around enough building sites in my time.
1301
01:24:22,710 --> 01:24:23,910
Well, perhaps you can help us.
1302
01:24:24,350 --> 01:24:30,890
How long might it take a man to dig a
hole two metres long, half a metre wide,
1303
01:24:31,070 --> 01:24:32,750
and one metre deep?
1304
01:24:33,850 --> 01:24:35,450
Well, that would depend what you're
digging.
1305
01:24:36,330 --> 01:24:37,950
London clay, Mr Richards.
1306
01:24:38,310 --> 01:24:39,310
London clay.
1307
01:24:39,990 --> 01:24:42,270
Well, that's quite difficult. Clay is
hard work.
1308
01:24:43,290 --> 01:24:47,970
So, two such holes would take, I
suppose,
1309
01:24:48,730 --> 01:24:49,730
Twice as long.
1310
01:24:50,210 --> 01:24:51,210
I don't follow.
1311
01:24:51,770 --> 01:24:56,930
Did you build two such holes, Mr.
Richards?
1312
01:24:57,450 --> 01:24:58,850
No. No, I didn't.
1313
01:24:59,550 --> 01:25:03,970
And do you remember seeing anyone else
doing that sort of digging?
1314
01:25:04,570 --> 01:25:06,410
No. Philip Norton.
1315
01:25:07,510 --> 01:25:13,230
But then, by all accounts, Mr. Norton's
health was not of the best with his
1316
01:25:13,230 --> 01:25:14,710
heart, was it? No, it wasn't.
1317
01:25:15,010 --> 01:25:17,330
Kathleen Norton? Hardly a woman's job.
1318
01:25:18,410 --> 01:25:20,830
Have you ever seen Kathleen Lawton with
a spade?
1319
01:25:21,990 --> 01:25:23,130
No, I haven't.
1320
01:25:23,670 --> 01:25:30,530
So if two holes were dug in the back
garden of number 34, they were dug
1321
01:25:30,530 --> 01:25:31,530
your knowledge?
1322
01:25:31,970 --> 01:25:33,010
Of course.
1323
01:25:33,930 --> 01:25:40,050
And you don't recall seeing two areas of
recently disturbed ground
1324
01:25:40,050 --> 01:25:45,130
just at about the time that your belt
went missing?
1325
01:25:45,610 --> 01:25:46,610
No.
1326
01:25:47,820 --> 01:25:53,580
So you can't help us, then, as to how
two young girls,
1327
01:25:53,720 --> 01:25:59,700
both murdered, one with your belt
1328
01:25:59,700 --> 01:26:05,660
wrapped round her neck, turned up
1329
01:26:05,660 --> 01:26:10,020
under the paving stones which you laid.
1330
01:26:11,100 --> 01:26:12,860
No, no, I can't.
1331
01:26:13,800 --> 01:26:14,960
And you didn't.
1332
01:26:15,520 --> 01:26:21,520
Find a chance to engage in any DIY in
the area of the coal chute in the
1333
01:26:21,520 --> 01:26:25,000
because the body of a young girl was
found there, too.
1334
01:26:25,500 --> 01:26:27,440
How many times have I got to tell you?
1335
01:26:28,280 --> 01:26:29,980
I know nothing about any of this.
1336
01:26:30,300 --> 01:26:33,440
Let me ask you another question, then.
1337
01:26:34,120 --> 01:26:36,280
Were you Kathleen Norton's lover?
1338
01:26:36,520 --> 01:26:37,620
No, no, I wasn't.
1339
01:26:37,860 --> 01:26:39,700
But you did have sex with her once,
didn't you?
1340
01:26:39,960 --> 01:26:41,040
Yes, well...
1341
01:26:41,770 --> 01:26:45,330
I think I must have done, but as I told
the police, I don't remember much about
1342
01:26:45,330 --> 01:26:49,190
it. Would you describe it as somewhat of
a one -night stand, eh?
1343
01:26:49,450 --> 01:26:53,550
No, I wouldn't describe it as anything,
as I remember nothing about it. Did you
1344
01:26:53,550 --> 01:26:55,190
have sex with her without her consent?
1345
01:26:56,110 --> 01:27:00,530
Once again, Mr. Richards, you do not
need to answer that question if you do
1346
01:27:00,530 --> 01:27:01,530
wish to do so.
1347
01:27:05,130 --> 01:27:06,130
Well?
1348
01:27:07,430 --> 01:27:10,710
Did you rape Kathleen...
1349
01:27:11,200 --> 01:27:12,200
Norton. No.
1350
01:27:12,840 --> 01:27:13,840
No, I didn't.
