All language subtitles for Trial and Retribution s04e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,410 --> 00:00:18,110 Every little one of you. 2 00:00:20,030 --> 00:00:23,390 Every little one of you. Come on. Come on. 3 00:00:23,910 --> 00:00:24,910 Give me the knife. 4 00:00:26,790 --> 00:00:28,910 I want you to try and take the knife off me. 5 00:00:30,530 --> 00:00:34,430 Gary, you're holding a knife. Why don't you try and take it off me? Give me the 6 00:00:34,430 --> 00:00:37,550 knife. Give me the knife. 7 00:00:44,300 --> 00:00:45,300 Come on, Gary. 8 00:00:45,600 --> 00:00:46,740 Lie down. 9 00:03:05,550 --> 00:03:08,470 Oh, yeah. I'm sure you've seen it. 10 00:03:11,350 --> 00:03:15,750 That's exactly the same face as mine. She was an accident. And this proves it. 11 00:03:15,750 --> 00:03:18,290 didn't kill him. Didn't kill him. Didn't kill him. 12 00:03:26,370 --> 00:03:27,370 Right. 13 00:03:30,150 --> 00:03:31,150 Yeah, okay. 14 00:03:36,790 --> 00:03:39,790 Well, if you could just fax them all through to me tomorrow morning then that 15 00:03:39,790 --> 00:03:40,910 would be great. That would be great. 16 00:03:41,270 --> 00:03:42,270 Thanks. 17 00:04:10,830 --> 00:04:11,830 Park North. 18 00:04:15,110 --> 00:04:18,690 I was 19 00:04:18,690 --> 00:04:25,290 literally just leaving. 20 00:04:26,690 --> 00:04:30,110 No, no, right, I'll be straight with you. 21 00:04:44,040 --> 00:04:45,040 Hang on, I'm just coming. 22 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 Oh, shit. 23 00:04:54,080 --> 00:04:55,080 Hello. 24 00:04:55,260 --> 00:04:56,860 Listen, where the hell are you? It's after eight o 'clock. 25 00:04:57,680 --> 00:04:58,680 What? 26 00:04:59,040 --> 00:05:01,080 Keep on... Hang on, they're at the door. 27 00:05:02,840 --> 00:05:04,880 Happy birthday. Hiya, come in, come in, come in. 28 00:05:05,100 --> 00:05:06,620 These and such have just arrived. Hang on a minute. 29 00:05:06,980 --> 00:05:09,100 This is Katrina Roberts. Katrina Roberts. 30 00:05:09,380 --> 00:05:11,520 Hi, Katrina. Nice to meet you. Hi, I'm Jean. 31 00:05:11,800 --> 00:05:13,660 Happy birthday. Oh, I bless you. Thanks very much. 32 00:05:14,120 --> 00:05:16,580 Oh, it's looking good in here. Yeah, it is. Hey, I was just talking to Pat. Be 33 00:05:16,580 --> 00:05:17,379 with you in a minute. 34 00:05:17,380 --> 00:05:19,420 Hey, so what time do you think you can get here? I'll get everything timed. 35 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 What? 36 00:05:21,100 --> 00:05:21,879 Yeah, you promise? 37 00:05:21,880 --> 00:05:22,880 All right. Okay. 38 00:05:23,080 --> 00:05:24,080 Get here as soon as you can. 39 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Thanks, darling. 40 00:05:25,660 --> 00:05:28,200 Um, take some good care. Pour yourselves a glass of wine, huh? 41 00:05:28,900 --> 00:05:31,200 Wine's in the chair, boy, and the glasses are there. I think there's 42 00:05:31,200 --> 00:05:32,200 boiling everywhere. 43 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 Cheers. 44 00:05:42,690 --> 00:05:43,690 Cheers. 45 00:05:43,910 --> 00:05:45,490 No, they've brought in a new scheme. 46 00:05:45,910 --> 00:05:46,909 Who have? 47 00:05:46,910 --> 00:05:47,910 Well, the Home Office. 48 00:05:48,790 --> 00:05:53,090 They're sponsoring specially selected officers to be the future leaders of the 49 00:05:53,090 --> 00:05:54,089 police service. 50 00:05:54,090 --> 00:05:56,970 Oh, God, and they have, what, about ten years' experience between them? 51 00:05:57,230 --> 00:06:00,710 Well, not in your case, Pat, because the Home Office has picked you. 52 00:06:03,510 --> 00:06:04,590 I don't know what to say. 53 00:06:04,990 --> 00:06:06,790 Well, you'll be guaranteed ACPO rank. 54 00:06:08,040 --> 00:06:12,240 The job I had in mind is a reinvestigation. It's like a criminal 55 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 but it's internal. 56 00:06:14,680 --> 00:06:16,260 Sounds very interesting, yeah. 57 00:06:16,560 --> 00:06:17,580 And you start Monday. 58 00:06:19,260 --> 00:06:21,680 What, do you fancy a glass of something to celebrate, ma 'am? 59 00:06:22,380 --> 00:06:27,420 He said she went into the garden to get some mint, right? So I said, how long 60 00:06:27,420 --> 00:06:28,520 has your wife been missing, sir? 61 00:06:28,740 --> 00:06:29,940 Five years, he said. 62 00:06:30,800 --> 00:06:34,640 Five years, I said. So how come you only reported her disappearance last week? 63 00:06:35,200 --> 00:06:38,560 He said, well, I thought she'd done a runner, and I was glad to see the back 64 00:06:38,560 --> 00:06:43,160 her. We found her dead body in the garden shed, still holding the sprig of 65 00:06:45,600 --> 00:06:47,020 We drive by then, then. 66 00:06:47,280 --> 00:06:49,580 Hi, I'm sorry. I'm really sorry. 67 00:06:50,140 --> 00:06:51,200 Happy birthday. 68 00:06:51,420 --> 00:06:52,420 Hey, hi. 69 00:06:53,120 --> 00:06:55,560 It's all right. Hi. This is Catherine. 70 00:06:55,860 --> 00:06:56,860 Catherine's part. 71 00:06:56,880 --> 00:06:58,420 Hi. Good to meet you, Catherine. 72 00:06:58,760 --> 00:07:00,300 Katrina. Sorry, Katrina. 73 00:07:01,020 --> 00:07:02,020 Yeah. Great. 74 00:07:02,820 --> 00:07:03,820 Thanks. 75 00:07:04,620 --> 00:07:06,300 Are you sure I can't give you a hand, Mike? 76 00:07:06,580 --> 00:07:07,519 No, I'm fine. 77 00:07:07,520 --> 00:07:08,520 It's on the control. 78 00:07:10,120 --> 00:07:11,980 Potatoes may be like bullets, but never mind. 79 00:07:12,880 --> 00:07:13,880 Just eat your melon. 80 00:07:14,820 --> 00:07:15,820 Great, thanks. 81 00:07:16,680 --> 00:07:17,940 So, how's life, Satch? 82 00:07:18,280 --> 00:07:19,280 No, not bad. 83 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Not bad at all. 84 00:07:22,500 --> 00:07:26,660 Apart from this bloody computer course I've been sent on, it's doing my nut. 85 00:07:27,700 --> 00:07:31,740 Not only do I have to get my head around all this techno jargon, but I also have 86 00:07:31,740 --> 00:07:32,820 to fight off the advances. 87 00:07:33,600 --> 00:07:36,460 of our batty teacher, Melanie Crass. 88 00:07:36,700 --> 00:07:40,280 Melanie Crass, that's not her real name, is it? It is. I'm not joking. 89 00:07:41,300 --> 00:07:43,040 We've nicknamed her, haven't we? Mad Mel. 90 00:07:43,560 --> 00:07:49,520 She's a total nightmare. She's like a cross between a computer nerd and a sex 91 00:07:49,520 --> 00:07:51,400 -star ferret in glasses. 92 00:07:51,840 --> 00:07:55,120 She keeps putting her hand on his leg, doesn't she, Dave? She's rampant. 93 00:07:55,660 --> 00:07:57,100 Mind you, she doesn't know what she's doing. 94 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 I don't know how she does it. 95 00:07:59,500 --> 00:08:01,480 So fast on the keyboard, fingers like lightning. 96 00:08:01,700 --> 00:08:06,720 I tell you, if you ever wanted to hack into an i5, Mad Mel is your girl. 97 00:08:11,400 --> 00:08:13,420 Oh, here it comes. 98 00:08:14,940 --> 00:08:15,940 Oh, great. 99 00:08:22,100 --> 00:08:23,520 I hope you like it. 100 00:08:24,140 --> 00:08:25,320 Oh, thank you. 101 00:08:25,560 --> 00:08:26,580 Can I have your plate, please? 102 00:08:28,400 --> 00:08:31,380 Well, I thought that was very nice. I like my meat well done. 103 00:08:32,299 --> 00:08:33,299 Look at that. 104 00:08:33,880 --> 00:08:35,240 Oh, wow. 105 00:08:37,000 --> 00:08:38,120 Must have cost us, huh? 106 00:08:38,320 --> 00:08:39,320 Yeah, it's lovely, that. 107 00:08:39,400 --> 00:08:40,379 Oh, wow. 108 00:08:40,380 --> 00:08:41,380 Very nice. 109 00:08:45,020 --> 00:08:47,260 Happy birthday to you. 110 00:08:47,540 --> 00:08:49,460 Happy birthday to you. 111 00:08:49,780 --> 00:08:50,780 Happy birthday. 112 00:08:58,990 --> 00:09:00,930 I've never had a proper watch before. 113 00:09:02,150 --> 00:09:03,150 Yeah. 114 00:09:05,310 --> 00:09:06,510 I'm glad you like it. 115 00:09:06,850 --> 00:09:07,850 Beautiful, darling. 116 00:09:08,710 --> 00:09:09,710 Yeah. 117 00:09:11,110 --> 00:09:12,110 Thank you. 118 00:09:13,790 --> 00:09:17,130 Do you want... Why don't you... It's a late anyway. 119 00:09:20,870 --> 00:09:25,630 Chief called me in to see him. Told me that Home Office have headhunted me. 120 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 To do what? 121 00:09:28,170 --> 00:09:29,770 Seems I'm being fast -tracked. 122 00:09:30,570 --> 00:09:34,750 They've identified some officers who have the potential to reach the top 123 00:09:38,750 --> 00:09:40,730 You get a new car to go with it? 124 00:09:40,970 --> 00:09:42,670 I doubt it. It's the Home Office. 125 00:09:45,850 --> 00:09:50,710 You know, yeah, Choke Detective's sponsored by the Home Office. 126 00:09:53,130 --> 00:09:55,830 And on my day, we got on by hard -working results. 127 00:09:56,780 --> 00:09:58,260 Are you saying I don't work hard? 128 00:09:58,600 --> 00:10:00,740 Well, that's bloody typical, isn't it? 129 00:10:01,180 --> 00:10:04,820 I get guys like me who work their bollocks off from uniform up and in. 130 00:10:05,940 --> 00:10:06,940 Elbow time. 131 00:10:07,700 --> 00:10:09,420 What is this, feminist thing, huh? 132 00:10:10,440 --> 00:10:12,020 Gender equity, isn't it? 133 00:10:12,600 --> 00:10:15,600 Yeah, I suppose we've got to get you women up the ranks somehow. 134 00:10:16,300 --> 00:10:19,360 Because it's your birthday, I think I'm going to let that one pass. 135 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 Fine, fine, fine. 136 00:10:22,000 --> 00:10:25,020 Yeah, you see, you just go ahead and give me all the details about your high 137 00:10:25,020 --> 00:10:26,020 -rising career. 138 00:10:26,370 --> 00:10:27,370 I'm on ears. 139 00:10:27,630 --> 00:10:30,110 No, I think I'll wait until you're in a better mood. 140 00:10:37,410 --> 00:10:38,410 Boo. 141 00:10:38,510 --> 00:10:39,469 Hello, stranger. 142 00:10:39,470 --> 00:10:40,470 Hi, what are you doing here? 143 00:10:40,810 --> 00:10:43,090 Sir, this is Pat North. Pat? 144 00:10:43,830 --> 00:10:44,930 DCI George Allard. 145 00:10:45,150 --> 00:10:48,110 Oh, good morning, sir. I've heard you're on the Home Office sponsorship scheme. 146 00:10:48,410 --> 00:10:51,610 Yeah, for my sins, yeah. Well, congratulations. I hope you're up for 147 00:10:51,610 --> 00:10:53,190 challenge. Oh, absolutely, sir. 148 00:10:53,570 --> 00:10:54,570 Excuse me. 149 00:10:55,660 --> 00:10:56,660 Great to see you, Viv. 150 00:10:56,780 --> 00:10:57,800 Home office, eh? 151 00:10:58,000 --> 00:10:59,280 Yeah. First assignment. 152 00:10:59,700 --> 00:11:00,700 Well, well, well. 153 00:11:01,100 --> 00:11:02,200 Congratulations. Thanks. 154 00:11:02,840 --> 00:11:04,020 How's Mike taking it? 155 00:11:04,400 --> 00:11:08,040 I'll take it introductions will be done? Yes, sir. Yeah. 156 00:11:09,260 --> 00:11:10,740 Right, let's get started, shall we? 157 00:11:11,140 --> 00:11:12,140 OK. 158 00:11:12,740 --> 00:11:14,300 You may well have heard of this case. 159 00:11:16,940 --> 00:11:20,660 James McCready sentenced to life eight years ago for the murder of his partner, 160 00:11:20,860 --> 00:11:21,860 Gary Meadows. 161 00:11:22,920 --> 00:11:26,300 The Commissioner has agreed to reinvestigate because several pieces of 162 00:11:26,300 --> 00:11:28,420 evidence have recently come to light. 163 00:11:29,500 --> 00:11:33,220 A deceased daughter, Fiona Meadows, was the only eyewitness to the crime. 164 00:11:34,020 --> 00:11:37,780 She was only seven at the time and was too traumatised to give evidence at 165 00:11:37,780 --> 00:11:38,780 MacReady's trial. 166 00:11:38,880 --> 00:11:44,260 Anyway, she's now come forward with a statement about the events leading up to 167 00:11:44,260 --> 00:11:47,340 the murder which support MacReady's claim that the stabbing was an accident. 168 00:11:48,700 --> 00:11:52,300 As well as this, it's been brought to our attention that the... 169 00:11:53,290 --> 00:11:57,090 Prosecution pathologist John Foster, whose evidence played a large part in 170 00:11:57,090 --> 00:12:01,810 convincing the jury of McCready's guilt, has recently, in a very similar case, 171 00:12:01,950 --> 00:12:07,230 argued a directly opposing view to the one he gave at McCready's trial. 172 00:12:08,890 --> 00:12:13,570 McCready's also managed to get MP and barrister Robert Rylands on his side. He 173 00:12:13,570 --> 00:12:16,030 wants to push the case as a gay rights issue. 174 00:12:16,330 --> 00:12:18,870 He's concerned about being buggered in the next election. 175 00:12:19,910 --> 00:12:22,310 I didn't know he could be an MP and a barrister at the same time. 176 00:12:22,590 --> 00:12:23,650 He's very light on his feet. 177 00:12:24,150 --> 00:12:28,530 Right, now, the original investigation was led by Detective Superintendent 178 00:12:28,530 --> 00:12:31,510 Michael Walker, one of the Met's most experienced detectives. 179 00:12:32,010 --> 00:12:35,850 Sorry for interrupting, sir. I think you ought to know Michael Walker's my 180 00:12:35,850 --> 00:12:40,530 partner. Does that mean your being on this investigation's a problem? 181 00:12:41,890 --> 00:12:44,250 Well, I think perhaps ethically it might. 182 00:12:45,430 --> 00:12:48,830 I think we should just push on for now. Obviously, you can't discuss the case 183 00:12:48,830 --> 00:12:49,830 with him, but... 184 00:12:50,160 --> 00:12:53,740 If it does pan out you feel unable to be part of the team, you'll be replaced. 185 00:12:54,740 --> 00:12:57,620 Unless by bringing it up now you wish to step back. 186 00:12:57,900 --> 00:13:01,160 No, no, not at all. No, I just felt that you ought to be made aware of the 187 00:13:01,160 --> 00:13:02,640 situation. Oh, thank you. 188 00:13:02,980 --> 00:13:05,220 But I know Mike Walker. He's a damn good officer. 189 00:13:05,980 --> 00:13:07,620 Anyway, we're not investigating him. 190 00:13:08,380 --> 00:13:12,220 Our investigation is into the safety of McCready's conviction in the light of 191 00:13:12,220 --> 00:13:14,960 the fresh evidence Mike didn't have access to. 192 00:13:16,060 --> 00:13:17,060 All right? 193 00:13:17,460 --> 00:13:19,260 Fine. If you're happy, I am. 194 00:13:22,120 --> 00:13:26,640 I've been Jimmy's solicitor for many years, and I've been totally convinced 195 00:13:26,640 --> 00:13:27,259 his innocence. 196 00:13:27,260 --> 00:13:30,420 Mr. Duffield's been very helpful, letting me have all the details of the 197 00:13:30,420 --> 00:13:32,000 original investigation and the trial. 198 00:13:32,660 --> 00:13:37,980 I contacted Robert as soon as Jimmy showed me this newspaper article. 199 00:13:38,380 --> 00:13:42,200 It's about a similar stabbing case where the same prosecution pathologist 200 00:13:42,200 --> 00:13:45,000 completely contradicts everything he said at MacReady's trial. 201 00:13:46,840 --> 00:13:47,840 Good to see you, man. 202 00:13:48,480 --> 00:13:51,400 MacReady, this is Roger Barker. Roger, James MacReady. 203 00:13:51,900 --> 00:13:55,340 Hello. It's great to finally meet you after reading so much about you. Roger 204 00:13:55,340 --> 00:13:57,120 runs a company called Area Television. 205 00:13:57,480 --> 00:14:00,000 And I'd just like to say I think your story is absolutely fascinating. 206 00:14:00,560 --> 00:14:03,360 It's perfect for our miscarriage of justice programme. 207 00:14:03,780 --> 00:14:07,120 We haven't actually got the green light on it yet, but the proposal is in with 208 00:14:07,120 --> 00:14:10,760 the network, and I'm 99 % certain they'll go for it. Well, that's 209 00:14:11,600 --> 00:14:14,540 I really appreciate everything you're all doing. Is there anything I can do to 210 00:14:14,540 --> 00:14:17,840 help? Well, obviously, I'm going to need all the help I can get to make sure we 211 00:14:17,840 --> 00:14:18,840 get this right. 212 00:14:18,940 --> 00:14:23,240 Look... We really want to pull the heartstring from this one. So if you can 213 00:14:23,240 --> 00:14:27,520 think of anyone we should be speaking to, any friends or family, then you must 214 00:14:27,520 --> 00:14:32,020 let me know. Well, there's the irony. You see, Gary and Fiona were my family 215 00:14:32,020 --> 00:14:32,779 my best friends. 