Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:17,120
-[tense music playing]
-[keypad clattering]
2
00:00:19,640 --> 00:00:21,320
Obozuhiomwen Ogbemudia,
3
00:00:22,000 --> 00:00:25,200
I've been trying to reach you,
you're intentionally avoiding me.
4
00:00:25,920 --> 00:00:27,440
You fucked up, man.
5
00:00:28,200 --> 00:00:29,920
-You fucked up.
-[door opens]
6
00:00:31,200 --> 00:00:32,520
We need to talk.
7
00:00:34,640 --> 00:00:36,600
[drawer opens]
8
00:00:44,760 --> 00:00:46,840
[exhales]
9
00:00:48,560 --> 00:00:51,960
[soft music plays]
10
00:00:56,560 --> 00:00:58,080
[Efe] I miss you.
11
00:01:00,560 --> 00:01:01,520
[Efe sighs]
12
00:01:01,600 --> 00:01:04,360
[shakily] I miss you so much.
13
00:01:04,440 --> 00:01:06,760
Nothing makes sense anymore.
14
00:01:07,280 --> 00:01:10,880
[exhales] Nothing makes sense without you.
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,240
[whimpers] I need you.
16
00:01:16,840 --> 00:01:17,680
[Efe sighs]
17
00:01:18,280 --> 00:01:20,520
Don't you miss me? [pants]
18
00:01:20,600 --> 00:01:22,160
-Efe stop it.
-[soft music playing]
19
00:01:24,400 --> 00:01:25,600
[Efe] Baby.
20
00:01:26,240 --> 00:01:28,840
[soft music continues playing]
21
00:01:28,920 --> 00:01:30,000
What's wrong?
22
00:01:32,040 --> 00:01:32,880
[sighs]
23
00:01:33,600 --> 00:01:35,880
Tell me what's wrong, so I can fix it.
24
00:01:38,360 --> 00:01:39,760
I want to fix it.
25
00:01:40,720 --> 00:01:42,080
[inhales]
26
00:01:42,160 --> 00:01:44,800
You promised to keep us safe, Efe.
27
00:01:46,000 --> 00:01:47,120
You promised.
28
00:01:58,520 --> 00:02:01,160
-Onome, I need your help.
-[phone ringing]
29
00:02:01,240 --> 00:02:02,960
-But I was just...
-No, thanks.
30
00:02:03,040 --> 00:02:06,680
I asked the research department to run
a background check on someone for me,
31
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
but they're stalling.
32
00:02:07,840 --> 00:02:10,000
[inhales] So I need you
to push it through.
33
00:02:10,080 --> 00:02:12,120
I suspect the delay is because it's me.
34
00:02:12,920 --> 00:02:14,960
-[phone ringing]
-[sighs]
35
00:02:19,200 --> 00:02:20,480
-One of your cases?
-Yup.
36
00:02:21,560 --> 00:02:22,800
Ah-ahn!
37
00:02:22,880 --> 00:02:24,640
You seem super excited about this.
38
00:02:25,480 --> 00:02:29,680
I thought you said all the cases Babalola
gives you are dead ends or 2-bit hustlers.
39
00:02:29,760 --> 00:02:31,840
Yes, but you know,
I've refreshed my perspective.
40
00:02:31,920 --> 00:02:33,560
And I'm ready to work my way back up.
41
00:02:33,640 --> 00:02:36,240
-[in Pidgin] That's the spirit
-[sarcastically] Sure.
42
00:02:36,320 --> 00:02:39,440
[in English] So, um,
I have access to his accounts.
43
00:02:39,520 --> 00:02:41,080
But there are discrepancies.
44
00:02:41,160 --> 00:02:42,920
Which leads me to believe that
45
00:02:43,000 --> 00:02:45,800
they're linked to other accounts
he doesn't want us to find.
46
00:02:46,400 --> 00:02:48,320
I need to find them.
47
00:02:49,080 --> 00:02:51,560
And any asset
he's acquired directly or indirectly.
48
00:02:53,400 --> 00:02:57,280
[in English] Ah-ahn! This small boy
already has a colorful record.
49
00:02:58,720 --> 00:03:00,240
-Okay!
-[in Pidgin] No problem.
50
00:03:01,320 --> 00:03:03,120
[in English] Give me a few days.
Someone there owes me a favour.
51
00:03:03,880 --> 00:03:05,760
See, that's why you are my work bestie.
52
00:03:05,840 --> 00:03:06,920
[both chuckle]
53
00:03:07,000 --> 00:03:08,800
Don't they call it a "work husband"?
54
00:03:09,680 --> 00:03:11,240
-[Onome laughs]
-I have to go.
55
00:03:12,480 --> 00:03:14,800
-You're leaving?
-[Mo] I have to get to the hospital!
56
00:03:14,880 --> 00:03:16,560
Hospital! Are you okay?