1351
01:27:15,080 --> 01:27:16,560
I wasn't even attracted to her.
1352
01:27:17,680 --> 01:27:20,040
I ended up having to lock my door at
night to keep her out.
1353
01:27:21,140 --> 01:27:23,840
Well, at least we agree on this, Mr.
Richards.
1354
01:27:25,240 --> 01:27:27,720
You had sex with her at least once.
1355
01:27:29,240 --> 01:27:30,860
Because you fathered her child.
1356
01:27:31,340 --> 01:27:33,300
Well, that's what the test shows,
though.
1357
01:27:34,340 --> 01:27:37,720
I think I did, but... As I've said...
1358
01:27:38,700 --> 01:27:42,960
I can't remember much about that night.
I was very drunk.
1359
01:27:43,640 --> 01:27:49,660
Yes, the DNA tests conducted early this
year prove beyond a doubt
1360
01:27:49,660 --> 01:27:55,760
that you were the father of the baby
that was found under the floorboards at
1361
01:27:55,760 --> 01:27:56,960
Hallerton Road.
1362
01:27:58,320 --> 01:28:00,300
I take it you didn't know about that
either?
1363
01:28:02,580 --> 01:28:03,580
Or did you?
1364
01:28:03,800 --> 01:28:05,100
What do you think I am?
1365
01:28:07,280 --> 01:28:08,280
That's not for me to say.
1366
01:28:10,660 --> 01:28:11,660
Thank you, Mr. Richards.
1367
01:28:38,320 --> 01:28:40,260
I want to talk to you about Kathleen.
1368
01:28:41,020 --> 01:28:42,740
I want to make a statement.
1369
01:28:56,020 --> 01:28:59,400
Miss Lawton, I'm afraid there's been an
unexpected development.
1370
01:29:00,340 --> 01:29:02,940
It's with regard to your mother. She's
not had a stroke, has she?
1371
01:29:03,160 --> 01:29:07,240
No, no, no. We've risen because your
mother...
1372
01:29:07,710 --> 01:29:09,470
is giving a statement to the police.
1373
01:29:10,430 --> 01:29:13,510
And it looks as if they're going to ask
her to stand as a prosecution witness.
1374
01:29:16,730 --> 01:29:17,730
She's here.
1375
01:29:17,990 --> 01:29:19,250
You can't believe a word she says.
1376
01:29:19,570 --> 01:29:22,470
And if you want the truth of it, my
mother has always hated me.
1377
01:29:22,690 --> 01:29:24,630
Whatever she says will be lies.
1378
01:29:24,890 --> 01:29:27,250
And if you've come here to try and make
me change my plea, then you've got
1379
01:29:27,250 --> 01:29:29,470
another thing coming. You're supposed to
be defending me.
1380
01:29:29,870 --> 01:29:30,910
I'm not guilty.
1381
01:29:31,520 --> 01:29:34,580
And I won't have you make me say that I
am. I have no intention of asking you to
1382
01:29:34,580 --> 01:29:38,000
change your plea, and I will defend you
to the very best of my ability.
1383
01:29:40,980 --> 01:29:41,980
That's my job.
1384
01:29:44,360 --> 01:29:48,100
I'm looking out for you, and I give you
my absolute assurance... You'd better do
1385
01:29:48,100 --> 01:29:51,140
your job, Mr Halliday, because nobody
else is looking out for me.
1386
01:29:52,660 --> 01:29:56,060
Even when I'm with a little girl, nobody
cares what happened to me.
1387
01:29:57,640 --> 01:29:58,640
Not even my father.
1388
01:30:01,710 --> 01:30:05,690
He gave me one of those Russian dolls.
1389
01:30:07,250 --> 01:30:10,490
He said it reminded him of me.
1390
01:30:11,190 --> 01:30:17,150
They don't talk, they don't cry, they
don't do anything.
1391
01:30:18,590 --> 01:30:24,810
You unscrew the top and inside there's
another
1392
01:30:24,810 --> 01:30:31,070
identical wooden doll and another and
another, all with the same...
1393
01:30:32,339 --> 01:30:33,860
Painted, expressionless faces.
1394
01:30:36,160 --> 01:30:40,660
And all they do is get smaller and
smaller.
1395
01:30:42,740 --> 01:30:45,060
Until the last one was just the size of
my thumb.
1396
01:30:48,340 --> 01:30:49,340
Kathleen.
1397
01:30:51,600 --> 01:30:55,380
I shall be defending you in the very
best way I know how.
1398
01:30:57,720 --> 01:30:59,060
I give you that assurance.
1399
01:31:00,910 --> 01:31:02,230
Whatever your mother says.