216 00:14:32,780 --> 00:14:36,260 I was far closer to them than any of my own family. Yes, of course. 217 00:14:36,800 --> 00:14:40,860 We would like to try and interview Fiona, although I understand from Mr 218 00:14:40,860 --> 00:14:43,720 that her foster parents are very protective, so we may have problems. 219 00:14:43,940 --> 00:14:46,500 Yes, we don't want to cause any trouble for her at school. 220 00:14:46,780 --> 00:14:47,780 I understand. 221 00:14:48,040 --> 00:14:49,060 Right, page one. 222 00:14:50,199 --> 00:14:54,260 James McCready, age 44, presently serving life. 223 00:14:54,500 --> 00:14:59,120 At the time of the murder in 1992, he was living with Gary Meadows and 224 00:14:59,200 --> 00:15:02,640 daughter, Fiona, in a mobile home on an estate just outside Croydon. 225 00:15:04,020 --> 00:15:07,920 McCready's always maintained his innocence, claiming Meadows actually had 226 00:15:07,920 --> 00:15:11,860 knife in his own hand and fell on it. Are you OK? 227 00:15:12,160 --> 00:15:13,440 I know, I know. 228 00:15:14,040 --> 00:15:17,880 McCready never appealed because he had no grounds. No surprise there. 229 00:15:18,560 --> 00:15:21,680 But he's now trying to get his case back before the courts, which is why we're 230 00:15:21,680 --> 00:15:22,680 all gathered here. 231 00:15:23,340 --> 00:15:27,900 Oh, something else. There's one of those bloody TV documentaries in the offing. 232 00:15:27,940 --> 00:15:29,160 That'll stir things up. 233 00:15:29,660 --> 00:15:32,260 So we need to move on this as quickly as possible. 234 00:15:33,480 --> 00:15:37,160 Robert tells me you still own the mobile home where it all happened. Yes, 235 00:15:37,180 --> 00:15:40,420 unfortunately. I've been trying to sell it on Jimmy's behalf for years, but I 236 00:15:40,420 --> 00:15:44,940 think people are believing the press hype about it being a murder theme. 237 00:15:45,300 --> 00:15:46,300 I see. 238 00:15:46,400 --> 00:15:49,960 Well, I'm very sorry for you, Mr MacReady, but it's good news for us in 239 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 a convincing reconstruction. 240 00:15:51,660 --> 00:15:52,780 Do you mean you want to film in it? 241 00:15:53,120 --> 00:15:56,620 With your permission, I think it really could be quite powerful. 242 00:15:56,900 --> 00:15:59,980 So, this reconstruction, will you have an actor playing me? 243 00:16:00,280 --> 00:16:03,060 No, I don't think they'll let you out to do it. 244 00:16:04,920 --> 00:16:07,800 They won't have an actor playing me by any chance, will they? Well, I shouldn't 245 00:16:07,800 --> 00:16:09,820 think so, unless you were there the night it all happened. 246 00:16:10,940 --> 00:16:13,660 Oh, I see. I just thought that as I was so involved in... 247 00:16:13,960 --> 00:16:14,980 preparing Jimmy's defence. 248 00:16:15,200 --> 00:16:19,160 I'm afraid that legal paperwork doesn't make for very exciting television, Mr 249 00:16:19,160 --> 00:16:20,660 Duffield. Hang on a second, Ben. 250 00:16:21,460 --> 00:16:24,420 Do you really think this documentary could make a difference, though? 251 00:16:24,820 --> 00:16:26,140 Eight years I've been in here. 252 00:16:26,660 --> 00:16:29,240 I don't want to raise your hopes too much, but I think it could. 253 00:16:32,120 --> 00:16:33,160 I didn't kill Gary. 254 00:16:34,680 --> 00:16:37,600 I know at the time I said that I killed him, I didn't mean it like that. My 255 00:16:37,600 --> 00:16:39,520 words were misinterpreted and taken out of context. 256 00:16:40,820 --> 00:16:43,300 To wake up and find the person you love. 257 00:16:44,500 --> 00:16:45,660 Lying dead beside you. 258 00:16:48,920 --> 00:16:50,320 We didn't think the wound was that bad. 259 00:16:51,700 --> 00:16:52,920 I should have called an ambulance. 260 00:16:53,260 --> 00:16:54,260 I didn't. 261 00:16:54,940 --> 00:16:56,120 That's why I felt so guilty. 262 00:16:57,280 --> 00:16:59,380 But no one would believe me after. Correction. 263 00:16:59,660 --> 00:17:01,580 The police didn't believe you. 264 00:17:01,940 --> 00:17:03,780 Only due to the fact that he's gay, of course. 265 00:17:04,599 --> 00:17:08,640 No matter how hard the Met try to pretend they're all squeaky clean and 266 00:17:08,640 --> 00:17:12,339 still get the impression they'll always be a little bit homophobic. 267 00:17:12,619 --> 00:17:13,619 Tell him about it. 268 00:17:13,940 --> 00:17:15,060 Detective Superintendent Walker. 269 00:17:16,359 --> 00:17:18,280 He made Jimmy's life hell, didn't he? 270 00:17:19,200 --> 00:17:22,940 So what you're saying is that the fact that you're gay may have played a part 271 00:17:22,940 --> 00:17:23,858 your being convicted? 272 00:17:23,859 --> 00:17:24,759 I'm sure of it. 273 00:17:24,760 --> 00:17:27,300 Well, if that's the case, we could have a whole new angle. 274 00:17:27,540 --> 00:17:28,820 Gay bashing in the Met. 275 00:17:29,400 --> 00:17:30,820 Famous for it. What do you think, Roberts? 276 00:17:31,220 --> 00:17:34,080 Well, I have to tread a little bit carefully on that one. And what was the 277 00:17:34,080 --> 00:17:35,400 arresting officer's name again? 278 00:17:35,740 --> 00:17:39,160 Walker. Now, Detective Superintendent Michael Walker. 279 00:17:41,000 --> 00:17:42,480 I think we've ordered enough before again. 280 00:17:43,880 --> 00:17:45,620 Now, that's the prawn and ginger, yeah? 281 00:17:45,880 --> 00:17:47,600 So, is that the chicken? 282 00:17:48,520 --> 00:17:49,940 No, I think so. 283 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 Great. 284 00:17:57,900 --> 00:17:59,220 Mike, we need to talk. 285 00:17:59,900 --> 00:18:00,900 Yeah, I know. 286 00:18:00,920 --> 00:18:04,720 I know. I've been feeling really bad about the way I behaved the other night. 287 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 I'm sorry. 288 00:18:05,960 --> 00:18:08,980 I just want you to know, I'm right behind you in this. 289 00:18:09,800 --> 00:18:12,460 I'm really pleased you're at last getting the recognition you deserve. 290 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 I mean it. 291 00:18:14,820 --> 00:18:15,820 Here, eat up. 292 00:18:16,260 --> 00:18:20,720 Thanks, because I know it must be hard for you. But that's not the reason... 293 00:18:20,720 --> 00:18:22,660 Might as well have some meat. You're the one under pressure. 294 00:18:24,600 --> 00:18:26,960 Mmm. That's much of it. Good. 295 00:18:29,300 --> 00:18:32,880 Mike, this re -investigation that I'm working on... Mmm. 296 00:18:33,600 --> 00:18:35,640 Do you think you could just give me a minute's concentration? 297 00:18:37,240 --> 00:18:38,760 Mike, you eat too fast. 298 00:18:40,500 --> 00:18:43,060 Anyway, it's a case that you headed up. 299 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 No, I'm serious. 300 00:18:47,060 --> 00:18:53,320 James McCready, serving life for the murder of... He's trying to revive the 301 00:18:53,320 --> 00:18:54,740 case. James McCready. 302 00:18:55,000 --> 00:18:56,520 Sent out for killing his boyfriend. 303 00:18:57,180 --> 00:18:58,560 Apparently there's press evidence. 304 00:18:59,220 --> 00:19:00,640 I don't bloody believe it. 305 00:19:01,040 --> 00:19:05,400 George Allard's heading this re -investigation and he's a bit of a fan 306 00:19:05,400 --> 00:19:08,490 and... It doesn't see why my working on it should be a problem. 307 00:19:08,710 --> 00:19:09,710 Why should it be? 308 00:19:09,990 --> 00:19:11,030 I did nothing wrong. 309 00:19:12,430 --> 00:19:13,430 No, of course not. 310 00:19:18,610 --> 00:19:19,970 McCready's boyfriend was married, you know. 311 00:19:21,410 --> 00:19:23,650 Until he ran off to discover he was a Nancy boy. 312 00:19:24,850 --> 00:19:25,850 Do you want some more rice? 313 00:19:25,990 --> 00:19:26,990 No, I'm fine. 314 00:19:27,470 --> 00:19:28,470 Meadows. 315 00:19:29,030 --> 00:19:30,410 That was the boyfriend's name, wasn't it? 316 00:19:31,270 --> 00:19:35,270 I think he eventually got custody of the child after a mother topped herself. 317 00:19:37,629 --> 00:19:39,570 Probably after she found out she was married to a pooper. 318 00:19:40,390 --> 00:19:42,650 She's living with foster parents now, apparently. 319 00:19:43,290 --> 00:19:45,750 And you, uh, meeting him? 320 00:19:46,690 --> 00:19:47,810 McCready? Hmm. 321 00:19:48,350 --> 00:19:49,510 Well, probably. 322 00:19:49,750 --> 00:19:52,710 Eventually. Do you know what I could really do with? What? 323 00:19:53,810 --> 00:19:54,910 Some banana fritters. 324 00:19:56,370 --> 00:19:57,370 Oh. 325 00:19:58,530 --> 00:19:59,530 Excuse me. 326 00:19:59,750 --> 00:20:01,050 Don't let McCready hoodwink you. 327 00:20:01,320 --> 00:20:04,860 He's very good at playing coy. They all are. Yeah, can we give the homophobic 328 00:20:04,860 --> 00:20:05,920 remarks a miss, I think? 329 00:20:06,360 --> 00:20:09,060 That wasn't what I meant. What I was going to say was, these bastards 330 00:20:09,060 --> 00:20:10,940 for appeal all turn it on. I'm innocent. 331 00:20:12,540 --> 00:20:16,100 You're doing it again. Now, Mike, stop it. I'm not even supposed to discuss the 332 00:20:16,100 --> 00:20:16,979 case with you. 333 00:20:16,980 --> 00:20:19,720 I know, but you just can't help yourself, can you? Mike, stop it. 334 00:20:20,900 --> 00:20:24,480 Listen, do you think any intelligent person's going to believe that bullshit 335 00:20:24,480 --> 00:20:25,520 about it being an accident? 336 00:20:25,760 --> 00:20:27,980 The knife was sticking from the middle of his back, for God's sake. 337 00:20:28,780 --> 00:20:30,320 I've got to draw my own conclusions on that. 338 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 Meaning what? 339 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 Taxi! 340 00:20:33,100 --> 00:20:34,500 Did you see the yellow light on? 341 00:20:35,280 --> 00:20:38,460 Bastards. Look, we're looking at the new evidence, not at you, Mike. Don't be so 342 00:20:38,460 --> 00:20:41,700 paranoid. I'm not paranoid. Why do you keep calling me paranoid? You're the one 343 00:20:41,700 --> 00:20:43,780 getting your knickers in a twist. I should have got that cab's number. 344 00:20:45,440 --> 00:20:47,380 Why don't we just walk home? It's not that far. 345 00:20:48,140 --> 00:20:48,919 Fine, fine. 346 00:20:48,920 --> 00:20:50,460 Whatever you want, you're the boss. 347 00:20:52,110 --> 00:20:56,150 I knew I should never have agreed to stay on this investigation. I just knew 348 00:20:56,390 --> 00:20:59,210 I'm glad you are. At least I can keep tabs on any dot you dig up. 349 00:20:59,570 --> 00:21:00,570 Why, is there any? 350 00:21:00,730 --> 00:21:02,870 Well, if there is, Miss Marple, I'm sure you'll find it. 351 00:21:09,430 --> 00:21:13,610 As you know, the caravan hasn't been used for a while, so it will probably be 352 00:21:13,610 --> 00:21:14,670 quite dusty inside. 353 00:21:15,770 --> 00:21:20,810 I'm waiting for Mr. MacReady's barrister, so I'll let you in. 354 00:21:22,100 --> 00:21:25,820 And we'll hop in afterwards, that's right? Yeah, thank you. There'll be a 355 00:21:25,820 --> 00:21:28,340 a crush in there. Perhaps we should go in in two separate groups. 356 00:21:28,600 --> 00:21:29,600 Yeah, good idea. 357 00:21:29,940 --> 00:21:31,860 I'll come in with you, if that's all right. 358 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 No, no, no, go ahead. 359 00:21:36,460 --> 00:21:37,600 God, it's musty. 360 00:21:38,260 --> 00:21:39,720 Leave the door open, will you? Right. 361 00:21:39,920 --> 00:21:41,500 Is the electric coffee on? 362 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 I'm afraid not. 363 00:21:43,780 --> 00:21:45,200 Right, let's start in the bedroom. 364 00:21:51,530 --> 00:21:54,930 So, the fight or argument, whatever it was, was supposed to be started in here. 365 00:21:55,290 --> 00:21:57,290 Cleaners did a pretty comprehensive job. Yeah. 366 00:21:57,790 --> 00:22:01,530 Glassed up, a dressing table broken, did a mirror near the door, clothes clad in 367 00:22:01,530 --> 00:22:02,530 front of the floor. 368 00:22:02,910 --> 00:22:06,870 Forensic reports identified Gary Meadows' blood all over the left -hand 369 00:22:06,870 --> 00:22:10,170 the bed, dripping through to the floor, forming a pool on the carpet, and a 370 00:22:10,170 --> 00:22:14,410 small amount of smearing from McCready, especially on the right -hand side of 371 00:22:14,410 --> 00:22:15,029 the bed. 372 00:22:15,030 --> 00:22:16,870 So, how does Meadows get onto the bed? 373 00:22:17,270 --> 00:22:20,250 Well, certainly not dragged. That would have left traces on the carpet. 374 00:22:20,610 --> 00:22:24,500 Carried. Theoretically possible, not easily within the confines of a caravan, 375 00:22:24,500 --> 00:22:25,500 you can see. 376 00:22:26,060 --> 00:22:30,640 No, McCready's lawyer said that Gary Meadows walked to the bed assisted by 377 00:22:30,640 --> 00:22:34,160 McCready. So however he got there, he actually died on the bed? 378 00:22:35,020 --> 00:22:38,200 Possibly. The bleeding on the bed could indicate he was still alive when he got 379 00:22:38,200 --> 00:22:38,879 there, yeah. 380 00:22:38,880 --> 00:22:40,480 How long between stabbing and death? 381 00:22:41,220 --> 00:22:44,300 Oh, well, this was the problem, because our pathologist said definitely no more 382 00:22:44,300 --> 00:22:47,140 than five minutes. The defence expert said it could have been 20 minutes, 383 00:22:47,140 --> 00:22:48,240 even have been half an hour. 384 00:22:48,750 --> 00:22:52,330 So arguments started in here, death occurred in here. What happened in 385 00:22:52,770 --> 00:22:59,330 Okay, MacReady's version is they continue arguing, moving out into the 386 00:22:59,670 --> 00:23:05,070 At some point, Meadows turns, runs into the kitchen here, grabs the kitchen 387 00:23:05,070 --> 00:23:07,910 knife with an agent's blade from, I presume, the carving of fire, yeah? 388 00:23:08,430 --> 00:23:12,030 And then the argument becomes very heated with Meadows threatening MacReady 389 00:23:12,030 --> 00:23:12,729 the knife. 390 00:23:12,730 --> 00:23:14,530 So they move further into the kitchen. 391 00:23:15,080 --> 00:23:18,920 Yeah, and the bloodstains out here were in fact MacReady's. 392 00:23:19,440 --> 00:23:22,820 MacReady says he received a slash to the forearm and to the palm of his hand, 393 00:23:22,860 --> 00:23:26,720 apparently trying to defend himself and struggling to get the knife off Meadows. 394 00:23:26,920 --> 00:23:29,980 Yeah, and so now, according to MacReady, he follows Meadows around the kitchen, 395 00:23:30,040 --> 00:23:33,720 still trying to get this knife, which he claims Meadows puts behind his back and 396 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 out of reach. 397 00:23:34,900 --> 00:23:39,900 Meadows then backs towards this wall with MacReady heading towards him until 398 00:23:39,900 --> 00:23:42,300 MacReady trips on the rug. 399 00:23:43,160 --> 00:23:48,160 Yeah. There we go. So MacReady trips, making him lunge towards Meadows, who in 400 00:23:48,160 --> 00:23:50,620 turn is pushed back and onto the knife. 401 00:23:51,800 --> 00:23:55,920 Meadows then removes the knife from his back, tells MacReady he has stabbed 402 00:23:55,920 --> 00:23:56,920 himself. 403 00:23:57,160 --> 00:24:01,500 MacReady then admits to taking the knife, putting it into the sink, and 404 00:24:01,500 --> 00:24:04,100 coming back to help Meadows into the bedroom. 405 00:24:04,800 --> 00:24:07,940 Meadows' daughter Fiona witnessed the incident from her bedroom doorway. She 406 00:24:07,940 --> 00:24:11,760 claims MacReady told her to go back to bed, that her daddy was feeling awly. 407 00:24:12,620 --> 00:24:15,600 After... Assuring her everything was fine, she stayed. 408 00:24:15,800 --> 00:24:18,460 She saw her father going into his bedroom. 409 00:24:21,080 --> 00:24:22,360 Very good lighting. 410 00:24:26,920 --> 00:24:29,540 Yeah, so she goes into there. 411 00:24:30,180 --> 00:24:31,620 MacReady goes into the bedroom. 