57
00:03:18,600 --> 00:03:20,240
[suspense music continues]
58
00:03:21,360 --> 00:03:22,800
[cutlery clinking]
59
00:03:25,080 --> 00:03:26,120
[Efe] Okay.
60
00:03:27,800 --> 00:03:28,680
Alright then.
61
00:03:31,120 --> 00:03:32,720
When can I expect it to get to Lagos?
62
00:03:34,200 --> 00:03:35,840
Ah, that's fine.
63
00:03:35,920 --> 00:03:38,280
But please, no later than that.
64
00:03:39,680 --> 00:03:42,440
Alright then. Thanks. Bye.
65
00:03:43,840 --> 00:03:45,080
[phone thuds]
66
00:03:46,800 --> 00:03:47,640
[Paul] Good day sir.
67
00:03:50,680 --> 00:03:52,320
Madam said I should
return it back to you, sir.
68
00:03:53,600 --> 00:03:55,080
[phone chimes]
69
00:03:57,520 --> 00:03:59,560
BOSS, HE WANTS TO GO TO KALY TONIGHT
70
00:04:00,360 --> 00:04:04,280
[tense music plays]
71
00:04:09,280 --> 00:04:13,880
[line ringing]
72
00:04:16,880 --> 00:04:20,720
[line disconnects]
73
00:04:32,360 --> 00:04:33,560
[sighs]
74
00:04:41,880 --> 00:04:43,920
[line ringing]
75
00:04:44,440 --> 00:04:46,240
-[woman 1] Hello, good afternoon.
-Hello.
76
00:04:48,000 --> 00:04:50,480
[woman 1] Thank you for calling Kaly,
how may I help you?
77
00:04:51,160 --> 00:04:52,640
Hello. Um...
78
00:04:53,280 --> 00:04:57,000
So my PA should have made
a reservation at yours, for tonight.
79
00:04:57,640 --> 00:04:58,680
[woman 1] Okay, sir.
80
00:04:59,320 --> 00:05:03,160
I was calling to see
if she got the number of people right.
81
00:05:03,240 --> 00:05:06,000
[woman 1] Um, under what name
is the reservation, sir?
82
00:05:06,560 --> 00:05:08,400
Um, it should be Oboz.
83
00:05:09,320 --> 00:05:14,240
[woman 1] Well, I see
an Oboz-Da-Bozz here. Is that you?
84
00:05:15,200 --> 00:05:16,760
[tuts, sighs]
85
00:05:16,840 --> 00:05:18,560
Yes, it's me.
86
00:05:18,640 --> 00:05:22,040
[woman 1] Alright. You're down 8 p.m.,
for a table of 6.
87
00:05:22,880 --> 00:05:26,040
Is that fine, or would you like
to change something, sir?
88
00:05:27,120 --> 00:05:28,480
It's fine. Thank you.
89
00:05:28,560 --> 00:05:30,760
[woman 1] Thank you sir.
See you later this evening
90
00:05:30,840 --> 00:05:34,640
[suspenseful music plays]
91
00:05:35,880 --> 00:05:37,520
[sighs heavily]
92
00:05:40,000 --> 00:05:41,480
[exhales]
93
00:05:57,040 --> 00:05:59,960
[sad music plays]
94
00:06:09,800 --> 00:06:13,560
[line ringing]
95
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
-[Ms. Sparkles] Hello.
-Hello, Amanda.
96
00:06:18,200 --> 00:06:20,200
-[Amanda] Who is this?
-[sighs]
97
00:06:21,400 --> 00:06:23,760
That means you didn't get my flowers.
98
00:06:24,360 --> 00:06:28,160
Cause I asked them to add
my number to the card. Just in case.
99
00:06:29,440 --> 00:06:31,560
Just in case... what?
100
00:06:32,280 --> 00:06:33,240
[Efe] I don't know.
101
00:06:34,160 --> 00:06:35,440
[inhales]
102
00:06:35,520 --> 00:06:39,960
Maybe you'd be inspired to call
and say thank you? [chuckles]
103
00:06:40,560 --> 00:06:41,880
[Amanda] Well...
104
00:06:43,600 --> 00:06:46,200
I did get your flowers.
105
00:06:46,920 --> 00:06:48,120
But no,
106
00:06:49,080 --> 00:06:50,800
I wasn't inspired to call.
107
00:06:51,520 --> 00:06:52,920
[Efe] Ouch.
108
00:06:53,000 --> 00:06:54,680
[inhales]
109
00:06:54,760 --> 00:06:58,600
You are one
tough lady to crack, Ms. Obukwoko.
110
00:06:59,760 --> 00:07:02,000
Don't you dare!
111
00:07:04,920 --> 00:07:08,760
[exhales] So, you found out
my government name.
112
00:07:09,480 --> 00:07:10,480
Big deal.
113
00:07:10,560 --> 00:07:11,400
[Efe] Okay.
114
00:07:12,320 --> 00:07:15,040
I'll sheath my sword,
only on one condition.
115
00:07:16,520 --> 00:07:18,640
That you let me
take you out to dinner tonight.