1400
01:31:03,290 --> 01:31:05,970
She never wanted to know who I was.
1401
01:31:09,010 --> 01:31:11,950
Do you know, Mr. Halliday, there aren't
just seven sins.
1402
01:31:13,750 --> 01:31:19,410
The eighth sin is the mother who does
not love her daughter because she is not
1403
01:31:19,410 --> 01:31:20,410
in her image.
1404
01:31:23,570 --> 01:31:29,990
If you unscrew my head, there's
another...
1405
01:31:31,690 --> 01:31:34,290
Painful Kathleen underneath.
1406
01:31:36,170 --> 01:31:39,470
Layer upon layer of pain.
1407
01:31:42,830 --> 01:31:45,010
Please don't let her hurt me anymore.
1408
01:32:21,550 --> 01:32:28,430
Mrs. Norton, you lived at number 34,
Hallerton Road, Kilburn, from May 1976
1409
01:32:28,430 --> 01:32:29,830
September 1984.
1410
01:32:30,710 --> 01:32:31,710
Yes.
1411
01:32:32,110 --> 01:32:37,790
Towards the end of 1982, your daughter,
Kathleen, fell pregnant.
1412
01:32:38,210 --> 01:32:39,350
Were you aware of this?
1413
01:32:39,730 --> 01:32:42,790
Yes. How did you learn of this
pregnancy?
1414
01:32:43,670 --> 01:32:47,890
At first, I thought she was just putting
on weight.
1415
01:32:48,670 --> 01:32:51,130
But towards the end, I knew.
1416
01:32:51,490 --> 01:32:52,590
Keep your eyes on Kathleen.
1417
01:32:52,950 --> 01:32:53,889
By the end?
1418
01:32:53,890 --> 01:32:55,790
Just before the baby was born.
1419
01:32:56,090 --> 01:32:58,410
The baby was born prematurely, wasn't
it?
1420
01:32:59,150 --> 01:33:00,630
It was stillborn.
1421
01:33:00,870 --> 01:33:02,190
Did Kathleen tell you that?
1422
01:33:02,430 --> 01:33:03,710
She didn't have to.
1423
01:33:04,970 --> 01:33:06,050
I was there.
1424
01:33:06,610 --> 01:33:11,670
Miss Norton, what did Kathleen do with
her stillborn baby?
1425
01:33:12,130 --> 01:33:16,850
I said we should give it a Christian
burial, but...
1426
01:33:17,130 --> 01:33:18,350
She wouldn't let me help.
1427
01:33:19,190 --> 01:33:21,570
She said she would take care of it.
1428
01:33:21,870 --> 01:33:23,010
Take care of it?
1429
01:33:23,730 --> 01:33:26,030
She said she would bury the baby.
1430
01:33:27,210 --> 01:33:28,370
And where would that be?
1431
01:33:30,050 --> 01:33:32,770
She didn't say, and I didn't ask.
1432
01:33:33,170 --> 01:33:35,310
So you never knew where the baby was
buried?
1433
01:33:37,050 --> 01:33:43,930
Well, a few weeks later, I heard a noise
late one night down in the cellar.
1434
01:33:44,560 --> 01:33:51,160
And when I went to investigate, I saw
Kathleen putting some kind of
1435
01:33:51,160 --> 01:33:55,000
potty around the door of the coal chute.
1436
01:33:56,160 --> 01:34:02,080
And when I asked her what she was doing,
she said she was burying her baby.
1437
01:34:02,400 --> 01:34:05,320
Burying her baby in a coal chute?
1438
01:34:06,280 --> 01:34:08,760
Doesn't sound like a very Christian
burial to me.
1439
01:34:09,240 --> 01:34:10,880
I tried to talk her round.
1440
01:34:12,080 --> 01:34:13,200
Bury it properly.
1441
01:34:15,120 --> 01:34:16,120
She wouldn't listen.
1442
01:34:16,680 --> 01:34:19,840
You say this was a few weeks after she
gave birth?
1443
01:34:20,060 --> 01:34:21,060
Yes.
1444
01:34:21,420 --> 01:34:25,720
Did she tell you where the body of the
baby had been until this time?
1445
01:34:26,360 --> 01:34:29,380
No, I didn't want to think.
1446
01:34:30,020 --> 01:34:33,180
Did you believe her when she said she
was hiding the baby in the coal chute?
1447
01:34:33,740 --> 01:34:34,740
Yes.
1448
01:34:35,020 --> 01:34:39,660
The access door to the chute was
plastered over and covered with
1449
01:34:39,660 --> 01:34:41,880
cladding. Who carried out this work?