412 00:24:32,420 --> 00:24:36,140 And then he comes back to fetch a glass of brandy, which he does. So he takes 413 00:24:36,140 --> 00:24:40,140 the brandy into the bedroom and gets into bed himself. 414 00:24:41,930 --> 00:24:45,730 What I meant was neither Mike Walker nor Dave Satcher would be stupid enough to 415 00:24:45,730 --> 00:24:48,810 meddle with evidence and put the wrong man away. Well, excuse me all over the 416 00:24:48,810 --> 00:24:50,070 place. Oh, look, just stop stirring. 417 00:24:50,330 --> 00:24:53,630 Pat's a very conscientious officer. No way would she want any dirt attached to 418 00:24:53,630 --> 00:24:56,550 her. That MP's probably got the hots for MacReady and all this is giving him a 419 00:24:56,550 --> 00:24:57,429 hard -on. 420 00:24:57,430 --> 00:24:58,490 It's your turn, I think. 421 00:24:59,570 --> 00:25:00,570 Thank you. 422 00:25:03,430 --> 00:25:05,470 Robert, came over as soon as I got the news. 423 00:25:06,190 --> 00:25:07,550 Shows being greenlit. 424 00:25:07,830 --> 00:25:08,830 That's the good news. 425 00:25:09,070 --> 00:25:12,650 Bad news is they want it in the new season, so we'll be working to an 426 00:25:12,650 --> 00:25:17,370 tight schedule. Oh, this is my PA, Lucy. Lucy, this is Robert Rylands, QC and 427 00:25:17,370 --> 00:25:19,490 MP. And Ben Duffield, Mr. 428 00:25:19,690 --> 00:25:22,710 McCready's solicitor. Sorry to keep you waiting, Robert. Hopefully they won't be 429 00:25:22,710 --> 00:25:24,230 long, then we can have our locust inquiry. 430 00:25:24,570 --> 00:25:28,510 We'd like to take some Polaroids inside the caravan and set up a storyboard. 431 00:25:28,730 --> 00:25:31,210 Should be a problem. We'll just have to wait until the investigation team 432 00:25:31,210 --> 00:25:35,090 leaves. Hey, do you think I could get an interview with one of them? You want me 433 00:25:35,090 --> 00:25:37,760 to speak? I'm sure Roger can handle that. 434 00:25:47,500 --> 00:25:49,620 Hi. You're back early. 435 00:25:49,860 --> 00:25:50,860 Hiya. Yeah. 436 00:25:51,080 --> 00:25:52,640 I've got an early start tomorrow. 437 00:25:59,720 --> 00:26:00,720 Hey, sweetheart. 438 00:26:00,760 --> 00:26:03,300 How was your day? 439 00:26:03,680 --> 00:26:04,740 It was fine. 440 00:26:05,450 --> 00:26:06,610 Quite an interesting case. 441 00:26:07,110 --> 00:26:08,650 Yeah? Any conclusions yet? 442 00:26:08,910 --> 00:26:11,770 No, hardly. Still trying to get our heads around all the paperwork. 443 00:26:15,470 --> 00:26:16,470 Oh, sweet. 444 00:26:17,170 --> 00:26:19,970 It's a card from Satch and Katrina to say thanks for dinner. 445 00:26:20,230 --> 00:26:22,270 Yeah, she has got him right under her thumb. 446 00:26:22,730 --> 00:26:24,610 So, what are you up to today? 447 00:26:26,470 --> 00:26:30,110 I don't think that I should discuss the details with you just to be on the safe 448 00:26:30,110 --> 00:26:31,110 side, yeah? 449 00:26:31,230 --> 00:26:32,690 Okay. Absolutely. 450 00:26:32,990 --> 00:26:33,990 You're right. 451 00:26:34,780 --> 00:26:37,900 You want a cup of tea? Yeah, great. 452 00:26:42,000 --> 00:26:43,480 Do you fancy watching a movie tonight? 453 00:26:43,900 --> 00:26:44,900 Yeah, what's on? 454 00:26:44,940 --> 00:26:45,940 Yeah, I'm not sure. 455 00:26:50,220 --> 00:26:52,780 Are you okay? 456 00:26:54,760 --> 00:26:57,020 No, no. I've been feeling a bit sick. 457 00:26:58,240 --> 00:26:59,660 Yeah, are you reading something dodgy? 458 00:27:01,080 --> 00:27:03,200 It couldn't have been the Chinese, because I feel fine. 459 00:27:03,500 --> 00:27:07,840 No, I think it was... This disgusting lukewarm pasty that I had for lunch. 460 00:27:25,640 --> 00:27:31,600 You know, my mum always used to make hot brandy. 461 00:27:33,010 --> 00:27:34,550 Toddy's for wobbly stomachs. 462 00:27:38,290 --> 00:27:39,290 Can I get you anything? 463 00:27:42,850 --> 00:27:45,490 Well, but you can tell me what the hell you think you're doing. 464 00:27:45,830 --> 00:27:49,530 I just saw my name in the file and I was just curious, that's all. 465 00:27:50,210 --> 00:27:53,670 Come on, for that's not good enough. How dare you go through my briefcase? 466 00:27:54,030 --> 00:27:57,050 Dare? Oh, come on, Pad. I was hardly going through it. 467 00:27:57,770 --> 00:27:59,610 No, that is not the point. 468 00:28:00,270 --> 00:28:04,250 Is it sensitive enough, me working on this case, without you looping around 469 00:28:04,250 --> 00:28:05,250 behind my back? 470 00:28:05,390 --> 00:28:06,810 Will you just calm down, for God's sake? 471 00:28:07,030 --> 00:28:09,710 I was just naturally curious about what was going on, that's all. 472 00:28:09,930 --> 00:28:12,510 Oh, right, and if I don't tell you, then you'll search for lots of my things 473 00:28:12,510 --> 00:28:13,750 until you find out, is that it? 474 00:28:14,030 --> 00:28:15,050 Will you stop being so bloody dramatic? 475 00:28:15,870 --> 00:28:17,650 It's not as if I've got anything to worry about. 476 00:28:17,890 --> 00:28:20,110 Well, yeah, so you keep telling me, but the way you've been fishing for 477 00:28:20,110 --> 00:28:21,750 information, I'm actually beginning to wonder. 478 00:28:22,070 --> 00:28:23,750 Yeah? Well, that is just great. 479 00:28:24,410 --> 00:28:27,070 You're worried about me being biased in my favour. Well, I'm worried about you 480 00:28:27,070 --> 00:28:29,450 turning them against me. Well, that's fine. You play it your way. 481 00:28:29,800 --> 00:28:31,960 But don't ever come crying to me when you want answered. 482 00:28:32,400 --> 00:28:35,840 All right, go on then. Go on, run off. Run away when there's any problem like 483 00:28:35,840 --> 00:28:37,940 you always do. I want to dignify that with a response. 484 00:28:39,240 --> 00:28:43,620 You know, I have never run away from anything or anybody in my life. 485 00:28:50,860 --> 00:28:51,860 None. 486 00:28:51,980 --> 00:28:53,600 I'm just checking out the safety of the conviction. 487 00:28:54,809 --> 00:28:57,310 Apparently, there's no suggestion of any misconduct in our path. 488 00:28:57,710 --> 00:29:00,370 Oh, great. So we're constantly put through the ring and while the bloody 489 00:29:00,370 --> 00:29:01,910 criminals get the red carpet treatment again. 490 00:29:02,170 --> 00:29:05,190 Yeah, and apparently MacReady's got this hot shot MP who's pushing it through. 491 00:29:05,390 --> 00:29:07,230 Yeah, I bet he's assured of the two. 492 00:29:07,830 --> 00:29:09,070 Well, that's right. Finish the nuts. 493 00:29:09,470 --> 00:29:10,470 Hey, 494 00:29:12,970 --> 00:29:15,250 Pat's getting hot under the collar about us living together. 495 00:29:15,510 --> 00:29:18,110 You know how paranoid she gets. So we'd better stay stewed by the Glasgow 496 00:29:18,110 --> 00:29:18,889 business, OK? 497 00:29:18,890 --> 00:29:20,810 Wow, that sounds like they're sniffing out something already. 498 00:29:21,470 --> 00:29:24,430 They haven't started yet, but we better start singing from the same song sheet 499 00:29:24,430 --> 00:29:25,430 when they do. 500 00:30:13,360 --> 00:30:16,500 Mike, if you're not intending to come home tonight you could at least have the 501 00:30:16,500 --> 00:30:17,740 decency to give me a call. 502 00:30:42,250 --> 00:30:43,250 There was someone here. 503 00:30:43,570 --> 00:30:44,570 Look. 504 00:30:46,430 --> 00:30:47,430 Dave. 505 00:30:47,650 --> 00:30:48,650 Get me out of here. 506 00:30:49,090 --> 00:30:51,550 Hurry up, man. I'll be with you in a minute. I just want to check on you. 507 00:30:53,070 --> 00:30:56,070 I said. 508 00:31:08,750 --> 00:31:10,550 Sorry to call so late, but the pubs are shut. 509 00:31:10,830 --> 00:31:13,650 Hang on, come on, Satch. Just let me in. 510 00:31:13,910 --> 00:31:16,490 No, you're a bit pissed. I think it's probably best if you leave it tonight, 511 00:31:16,610 --> 00:31:17,610 yeah? Leave it? 512 00:31:18,690 --> 00:31:21,210 Do you two not have any idea what I'm in the middle of? 513 00:31:21,770 --> 00:31:24,290 Don't drag me into the middle of this. Whatever's going down between you two 514 00:31:24,290 --> 00:31:28,630 nothing to do with me. What is going down, Satch, is that I'm on a team 515 00:31:28,630 --> 00:31:30,730 reinvestigating the murder of Gary Meadows. 516 00:31:31,010 --> 00:31:34,110 Now, you both worked on that case, so you're both in the middle of it, whether 517 00:31:34,110 --> 00:31:35,110 you like it or not. 518 00:31:38,930 --> 00:31:40,710 Actually, tell him not to bother coming home. 519 00:31:51,890 --> 00:31:54,370 I must have known who it was. 520 00:31:56,950 --> 00:32:00,010 You're going to have to tell her about Glasgow. 521 00:32:00,690 --> 00:32:01,690 I was watching that. 522 00:32:02,150 --> 00:32:04,730 Stop pissing about mine. You may not give a shit about your career, but I 523 00:32:04,730 --> 00:32:07,550 about mine. I'm not taking any flak for you, I mean it. Your career? 524 00:32:08,010 --> 00:32:09,370 I made your frigging career, Sunshine. 525 00:32:09,610 --> 00:32:10,930 You were happy enough to breathe in the glory. 526 00:32:11,150 --> 00:32:13,290 Yeah, well, I'm not going to wallow in your shit because it's going to come 527 00:32:13,350 --> 00:32:14,710 Mike. No, it isn't. 528 00:32:15,110 --> 00:32:17,530 There's no records, no Holmes database back then. 529 00:32:17,750 --> 00:32:19,990 Nothing is going to come out about me and MacReady because there's nothing on 530 00:32:19,990 --> 00:32:20,990 paper. 531 00:32:24,090 --> 00:32:25,090 Go back to Caroline. 532 00:32:25,970 --> 00:32:26,970 Katrina. 533 00:32:27,070 --> 00:32:28,070 Yeah, whatever. 534 00:32:29,810 --> 00:32:31,810 Look, I'll just watch the end of this and see myself out. 535 00:32:37,870 --> 00:32:39,810 You might as well come clean about Glasgow, yeah? 536 00:32:53,110 --> 00:32:57,530 From here, I think the wound should look consistent with the story that I shall 537 00:32:57,530 --> 00:32:58,530 tell. 538 00:33:04,010 --> 00:33:05,010 All set? 539 00:33:05,090 --> 00:33:06,850 Yeah. How's Mike? 540 00:33:07,660 --> 00:33:11,620 Oh, probably hungover, feeling sorry for himself. To be honest, I'm starting not 541 00:33:11,620 --> 00:33:12,620 to care. 542 00:33:12,780 --> 00:33:13,800 Sorry I asked. 543 00:33:14,200 --> 00:33:17,740 No, everyone said it wouldn't work, and to be honest, I think they were probably 544 00:33:17,740 --> 00:33:18,740 right. 545 00:33:26,480 --> 00:33:30,820 Right, I've posted a parent to Joan and Alice to Plover. I spoke to Mrs Plover 546 00:33:30,820 --> 00:33:33,280 earlier on, and apparently Fiona's quite nervy. 547 00:33:33,840 --> 00:33:35,320 But by all accounts, an intelligent kid. 548 00:33:35,560 --> 00:33:38,540 So no statement was taken from her after the murder, right? 549 00:33:39,300 --> 00:33:40,300 Apparently not. 550 00:33:40,760 --> 00:33:43,360 She was very traumatised. Couldn't speak. 551 00:33:44,080 --> 00:33:45,340 So she couldn't be interviewed. 552 00:33:45,800 --> 00:33:46,800 We don't. 553 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 There's a tummy. 554 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 Oh, fine. 555 00:33:51,480 --> 00:33:54,880 I still feel a bit queasy, but then under the circumstances, I wouldn't. 556 00:34:03,950 --> 00:34:06,030 Pat North, Viv Watkins. We spoke on the phone. 557 00:34:07,070 --> 00:34:10,310 We've had the TV people bombarding us recently, of course. 558 00:34:10,650 --> 00:34:14,670 One even turned up at the house yesterday. But I refused to let them see 559 00:34:15,030 --> 00:34:17,770 This has all been very nerve -wracking for her. Sure. 560 00:34:18,750 --> 00:34:22,070 Mr. McCready's solicitor, Mr. Duffy, you've spoken to her a couple of times, 561 00:34:22,090 --> 00:34:23,870 too. Would you like a tea or coffee? 562 00:34:24,210 --> 00:34:25,989 I won't, thanks. Not for me, thanks. 563 00:34:29,389 --> 00:34:31,409 Fiona came to us straight after it all happened. 564 00:34:31,929 --> 00:34:33,489 It was not... 565 00:34:33,800 --> 00:34:36,719 Easy to begin with, but she's settled down very well. 566 00:34:37,820 --> 00:34:39,320 She's a lovely girl. 567 00:34:40,360 --> 00:34:44,280 No -one knows her to school. She doesn't like talking about it. Only the 568 00:34:44,280 --> 00:34:45,820 headmistress knows we had to tell her. Right. 569 00:34:46,679 --> 00:34:50,699 And has Fiona had any contact with Mr McCready over the years? 570 00:34:50,980 --> 00:34:54,719 Well, she has recently expressed an interest in going to see him, but we've 571 00:34:54,719 --> 00:34:56,620 managed to put her off so far. 572 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 Please come through. 573 00:34:59,720 --> 00:35:00,720 Thanks. 574 00:35:03,779 --> 00:35:05,360 Mr. Duffield, what are you doing here? 575 00:35:06,640 --> 00:35:07,740 Fiona's our defense witness. 576 00:35:08,180 --> 00:35:09,760 Mr. Duffield's come to lend his support. 577 00:35:10,080 --> 00:35:12,120 I'll just sit quietly here. Don't worry about me. 578 00:35:12,840 --> 00:35:15,040 Mum! Oh, Fiona, come on in. 579 00:35:15,340 --> 00:35:20,400 This is Pat and Vivian. They're from the... Hi, hi, Anna. Come in. Come and 580 00:35:20,400 --> 00:35:23,320 down. You've been out running. No, you sleep with me. She's on it from morning 581 00:35:23,320 --> 00:35:24,320 till night. 582 00:35:24,900 --> 00:35:28,380 We've promised to take her to the skateboarding world championships in 583 00:35:28,620 --> 00:35:30,040 Oh. Sit down, darling. 584 00:35:35,009 --> 00:35:39,950 Now, I'm sorry to have to go through all this with you, Fiona, but what we need 585 00:35:39,950 --> 00:35:45,790 you to do is to tell us in your own words and in your own time exactly what 586 00:35:45,790 --> 00:35:48,510 happened the night that your father died. 587 00:35:50,030 --> 00:35:52,030 Now, you need to tell us everything. 588 00:35:52,610 --> 00:35:55,110 It doesn't matter how insignificant it might seem. 589 00:35:56,290 --> 00:35:57,810 Oh, and we need to record it, OK? 590 00:36:05,040 --> 00:36:06,040 Right. 591 00:36:07,280 --> 00:36:08,280 Okay, Fiona. 592 00:36:09,140 --> 00:36:10,140 In your own time. 593 00:36:12,500 --> 00:36:17,540 While I was in bed asleep, the music woke me up first. 594 00:36:18,260 --> 00:36:19,300 It was really loud. 595 00:36:21,000 --> 00:36:24,100 I heard Dad shouting and then Jimmy. 596 00:36:25,460 --> 00:36:26,460 They often argued. 597 00:36:27,740 --> 00:36:31,860 Sometimes when they got angry with each other, I hid. 598 00:36:32,560 --> 00:36:33,860 You know, they used to scare me. 599 00:36:37,360 --> 00:36:39,000 I saw my dad running up and down the hallway. 600 00:36:40,020 --> 00:36:43,140 He had a knife, and Jimmy was running after him. 601 00:36:43,360 --> 00:36:44,660 So where were you at this time? 602 00:36:45,560 --> 00:36:46,580 In my bedroom doorway. 603 00:36:47,020 --> 00:36:48,020 I'm sorry, go on. 604 00:36:49,240 --> 00:36:52,760 Well, I seem to remember Jimmy trying to get the knife, and they started 605 00:36:52,760 --> 00:36:53,760 struggling with it. 606 00:36:53,920 --> 00:36:55,460 And did you see Jimmy get cut? 607 00:36:56,540 --> 00:36:58,680 I think so. I remember his arm bleeding. 608 00:36:59,680 --> 00:37:02,580 Right, OK, so they're struggling with this knife, and then what happened? 609 00:37:03,560 --> 00:37:06,000 Dad put the knife behind his back to hide it from Jimmy. 610 00:37:07,790 --> 00:37:12,370 And the next minute, Jimmy fell against him and my dad hit the wall hard. 611 00:37:14,350 --> 00:37:15,510 Dad said not to worry. 612 00:37:16,170 --> 00:37:17,170 He was fine. 613 00:37:18,070 --> 00:37:19,530 And he went back into their bedroom. 614 00:37:20,510 --> 00:37:22,850 And did he walk back or did Jimmy carry him? 615 00:37:23,190 --> 00:37:24,870 I guess he must have walked back on his own. 616 00:37:25,370 --> 00:37:27,570 Because I remember Jimmy coming over to me and kissing me. 617 00:37:28,290 --> 00:37:29,810 He said we were all friends again. 618 00:37:30,690 --> 00:37:32,510 OK. And then what happened? 