116
00:07:20,120 --> 00:07:21,600
And why would I do that?
117
00:07:22,200 --> 00:07:23,440
You eat, don't you?
118
00:07:26,720 --> 00:07:27,560
[sighs]
119
00:07:28,400 --> 00:07:30,320
Let's get this straight, Mr. Edewor,
120
00:07:31,040 --> 00:07:32,200
I allowed your engagement
121
00:07:32,280 --> 00:07:33,720
at the club because
122
00:07:33,800 --> 00:07:36,440
despite our clumsy introduction,
123
00:07:37,800 --> 00:07:39,200
I found you quite charming.
124
00:07:40,240 --> 00:07:44,280
I accepted your flowers
because they're very beautiful,
125
00:07:44,360 --> 00:07:47,920
and I answered your call
because you seem like a nice guy,
126
00:07:48,600 --> 00:07:51,240
and I try my best not to be rude.
127
00:07:51,320 --> 00:07:54,760
Now, while we've had
an enjoyable conversation,
128
00:07:56,080 --> 00:07:59,200
do not get me confused.
129
00:08:01,600 --> 00:08:03,280
[in Pidgin] Am I supposed to eat niceness?
130
00:08:03,880 --> 00:08:06,120
[Efe laughing, inhales]
131
00:08:06,720 --> 00:08:07,600
So,
132
00:08:10,680 --> 00:08:11,520
what impresses you?
133
00:08:12,800 --> 00:08:19,240
[Amanda] My bank account stimulated
to rise seven figures at a time.
134
00:08:19,320 --> 00:08:22,160
So what are you saying?
135
00:08:24,640 --> 00:08:25,480
[exhales]
136
00:08:26,440 --> 00:08:28,320
Let me be more direct, then.
137
00:08:30,600 --> 00:08:31,840
Mr. Edewor,
138
00:08:31,920 --> 00:08:35,240
if you would
like to entertain me tonight,
139
00:08:36,159 --> 00:08:40,240
simply ask for my rates
and I'll send them to you.
140
00:08:41,159 --> 00:08:43,200
I might even give you a discount.
141
00:08:44,920 --> 00:08:48,080
But there are no free meals over here.
142
00:08:49,520 --> 00:08:53,360
[exhales] Okay, Ms. Sparkles.
143
00:08:54,160 --> 00:08:56,320
I'd like to take you
out to dinner tonight.
144
00:08:56,920 --> 00:09:00,120
Text me your full rates.
Keep the discount.
145
00:09:01,480 --> 00:09:02,720
Energy.
146
00:09:08,840 --> 00:09:10,200
[car honking]
147
00:09:20,400 --> 00:09:23,760
-[indistinct chatter]
-[keyboard clattering]
148
00:09:26,480 --> 00:09:30,360
[Mo] Nurse. No, please,
please, please help me. Please.
149
00:09:30,440 --> 00:09:31,600
[nurse 1] What can I do for you, ma?
150
00:09:31,680 --> 00:09:35,080
[Mo] My husband and children were involved
in an accident, they were brought in here.
151
00:09:35,160 --> 00:09:36,560
[nurse 1] What is your husband's name?
152
00:09:36,640 --> 00:09:38,160
[Mo] Femi. Femi Ogunlesi.
153
00:09:38,240 --> 00:09:40,320
[nurse 1] Okay, just give me a second,
let me check.
154
00:09:40,400 --> 00:09:41,880
[woman 2] Inspector Ogunlesi?
155
00:09:43,040 --> 00:09:44,240
I'm Mrs. Ejiofor.
156
00:09:45,520 --> 00:09:47,880
I'm told you have an investigation
157
00:09:47,960 --> 00:09:49,920
you feel the hospital can help with?
158
00:09:50,000 --> 00:09:53,160
Um... [clears throat]
Yes. I work for the NCCC.
159
00:09:53,760 --> 00:09:54,960
Um...
160
00:09:55,640 --> 00:09:58,360
Has this man ever been
a patient of this hospital?
161
00:09:58,440 --> 00:10:00,400
And if so, what can you tell me about him?
162
00:10:01,920 --> 00:10:07,840
-[fan blowing loudly]
-[tense beat plays]
163
00:10:09,960 --> 00:10:13,400
[Mrs. Ejiofor] ...Then he came in,
and instead of just the one installment,
164
00:10:13,960 --> 00:10:15,880
he paid the entire debt off at once.
165
00:10:16,720 --> 00:10:18,320
And that was the last time I saw him.
166
00:10:20,360 --> 00:10:21,600
Three years ago?
167
00:10:23,080 --> 00:10:23,920
Yes.
168
00:10:26,120 --> 00:10:27,680
And you haven't seen him since then?
169
00:10:29,720 --> 00:10:32,880
That is what I just said, Inspector.