1450
01:34:42,220 --> 01:34:43,400
My husband did.
1451
01:34:43,980 --> 01:34:45,160
Did he know about the baby?
1452
01:34:47,340 --> 01:34:50,160
I told him it was for security.
1453
01:34:50,680 --> 01:34:55,920
I said I was afraid of people coming in
from the outside.
1454
01:34:57,000 --> 01:35:01,160
So he didn't know about the baby being
buried?
1455
01:35:01,660 --> 01:35:02,660
No.
1456
01:35:04,460 --> 01:35:05,880
Would you wait there, please?
1457
01:35:14,640 --> 01:35:21,120
Mrs Norton, you've just testified that
you were present at the birth of your
1458
01:35:21,120 --> 01:35:22,120
daughter's baby.
1459
01:35:22,940 --> 01:35:24,700
Why didn't you call an ambulance?
1460
01:35:26,100 --> 01:35:32,760
I wanted to, but she wouldn't let me.
She said she was a nurse
1461
01:35:32,760 --> 01:35:38,680
and she knew what she was doing. In your
statement to the police, you said that
1462
01:35:38,680 --> 01:35:40,700
you knew nothing of your daughter's
pregnancy.
1463
01:35:41,460 --> 01:35:42,460
Yes.
1464
01:35:43,180 --> 01:35:44,980
That was a lie, wasn't it?
1465
01:35:45,780 --> 01:35:46,780
You lied.
1466
01:35:48,480 --> 01:35:49,480
Didn't you?
1467
01:35:49,720 --> 01:35:50,720
Why?
1468
01:35:54,540 --> 01:35:59,480
Because... Because I was so ashamed.
1469
01:36:00,760 --> 01:36:06,860
Because Kathleen had told me that my
husband was the father of her baby. And
1470
01:36:06,860 --> 01:36:10,220
believe me! Ask her why she believed me!
If you interrupt these proceedings
1471
01:36:10,220 --> 01:36:12,040
again, I'll have to have you removed
from court.
1472
01:36:12,540 --> 01:36:13,660
Now, please remain silent.
1473
01:36:15,140 --> 01:36:16,500
Continue, Mr. Halliday.
1474
01:36:16,820 --> 01:36:17,820
Not.
1475
01:36:19,900 --> 01:36:24,260
Your husband wasn't surprised at your
sudden concern for security?
1476
01:36:25,900 --> 01:36:31,680
The other end of the chute, which led
onto the street, had been blocked up
1477
01:36:31,680 --> 01:36:33,980
before you moved in, hadn't it?
1478
01:36:34,520 --> 01:36:35,520
Yes.
1479
01:36:38,460 --> 01:36:39,880
I had to tell him.
1480
01:36:41,310 --> 01:36:47,150
Tell him that I knew about him and
Kathleen and that he was the father of
1481
01:36:47,150 --> 01:36:51,790
baby. Mrs. Norton. You killed him. His
heart couldn't take the strain.
1482
01:36:52,070 --> 01:36:56,340
Would you be so kind as to go to your
room? It wasn't his baby at all. They
1483
01:36:56,340 --> 01:36:58,320
all lies. Mrs. Norton. Mrs.
1484
01:36:59,100 --> 01:37:02,920
Norton, I'm going to rise for a few
minutes to allow you to compose
1485
01:37:03,220 --> 01:37:04,760
He deserved it after what he did for me.
1486
01:37:05,020 --> 01:37:09,760
You knew what was going on. You just
ignored it. Mrs. Norton, be silent.
1487
01:37:10,260 --> 01:37:11,500
I'm not crying.
1488
01:37:11,900 --> 01:37:15,100
Those women deserved it. I was just
doing God's work.
1489
01:37:15,580 --> 01:37:19,260
They didn't deserve anything. They're
all whores. It was God's will that I
1490
01:37:19,260 --> 01:37:20,480
should save their lives. Take her
downstairs.
1491
01:37:20,760 --> 01:37:21,820
I said, by this way.
1492
01:37:22,860 --> 01:37:27,680
He took my Georgia to show me the way.
1493
01:37:57,450 --> 01:37:58,450
Satch.
1494
01:37:59,310 --> 01:38:00,310
Thanks.
1495
01:38:14,810 --> 01:38:15,810
Pat?
1496
01:38:20,030 --> 01:38:21,130
Pat? What?
1497
01:38:22,010 --> 01:38:24,030
The suitcases. What are you doing with
these suitcases?
1498
01:38:25,840 --> 01:38:28,620
Oh, we're a bit short of both, so I'm
packing away some clothes that I don't
1499
01:38:28,620 --> 01:38:29,259
need. Why?