619 00:37:33,590 --> 00:37:35,890 Jimmy went into the kitchen looking for some bandages. 620 00:37:36,680 --> 00:37:37,840 And I went back to bed. 621 00:37:39,120 --> 00:37:41,940 And when did you realise that something bad had happened? 622 00:37:42,440 --> 00:37:46,240 The next morning when I saw Jimmy crying and the ambulance arrived. 623 00:37:46,700 --> 00:37:49,060 He'd been sobbing and shouting, waiting for them to come. 624 00:37:50,320 --> 00:37:51,320 You OK? 625 00:37:52,040 --> 00:37:54,680 Sorry, I know this must be very upsetting for you. 626 00:37:56,100 --> 00:38:00,940 And I know that this must be a very difficult question to answer, but why do 627 00:38:00,940 --> 00:38:02,300 think you've remembered all this now? 628 00:38:04,290 --> 00:38:06,130 Well, I totally blocked it out of my mind. 629 00:38:06,730 --> 00:38:09,770 All I knew that it was an awful time and I couldn't bear thinking about it. 630 00:38:11,290 --> 00:38:14,830 It wasn't until Mr Duffield came to see me that I forced myself to think back. 631 00:38:15,750 --> 00:38:18,690 And then I realised I was the only one who could help Jimmy. 632 00:38:20,130 --> 00:38:21,550 OK, good, well done. 633 00:38:22,110 --> 00:38:24,110 I think we've got all we need for today. 634 00:38:32,790 --> 00:38:33,790 Keith Tanner. 635 00:38:34,080 --> 00:38:36,780 Two Ns, like Elsie Tanner in Coronation Street. 636 00:38:37,020 --> 00:38:38,380 So, Mr Tanner. Keith. 637 00:38:39,180 --> 00:38:42,620 Keith, you were serving in the bar on the night Gary Meadows died. 638 00:38:43,080 --> 00:38:46,300 Yeah, the landlord threw a surprise party for me because I was leaving in 639 00:38:46,300 --> 00:38:47,300 morning for my beer. 640 00:38:47,340 --> 00:38:49,960 I was there for 18 months. 641 00:38:50,340 --> 00:38:52,660 Didn't know anything about this Gary Meadows thing until I got back. 642 00:38:53,320 --> 00:38:54,820 Number nine, come and get it. 643 00:38:56,000 --> 00:39:01,040 Look, I sold all this to some solicitor bloke, Duffield. Do you know him? Yes, 644 00:39:01,060 --> 00:39:02,060 yes, I know him. 645 00:39:02,250 --> 00:39:04,050 But the police never questioned you. 646 00:39:04,370 --> 00:39:05,610 Well, I said I was in Spain. 647 00:39:06,130 --> 00:39:07,710 I moved around, working as a DJ. 648 00:39:08,010 --> 00:39:10,570 By the time I got back, Jimmy was in prison. 649 00:39:11,310 --> 00:39:13,890 Anyway, I wouldn't have been able to help the police with anything. 650 00:39:14,150 --> 00:39:15,950 I only knew the lads because this was their local. 651 00:39:50,399 --> 00:39:54,700 And that night, did you notice anything out of the ordinary about them? 652 00:39:55,460 --> 00:39:56,459 You're joking. 653 00:39:56,460 --> 00:39:57,460 It was off my face. 654 00:39:58,020 --> 00:39:59,860 Barely remembered my own name by the end of the evening. 655 00:40:00,580 --> 00:40:01,620 They were nice guys, though. 656 00:40:01,840 --> 00:40:02,940 Very friendly to everyone. 657 00:40:04,260 --> 00:40:06,720 You know, you probably ought to talk to Eva. 658 00:40:07,220 --> 00:40:10,600 She claims she helped the police with the investigation, but apparently she 659 00:40:10,600 --> 00:40:13,040 never called for the trial. Eva? Eva Wydelski. 660 00:40:13,620 --> 00:40:15,920 Don't ask me this, but it's a Polish name. 661 00:40:16,400 --> 00:40:20,000 She lives on the same caravan site. She's some kind of mystic. 662 00:40:20,360 --> 00:40:22,260 Well, she is one. She's sober. 663 00:40:22,600 --> 00:40:25,240 Ah, maybe she knows something. I don't know. 664 00:40:26,960 --> 00:40:28,180 Jimmy would never have killed Gary. 665 00:40:28,460 --> 00:40:29,460 No way. 666 00:40:29,800 --> 00:40:30,800 Excuse me. 667 00:40:31,300 --> 00:40:34,460 Swing me just a little bit higher. 668 00:40:34,680 --> 00:40:36,420 Oh, but I do. 669 00:40:37,540 --> 00:40:40,400 I was on the stage for 30 years. 670 00:40:41,420 --> 00:40:42,460 Musical comedy. 671 00:40:43,500 --> 00:40:47,060 You ever go down the old Tivoli Music Hall by the Strand? 672 00:40:47,760 --> 00:40:49,540 I had a regular spot. 673 00:40:50,600 --> 00:40:51,760 Would you like a sherry? 674 00:40:52,540 --> 00:40:57,160 Thank you, no. Were you interviewed by the police at the time of the murder? 675 00:40:58,260 --> 00:40:59,260 Kind of. 676 00:40:59,690 --> 00:41:01,090 I had an officer come round. 677 00:41:01,730 --> 00:41:02,990 Do you remember? 678 00:41:03,410 --> 00:41:07,010 A little of what? A fancy -dusty gold. 679 00:41:09,790 --> 00:41:12,710 I worked there. A fester tilly. 680 00:41:13,750 --> 00:41:16,330 I'm following in father's footsteps. 681 00:41:16,630 --> 00:41:18,890 I'm following the dear old dad. 682 00:41:19,470 --> 00:41:23,870 He's just in front. This officer who came round, do you recall his name? 683 00:41:25,190 --> 00:41:26,190 No. 684 00:41:26,490 --> 00:41:28,710 He was shortish. 685 00:41:29,360 --> 00:41:31,980 Um, well built, though. 686 00:41:32,340 --> 00:41:33,600 Dark hair. 687 00:41:34,780 --> 00:41:35,980 Nice young fella. 688 00:41:36,360 --> 00:41:37,380 Was he Scottish? 689 00:41:38,660 --> 00:41:40,420 I can't remember that. 690 00:41:41,260 --> 00:41:43,560 So what did he ask you about? 691 00:41:43,980 --> 00:41:48,920 Well, it was in my other professional capacity as a clairvoyant. 692 00:41:49,160 --> 00:41:54,360 I've helped out in quite a few cases in the past. In fact, I've got a scrapbook. 693 00:41:56,230 --> 00:41:59,910 So, what exactly did this officer want you to do? 694 00:42:00,390 --> 00:42:06,030 Well, he had a gas with him in a plastic bag, and he wanted to know if I could 695 00:42:06,030 --> 00:42:07,110 get anything from it. 696 00:42:08,330 --> 00:42:09,550 What do you mean? 697 00:42:09,770 --> 00:42:15,610 Well, sometimes I can get mental images from touching certain objects. 698 00:42:16,250 --> 00:42:17,630 I do drawings. 699 00:42:18,650 --> 00:42:20,590 I also do seances. 700 00:42:21,450 --> 00:42:26,570 I charge £25 for tarot, £25 for palm, and £50 for an astrology chart. 701 00:42:27,310 --> 00:42:29,710 All complimentary to the police, of course. 702 00:42:30,010 --> 00:42:34,650 And were you able to give the officer any information with regard to this 703 00:42:34,910 --> 00:42:40,570 you said? It was a brandy glass, and I got a very clear picture from it. 704 00:42:41,110 --> 00:42:42,630 So I drew it for the officer. 705 00:42:43,110 --> 00:42:44,550 And what was it of? 706 00:42:46,270 --> 00:42:48,150 That was a strange thing. 707 00:42:49,740 --> 00:42:50,980 It was a fireplace. 708 00:42:51,700 --> 00:42:53,780 Not a very special one. 709 00:42:54,540 --> 00:42:57,040 Old, cheap tiles. 710 00:42:57,600 --> 00:43:00,700 A square, forties style. 711 00:43:01,500 --> 00:43:04,040 It came through very clearly. 712 00:43:04,560 --> 00:43:07,340 I don't suppose you still have the drawing? 713 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 Of course. 714 00:43:08,780 --> 00:43:10,880 I never give away the original. 715 00:43:11,180 --> 00:43:13,240 I'll make a copy for the client. 716 00:43:19,880 --> 00:43:20,880 There you go. 717 00:43:22,500 --> 00:43:25,900 So, where was this fireplace, then? 718 00:43:26,220 --> 00:43:28,180 Oh, no idea. 719 00:43:28,860 --> 00:43:31,060 These images are just sent through me. 720 00:43:32,560 --> 00:43:34,520 Maybe it was somebody else's fireplace. 721 00:43:35,240 --> 00:43:40,220 You know, someone else broke into my mind. 722 00:43:42,160 --> 00:43:45,080 Well, thank you very much, Miss Wadelski. 723 00:43:46,760 --> 00:43:48,620 Did you know they're doing a documentary on this case? 724 00:43:49,420 --> 00:43:52,700 The previous solicitor came to see me, told me the newspaper cut in. 725 00:43:53,040 --> 00:43:54,040 Appalling bloke. 726 00:43:54,080 --> 00:43:56,000 Accompanied by some television producer. 727 00:43:56,480 --> 00:43:58,560 I doubt I'll be making my screen debut. 728 00:43:59,020 --> 00:44:00,460 I don't think I passed the audition. 729 00:44:00,980 --> 00:44:05,060 My interpretation of the script did not suit the... This way. 730 00:44:07,340 --> 00:44:08,440 I've had these made up. 731 00:44:12,680 --> 00:44:15,960 Thompson... and your case... 732 00:44:16,440 --> 00:44:17,440 Meadows. 733 00:44:20,220 --> 00:44:24,540 Well, our problem is the defensor saying that a comparison with the Thompson 734 00:44:24,540 --> 00:44:28,080 case suggests that you may have shifted your ground. 735 00:44:28,380 --> 00:44:30,340 No, no, no, absolutely not. 736 00:44:30,880 --> 00:44:33,860 That's the trouble with laymen. They think they understand it all, and they 737 00:44:33,860 --> 00:44:37,460 don't. You are not comparing like with like here. 738 00:44:37,700 --> 00:44:41,100 Well, it doesn't look like that to me. The description of damage to the heart 739 00:44:41,100 --> 00:44:45,240 inflicted by the knife in each case reads exactly the same. 740 00:44:46,120 --> 00:44:47,720 Then I'm only a layman. 741 00:44:47,940 --> 00:44:49,600 But there were different wounds entirely. 742 00:44:50,060 --> 00:44:54,580 Look at the angle the knife went in here, in Thompson, as against here in 743 00:44:54,580 --> 00:44:55,359 Meadows case. 744 00:44:55,360 --> 00:45:01,260 Look, it says in here, the two cardiac surgeons consulted by the defence 745 00:45:01,260 --> 00:45:04,780 described the damage in each case as virtually identical. 746 00:45:08,600 --> 00:45:09,600 What's this? 747 00:45:09,740 --> 00:45:10,780 The surgeon's statement. 748 00:45:12,680 --> 00:45:15,560 We medical folk are notorious for contradicting each other. 749 00:45:15,780 --> 00:45:17,040 Yeah, but not for contradicting yourself. 750 00:45:18,180 --> 00:45:23,900 Look, if Thompson, and I'm quoting from your evidence in that case, could well 751 00:45:23,900 --> 00:45:27,000 have survived for 20 minutes to half an hour after sustaining his injury, why 752 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 couldn't Meadows? 753 00:45:28,480 --> 00:45:33,180 Well, I... I deduced from the forensic evidence that... You dismissed any 754 00:45:33,180 --> 00:45:37,620 question of 20 minutes at McCready's trial, saying, and I quote, he'd be dead 755 00:45:37,620 --> 00:45:39,540 within five minutes, unquote. 756 00:45:39,960 --> 00:45:41,400 Yes, I did, and I stand by that. 757 00:45:41,840 --> 00:45:46,860 But, Dr Foster, bearing in mind your views on the Thompson case, you can't 758 00:45:46,860 --> 00:45:51,100 totally rule out the possibility that Meadows could have been alive for 20 759 00:45:51,100 --> 00:45:52,260 minutes to half an hour, can you? 760 00:45:52,660 --> 00:45:58,840 Well, no. Yes, but you see, some uncharitable counsel in the Court of 761 00:45:58,840 --> 00:46:04,060 might suggest that the distinguishing feature between the two cases was that 762 00:46:04,060 --> 00:46:05,880 Meadows, you were for the Crown. 763 00:46:06,680 --> 00:46:10,940 In Thompson, you were retained by the defence. That is completely 764 00:46:10,940 --> 00:46:13,580 I utterly refute it. I'm sure it is, Dr. Foster. 765 00:46:14,220 --> 00:46:16,500 But at least you'll be ready for it if it is suggested. 766 00:46:18,120 --> 00:46:19,200 Forewarned is forearmed. 767 00:46:21,420 --> 00:46:23,220 Yeah, don't worry about it. Flap it on. 768 00:46:23,900 --> 00:46:26,780 If you blend it in, that'll work really well. OK, look, before we do a take, 769 00:46:26,920 --> 00:46:27,920 we'll just walk it through. 770 00:46:28,320 --> 00:46:29,360 Hello, Lucy. How's it going? 771 00:46:29,800 --> 00:46:31,640 Yep, we're just going to do a little... 772 00:46:35,859 --> 00:46:36,940 And cue smoke. 773 00:46:38,560 --> 00:46:39,660 Why do they need smoke? 774 00:46:41,300 --> 00:46:44,240 Atmosphere. And action. 775 00:46:46,220 --> 00:46:47,620 Gary, give me the knife. 776 00:46:49,120 --> 00:46:50,120 Stop this. 777 00:46:51,900 --> 00:46:54,500 What have you done to me, Gary? Stay away from me, I'm warning you. 778 00:46:55,000 --> 00:46:56,020 I'll do a lot worse, Jimmy. 779 00:46:56,640 --> 00:46:58,060 You've had too much to drink. 780 00:46:58,540 --> 00:46:59,680 Now give me the knife. 781 00:47:03,360 --> 00:47:04,540 Well, come and get it then, Jimmy. 782 00:47:05,259 --> 00:47:06,259 If you want it. 783 00:47:07,400 --> 00:47:08,400 Come on. 784 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 Gary, give me the knife now. 785 00:47:10,560 --> 00:47:13,020 Don't keep to your right. Don't block Derek from the camera. 786 00:47:13,820 --> 00:47:15,540 Now, go for the lunch. 787 00:47:16,320 --> 00:47:17,820 Good, excellent. All right, Phil? 788 00:47:18,140 --> 00:47:19,140 No, I dropped my knife. 789 00:47:19,620 --> 00:47:23,600 I can't... I can't get in the right position to stab myself. Yeah, OK, no, 790 00:47:23,620 --> 00:47:27,700 that's fine. We'll try it again. We'll take it from... Phil, your line. Come 791 00:47:27,700 --> 00:47:28,700 get it, OK? 792 00:47:28,860 --> 00:47:30,840 Do you think they'll interview me in here? 793 00:47:31,680 --> 00:47:32,680 I doubt it. 794 00:47:33,420 --> 00:47:34,420 And... 795 00:47:35,319 --> 00:47:36,700 Action. Well, come and get it then, Jimmy. 796 00:47:37,580 --> 00:47:38,960 Gary, give me the knife now! 797 00:47:39,280 --> 00:47:40,280 Come on! 798 00:47:42,040 --> 00:47:44,040 Looked good to me. 799 00:47:44,560 --> 00:47:45,760 No, you dropped the knife again. 800 00:47:46,080 --> 00:47:49,660 Look, Roger, it's impossible to hold on to the knife. 801 00:47:50,280 --> 00:47:54,700 It's natural for me to drop it to stop myself from falling. Hold the smoke for 802 00:47:54,700 --> 00:47:55,960 minute, will you? Look, it's all the knife. 803 00:47:56,440 --> 00:47:59,960 Take your time. Pace it. There's no need to rush. Cut the smoke! 804 00:48:00,400 --> 00:48:03,800 I'm not rushing. I'm just saying that I have to hold the knife in my left hand, 805 00:48:03,920 --> 00:48:05,240 and I'm right -handed. 806 00:48:05,520 --> 00:48:06,660 Well, so is Gary Meadows. 807 00:48:08,400 --> 00:48:12,620 Yeah, OK, look, there's no problem. We'll do a close -up of you, Derek, and 808 00:48:12,620 --> 00:48:15,700 we'll cut back to Phil with the knife in his back. Well, I shouldn't really do 809 00:48:15,700 --> 00:48:16,700 that, Roger. I mean, 810 00:48:17,140 --> 00:48:19,640 it's supposed to be as it happened, and if he can't do it, then how did Gary 811 00:48:19,640 --> 00:48:22,140 Meadows do it? What is the matter with you people? 812 00:48:22,880 --> 00:48:26,280 as if I'm asking you to do anything difficult. You just get the knife in 813 00:48:26,280 --> 00:48:29,080 position and fall back on it. Now try it again. 814 00:48:30,120 --> 00:48:31,120 Oh. 815 00:48:32,140 --> 00:48:33,140 Action. 816 00:48:35,120 --> 00:48:36,380 Well, come and get it then, Jimmy. 817 00:48:37,560 --> 00:48:38,560 Come on. 818 00:48:38,620 --> 00:48:40,380 Give me that knife now, Gary. 819 00:48:40,640 --> 00:48:41,640 Come on. 820 00:48:43,480 --> 00:48:44,480 Hey. 821 00:48:44,740 --> 00:48:45,740 I did it. 822 00:48:46,740 --> 00:48:47,740 All right, Lucy. 823 00:48:47,960 --> 00:48:48,960 He did it. 824 00:48:49,380 --> 00:48:50,380 Yeah. 825 00:48:50,700 --> 00:48:51,980 Third time lucky, eh? 826 00:49:14,990 --> 00:49:15,990 Mrs Collingwood? 827 00:49:16,010 --> 00:49:18,570 Yeah? Hi, I'm Pat North. This is Viv Watkins. 828 00:49:18,870 --> 00:49:22,010 Could you spare us a few minutes, do you think? We'd like to ask you some 829 00:49:22,010 --> 00:49:23,830 questions about the Gary Meadows murder. 830 00:49:24,130 --> 00:49:27,570 I was wondering when somebody was going to come talk to me. 831 00:49:27,990 --> 00:49:29,730 I see you up at Jimmy's place. 832 00:49:30,090 --> 00:49:31,910 Mr Duffield said to expect you. 833 00:49:32,250 --> 00:49:34,130 Oh, Mr Duffield certainly gets around. 834 00:49:35,110 --> 00:49:38,410 Please wipe your feet. It's my new carpet. Shag pile. 835 00:49:38,690 --> 00:49:40,130 It's still fluffing up. 836 00:49:40,630 --> 00:49:42,370 It's terrible for my asthma. 