170
00:10:36,720 --> 00:10:37,880
[pen scribbling]
171
00:10:44,480 --> 00:10:47,600
You don't seem surprised
that a man who couldn't pay
172
00:10:47,680 --> 00:10:51,600
his wife's medical bills
reinvented himself as a billionaire
173
00:10:51,680 --> 00:10:53,080
only after three years.
174
00:10:53,160 --> 00:10:54,920
You're just informing me.
175
00:10:56,320 --> 00:10:58,160
And yet, you don't seem surprised.
176
00:10:58,800 --> 00:11:03,560
Inspector, [chuckles] who am I to judge
how God chooses to bless a person?
177
00:11:05,280 --> 00:11:07,800
Of course, [snickers] Anyway,
178
00:11:08,880 --> 00:11:11,920
I was wondering,
can I get access to his files?
179
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
Old files. Medical and finance.
180
00:11:14,480 --> 00:11:15,600
Of course.
181
00:11:16,760 --> 00:11:19,360
I'm assuming you have
the necessary warrant for that?
182
00:11:22,120 --> 00:11:23,000
Of course.
183
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
Oh, shit.
184
00:11:34,920 --> 00:11:37,000
I must've forgotten it at the office.
185
00:11:37,080 --> 00:11:41,760
[snickers] Don't worry,
even I forget some things sometimes.
186
00:11:42,360 --> 00:11:43,320
[inhales]
187
00:11:44,480 --> 00:11:48,760
So, Inspector,
when you have the warrant, then.
188
00:11:52,720 --> 00:11:56,760
[fan blowing menacingly]
189
00:12:04,720 --> 00:12:05,800
Of course.
190
00:12:09,000 --> 00:12:10,520
[zips bag]
191
00:12:10,600 --> 00:12:13,440
By the way, I was wondering, it was a
192
00:12:13,520 --> 00:12:16,360
little difficult to find
the hospital because of the name change.
193
00:12:17,400 --> 00:12:18,920
Why the rebranding?
194
00:12:20,160 --> 00:12:22,400
-New management.
-[Mo] Really?
195
00:12:23,400 --> 00:12:24,520
Who's in charge?
196
00:12:26,320 --> 00:12:31,160
Have a nice day, Inspector... Ogunlesi.
197
00:12:35,240 --> 00:12:36,480
You too.
198
00:12:41,360 --> 00:12:44,840
[tense beat playing]
199
00:12:46,760 --> 00:12:48,040
[door closes]
200
00:12:50,640 --> 00:12:51,840
[keyboard clicking]
201
00:12:54,280 --> 00:12:55,800
She just left my office now.
202
00:12:57,040 --> 00:12:59,760
And she was asking
a lot of questions about you.
203
00:13:00,280 --> 00:13:02,200
Including wanting to see your files.
204
00:13:05,400 --> 00:13:06,360
[Mo] Three years ago?
205
00:13:07,760 --> 00:13:08,600
Yes.
206
00:13:10,400 --> 00:13:12,120
And you haven't seen him since then?
207
00:13:13,160 --> 00:13:15,760
That is what I just said, Inspector.
208
00:13:17,800 --> 00:13:22,360
[tense beat playing]
209
00:13:24,360 --> 00:13:25,880
[ambulanace wailing at a distance]
210
00:13:27,200 --> 00:13:28,240
Hey, Onome.
211
00:13:31,840 --> 00:13:32,920
What are you doing right now?
212
00:13:34,800 --> 00:13:37,760
Okay. Meet me at the suya bar
in one hour. My treat.
213
00:13:39,320 --> 00:13:40,280
See you soon.
214
00:13:43,040 --> 00:13:46,480
[jazz music playing over stereo]
215
00:13:53,320 --> 00:13:57,560
-[indistinct chatter]
-[utensils clattering]
216
00:13:58,960 --> 00:14:02,440
[Oboz in Pidgin] "Baby, take it easy."
Take it easy how?
217
00:14:02,520 --> 00:14:04,560
I lifted her legs up!
218
00:14:05,720 --> 00:14:07,280
As I lifted her legs up,
everything stopped.
219
00:14:07,360 --> 00:14:08,680
-Did you know?
-Of course not.
220
00:14:09,840 --> 00:14:11,480
Do you know what, let's go.
221
00:14:14,560 --> 00:14:15,880
Brotherly.
222
00:14:20,000 --> 00:14:22,160
Brotherly!
223
00:14:22,240 --> 00:14:23,320
[in Edo] Come over, come over!
224
00:14:23,400 --> 00:14:25,760
[in Pidgin] Come this way!
We're here! We're over here!
225
00:14:25,840 --> 00:14:28,000
No, I am not going
anywhere near that brute.
226
00:14:28,080 --> 00:14:29,760
-[Oboz] Brotherly!
-It's alright.
227
00:14:30,360 --> 00:14:33,640
[Oboz in Pidgin] Hey, you,
bring an extra plate!
228
00:14:34,480 --> 00:14:36,840
[in English] Face your front.
Come on! [tuts]
229
00:14:36,920 --> 00:14:39,440
Brotherly! [chuckles] Come!