1500
01:38:29,260 --> 01:38:30,260
Are you all right?
1501
01:38:32,280 --> 01:38:34,960
Oh, you put a fear of God in me. I
thought you were leaving me.
1502
01:38:36,180 --> 01:38:40,100
Me? Leave? I found this place, you
cheapskate. If anyone's going to be
1503
01:38:40,140 --> 01:38:41,140
it'll be you.
1504
01:38:41,460 --> 01:38:45,060
Who decorated it? Who towed the carpet?
Who fixed the toilet flush?
1505
01:38:45,420 --> 01:38:46,960
Well, I am not going anywhere.
1506
01:38:47,440 --> 01:38:50,580
Oh, that's a shame. Thinking of renting
out the fair room to Vivian.
1507
01:38:51,520 --> 01:38:52,520
Oh, my.
1508
01:38:52,940 --> 01:38:53,940
Yeah, pigs.
1509
01:38:54,620 --> 01:38:56,340
Did you really thought I was leaving?
1510
01:38:56,800 --> 01:38:59,260
No, I didn't. Hey, look, I've got
something for you.
1511
01:38:59,700 --> 01:39:02,720
Anyway, what are you doing here? Why are
you at court? Did they break early? No,
1512
01:39:02,720 --> 01:39:03,720
it's over.
1513
01:39:03,760 --> 01:39:06,940
Kathleen flipped in court, and the last
I heard, she was tearing apart the
1514
01:39:06,940 --> 01:39:07,818
holding cell.
1515
01:39:07,820 --> 01:39:08,880
Did she kill those women?
1516
01:39:09,140 --> 01:39:10,140
Yeah, she said she did.
1517
01:39:10,780 --> 01:39:15,760
Why? Well, she was psychotic. She went
nuts after she lost the baby, and then
1518
01:39:15,760 --> 01:39:19,060
when her mother testified against her in
court, I think that pushed her over the
1519
01:39:19,060 --> 01:39:20,600
edge. Oh, God.
1520
01:39:21,680 --> 01:39:26,620
Do you think if she'd had the baby, I
mean, if the baby had been born, OK... I
1521
01:39:26,620 --> 01:39:28,540
don't want to talk about Kathleen Norton
any more.
1522
01:39:28,980 --> 01:39:32,240
I don't want that horror or that sadness
invading our home.
1523
01:39:32,860 --> 01:39:34,040
Will you please sit down?
1524
01:39:34,580 --> 01:39:36,840
Why, what are you doing, Mike? Have a
seat.
1525
01:39:39,740 --> 01:39:43,100
This is for you.
1526
01:39:43,520 --> 01:39:44,520
Oh.
1527
01:39:45,140 --> 01:39:49,140
It is a rose diamond and a ruby.
1528
01:39:50,280 --> 01:39:51,440
And I designed it myself.
1529
01:39:53,140 --> 01:39:54,140
Give me your finger.
1530
01:39:54,400 --> 01:39:55,880
No, no, no, your engagement finger.
1531
01:39:57,360 --> 01:40:01,280
Because I love you very much and I want
to marry you.
1532
01:40:01,920 --> 01:40:05,900
And I think you are the most beautiful
and intelligent woman that I know.
1533
01:40:07,440 --> 01:40:10,700
And shit, do I want this to go on?
1534
01:40:11,620 --> 01:40:14,140
Oh, shit, but it should fit.
1535
01:40:14,620 --> 01:40:16,660
I took your ring with the little pearls
on it.
1536
01:40:16,920 --> 01:40:20,960
To make sure. Not the one that my
grandmother left me that was in the
1537
01:40:20,960 --> 01:40:21,960
box? Yeah.
1538
01:40:22,620 --> 01:40:25,400
No, Mike, I never wear the sea pearl
ring. It's far too small.
1539
01:40:25,840 --> 01:40:26,840
Oh, shh.
1540
01:40:28,620 --> 01:40:32,000
No, no, no, it won't. It won't. I'll
look at it. I promise you. It's not
1541
01:40:32,000 --> 01:40:37,240
to fit. I mean, it is really beautiful
and it...
1542
01:40:37,240 --> 01:40:40,300
I'm sorry.
1543
01:40:40,540 --> 01:40:43,160
I mean, and the trouble that you've gone
through.
1544
01:40:45,260 --> 01:40:46,380
What are you laughing at?
1545
01:40:47,840 --> 01:40:49,720
I think this is really tragic.
1546
01:42:47,790 --> 01:42:50,030
Ah. Ah.
117112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.