837 00:49:42,810 --> 00:49:43,810 Cross it. 838 00:49:44,240 --> 00:49:45,820 I'd do nothing but hoover. 839 00:49:49,500 --> 00:49:56,360 Right, now, are you ready for your... Now, I've got your original 840 00:49:56,360 --> 00:49:59,560 statement here, which says that you were one of the last people to see Gary 841 00:49:59,560 --> 00:50:00,560 Medover live. 842 00:50:00,620 --> 00:50:02,620 Hmm? I suppose so. 843 00:50:05,020 --> 00:50:07,160 It was after midnight. 844 00:50:08,460 --> 00:50:10,160 I'd been babysitting Fiona. 845 00:50:11,210 --> 00:50:16,270 Well, not at their place. I used to pop in and out when I lived opposite. I 846 00:50:16,270 --> 00:50:17,670 moved here a few months back. 847 00:50:19,550 --> 00:50:23,090 That night I come outside because I heard them coming home. 848 00:50:24,570 --> 00:50:26,230 Both a bit tipsy, they were. 849 00:50:27,430 --> 00:50:28,430 Fooling around. 850 00:50:28,670 --> 00:50:32,930 I'm sorry, Vera, could we just go back on that? You actually came out of your 851 00:50:32,930 --> 00:50:33,930 caravan? 852 00:50:34,070 --> 00:50:35,730 Yes. Yes, I did. 853 00:50:36,830 --> 00:50:39,950 They were such lovely boys. Very friendly. 854 00:50:40,880 --> 00:50:43,180 And very good fathers to that little girl. 855 00:50:44,360 --> 00:50:47,180 They gave me a few quid for popping in on Fiona. 856 00:50:48,100 --> 00:50:52,260 I'm a pensioner now and I haven't been able to work for a while because of my 857 00:50:52,260 --> 00:50:53,260 asthma. 858 00:50:54,980 --> 00:51:01,840 Anyway, that night I said goodnight and I went back inside and they 859 00:51:01,840 --> 00:51:02,880 went back in their place. 860 00:51:05,160 --> 00:51:09,260 I heard loud music and I could see them silhouetted at the window. 861 00:51:10,570 --> 00:51:12,710 I heard shouting and I looked over. 862 00:51:13,050 --> 00:51:14,990 The loud music was still playing. 863 00:51:16,230 --> 00:51:19,330 I could see them passing to and fro. 864 00:51:20,350 --> 00:51:21,970 I thought they were dancing. 865 00:51:23,730 --> 00:51:25,710 The loud music was still playing. 866 00:51:28,050 --> 00:51:29,910 And then I saw them in the bedroom. 867 00:51:31,250 --> 00:51:32,930 It looked like they was drinking. 868 00:51:34,170 --> 00:51:35,670 Then the lights went out. 869 00:51:38,160 --> 00:51:40,700 Next morning, there was this howling. 870 00:51:41,860 --> 00:51:43,160 Then the ambulance. 871 00:51:43,520 --> 00:51:44,900 Poor Gary was dead. 872 00:51:46,000 --> 00:51:47,780 Shocking. Terrible. 873 00:51:48,740 --> 00:51:51,260 But Jimmy would never have harmed him. 874 00:51:51,740 --> 00:51:53,040 He loved him. 875 00:51:53,940 --> 00:51:58,880 I'm sorry, Vera, but it's really important that we get this straight 876 00:51:58,880 --> 00:52:02,480 your original statement, there's no reference to your seeing Gary and Jimmy 877 00:52:02,480 --> 00:52:03,480 the bedroom window. 878 00:52:03,780 --> 00:52:06,220 Well, I did see them at the bedroom window. 879 00:52:06,980 --> 00:52:08,420 Then the lights went out. 880 00:52:09,780 --> 00:52:12,640 Well, you originally said you saw them coming home, but there's no reference at 881 00:52:12,640 --> 00:52:14,280 all to your seeing them out the window. 882 00:52:14,920 --> 00:52:16,320 Well, I did tell them. 883 00:52:18,980 --> 00:52:20,620 You're going to be in the TV show. 884 00:52:21,340 --> 00:52:22,580 No, no, we're not. 885 00:52:22,860 --> 00:52:26,420 Well, Eva Wydelski said that she is, and she didn't even know the voice. 886 00:52:27,160 --> 00:52:28,960 I'm sorry, who's Eva Wydelski? 887 00:52:29,200 --> 00:52:31,680 Oh, she lives over on the west side. 888 00:52:32,400 --> 00:52:36,040 They say she's a clairvoyant. No, she's an alcoholic. That's what she is. 889 00:52:38,410 --> 00:52:40,730 Now this is where Vera lived at the time, isn't it? 890 00:52:40,970 --> 00:52:42,870 Yeah, she must have good eyesight. 891 00:52:43,810 --> 00:52:45,590 Yeah, as well as a very good memory. 892 00:52:47,050 --> 00:52:48,070 She's a widow, isn't she? 893 00:52:49,270 --> 00:52:50,270 Pensioner. 894 00:52:50,430 --> 00:52:51,490 Has she got any family? 895 00:52:52,830 --> 00:52:55,910 I mean, she must know someone with some cash compared to that old one. That's a 896 00:52:55,910 --> 00:52:57,790 pretty upmarket home she's got there. 897 00:52:58,830 --> 00:52:59,830 Oh, hello. 898 00:53:12,230 --> 00:53:13,650 Detective Superintendent Walker? 899 00:53:14,010 --> 00:53:18,690 Yeah. Oh, hi. I'm Roger Barker, Area Television. I asked at your station. 900 00:53:18,690 --> 00:53:22,470 said you weren't due in till 11, so I thought I'd come round and... The 901 00:53:22,470 --> 00:53:23,470 gave you my home address? 902 00:53:23,730 --> 00:53:26,690 Well, not exactly. We have a research department. What's this about? 903 00:53:27,530 --> 00:53:30,250 Surely you want to defend the decisions you made. 904 00:53:30,490 --> 00:53:33,470 Right now I haven't made any decisions. No one's been charged, and you know I 905 00:53:33,470 --> 00:53:34,750 can't discuss an ongoing case. 906 00:53:35,670 --> 00:53:38,350 Well, this case isn't exactly what you might call ongoing. 907 00:53:39,010 --> 00:53:40,670 This isn't about the mint water, is it? 908 00:53:41,250 --> 00:53:45,210 No, no, we're making a documentary about the James McCready case. 909 00:53:45,470 --> 00:53:49,710 Now, if you'd just care to answer a few questions, preferably on camera. You 910 00:53:49,710 --> 00:53:52,630 originally arrested James McCready, correct? Roger Barker. 911 00:53:52,910 --> 00:53:55,610 Roger, take my advice and get out of my face. 912 00:53:56,510 --> 00:53:58,350 Look, this is your opportunity. 913 00:54:20,680 --> 00:54:24,160 Hello, Mr McCready. How do you do? I'm Detective Inspector Pat North. This is 914 00:54:24,160 --> 00:54:26,140 Detective Constable Vivian Watkins. Hello. 915 00:54:26,800 --> 00:54:27,800 Sit down. 916 00:54:28,280 --> 00:54:29,540 Thanks very much for coming to see me. 917 00:54:30,100 --> 00:54:32,260 Sorry I kept you waiting, but it was lunch. 918 00:54:32,480 --> 00:54:34,320 They don't let it out for anyone if they're serving up or not. 919 00:54:34,700 --> 00:54:39,420 I think it's something to do with the officer's lunch break and, you know, one 920 00:54:39,420 --> 00:54:40,520 of them has to walk me from my wing. 921 00:54:41,460 --> 00:54:46,120 Fine. As you know, we'd like to ask you some questions for the purposes of this 922 00:54:46,120 --> 00:54:48,340 reinvestigation. Ask me anything you want. 923 00:54:48,750 --> 00:54:50,730 I've nothing to hide. All I want is the chance to appeal. 924 00:54:51,410 --> 00:54:55,610 Well, I'd like you to describe, in your own words, the events that led up to 925 00:54:55,610 --> 00:54:56,610 Gary Meadows' death. 926 00:54:57,510 --> 00:54:58,510 Right. 927 00:55:00,510 --> 00:55:06,890 Um... My lover, Gary Meadows, and I, we'd been together for about 928 00:55:06,890 --> 00:55:08,090 four years. 929 00:55:09,070 --> 00:55:11,150 We looked after his daughter, Fiona, between us. 930 00:55:11,810 --> 00:55:14,310 She had the school runs, cooked and washed, kept house together. 931 00:55:14,890 --> 00:55:15,890 And we were a family. 932 00:55:17,930 --> 00:55:19,070 I loved him a great deal. 933 00:55:19,610 --> 00:55:21,730 Before Gary, I'd never had a long -term relationship. 934 00:55:23,730 --> 00:55:26,710 That's not to say we were all lovey -dovey. We had our ups and downs like 935 00:55:26,710 --> 00:55:27,710 couple. 936 00:55:28,370 --> 00:55:32,230 Usually, we only argued if Gary had been drinking. He was the kind of person 937 00:55:32,230 --> 00:55:33,530 that could get a bit punchy. 938 00:55:34,170 --> 00:55:35,690 Now, that's not the right word. 939 00:55:36,550 --> 00:55:43,090 It was more like... Look, he only ever got angry about things when he'd had a 940 00:55:43,090 --> 00:55:44,090 few drinks. 941 00:55:44,670 --> 00:55:46,050 Liked to pick arguments, you know. 942 00:55:47,400 --> 00:55:50,160 I think he's sometimes got a bit edgy about his sexuality. 943 00:55:50,360 --> 00:55:53,360 I've always known I was gay, but he was married before we met. Worked on a 944 00:55:53,360 --> 00:55:54,360 building site. 945 00:55:54,700 --> 00:55:55,700 Hang on a second. 946 00:55:58,740 --> 00:55:59,740 Gary. 947 00:56:01,720 --> 00:56:06,020 It's taken a few months before he... Before he died. 948 00:56:06,340 --> 00:56:07,340 I always carry it. 949 00:56:08,820 --> 00:56:09,980 Right. Thanks. 950 00:56:12,700 --> 00:56:14,480 Tell me about the night he died. 951 00:56:15,600 --> 00:56:18,580 We'd been to Butterfly's in Soho. It was a gay club. 952 00:56:19,860 --> 00:56:23,580 It was cabaret night and I did my... my blondie rip -off. 953 00:56:23,780 --> 00:56:26,480 Got up on the stage, yeah, impromptu act. 954 00:56:57,000 --> 00:56:58,240 Probably too late because of Fiona. 955 00:56:58,460 --> 00:56:59,460 We left quite early. 956 00:56:59,720 --> 00:57:03,160 But as we passed our local, we remember there was a lock -in that night for 957 00:57:03,160 --> 00:57:05,540 Keith, the barman. He was off to Marbella doing a DJ job. 958 00:57:06,560 --> 00:57:08,580 I was not far from the caravan site. 959 00:57:10,080 --> 00:57:11,200 Yeah, quite a skinful. 960 00:57:12,300 --> 00:57:14,740 Didn't leave the pub until about midnight. 961 00:57:15,700 --> 00:57:16,700 And, uh... 962 00:57:16,830 --> 00:57:17,990 Did you have a babysitter? 963 00:57:18,250 --> 00:57:19,910 Fiona must have been, what, about seven? 964 00:57:20,230 --> 00:57:23,270 No, no, but the woman next door, Vera Collingwood, would check on her from 965 00:57:23,270 --> 00:57:25,550 to time. Fiona knew her well. It wasn't as if we'd left her alone. 966 00:57:28,930 --> 00:57:30,270 We got in. 967 00:57:30,990 --> 00:57:36,470 And Gary wanted to carry on drinking, but I asked him not to, he'd had enough. 968 00:57:38,350 --> 00:57:42,170 And he started playing music really loud, you know, the whole sight, never 969 00:57:42,170 --> 00:57:43,170 Fiona. 970 00:57:44,730 --> 00:57:46,070 Then we started bickering. 971 00:57:48,040 --> 00:57:51,280 I tried to calm him down, but he was in a real rage. He ran into the kitchen. 972 00:57:51,860 --> 00:57:55,000 The next minute, he's dancing around in front of me, waving a knife. I tried to 973 00:57:55,000 --> 00:57:59,580 get it from him, but caught my hand on the blade. Here. 974 00:58:00,980 --> 00:58:03,220 I was annoyed and upset, you know. It was bleeding. 975 00:58:04,120 --> 00:58:06,380 And I begged for him to give me the knife, but he wouldn't. 976 00:58:07,040 --> 00:58:10,700 I managed to get hold of it, but Gary wouldn't let go, and in a struggle, he 977 00:58:10,700 --> 00:58:11,700 slashed my arm. 978 00:58:11,880 --> 00:58:12,880 Here. 979 00:58:13,520 --> 00:58:14,820 Oh, well, this time I was really... 980 00:58:18,320 --> 00:58:19,320 got angriest things. 981 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 And I went after him. 982 00:58:21,560 --> 00:58:23,400 He switches the knife in front of him like this. 983 00:58:23,940 --> 00:58:26,800 And then when I try to get it from him, he switches the knife from his right 984 00:58:26,800 --> 00:58:28,400 hand into his left and puts his arm behind his back. 985 00:58:28,800 --> 00:58:29,800 Goldingly. 986 00:58:29,860 --> 00:58:31,460 I said, give me the knife, Gary. 987 00:58:31,760 --> 00:58:32,760 Give it to me, please. 988 00:58:34,020 --> 00:58:38,420 As I moved towards it, I tripped. 989 00:58:39,140 --> 00:58:40,180 And why did you trip? 990 00:58:40,540 --> 00:58:42,380 I don't know. I tripped on the rug. 991 00:58:43,940 --> 00:58:46,040 I fell against him really hard. 992 00:58:55,400 --> 00:58:56,520 He sort of moaned. 993 00:58:58,160 --> 00:59:03,880 I said I was sorry, I didn't mean to hurt him. And then he says... He says... 994 00:59:03,880 --> 00:59:08,460 Oh, my God, Jimmy, I... I was dead myself. 995 00:59:12,500 --> 00:59:16,460 He became bloody abusive, threatened to throw me off the premises. 996 00:59:16,860 --> 00:59:20,560 So it looks like there'll be no Walker interview in the show, unlike Mr 997 00:59:20,560 --> 00:59:23,580 Duffield, with enough footage of him for a four -hour miniseries. 998 00:59:24,830 --> 00:59:26,930 Yes, he's a great little solid people. 999 00:59:27,970 --> 00:59:31,170 And I've just been told we may have even more reason to get the police 1000 00:59:31,170 --> 00:59:33,750 complaints authority to open an external investigation. 1001 00:59:34,870 --> 00:59:38,950 I've found out that one of the officers investigating our case is actually 1002 00:59:38,950 --> 00:59:42,130 living with him. Oh, that'll make explosive coverage. 1003 00:59:42,350 --> 00:59:43,350 Good, good. 1004 00:59:43,830 --> 00:59:45,630 Oh, and I've got something else. 1005 00:59:46,030 --> 00:59:47,890 A clairvoyant. 1006 00:59:48,090 --> 00:59:52,030 How worthwhile it'll be to put her in the documentary is questionable. Did you 1007 00:59:52,030 --> 00:59:53,170 say a clairvoyant? 1008 00:59:54,950 --> 00:59:59,090 It never came out in trial, but apparently one of the investigating 1009 00:59:59,090 --> 01:00:02,450 went round to see her. It might have been Walker, we don't know. She can't 1010 01:00:02,450 --> 01:00:03,450 remember her name. 1011 01:00:03,530 --> 01:00:09,810 But whoever it was took her a glass to see if she could get any spiritual vibes 1012 01:00:09,810 --> 01:00:12,150 from it. Yes, yes. I am. 1013 01:00:12,850 --> 01:00:17,530 I'm sure the PCA will be very interested to hear that the Met is so in touch 1014 01:00:17,530 --> 01:00:19,250 with its spiritual side. 1015 01:00:21,270 --> 01:00:22,970 We shared a glass of brandy. 1016 01:00:26,160 --> 01:00:28,340 I checked Gary's cup, but it didn't even look deep. 1017 01:00:29,160 --> 01:00:35,120 And then... But I was cut bad. I was tending to myself as well. 1018 01:00:35,560 --> 01:00:37,580 Mind if I interrupt here, Mr MacReady? 1019 01:00:38,120 --> 01:00:40,400 At what point did Fiona come out of her bedroom? 1020 01:00:42,320 --> 01:00:45,720 While I was helping Gary to the bedroom, he turned and saw her in her bedroom 1021 01:00:45,720 --> 01:00:46,720 doorway. 1022 01:00:47,280 --> 01:00:48,500 She must have seen everything. 1023 01:00:49,720 --> 01:00:50,940 Gary told her to go back to bed. 1024 01:00:51,200 --> 01:00:52,200 She was a bit upset. 1025 01:00:53,770 --> 01:00:55,690 What with us shouting and carrying on. 1026 01:00:57,270 --> 01:00:59,710 So I kissed her and said we were all friends again. 1027 01:01:00,410 --> 01:01:01,550 We were all friends again? 1028 01:01:02,490 --> 01:01:04,210 Yeah. Yeah, and it was like my own kid. 1029 01:01:05,710 --> 01:01:06,910 We were a proper family. 1030 01:01:08,250 --> 01:01:09,270 I really miss her. 1031 01:01:10,190 --> 01:01:11,890 Eight years we should have had together. 1032 01:01:12,990 --> 01:01:13,990 Eight years. 1033 01:01:15,430 --> 01:01:17,250 But no one would listen to me after. 1034 01:01:18,790 --> 01:01:20,710 Walker had me down as a merchant from day one. 1035 01:01:21,450 --> 01:01:24,830 He wouldn't listen to the truth. It is understandable in a way, Mr McCready. 1036 01:01:24,890 --> 01:01:29,370 When you called the ambulance, you said, I've killed him, he's dead, I think 1037 01:01:29,370 --> 01:01:31,890 he's dead. That is what you said, Mr McCready, isn't it? 1038 01:01:32,210 --> 01:01:34,530 Yeah, I know, but my words are taken out of context. 1039 01:01:35,150 --> 01:01:39,710 The time I thought I had killed him, it was me who tripped and fell against him. 1040 01:01:40,230 --> 01:01:43,970 It was me who caused the accident and I'd gone to sleep next to him. I 1041 01:01:43,970 --> 01:01:46,830 him when he said he wasn't badly injured, but I didn't call an ambulance. 1042 01:01:50,060 --> 01:01:52,260 That's all I could think of at the time. It was my fault. 1043 01:01:54,080 --> 01:01:55,520 I still live with that guilt. 