230
00:14:40,120 --> 00:14:41,840
- Trust me.
- [Oboz] Bring a plate, quick!
231
00:14:42,920 --> 00:14:45,000
-Thank you.
-[Oboz] Brotherly!
232
00:14:45,840 --> 00:14:47,200
[Oboz in Edo] Come over!
233
00:14:51,240 --> 00:14:53,400
[in English] See my brother!
234
00:14:54,000 --> 00:14:56,240
See my brother's coat!
235
00:14:56,320 --> 00:14:58,280
[in Pidgin] If you weren't a man,
236
00:14:58,360 --> 00:15:00,440
I'll sleep with you, bro!
237
00:15:00,520 --> 00:15:04,000
[Oboz laughs]
238
00:15:05,240 --> 00:15:06,120
Bro.
239
00:15:07,160 --> 00:15:09,760
- I really love your coat.
- And this is...
240
00:15:11,040 --> 00:15:13,480
[jazz music playing over stereo]
241
00:15:15,760 --> 00:15:17,160
[Oboz] I remember her.
242
00:15:19,800 --> 00:15:23,160
But my question is,
why did you bring her here?
243
00:15:24,400 --> 00:15:25,520
[indistinct chatter]
244
00:15:30,640 --> 00:15:32,120
Hey, bring the menu, let's eat.
245
00:15:32,200 --> 00:15:33,360
Bring the menu, let's eat!
246
00:15:36,120 --> 00:15:37,000
Sit down.
247
00:15:37,080 --> 00:15:39,840
Sir, this is the QR code, you scan it.
248
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
I said bring the menu,
and you're talking about PRO?
249
00:15:43,040 --> 00:15:44,120
Get the menu!
250
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
Idiot.
251
00:15:47,880 --> 00:15:49,760
-[Onome exclaims]
-[Mo] I'm telling you.
252
00:15:49,840 --> 00:15:51,440
-You're joking.
-[Mo] Mm-mm.
253
00:15:51,520 --> 00:15:53,120
-[laughing] For real.
-[Onome] Ah!
254
00:15:53,200 --> 00:15:56,000
-Ah-ahn, Aunty, where is the suya?
-It's coming sir.
255
00:15:56,560 --> 00:15:58,200
-Okay.
-Thank you.
256
00:15:58,280 --> 00:15:59,800
-[Aunty] You're welcome.
-[Onome] Thank you.
257
00:15:59,880 --> 00:16:01,240
-Check this out right,
-Hm.
258
00:16:01,320 --> 00:16:04,920
she says to me that she hasn't seen him
or spoken to him in three years.
259
00:16:06,080 --> 00:16:08,880
Guess whose company logo
is emblazoned on her food flask,
260
00:16:08,960 --> 00:16:11,000
-[Onome exclaims]
-on her keyring.
261
00:16:11,080 --> 00:16:12,840
You know the type you get in gift bags?
262
00:16:12,920 --> 00:16:16,200
So wait, what you're saying is that if
she's lying, she must be hiding something?
263
00:16:16,760 --> 00:16:19,480
I don't think she's lying, I know she is.
264
00:16:20,240 --> 00:16:22,800
-[Onome exclaims]
-I know it.
265
00:16:25,320 --> 00:16:27,000
If only I had access to Edewors' files.
266
00:16:29,080 --> 00:16:31,400
But I need a warrant for that.
267
00:16:31,480 --> 00:16:33,560
Alright, just hear me out.
268
00:16:35,040 --> 00:16:39,080
What if there's a perfectly
good explanation for his good fortune?
269
00:16:39,160 --> 00:16:40,720
Mm-hm. Get serious.
270
00:16:41,360 --> 00:16:44,000
-Maybe he won the lottery?
-Mm-hm.
271
00:16:44,080 --> 00:16:46,600
Or a rich relative died,
and left him money.
272
00:16:46,680 --> 00:16:47,520
Really?
273
00:16:47,600 --> 00:16:51,320
Fine. Then, getting the warrant should be
straightforward. Babalola would...
274
00:16:51,400 --> 00:16:54,800
No, no, no. Before going to Babalola,
275
00:16:54,880 --> 00:16:58,000
I must make sure
that this is not a grenade.
276
00:16:58,080 --> 00:17:00,040
[Mo sighs]
277
00:17:01,360 --> 00:17:03,000
I should look into Ejiofor.
278
00:17:03,080 --> 00:17:07,000
Her assets, financials, all the works.
279
00:17:07,760 --> 00:17:08,880
If she's lying for him,
280
00:17:09,520 --> 00:17:12,520
then he must be
making it worth her while, right?
281
00:17:14,720 --> 00:17:18,880
Well, since all your whole focus
is firmly planted on this case...
282
00:17:20,280 --> 00:17:22,839
Geez, I wonder what I will do with this.