1044 01:01:57,120 --> 01:02:00,780 But after that, Walker wouldn't listen to me. He was saying, you killed him. 1045 01:02:00,980 --> 01:02:03,280 Kept on. You killed him. You killed him. 1046 01:02:04,220 --> 01:02:07,720 And after that, he got crude, making disgusting remarks about me and Gary. 1047 01:02:09,580 --> 01:02:13,220 He was always making nasty remarks about me being gay. He called him a queen. It 1048 01:02:13,220 --> 01:02:14,220 was horrible. 1049 01:02:15,120 --> 01:02:16,320 Disgusting, the way he treated me. 1050 01:02:19,920 --> 01:02:21,800 Do you notice how similar their descriptions were? 1051 01:02:22,080 --> 01:02:23,080 Who? 1052 01:02:23,420 --> 01:02:25,760 MacReady's and Fiona's. It's a bit odd, isn't it? 1053 01:02:25,980 --> 01:02:30,460 Eight years on, they both remember word for word the exact phrase MacReady used 1054 01:02:30,460 --> 01:02:31,800 after he kissed her goodnight. 1055 01:02:32,120 --> 01:02:33,640 I didn't notice. What was it? 1056 01:02:34,360 --> 01:02:37,460 Well, they both remember him saying, we're all friends again. 1057 01:02:39,600 --> 01:02:46,400 What time we meet tomorrow? 1058 01:02:47,250 --> 01:02:49,750 Nine. Conference room. Fest findings to date. 1059 01:02:50,690 --> 01:02:51,690 What about Mike? 1060 01:02:52,310 --> 01:02:53,310 What about him? 1061 01:02:53,450 --> 01:02:55,810 Oh, come on, Pat. I know him. You know him. 1062 01:02:56,530 --> 01:02:57,890 You think he overstepped the mark? 1063 01:02:58,830 --> 01:03:01,390 Well, there's only one way to find out. Review the interview tape. 1064 01:03:02,010 --> 01:03:04,990 Got to look into it. OK, I'll get on to it first thing tomorrow. 1065 01:03:06,490 --> 01:03:07,710 Pat? Oh. 1066 01:03:08,810 --> 01:03:09,810 Pat, what's the matter? 1067 01:03:11,450 --> 01:03:12,970 Oh, God. It's terrible. 1068 01:03:14,600 --> 01:03:15,640 That thing I'm gonna faint. 1069 01:03:15,900 --> 01:03:17,300 Can I get you anything? Water? 1070 01:03:18,220 --> 01:03:23,160 Um... No, it's alright, it's alright. I'll be fine. 1071 01:03:23,740 --> 01:03:24,740 You okay, yeah? 1072 01:03:25,280 --> 01:03:26,280 Uh, yeah. 1073 01:03:27,260 --> 01:03:28,260 Sorry about that. 1074 01:03:28,920 --> 01:03:29,920 Oh, God. 1075 01:03:43,180 --> 01:03:47,800 As you can imagine, this cohabitation is a matter of considerable concern to 1076 01:03:47,800 --> 01:03:48,800 myself and Mr. McCready. 1077 01:03:49,280 --> 01:03:52,800 I find it hard to believe that DI North could remain impartial. Well, 1078 01:03:52,820 --> 01:03:59,060 absolutely. We will be interviewing DCI Allard and DI North, but let me update 1079 01:03:59,060 --> 01:04:01,460 you on the PCA procedure. 1080 01:04:01,680 --> 01:04:04,960 Now, I have already... 1081 01:04:05,550 --> 01:04:09,650 organised for an external investigating team to take over, led by Assistant 1082 01:04:09,650 --> 01:04:15,030 Chief Constable John Stanley from Sussex Police. Now his people will review all 1083 01:04:15,030 --> 01:04:18,670 the statements, re -interview all the relevant witnesses to determine whether 1084 01:04:18,670 --> 01:04:21,570 police procedure was followed correctly. 1085 01:04:21,850 --> 01:04:27,430 And I personally will supervise the investigation and keep you informed of 1086 01:04:27,430 --> 01:04:28,430 major developments. 1087 01:04:28,450 --> 01:04:29,450 Yes. 1088 01:04:32,490 --> 01:04:37,190 Another major concern my client has voiced is that Detective Superintendent 1089 01:04:37,190 --> 01:04:41,390 Walker was extremely hostile towards him during the original investigation. 1090 01:04:41,870 --> 01:04:47,570 He describes Walker's attitude as aggressively homophobic, and he strongly 1091 01:04:47,570 --> 01:04:51,230 believes that had a definite bearing on the initial interviews and on his 1092 01:04:51,230 --> 01:04:55,090 conviction. Of course, Walker was careful to behave very correctly during 1093 01:04:55,090 --> 01:04:59,370 interview while it was being recorded, but when the tape was switched off, he 1094 01:04:59,370 --> 01:05:00,370 was very abusive. 1095 01:05:01,130 --> 01:05:05,070 According to McCready. Listen, we will consider all the issues, Mr. Rylands, 1096 01:05:05,070 --> 01:05:10,610 our two main areas of investigation are... One, was any evidence suppressed 1097 01:05:10,610 --> 01:05:15,230 indeed abused in any way? And two, was the investigation actually run properly 1098 01:05:15,230 --> 01:05:20,250 by Detective Superintendent Walker? So let me assure you, any factors that may 1099 01:05:20,250 --> 01:05:23,650 have led to an inappropriate conviction will come out in the wash. 1100 01:05:23,930 --> 01:05:26,970 Believe me. Thank you for your immediate attention. I do appreciate it. 1101 01:05:27,260 --> 01:05:32,140 Well, every case is given our attention, Mr. Rylands. You can jump the queue. 1102 01:05:32,740 --> 01:05:37,960 But as McCready's appeal is looking likely... As is the television 1103 01:05:38,500 --> 01:05:39,540 I hear you. 1104 01:05:40,100 --> 01:05:41,140 Loud and clear. 1105 01:05:57,390 --> 01:05:59,430 I've got tans, mycodone. 1106 01:05:59,710 --> 01:06:02,070 Yeah, and I can see what else you've got. 1107 01:06:03,510 --> 01:06:05,250 Oh, come on, Vivian, at my age. 1108 01:06:05,550 --> 01:06:07,990 You don't have to be a teenager to get caught out, you know. 1109 01:06:08,950 --> 01:06:11,830 You've been showing all the right symptoms recently, and that'll put your 1110 01:06:11,830 --> 01:06:14,270 at rest. No, no, no, no, it'll put your mind at rest. 1111 01:06:14,710 --> 01:06:19,350 I'm not. It could have been that pasty, it might have been that corned beef hash 1112 01:06:19,350 --> 01:06:20,350 I had yesterday. 1113 01:06:20,670 --> 01:06:22,590 I know I'm not pregnant. 1114 01:06:23,570 --> 01:06:25,190 So test yourself and prove it. 1115 01:06:26,210 --> 01:06:27,270 That's a simple one. 1116 01:06:28,170 --> 01:06:31,670 If you get a pink dot, you are, and if you don't, you're not. For £9 .99. 1117 01:06:31,910 --> 01:06:32,910 £9 .99? 1118 01:06:55,520 --> 01:06:58,500 I've just been informed the Police Complaints Authority have taken over the 1119 01:06:58,500 --> 01:07:03,280 investigation. As such, they will gather their own team from outside the Met. 1120 01:07:04,740 --> 01:07:05,920 We're all off the case. 1121 01:07:06,500 --> 01:07:10,460 The external force begins this afternoon. I suggest we give them every 1122 01:07:10,460 --> 01:07:11,460 cooperation. 1123 01:07:12,600 --> 01:07:15,720 Mr. Rylands obviously has friends in high places. 1124 01:07:21,500 --> 01:07:25,080 Peter Salinger, Police Complaints Authority, Assistant Chief Constable 1125 01:07:25,080 --> 01:07:26,080 Stanley, Sussex Police. 1126 01:07:28,260 --> 01:07:31,740 Now, it's important to understand that the Police Complaints Authority is an 1127 01:07:31,740 --> 01:07:32,740 independent organisation. 1128 01:07:32,900 --> 01:07:36,200 We're not connected to the police in any way. It's our job to investigate your 1129 01:07:36,200 --> 01:07:40,020 complaint. So, I've organised for an external team, led by Assistant Chief 1130 01:07:40,020 --> 01:07:43,320 Constable John Stanley here, to look into the handling of the original police 1131 01:07:43,320 --> 01:07:46,500 investigation, which means that all officers connected to your case will be 1132 01:07:46,500 --> 01:07:48,220 questioned, as will all the witnesses. 1133 01:07:48,830 --> 01:07:52,290 And if we find any irregularity or indeed any form of wrongdoing, it'll be 1134 01:07:52,290 --> 01:07:53,290 on the record. 1135 01:07:53,710 --> 01:07:55,070 Will this affect my appeal? 1136 01:07:55,870 --> 01:07:57,090 That depends on what we find. 1137 01:07:59,310 --> 01:08:01,230 Take me through what happened the night Mr Meadows died. 1138 01:08:03,070 --> 01:08:04,130 Yeah, OK. 1139 01:08:05,210 --> 01:08:09,730 This is Gary. 1140 01:08:10,430 --> 01:08:13,490 It's taken a few months before he... before he died. 1141 01:08:14,850 --> 01:08:19,310 James McCready was sentenced to life imprisonment for the murder of his 1142 01:08:19,510 --> 01:08:20,770 Gary Meadows. 1143 01:08:21,990 --> 01:08:24,930 Did the prison governor get back to us about filming at the prison? 1144 01:08:25,290 --> 01:08:26,290 I don't know. 1145 01:08:26,390 --> 01:08:28,870 Tom was talking about it, but he's gone to Glasgow for something or other. Do 1146 01:08:28,870 --> 01:08:31,410 you want me to check? Well, somebody bloody well should. We're scheduled to 1147 01:08:31,410 --> 01:08:32,569 shoot there on Tuesday. 1148 01:08:33,490 --> 01:08:34,490 Jeez. 1149 01:08:35,270 --> 01:08:36,270 Where was I? 1150 01:08:36,770 --> 01:08:39,830 Facing camera. Oh, you are getting overconfident, Lucy. 1151 01:08:41,770 --> 01:08:45,870 This is Roger Barker, Area Television, presenting Miscourage of Justice. 1152 01:08:46,310 --> 01:08:51,210 Today I am outside Garton Prison, where James McCready is serving a life 1153 01:08:51,210 --> 01:08:54,170 sentence for the murder of his partner, Gary Meadows. 1154 01:08:54,790 --> 01:09:01,689 James McCready, brought up in... Hornchurch. James McCready, brought up 1155 01:09:01,689 --> 01:09:04,850 Hornchurch, Essex... Yes, Roger Barker. 1156 01:09:05,950 --> 01:09:08,850 Tom? No, Tom, you're cutting out. 1157 01:09:09,330 --> 01:09:10,299 Yeah, I... 1158 01:09:10,300 --> 01:09:11,319 Yeah, OK, I got you. What? 1159 01:09:14,160 --> 01:09:15,399 Oh, this is brilliant. 1160 01:09:16,399 --> 01:09:17,859 Now, are you sure about this? 1161 01:09:18,520 --> 01:09:21,740 Ha! For God's sake, double -check it, Tom. We can't afford mistakes. 1162 01:09:22,600 --> 01:09:23,979 We've just struck gold. 1163 01:09:24,580 --> 01:09:29,340 Our Detective Superintendent Walker, more than you, McCready, who tried to 1164 01:09:29,340 --> 01:09:31,220 charge him for a murder at Glasgow. 1165 01:09:31,600 --> 01:09:32,600 Another murder? 1166 01:09:33,220 --> 01:09:35,439 Is that necessarily a positive thing, Roger? 1167 01:09:35,760 --> 01:09:37,640 Yeah. No, hang on, I'm still here. 1168 01:09:38,279 --> 01:09:40,380 Look, give me all the details later. Listen. 1169 01:09:40,920 --> 01:09:45,439 Did we get permission to film outside Garton Prison or not? 1170 01:09:50,319 --> 01:09:51,319 Hi. 1171 01:09:56,820 --> 01:09:57,820 Oh, 1172 01:09:58,480 --> 01:10:00,120 you look like you had a good day. 1173 01:10:01,320 --> 01:10:03,380 The PCA has taken over the case. 1174 01:10:03,660 --> 01:10:05,520 You've all had our marching orders. 1175 01:10:11,810 --> 01:10:16,630 They've used me and our relationship as one of the main reasons why the inquiry 1176 01:10:16,630 --> 01:10:18,070 should now be handled externally. 1177 01:10:19,370 --> 01:10:21,370 I knew I should have stood down. 1178 01:10:22,610 --> 01:10:24,130 I'm sorry, I'm bloody idiots. 1179 01:10:24,810 --> 01:10:27,490 The PCA are not idiots, Mike. 1180 01:10:28,150 --> 01:10:31,710 They've got one of their top members overseeing it, Zita Salinger. Heard of 1181 01:10:31,870 --> 01:10:33,090 No, sounds like a tennis racket. 1182 01:10:33,890 --> 01:10:36,910 She's a trained barrister, pretty clever, quite a reputation. 1183 01:10:37,330 --> 01:10:38,470 They call her the piranha. 1184 01:10:38,790 --> 01:10:40,230 It is supposed to be making me feel better. 1185 01:10:40,570 --> 01:10:42,380 No. It's just the truth. 1186 01:10:47,400 --> 01:10:49,020 You don't think I'm being truthful, do you? 1187 01:10:49,600 --> 01:10:50,600 You tell me. 1188 01:10:51,900 --> 01:10:53,800 Evidence conveniently went walkabout. 1189 01:10:54,900 --> 01:10:57,420 And MacReady seemed to think you were pretty prejudiced. 1190 01:10:58,560 --> 01:11:01,620 He claims that you're abusive towards him because he was gay, and knowing you, 1191 01:11:01,700 --> 01:11:02,699 you probably were. 1192 01:11:02,700 --> 01:11:05,820 Yeah, I was abusive for that little piece of shit. He's the killer. I behave 1193 01:11:05,820 --> 01:11:09,320 exactly the same way to anybody else. Gay, straight, black, white, sky blue, 1194 01:11:09,420 --> 01:11:10,420 pink. Okay? 1195 01:11:11,310 --> 01:11:15,030 The fact is, Mike, that the new statements don't show him in that light, 1196 01:11:15,070 --> 01:11:16,390 especially Fiona Meadows' statement. 1197 01:11:16,830 --> 01:11:17,769 She's made a statement? 1198 01:11:17,770 --> 01:11:23,110 Yeah. It completely backs up MacReady's story. Says she saw... She saw what? 1199 01:11:24,290 --> 01:11:29,510 She saw the entire incident and that it was an accident, not murder. 1200 01:11:31,150 --> 01:11:32,068 That's bullshit. 1201 01:11:32,070 --> 01:11:33,670 Is it? I know it's bullshit. 1202 01:11:34,370 --> 01:11:35,370 She's lying. 1203 01:11:41,640 --> 01:11:42,640 You want proof? 1204 01:11:43,880 --> 01:11:44,880 I'll give you proof. 1205 01:11:47,680 --> 01:11:48,680 Hello? 1206 01:11:49,240 --> 01:11:50,240 Hello, Barbara. 1207 01:11:50,300 --> 01:11:51,420 Barbara, it's Mike Walker here. 1208 01:11:55,380 --> 01:11:58,640 Yeah, I know it's a bit out of the blue, but look, can you spare a minute? 1209 01:12:00,800 --> 01:12:05,700 Yeah, yeah, well, you can call me back after... OK, 1210 01:12:06,820 --> 01:12:07,820 I'll be there by 8 .30. 1211 01:12:08,280 --> 01:12:09,280 Fine. 1212 01:12:25,190 --> 01:12:26,190 Hello, Barbara. 1213 01:12:28,930 --> 01:12:32,170 How are you doing? 1214 01:12:33,390 --> 01:12:34,390 I've been better. 1215 01:12:36,410 --> 01:12:38,490 Sorry if I was sound. A bit sharp. 1216 01:12:38,850 --> 01:12:40,510 Can I get you another? 1217 01:12:41,170 --> 01:12:42,170 Drive -out wine, please. 1218 01:12:42,730 --> 01:12:44,430 Last malt and a light drive -out wine, please. 1219 01:12:50,830 --> 01:12:51,830 You look great. 1220 01:12:53,290 --> 01:12:54,770 Oh, cut the crap, Mike. 1221 01:12:55,210 --> 01:12:56,210 What do you want? 1222 01:12:58,490 --> 01:12:59,490 Fine. 1223 01:12:59,910 --> 01:13:01,430 Do you remember the McCready case? 1224 01:13:02,130 --> 01:13:03,130 How could I forget? 1225 01:13:04,210 --> 01:13:07,590 Well, somehow the bastard seems to have got a PCA involved and it's looking like 1226 01:13:07,590 --> 01:13:08,590 he might just get an appeal. 1227 01:13:08,850 --> 01:13:09,850 What? 1228 01:13:10,290 --> 01:13:11,830 I need that videotape, Barbara. 1229 01:13:12,790 --> 01:13:14,370 Oh, I see. 1230 01:13:15,690 --> 01:13:19,210 So you act like you don't know me whenever our paths cross, but as soon as 1231 01:13:19,210 --> 01:13:21,550 need my help, it's, oh, you look great, can I get you a drink? 1232 01:13:23,270 --> 01:13:24,550 You've got a lot of nerve, you know. 1233 01:13:27,970 --> 01:13:30,650 Look, you were the one that wanted a meet -up. I was happy enough to do this 1234 01:13:30,650 --> 01:13:31,650 the phone. 1235 01:13:31,670 --> 01:13:32,670 Do what exactly? 1236 01:13:34,810 --> 01:13:35,930 Barbara, can we call a truce? 1237 01:13:36,830 --> 01:13:39,770 I'm sorry I behaved badly a long time ago, but it's in the past. 1238 01:13:40,150 --> 01:13:41,150 I heard you left Lynn. 1239 01:13:46,700 --> 01:13:49,280 So what happened to it all? I couldn't do it to the kids. 1240 01:13:50,280 --> 01:13:51,300 Things change, Barbara. 1241 01:13:54,440 --> 01:13:55,440 Yeah. 1242 01:13:56,720 --> 01:13:59,880 Well, I hope Pat North knows what she's let herself in for. 1243 01:14:06,020 --> 01:14:07,180 Look, are you going to help me or not? 1244 01:14:07,540 --> 01:14:10,360 I'm sorry to ask you, but I wouldn't if it wasn't important. 1245 01:14:11,040 --> 01:14:13,800 I warned you. I warned you it could all go up in your face. 1246 01:14:15,470 --> 01:14:18,890 Yeah, you could be right there. I've got a funny feeling it's just about time. 1247 01:14:24,210 --> 01:14:25,210 Mr. 1248 01:14:27,490 --> 01:14:30,330 Rylands, I have Roger Barker, area television for you on line one. 1249 01:14:32,570 --> 01:14:33,570 Yeah, I know. 1250 01:14:36,130 --> 01:14:37,690 And Walker was on the case. 1251 01:14:38,650 --> 01:14:39,650 He was. 1252 01:14:43,280 --> 01:14:45,140 Listen, are you sure these details are correct, Roger? 1253 01:14:46,380 --> 01:14:47,380 Yes. 1254 01:14:48,000 --> 01:14:50,640 Because they give Walker every reason to want McCready put away. 1255 01:14:51,460 --> 01:14:53,560 Mind you, at the same time, it doesn't do much for James's character. 1256 01:14:55,220 --> 01:14:59,000 No charges were brought. Well, that's something, isn't it? 1257 01:15:00,260 --> 01:15:01,260 Okay, sure. 1258 01:15:01,840 --> 01:15:02,940 I'll pass it on to the PCA. 1259 01:15:09,060 --> 01:15:11,860 Hello? James, can you get me Ben Duffield, please? Urgent. 1260 01:15:22,030 --> 01:15:22,849 Ah, Walker. 1261 01:15:22,850 --> 01:15:23,850 Any messages? 1262 01:15:24,290 --> 01:15:25,290 Yeah. 1263 01:15:25,650 --> 01:15:26,650 Uh -huh. 1264 01:15:28,030 --> 01:15:29,850 Okay, look, I'll be with you in about an hour or so, yeah? 1265 01:15:31,250 --> 01:15:33,210 Oh, yeah. Oh, no, no, we're going to charge him. Yep. 1266 01:15:33,690 --> 01:15:34,930 Roast lamb and a mid -sauce all round. 1267 01:15:36,250 --> 01:15:37,250 Yeah. 1268 01:15:37,270 --> 01:15:38,270 Later. 1269 01:16:00,780 --> 01:16:04,660 I went back to the exhibits log to check for the branded glass, but there's no 1270 01:16:04,660 --> 01:16:09,300 mention of any glass being bagged or sent to the forensic labs for testing. 1271 01:16:09,300 --> 01:16:11,280 look, this crime scene photo. 1272 01:16:12,360 --> 01:16:13,380 On the floor by the bed. 1273 01:16:16,260 --> 01:16:19,900 That really doesn't make sense. I mean, why take it to a psychic? 1274 01:16:20,340 --> 01:16:21,340 It's a mystery to me. 1275 01:16:30,510 --> 01:16:31,790 Fireplace? Yes. 1276 01:16:32,590 --> 01:16:38,870 Correct. My skills have been used in a number of police inquiries. If you look 1277 01:16:38,870 --> 01:16:40,830 through my skills... Miss Grudowski, thank you. 1278 01:16:41,230 --> 01:16:42,390 Thank you. 1279 01:16:43,610 --> 01:16:45,590 Why did you draw a fireplace? 1280 01:16:47,530 --> 01:16:49,350 I'm psychic, dear. 1281 01:16:50,550 --> 01:16:53,050 The forces come to me. 1282 01:16:53,710 --> 01:16:56,690 I can't direct them. I'm just a vessel. 1283 01:16:58,380 --> 01:17:00,740 I showed it to the television producer. 1284 01:17:02,500 --> 01:17:07,900 Nobody seems that interested in it, but it must have come from somewhere. 1285 01:17:17,440 --> 01:17:18,880 Come in. 1286 01:17:20,540 --> 01:17:23,820 Hi. I don't know if you remember me, Pat North. 1287 01:17:24,260 --> 01:17:26,840 We worked together on a case led by Mike Walker. 1288 01:17:27,480 --> 01:17:28,720 I don't believe this. 1289 01:17:29,500 --> 01:17:33,540 God, he's a gutless bastard. I can't believe he's got you doing his dirty 1290 01:17:34,200 --> 01:17:37,980 I'm sorry. I told him the tape's gone, there are no other copies, there's 1291 01:17:37,980 --> 01:17:39,000 nothing else I can do. 1292 01:17:39,720 --> 01:17:43,460 I'm sorry, I'm not sure that I can... He's got a lot of nerve sending you over 1293 01:17:43,460 --> 01:17:47,140 here. No, hang on, hang on. Mike doesn't even know I'm here. He didn't send me 1294 01:17:47,140 --> 01:17:48,140 to do anything. 1295 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Oh, I see. 1296 01:17:53,980 --> 01:17:55,000 Look, I... 1297 01:17:55,480 --> 01:17:56,960 Know that he called you. 1298 01:17:57,200 --> 01:18:01,580 Look, if this is to do with me and Mike, I can assure you it was over a long 1299 01:18:01,580 --> 01:18:02,580 time ago. 1300 01:18:03,220 --> 01:18:04,220 What? 1301 01:18:05,700 --> 01:18:06,900 You didn't know, did you? 1302 01:18:09,420 --> 01:18:10,880 No, no, I didn't know. 1303 01:18:12,500 --> 01:18:15,600 Well, like I said, there's nothing to worry about. 1304 01:18:16,100 --> 01:18:17,880 It was over before it started anyway. 1305 01:18:20,200 --> 01:18:21,200 Right. 1306 01:18:24,460 --> 01:18:25,520 So why are you here? 1307 01:18:27,600 --> 01:18:32,420 Well, I know that you worked with Mike on the McCready case. 1308 01:18:32,840 --> 01:18:34,080 Yeah. Yeah. 1309 01:18:34,580 --> 01:18:36,440 He told me about the reinvestigation. 1310 01:18:37,160 --> 01:18:40,660 And I understood that you tried to interview Fiona at the time, but you 1311 01:18:40,660 --> 01:18:42,180 because she was too traumatised. 1312 01:18:42,500 --> 01:18:43,760 Oh, she was completely terrified. 1313 01:18:44,660 --> 01:18:45,720 She could hardly speak. 1314 01:18:46,480 --> 01:18:48,260 So what was it about this tape? 1315 01:18:49,020 --> 01:18:52,700 Look, I don't want to get caught up in the middle of all this. 1316 01:18:54,590 --> 01:18:55,750 In the middle of a what? 1317 01:18:58,410 --> 01:18:59,410 Peace, Barbara. 1318 01:19:01,090 --> 01:19:03,370 Listen, I really think you should talk to Mike. 1319 01:19:32,540 --> 01:19:34,120 Mike? Mike, are you home? 1320 01:19:35,480 --> 01:19:36,740 Hi. Hi. 1321 01:19:37,100 --> 01:19:38,100 Hey. 1322 01:19:38,200 --> 01:19:39,200 Come here, dear. 1323 01:19:39,260 --> 01:19:40,260 What? 1324 01:19:40,500 --> 01:19:42,620 What is it? What's going on? What's all this sonata of? 1325 01:19:42,840 --> 01:19:44,140 Hey, celebration, I hope. 1326 01:19:44,360 --> 01:19:45,920 Right. Haven't you got something to tell me? 1327 01:19:46,820 --> 01:19:48,140 Come on, the pregnancy test. 1328 01:19:48,760 --> 01:19:52,140 Oh, God. How did you find out? Hey, I'm a big, bad detective. 1329 01:19:53,380 --> 01:19:56,540 She was putting something in the bin and I saw it. Why didn't you tell me? 1330 01:19:57,800 --> 01:20:04,300 Well, I wanted to be absolutely sure, but it's all a bit premature, isn't it? 1331 01:20:04,460 --> 01:20:05,480 So what was the result? 1332 01:20:06,860 --> 01:20:11,360 Well, it was positive, but, you know, you can't be 100 % sure. 1333 01:20:11,740 --> 01:20:13,040 But it was positive? 1334 01:20:13,780 --> 01:20:15,020 Yeah, it was. 1335 01:20:15,340 --> 01:20:16,340 It was? 1336 01:20:16,560 --> 01:20:18,060 It was, so you could be? 1337 01:20:19,180 --> 01:20:20,880 Yeah, I could be. 1338 01:20:23,440 --> 01:20:24,640 That's fantastic, isn't it? 1339 01:20:25,320 --> 01:20:27,360 Isn't that bloody marvellous? No, no, hang on, hang on. 1340 01:20:27,780 --> 01:20:31,980 You know, you're not even divorced yet. You've already got two kids. 1341 01:20:32,180 --> 01:20:34,640 What difference does that make? A hell of a lot of difference. 1342 01:20:36,020 --> 01:20:37,020 Come on, Mike. 1343 01:20:37,540 --> 01:20:41,000 Look, really, we've only just moved in together, for God's sake. Come on, Pat, 1344 01:20:41,040 --> 01:20:42,040 it's a year next month. 1345 01:20:42,220 --> 01:20:44,340 Just let's be a bit realistic, Mike. 1346 01:20:46,900 --> 01:20:48,080 You don't want this, do you? 1347 01:20:48,420 --> 01:20:50,720 Look, I'm not trying to say that. Of course it is. 1348 01:20:51,960 --> 01:20:53,960 Come on, come clean. If you're pregnant, do you want it? 1349 01:20:54,510 --> 01:20:57,330 It, it, it, it. It's not an it. We're talking about a child. 1350 01:20:58,210 --> 01:21:00,230 Just think for a minute what it means to you and me. 1351 01:21:01,270 --> 01:21:02,270 To us. 1352 01:21:03,050 --> 01:21:04,070 Are you ready for this? 1353 01:21:04,770 --> 01:21:05,870 Are you ready for it, really? 1354 01:21:07,630 --> 01:21:09,510 Oh, shit, I need a drink. 1355 01:21:10,750 --> 01:21:13,350 I mean, I don't feel ready for this. 1356 01:21:14,530 --> 01:21:16,810 I don't feel prepared at all. 1357 01:21:18,090 --> 01:21:19,650 It's not exactly perfect timing. 1358 01:21:20,010 --> 01:21:20,869 Yeah, for you. 1359 01:21:20,870 --> 01:21:21,870 Or you, Mike. 1360 01:21:22,190 --> 01:21:25,570 you've already got two young kids they're not yours Pat 1361 01:21:57,230 --> 01:21:58,230 I love you, Pat. 1362 01:21:59,650 --> 01:22:02,350 I will push through the divorce. Let's get married if that's what you want. 1363 01:22:02,870 --> 01:22:03,990 I don't know, honestly. 1364 01:22:04,870 --> 01:22:07,390 I haven't had time to think it through properly. 1365 01:22:12,110 --> 01:22:14,430 But, you know, my career is going rather well at the moment. 1366 01:22:15,470 --> 01:22:18,210 Don't tell me the major commissioner... Oh, please, please, come on. 1367 01:22:21,570 --> 01:22:26,310 Look. If I was to have the baby, that'd be nine months out on maternity leave. 1368 01:22:26,410 --> 01:22:29,270 I'd miss out on all the new prospects and training development. 1369 01:22:32,130 --> 01:22:35,210 I've been given a great opportunity with this home office scheme. 1370 01:22:36,010 --> 01:22:39,050 You have thought this through, haven't you? No, I haven't. Not properly. 1371 01:22:39,550 --> 01:22:41,190 Well, thanks for talking it out with me. 1372 01:22:42,850 --> 01:22:48,950 If it's not for you, then, um... Hey, you do what you have to do, whatever. 1373 01:22:51,310 --> 01:22:54,210 I'll be here for you. Oh, will you, really? Because, frankly, it doesn't 1374 01:22:54,210 --> 01:22:55,210 feel that way. 1375 01:22:55,690 --> 01:22:58,150 You know, you say over the last few days that I've been a bit unreasonable. 1376 01:22:58,230 --> 01:23:03,910 Well, you're not exactly easy to live with. Yeah, OK. I've got a lot on my 1377 01:23:03,910 --> 01:23:04,910 plate. And I haven't. 1378 01:23:09,330 --> 01:23:11,270 We're just not communicating at all. 1379 01:23:13,150 --> 01:23:16,110 And I know that you've been holding stuff back from me, loads of stuff. 1380 01:23:16,530 --> 01:23:18,990 And it hurts. It really, really hurts. 1381 01:23:22,980 --> 01:23:27,760 We can't just talk to each other. Just talk. Be honest with each other. 1382 01:23:29,980 --> 01:23:31,120 Then what is the point? 1383 01:23:32,000 --> 01:23:33,480 So tell me what you want. 1384 01:23:34,120 --> 01:23:36,460 I want us to be able to talk to each other. 1385 01:23:39,660 --> 01:23:41,380 I'm talking about the baby. 1386 01:23:45,540 --> 01:23:46,960 I think I should have an abortion. 1387 01:23:56,170 --> 01:23:58,970 Now, it seems to me this brandy glass could have been a vital piece of 1388 01:24:00,750 --> 01:24:04,090 McCready claimed they went to bed after the stabbing incident where they both 1389 01:24:04,090 --> 01:24:05,350 drank from the same brandy glass. 1390 01:24:06,930 --> 01:24:11,950 Now, supposing that there were fingerprints and saliva from each of 1391 01:24:11,950 --> 01:24:15,710 that they'd both drunk from the same glass, well, wouldn't that prove 1392 01:24:15,710 --> 01:24:19,910 account? Well, I thought that initially, but now I don't see how. 1393 01:24:20,550 --> 01:24:24,270 I don't think forensics could determine exactly when they both drank from the 1394 01:24:24,270 --> 01:24:25,270 glass. Okay. 1395 01:24:25,860 --> 01:24:28,040 Okay, supposing Meadows had blood on his hands. 1396 01:24:28,540 --> 01:24:32,060 I mean, wouldn't that prove he was still alive when he accepted the brandy? It 1397 01:24:32,060 --> 01:24:33,780 still doesn't prove that McCready didn't die. 1398 01:24:34,740 --> 01:24:39,340 Oh, well, at the very least, at the very least, we have a vital piece of 1399 01:24:39,340 --> 01:24:43,820 evidence that's vanished or gone missing, and as Detective Superintendent 1400 01:24:43,820 --> 01:24:47,860 led the case, he must have been aware of the vital importance of the glass. 1401 01:24:48,280 --> 01:24:51,880 Hmm. It'll certainly be interesting to hear what Walker has to say for himself. 1402 01:24:55,500 --> 01:24:57,780 I hate to see such a good cop go down. 1403 01:24:59,060 --> 01:25:02,440 Well, not if he tampered with evidence to ensure a guilty verdict of an 1404 01:25:02,440 --> 01:25:03,440 man. 1405 01:25:05,800 --> 01:25:07,180 See, I knew I was right. 1406 01:25:07,760 --> 01:25:09,280 Yeah, well, it's not definite yet. 1407 01:25:09,520 --> 01:25:10,700 Oh, it's pretty damn likely. 1408 01:25:11,080 --> 01:25:12,080 Thanks. That's wonderful. 1409 01:25:12,440 --> 01:25:13,440 You might please. 1410 01:25:13,840 --> 01:25:16,420 Um, it is a favour, Viv. 1411 01:25:17,220 --> 01:25:18,260 Keep this under your belt. 1412 01:25:18,700 --> 01:25:19,679 Oh, absolutely. 1413 01:25:19,680 --> 01:25:20,780 First few months are crucial. 1414 01:25:21,220 --> 01:25:23,820 No, it's not that. I'm not sure that we're going to keep it. 1415 01:25:27,320 --> 01:25:29,660 It's not the right time, not for me, nor for Mike. 1416 01:25:31,280 --> 01:25:34,200 Sorry. No, no, don't be. It's fine. Come on. It's my decision. 1417 01:25:35,180 --> 01:25:40,420 No, Mike was also celebrating with flowers and champagne, but as I said, 1418 01:25:40,420 --> 01:25:41,440 it's the wrong time. 1419 01:25:44,460 --> 01:25:45,460 Funny, isn't it? 1420 01:25:46,100 --> 01:25:47,100 Life. 1421 01:25:48,820 --> 01:25:53,460 Here's me, been trying for five years, lost two, haven't given up yet. 1422 01:25:54,740 --> 01:25:55,740 Time's running out. 1423 01:25:56,400 --> 01:25:57,400 There's you. 1424 01:25:59,440 --> 01:26:01,600 I'd give anything to be in your position. 1425 01:26:02,020 --> 01:26:05,300 I want a child so badly. Doesn't seem fair, does it? 1426 01:26:07,400 --> 01:26:10,320 Oh, God, I'm sorry. Why didn't you say something? 1427 01:26:10,900 --> 01:26:14,380 Nothing that I feel comfortable talking about, and to be honest, well, work gets 1428 01:26:14,380 --> 01:26:15,380 me over it. 1429 01:26:15,760 --> 01:26:19,960 Well, it got me over the miscarriages, but... A word of advice. 1430 01:26:20,540 --> 01:26:21,840 Don't take this the wrong way. 1431 01:26:22,860 --> 01:26:24,860 But your clock is ticking. 1432 01:26:25,800 --> 01:26:28,660 You should think hard about this, Pat. You might not get a second chance. 1433 01:26:29,840 --> 01:26:31,840 You could regret it for the rest of your life. 1434 01:26:32,100 --> 01:26:33,100 Careers can wait. 1435 01:26:34,640 --> 01:26:35,780 Babies can't. 1436 01:26:38,540 --> 01:26:39,540 Yeah. 1437 01:26:40,540 --> 01:26:43,840 Anyway... Can we change the subject, do you think? 1438 01:26:46,140 --> 01:26:47,140 Sure. 1439 01:26:49,740 --> 01:26:53,180 Hey, you know the alcoholic psychic that the old woman on the caravan site 1440 01:26:53,180 --> 01:26:54,340 mentioned? Yeah. 1441 01:26:54,910 --> 01:26:58,250 Well, apparently one of the investigating officers took a key piece 1442 01:26:58,250 --> 01:26:59,710 to her, but she can't remember his name. 1443 01:27:01,610 --> 01:27:05,130 Oh, come on. I mean, come on, Viv. 1444 01:27:05,530 --> 01:27:09,930 Mike is not going to allow anyone to take an important piece of evidence to a 1445 01:27:09,930 --> 01:27:12,010 psychic. Come on. 1446 01:27:13,430 --> 01:27:15,490 Exhibit documents were altered, Pat. 1447 01:27:17,150 --> 01:27:18,630 That's what I heard on the grapevine. 1448 01:27:22,990 --> 01:27:24,530 Yes. Let me think. 1449 01:27:25,150 --> 01:27:28,110 Brandy glass. Oh, come on, Detective Sergeant Satchel. It's here in the crime 1450 01:27:28,110 --> 01:27:28,949 scene photograph. 1451 01:27:28,950 --> 01:27:31,910 You've got to remember this was a long time ago, eight years more. 1452 01:27:32,430 --> 01:27:35,530 I was still a bit wet behind the ears. What, and being wet behind the ears 1453 01:27:35,530 --> 01:27:36,530 your memory faulty? 1454 01:27:36,670 --> 01:27:40,910 No. No, it doesn't. So what is the problem here? Do you recall seeing a 1455 01:27:40,910 --> 01:27:41,728 glass or not? 1456 01:27:41,730 --> 01:27:44,670 I wasn't seen of crime officer, I don't know. It's there, in the crime scene 1457 01:27:44,670 --> 01:27:47,510 photograph. Yeah, well, I'd have to check my notebook. You know how easy it 1458 01:27:47,510 --> 01:27:48,469 to forget stuff. 1459 01:27:48,470 --> 01:27:52,170 Stuff? Seems to me like you deliberately chose to forget about a potentially 1460 01:27:52,170 --> 01:27:55,490 vital piece of evidence. Seems to me like you're putting words in my mouth. 1461 01:27:55,490 --> 01:27:57,550 I? Or did you think this evidence would just disappear? 1462 01:27:58,350 --> 01:28:01,190 It wasn't disclosed to the prosecution or to the defense, was it? 1463 01:28:01,390 --> 01:28:02,390 No. 1464 01:28:05,310 --> 01:28:08,230 At the time, it simply didn't seem important. 