283
00:17:22,920 --> 00:17:25,000
-[indistinct chatter]
-[soft music palys]
284
00:17:25,920 --> 00:17:28,000
It's the information
you asked for on your Sani-boy.
285
00:17:30,680 --> 00:17:32,280
Oh my God!
286
00:17:35,280 --> 00:17:37,880
-There's enough in here to pick him up.
-Yup.
287
00:17:41,160 --> 00:17:42,880
I know you went out of your way for me,
288
00:17:44,040 --> 00:17:46,080
and I really appreciate it, Onome.
289
00:17:47,840 --> 00:17:49,720
Here's to catching big fishes.
290
00:17:54,880 --> 00:17:56,720
Speaking of big fishes,
see a big fish. Eat.
291
00:17:57,360 --> 00:18:00,400
-[indistinct chatter]
-[cutlery clinking]
292
00:18:02,360 --> 00:18:03,200
[belches]
293
00:18:10,080 --> 00:18:11,760
[whine spoolshing]
294
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
[in Pidgin] So Mr. Holier than Thou
295
00:18:33,040 --> 00:18:35,960
decided to descend
from the altar to join us sinners, right?
296
00:18:37,840 --> 00:18:39,920
- [Oboz] Men are what?
- [Ozzy-boy whispers] Scum.
297
00:18:40,600 --> 00:18:42,680
- Men are what?
- Scum.
298
00:18:42,760 --> 00:18:44,840
[men laughing]
299
00:18:44,920 --> 00:18:46,760
-[Amanda] Look,
-That's how it is.
300
00:18:46,840 --> 00:18:49,120
I can see what you're trying to insinuate,
301
00:18:50,280 --> 00:18:56,560
but I suggest that
you mind your fucking business instead.
302
00:19:01,360 --> 00:19:05,200
Wow, these monkey guys
hit the jackpot big time.
303
00:19:06,240 --> 00:19:09,520
[woman 3] Forty-five million dollars.
304
00:19:09,600 --> 00:19:11,080
-[man 1] What?
-[woman 4] Goddamnit.
305
00:19:12,080 --> 00:19:14,240
[woman 5 in Pidgin] Man, those guys
are blowing my mind.
306
00:19:14,320 --> 00:19:16,200
[woman 3] Right?! Ah!
307
00:19:16,920 --> 00:19:20,200
[in Pidgin] Whoever's leading
that movement, though... Ah-ahn!
308
00:19:20,840 --> 00:19:24,360
They just keep hitting these people.
309
00:19:24,440 --> 00:19:27,320
- [in Pidgin] And not for small change.
- Right?!
310
00:19:27,880 --> 00:19:29,560
We're talking about so much money.
311
00:19:30,560 --> 00:19:31,800
You sound like a fan.
312
00:19:31,880 --> 00:19:34,200
[woman 3] Ah, what's it to me?
313
00:19:34,920 --> 00:19:37,000
When a dummy falls, a hustler eats.
314
00:19:37,080 --> 00:19:39,080
[Efe chcukles]
315
00:19:40,120 --> 00:19:41,040
[inhales]
316
00:19:45,400 --> 00:19:46,840
[whine splooshing]
317
00:19:50,240 --> 00:19:51,760
You should be impressed.
318
00:19:52,400 --> 00:19:53,520
I mean,
319
00:19:55,560 --> 00:20:00,040
I don't know much about this case,
but from what I've read
320
00:20:01,160 --> 00:20:04,000
it takes lots of mental acuity
321
00:20:05,680 --> 00:20:09,560
-to execute something of that magnitude.
-[in English] Fuck mental acuity.
322
00:20:11,920 --> 00:20:13,280
[Oboz in Pidgin] It's about balls.
323
00:20:14,640 --> 00:20:15,640
Courage.
324
00:20:17,040 --> 00:20:18,080
Plus money.
325
00:20:19,400 --> 00:20:21,040
Hmm. [Oboz chuckles]
326
00:20:21,760 --> 00:20:22,760
I know that
327
00:20:23,400 --> 00:20:26,640
some people are born with smarts,
328
00:20:26,720 --> 00:20:29,600
but they're still dying of poverty.
329
00:20:31,880 --> 00:20:33,080
[Oboz] Ozzy-boy,
330
00:20:33,880 --> 00:20:35,120
you were there, remember?
331
00:20:37,400 --> 00:20:40,040
When I made my first million.
332
00:20:40,760 --> 00:20:42,240
At the age of 25!
333
00:20:44,560 --> 00:20:45,480
Bro,
334
00:20:47,480 --> 00:20:48,520
how about you?
335
00:20:51,640 --> 00:20:52,960
[snickers]
336
00:20:56,040 --> 00:20:56,880
It's not how long,
337
00:20:58,880 --> 00:21:01,160
-but how well.
-English.
338
00:21:01,960 --> 00:21:06,240
[Efe] You can make your first million
at 25 and still lose it before 35.
339
00:21:07,320 --> 00:21:12,280
Any fool can make money with balls,
340
00:21:14,320 --> 00:21:15,160
[scoffs]
341
00:21:17,160 --> 00:21:18,840
it takes brains
342
00:21:20,080 --> 00:21:21,480
to keep it.
343
00:21:22,960 --> 00:21:24,160
[woman 3] That's true.
344
00:21:24,920 --> 00:21:28,360
I read somewhere that in order
to achieve financial stability,
345
00:21:28,440 --> 00:21:30,920
- actu...
- [in Pidgin] I didn't know you read.
346
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
I thought you just had air in your brain.
347
00:21:36,000 --> 00:21:38,040
Come on, brotherly.
348
00:21:39,520 --> 00:21:40,880
Don't worry,
349
00:21:42,520 --> 00:21:45,400
I'm not looking at your mental capacity
when I sleep with you.
350
00:21:50,680 --> 00:21:51,760
Excuse me.
351
00:21:53,680 --> 00:21:55,720
[tense music plays]
352
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Where are you going?
353
00:21:58,520 --> 00:21:59,720
T... Toilet.
354
00:22:04,840 --> 00:22:06,160
Come back quickly.
355
00:22:10,320 --> 00:22:11,680
[Efe sighs]
356
00:22:20,120 --> 00:22:21,000
[belches]
357
00:22:21,080 --> 00:22:22,160
[cutlery clinking]
358
00:22:24,840 --> 00:22:26,480
I'll go make sure she's fine.
359
00:22:28,400 --> 00:22:30,480
[woman 5] Uh, I'm coming with you.
360
00:22:34,480 --> 00:22:36,120
Make sure to squeeze that girl's ass.
361
00:22:37,000 --> 00:22:38,560
Was that necessary?
362
00:22:40,360 --> 00:22:41,320
[belches]
363
00:22:42,720 --> 00:22:43,960
Ozemgbe.
364
00:22:45,600 --> 00:22:47,680
Obu. Please.
365
00:22:48,280 --> 00:22:49,600
My boys are eating.
366
00:22:51,160 --> 00:22:52,520
Let them eat.
367
00:22:56,160 --> 00:22:58,120
You want me to speak in front of them?
368
00:22:59,000 --> 00:23:00,160
[belches]
369
00:23:03,760 --> 00:23:04,760
[tuts]
370
00:23:05,840 --> 00:23:07,360
[indistinct chatter]
371
00:23:13,240 --> 00:23:15,880
[piano music playing over stereo]
372
00:23:22,400 --> 00:23:24,160
[indistinct chatter]
373
00:23:25,760 --> 00:23:27,360
[Onome in Pidgin] It's true though.
374
00:23:27,440 --> 00:23:30,440
- Hmm. [Onome chuckles]
- [Mo in Pidgin] I don't believe you.
375
00:23:30,520 --> 00:23:33,320
[in English] True to God,
I wet the bed till I was 21.
376
00:23:33,400 --> 00:23:36,480
[laughs] And that's a secret
that I'm going to take to my grave.
377
00:23:37,280 --> 00:23:38,480
My guy, you win.
378
00:23:38,560 --> 00:23:41,960
-[in English] You are the winner.
-Ah, no, no, no. Don't try it.
379
00:23:42,040 --> 00:23:43,960
You will say your own now.
380
00:23:44,040 --> 00:23:47,360
What is the secret
that you're taking to your grave? Say it.
381
00:23:49,680 --> 00:23:53,440
-[crowd laughing]
-[highlife music playing over stereo]
382
00:23:55,280 --> 00:23:57,720
After my family died,
383
00:24:00,080 --> 00:24:01,360
my whole world ended.
384
00:24:04,840 --> 00:24:06,160
I couldn't sleep.
385
00:24:07,520 --> 00:24:09,240
I was just filled with so much guilt.
386
00:24:11,120 --> 00:24:12,600
Maybe they'd be alive if...
387
00:24:19,080 --> 00:24:23,920
Anyway, I... After the accident, I...
388
00:24:27,480 --> 00:24:31,840
I was so wired from grief
and lack of sleep that...
389
00:24:34,600 --> 00:24:35,640
[crowd laughing]
390
00:24:36,360 --> 00:24:38,840
my reality and dreams started to merge.
391
00:24:41,600 --> 00:24:43,400
[somber music playing]
392
00:24:45,840 --> 00:24:47,480
That's when I started seeing my family.
393
00:24:49,120 --> 00:24:50,920
But see them, like you're close to me now.
394
00:24:51,520 --> 00:24:52,680
After they died?
395
00:24:53,640 --> 00:24:55,960
-In your dreams?
-Not only in my dreams.
396
00:25:00,960 --> 00:25:02,320
I'd see my son...
397
00:25:04,600 --> 00:25:06,600
waiting for me
when I came out of the shower.
398
00:25:10,360 --> 00:25:14,120
My husband would be pacing the floor in
the bedroom just before I went to sleep.
399
00:25:17,680 --> 00:25:18,960
I'd wake up to my baby...