1465 01:28:08,930 --> 01:28:09,930 Well, now. 1466 01:28:10,410 --> 01:28:13,030 That wasn't your decision to make, Detective Sergeant Satchell. 1467 01:28:13,769 --> 01:28:17,290 Now, what you've just admitted to me is nothing short of conspiracy to pervert 1468 01:28:17,290 --> 01:28:18,228 the course of justice. 1469 01:28:18,230 --> 01:28:20,610 That's not the way it was at all. I just didn't think it was important. 1470 01:28:20,970 --> 01:28:22,410 You didn't think it was important? 1471 01:28:23,610 --> 01:28:25,310 McCready could be an innocent man. 1472 01:28:25,770 --> 01:28:28,550 You chose to forget about a vital piece of evidence. 1473 01:28:29,030 --> 01:28:32,270 First you say, well, you couldn't remember the incident. Now you say you 1474 01:28:32,270 --> 01:28:35,290 think it was important. Isn't it more realistic to say you did not think it to 1475 01:28:35,290 --> 01:28:38,190 be important because, well, frankly, that's what suited you? You're twisting 1476 01:28:38,190 --> 01:28:39,190 what I'm saying. 1477 01:28:41,530 --> 01:28:46,090 If you are protecting someone, it really isn't worth it. 1478 01:28:46,950 --> 01:28:47,950 I'm not. 1479 01:28:48,750 --> 01:28:49,950 I'm not protecting anyone. 1480 01:28:52,710 --> 01:28:55,530 Not even Detective Superintendent Walker. 1481 01:29:00,510 --> 01:29:01,650 Yes, that's just fine. 1482 01:29:01,850 --> 01:29:04,390 If you'd just like to take a seat, the doctor will see you shortly. 1483 01:29:22,280 --> 01:29:23,280 What's in that bottle? 1484 01:29:25,480 --> 01:29:27,800 Oh, I like that. 1485 01:29:29,140 --> 01:29:30,180 Do you like that colour? 1486 01:29:30,920 --> 01:29:32,260 Yeah. Yeah. 1487 01:29:32,760 --> 01:29:34,000 I like that. Yeah. 1488 01:29:49,340 --> 01:29:50,340 Well, you're done. 1489 01:29:50,740 --> 01:29:54,020 Bagged up all the exhibits and started logging them, ready for the forensic 1490 01:29:54,020 --> 01:29:55,020 labs. 1491 01:29:55,700 --> 01:29:59,920 She'd been hovering, getting in the way, especially after lunch when she'd had a 1492 01:29:59,920 --> 01:30:01,000 skinful. Who? 1493 01:30:02,120 --> 01:30:04,140 This psychic woman. 1494 01:30:05,360 --> 01:30:08,340 Asking us if we wanted our palms read, you know, crystal ball stuff. 1495 01:30:08,680 --> 01:30:12,800 Anyway, Frank, Detective Constable Frank Daly, the exhibits officer. 1496 01:30:14,760 --> 01:30:17,760 There was a joke. 1497 01:30:18,700 --> 01:30:21,520 He got all stroppy. He believed in it, tarot cards and stuff. 1498 01:30:22,720 --> 01:30:24,340 I said I'd prove it was a load of crap. 1499 01:30:25,020 --> 01:30:29,800 So what you're telling me, that Detective Superintendent Walker just let 1500 01:30:29,800 --> 01:30:31,180 take this glass to a clairvoyant? 1501 01:30:31,800 --> 01:30:32,800 No. 1502 01:30:32,900 --> 01:30:36,000 I didn't tell him I was going. I just took the brandy glass and went over to 1503 01:30:36,000 --> 01:30:40,200 caravan. Frank and I had a 20 -quid bet on that she was no more psychic than 1504 01:30:40,200 --> 01:30:41,200 Gypsy Rose Lee. 1505 01:30:41,760 --> 01:30:46,820 I showed her the glass to see if she could get any vibes from it. 1506 01:30:47,280 --> 01:30:51,680 So just for a laugh, you took a vital piece of evidence to Mithridowski? 1507 01:30:52,500 --> 01:30:53,960 Is that her name? I didn't know. 1508 01:30:54,460 --> 01:30:57,820 Anyway, I showed her the glass. So you took it out of the exhibit's bag? 1509 01:30:58,140 --> 01:31:03,900 No, I'm not that... I showed her the glass and she did this big act, rolling 1510 01:31:03,900 --> 01:31:07,260 eyes around like she was saying she was getting a strong message. 1511 01:31:08,460 --> 01:31:10,620 Did she take it out of the exhibit's bag? No. 1512 01:31:11,560 --> 01:31:12,740 She drew a picture. 1513 01:31:14,260 --> 01:31:16,000 It was ridiculous. 1514 01:31:16,600 --> 01:31:18,340 It was a fireplace. It had nothing to do with anything. 1515 01:31:18,920 --> 01:31:19,940 I went back to Frank. 1516 01:31:20,340 --> 01:31:22,340 Said he owed me 20 quid. He was annoyed. 1517 01:31:22,660 --> 01:31:25,800 He was more than that. He was pissed off he'd lost the bet. 1518 01:31:26,480 --> 01:31:29,020 Said he'd got to take it back to the labs. Went to grab it off me. I fooled 1519 01:31:29,020 --> 01:31:30,020 about a bit. It dropped. 1520 01:31:32,480 --> 01:31:33,480 It got smashed. 1521 01:31:35,420 --> 01:31:37,440 A pair of us going to hot water with a gov. 1522 01:31:38,340 --> 01:31:39,340 Mike Walker? 1523 01:31:39,380 --> 01:31:40,380 Yeah. 1524 01:31:40,910 --> 01:31:44,230 He gave us a right bollocking, but as he said, it wasn't much use as a piece of 1525 01:31:44,230 --> 01:31:48,210 evidence because you can't put a time on fingerprints or blood, so it was never 1526 01:31:48,210 --> 01:31:49,610 entered into the exhibits log. 1527 01:31:51,930 --> 01:31:52,930 I see. 1528 01:31:55,450 --> 01:32:00,410 Would you describe Detective Superintendent Walker as homophobic? 1529 01:32:01,970 --> 01:32:02,970 I beg your pardon? 1530 01:32:03,880 --> 01:32:07,000 Well, we've listened to his interview tapes, and of course his interview 1531 01:32:07,000 --> 01:32:10,400 technique is perfectly above board on tape, but McCready has accused him of 1532 01:32:10,400 --> 01:32:12,320 being extremely homophobic and aggressive. 1533 01:32:12,900 --> 01:32:13,900 That's nonsense. 1534 01:32:14,600 --> 01:32:17,960 Not according to this detailed statement from James McCready. Now, as you were 1535 01:32:17,960 --> 01:32:21,000 present during the initial interviews, I wonder if you could tell me if any of 1536 01:32:21,000 --> 01:32:25,220 these disparaging remarks were used either by Walker or indeed yourself when 1537 01:32:25,220 --> 01:32:26,220 addressing McCready. 1538 01:32:28,540 --> 01:32:29,540 Queer. 1539 01:32:30,340 --> 01:32:31,340 Poof. 1540 01:32:32,140 --> 01:32:33,240 Arse bandit. 1541 01:32:34,300 --> 01:32:35,300 Shirt lifter. 1542 01:32:36,280 --> 01:32:38,500 And one that I hadn't heard before. 1543 01:32:40,200 --> 01:32:41,220 Sausage jockey. 1544 01:32:43,600 --> 01:32:48,200 And so it continues with some extremely crude remarks McCready claimed were made 1545 01:32:48,200 --> 01:32:49,660 when the tape... Come on, this is all lies. 1546 01:32:50,420 --> 01:32:53,860 If he was treated badly in any way, why didn't he bring it up at his trial? 1547 01:32:55,220 --> 01:32:58,020 When Walker stopped the tape, the interview stopped. 1548 01:32:58,260 --> 01:32:59,260 Simple as that. 1549 01:33:01,480 --> 01:33:03,380 Walker's not homophobic and nor am I. 1550 01:33:22,740 --> 01:33:23,519 Hello, Mike. 1551 01:33:23,520 --> 01:33:24,640 It shouldn't be too long. 1552 01:33:25,000 --> 01:33:26,500 I'm just having a drink with a few of the lads. 1553 01:33:27,600 --> 01:33:28,920 Want to bring back something to eat? 1554 01:33:29,160 --> 01:33:32,600 No, I'm just doing shots. I'll cook just to let me know if anything changes, 1555 01:33:32,660 --> 01:33:33,660 okay? Okay. 1556 01:33:34,220 --> 01:33:35,220 Okay. 1557 01:33:35,940 --> 01:33:36,940 Everything all right? 1558 01:33:37,500 --> 01:33:39,020 You all right? Yeah, I'm all right. 1559 01:33:39,980 --> 01:33:40,980 You all right? Yeah. 1560 01:33:41,300 --> 01:33:42,300 Fine. 1561 01:33:43,560 --> 01:33:44,560 See you later then. Bye. 1562 01:34:00,940 --> 01:34:01,940 Now, Jane. 1563 01:34:02,430 --> 01:34:06,750 You said you used to go up to Glasgow quite often when you were younger, so we 1564 01:34:06,750 --> 01:34:09,290 sent one of our researchers up there to do a bit of digging. 1565 01:34:09,930 --> 01:34:13,150 I have to tell you, we've unearthed some pretty powerful stuff. 1566 01:34:15,170 --> 01:34:19,270 Yeah, well, never hidden the fact that I was no choir boy. 1567 01:34:20,150 --> 01:34:21,150 I didn't have a record. 1568 01:34:22,750 --> 01:34:25,750 I've admitted to Mr Rylands that I used to get pretty out of it mixed with a 1569 01:34:25,750 --> 01:34:26,750 rough crowd. 1570 01:34:26,810 --> 01:34:30,110 Not that I can remember much. I was always stoned. 1571 01:34:31,980 --> 01:34:35,720 So you told us you don't recall ever meeting Detective Superintendent Walker 1572 01:34:35,720 --> 01:34:37,400 prior to the murder investigation. 1573 01:34:37,720 --> 01:34:38,720 Correct. 1574 01:34:38,840 --> 01:34:39,840 I see. 1575 01:34:41,460 --> 01:34:44,040 Do you remember this? 1576 01:34:46,540 --> 01:34:47,840 No, what's all this about? 1577 01:34:48,180 --> 01:34:49,500 Read the article, Jimmy. 1578 01:34:54,960 --> 01:34:56,460 Oh, my God. 1579 01:34:59,880 --> 01:35:01,260 It explains it. 1580 01:35:02,570 --> 01:35:03,670 Why, he had it in for me. 1581 01:35:04,190 --> 01:35:07,950 Yes, it seems the PC that died was Walker's friend. 1582 01:35:09,590 --> 01:35:12,350 Now, do you remember being there? 1583 01:35:13,070 --> 01:35:14,170 Yeah, I do. 1584 01:35:14,610 --> 01:35:16,310 I don't remember Walker being there. 1585 01:35:19,490 --> 01:35:20,750 I don't know about this. 1586 01:35:58,120 --> 01:35:58,858 Is this for me? 1587 01:35:58,860 --> 01:36:01,000 No. It's a clue, though. 1588 01:36:02,080 --> 01:36:08,740 I, um... went to the doctors today and I was surrounded by, um... 1589 01:36:08,740 --> 01:36:15,720 babies and posters of pregnant women and, um... the doctor himself looked 1590 01:36:15,720 --> 01:36:21,880 a teenager and... And we've got to talk it through, obviously, because it 1591 01:36:21,880 --> 01:36:25,640 shouldn't be something that's just my decision, but... But? 1592 01:36:27,620 --> 01:36:29,560 You must have some idea of what I'm trying to say. 1593 01:36:30,080 --> 01:36:33,760 My heart is jumping out of my chest. And what you're going to say is what I 1594 01:36:33,760 --> 01:36:34,760 think you're going to say. 1595 01:36:35,540 --> 01:36:36,540 Tell me. 1596 01:36:38,880 --> 01:36:39,880 I want the baby. 1597 01:36:59,050 --> 01:37:01,270 Good evening, and a very good evening it is to you. 1598 01:37:03,030 --> 01:37:04,030 Hi, Satch. Yeah. 1599 01:37:10,930 --> 01:37:11,930 Thanks a bunch. 1600 01:37:12,050 --> 01:37:14,130 Now, forget it. 1601 01:37:17,050 --> 01:37:18,050 What's wrong? 1602 01:37:19,570 --> 01:37:21,830 Nothing. Everything's going to be fine. Come and give me a hug. 1603 01:37:22,170 --> 01:37:23,450 Tell me, Mike, what is it? 1604 01:37:23,730 --> 01:37:27,490 Hey, nothing I can't take care of. Stop doing this. Stop shutting me out. 1605 01:37:28,240 --> 01:37:29,240 I'm not. 1606 01:37:29,340 --> 01:37:30,340 Yes, you are. 1607 01:37:30,600 --> 01:37:31,600 Talk to me. 1608 01:37:33,940 --> 01:37:37,040 I think Satch may have landed me in it with a PCA. 1609 01:37:38,840 --> 01:37:39,840 Right. 1610 01:37:40,820 --> 01:37:42,540 What did go on in that case? 1611 01:37:43,420 --> 01:37:46,020 You know, you've got to be honest with me. I can't handle this anymore. 1612 01:37:48,940 --> 01:37:50,440 It's just you and me now. 1613 01:37:51,840 --> 01:37:56,480 I'm not working on the reinvestigation, so whatever happened, we can sort it out 1614 01:37:56,480 --> 01:37:57,480 together. 1615 01:38:01,230 --> 01:38:02,230 I talked to Barbara. 1616 01:38:03,630 --> 01:38:04,990 You're still checking up on me, aren't you? 1617 01:38:05,850 --> 01:38:08,390 No, I needed some answers and you wouldn't talk to me. 1618 01:38:10,370 --> 01:38:11,910 I was worried about you, Mike. 1619 01:38:13,590 --> 01:38:15,490 Okay, you want to know how I know MacReady's a killer? 1620 01:38:16,550 --> 01:38:19,590 I've got the scar to prove it. I see the evidence every day. He did that to me. 1621 01:38:20,510 --> 01:38:21,510 And I got off lightly. 1622 01:38:22,910 --> 01:38:24,050 The officer with me died. 1623 01:38:26,590 --> 01:38:29,010 MacReady got away with it more than once. I wasn't going to let him get away 1624 01:38:29,010 --> 01:38:30,010 with it again. 1625 01:38:32,280 --> 01:38:36,800 So, Mr. McCready, are you free on July the 3rd? What do you mean? We've got an 1626 01:38:36,800 --> 01:38:37,800 appeal date. 1627 01:38:38,400 --> 01:38:41,660 You'll be moved to Brixton Prison for the hearing. Congratulations, Jimmy. I'm 1628 01:38:41,660 --> 01:38:42,980 very confident. Thank you. 1629 01:38:44,540 --> 01:38:45,540 Thank you. 1630 01:39:00,780 --> 01:39:06,920 In September 1992, James McCready was convicted of the murder of his lover, 1631 01:39:06,920 --> 01:39:12,520 Meadows. At the trial, McCready's defense team argued that Gary's wound 1632 01:39:12,520 --> 01:39:17,000 fact self -inflicted, the result of a bizarre and tragic accident. 1633 01:39:17,320 --> 01:39:22,680 To this day, eight years on, McCready maintains his innocence and continues to 1634 01:39:22,680 --> 01:39:23,680 fight for an appeal. 1635 01:39:24,080 --> 01:39:28,300 On tonight's program, we examine evidence never brought to trial. 1636 01:39:28,760 --> 01:39:34,640 and identify manifest irregularities in the police investigation which may just 1637 01:39:34,640 --> 01:39:38,240 point to another miscarriage of justice. 1638 01:40:00,880 --> 01:40:07,140 mobile home estate once home to james mccready his partner of four years gary 1639 01:40:07,140 --> 01:40:12,900 meadows and meadow's seven -year -old daughter fiona this was to become the 1640 01:40:12,900 --> 01:40:19,840 setting for an extraordinary investigation died from 1641 01:40:19,840 --> 01:40:22,380 a fatal stab wound in the center of his back 1642 01:40:34,540 --> 01:40:39,500 This is the telephone call recorded by emergency services on the morning James 1643 01:40:39,500 --> 01:40:42,520 McCready discovered his partner was dead. 1644 01:40:43,880 --> 01:40:48,880 Please, help me. I've killed him. He's dead. Calm down, please, sir. Could you 1645 01:40:48,880 --> 01:40:52,740 just tell me your name and where you're calling from? I've killed him. He's 1646 01:40:52,740 --> 01:40:55,020 dead. Could you just tell me your name? Help me, please. 1647 01:40:56,220 --> 01:41:00,940 That was the voice of James McCready, who awoke to find the man he loved lying 1648 01:41:00,940 --> 01:41:02,400 dead beside him. 1649 01:41:02,960 --> 01:41:05,060 He was evidently in deep shock. 1650 01:41:05,500 --> 01:41:10,080 That telephone call proved to be an important piece of evidence in 1651 01:41:10,080 --> 01:41:11,080 conviction. 1652 01:41:11,220 --> 01:41:16,400 The police inquiry was led by the then Detective Inspector Michael Walker. 1653 01:41:16,660 --> 01:41:20,140 He declined to be interviewed. I've got here. 1654 01:41:21,100 --> 01:41:25,560 On the night of the tragedy, MacReady and Meadows had enjoyed a night of ice 1655 01:41:25,560 --> 01:41:26,560 cream. 1656 01:41:36,680 --> 01:41:38,400 According to her statement, they were pissed, isn't it? 1657 01:41:38,800 --> 01:41:39,860 Legless, the pair of them. 1658 01:41:40,940 --> 01:41:42,620 This is totally biased crap. 1659 01:41:43,680 --> 01:41:47,820 Well, the other one's been scrutinised, so we're bound to be on the defensive, 1660 01:41:47,860 --> 01:41:48,619 aren't we? 1661 01:41:48,620 --> 01:41:49,820 Oh, forget it, shush. 1662 01:41:51,580 --> 01:41:52,580 What's that? 1663 01:41:52,980 --> 01:41:57,240 I can't wait to see how they'll set the murder. 1664 01:41:58,200 --> 01:42:00,060 We had a nice conversation. 1665 01:42:01,080 --> 01:42:03,080 Just about the only, you know. 1666 01:42:03,600 --> 01:42:05,840 But I could tell that they were a bit merry. 1667 01:42:06,190 --> 01:42:10,970 They liked to drink, not any more than any of the other young chaps around 1668 01:42:12,130 --> 01:42:18,890 And then I heard loud pop music, but I didn't like to complain, so I 1669 01:42:18,890 --> 01:42:20,490 went about my business for a while. 1670 01:42:20,810 --> 01:42:22,410 And what happened then? 1671 01:42:23,850 --> 01:42:26,970 Well, then I heard some shouting. 1672 01:42:27,330 --> 01:42:28,188 It's yours, Mike. 1673 01:42:28,190 --> 01:42:33,090 It was quite loud, and I looked over, but by then... 1674 01:42:33,560 --> 01:42:35,240 Mike, it's your phone. 130304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.