400
00:25:20,720 --> 00:25:21,560
my little one,
401
00:25:23,880 --> 00:25:25,040
rubbing my feet.
402
00:25:30,800 --> 00:25:32,120
That's why I had to go away.
403
00:25:35,640 --> 00:25:36,480
To get help.
404
00:25:38,080 --> 00:25:39,640
[wistful music continues]
405
00:25:44,120 --> 00:25:46,760
You are a very strong woman.
406
00:25:46,840 --> 00:25:48,560
Not many people can come back from that.
407
00:25:51,400 --> 00:25:54,280
Well... Here's to you.
You clearly win this round.
408
00:25:54,360 --> 00:25:57,920
-[both laughing]
-So, yeah.
409
00:25:58,840 --> 00:26:00,920
-To you and your sadder story.
-[glasses clinking]
410
00:26:01,000 --> 00:26:02,760
-[Mo] Mm.
-[Onome] Bottoms up.
411
00:26:04,520 --> 00:26:06,160
-[muffled upbeat music plays]
-[indistinct chatter]
412
00:26:09,800 --> 00:26:11,480
What do you think I want to talk about?
413
00:26:17,160 --> 00:26:19,320
-[indistinct chatter]
-[piano music playing over stereo]
414
00:26:21,600 --> 00:26:25,120
Teacher, what is the way forward?
415
00:26:26,960 --> 00:26:28,480
You're not taking this matter seriously.
416
00:26:29,640 --> 00:26:32,280
We need to set a meeting
and speak with this Teacher.
417
00:26:33,080 --> 00:26:34,200
Let's talk things through.
418
00:26:34,280 --> 00:26:36,080
[in Pidgin] What's there to talk about?
419
00:26:36,160 --> 00:26:37,640
What's there to talk about?
420
00:26:38,160 --> 00:26:39,000
[stutters]
421
00:26:39,760 --> 00:26:40,760
Didn't he say...
422
00:26:42,920 --> 00:26:44,600
if we didn't give him a percentage,
423
00:26:45,440 --> 00:26:46,360
he'd give us war?
424
00:26:48,560 --> 00:26:50,680
I have decided not to give him a dime.
425
00:26:51,800 --> 00:26:53,040
So that means
426
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
that
427
00:26:55,080 --> 00:26:56,280
I choose war!
428
00:26:56,360 --> 00:26:58,960
You can't make
that kind of decision yourself.
429
00:26:59,040 --> 00:27:01,720
-It affects us both.
-Efe.
430
00:27:04,440 --> 00:27:05,440
You've started...
431
00:27:06,800 --> 00:27:08,600
You want to tell Oboz what to do?
432
00:27:08,680 --> 00:27:09,640
[Efe] That's not what I'm saying.
433
00:27:09,720 --> 00:27:13,240
We both have the safety
of our families to consider.
434
00:27:13,320 --> 00:27:17,000
As your partner,
your choice is putting my family at risk.
435
00:27:19,480 --> 00:27:20,720
Partner?
436
00:27:23,520 --> 00:27:29,840
[Oboz laughing]
437
00:27:29,920 --> 00:27:32,360
Because I helped you? Efe,
438
00:27:33,240 --> 00:27:34,480
so because
439
00:27:34,560 --> 00:27:36,840
I decided to give you an opportunity
440
00:27:36,920 --> 00:27:38,760
to save your wretched family,
441
00:27:38,840 --> 00:27:41,080
you think you and I are partners?
442
00:27:45,160 --> 00:27:46,600
-[sighs]
-[indistinct chatter]
443
00:27:54,320 --> 00:27:56,040
This is obviously going nowhere.
444
00:27:57,120 --> 00:27:58,400
But let us get this straight,
445
00:27:59,520 --> 00:28:02,880
while I appreciate everything
you've done for me and my family,
446
00:28:02,960 --> 00:28:03,880
[in English] Don't mention.
447
00:28:05,680 --> 00:28:11,040
...if you choose to further antagonize
this man and this matter,
448
00:28:12,160 --> 00:28:14,280
I will have no other recourse
449
00:28:15,960 --> 00:28:18,760
but to protect my family
by every means necessary.
450
00:28:18,840 --> 00:28:19,680
[tuts]
451
00:28:20,960 --> 00:28:23,320
[Efe] There's one thing
I love more than my life,
452
00:28:23,400 --> 00:28:26,000
and that is my family.
453
00:28:26,920 --> 00:28:27,840
I am a father,
454
00:28:30,120 --> 00:28:33,600
and you, Oboz, have crossed the line.
455
00:28:35,480 --> 00:28:37,920
Stay away from my daughter.
456
00:28:38,000 --> 00:28:41,640
[tense music plays]
457
00:28:41,720 --> 00:28:43,480
That's final.
458
00:28:46,080 --> 00:28:48,200
-[glass breaks]
-[crowd exclaims]
459
00:28:49,240 --> 00:28:52,360
[Oboz in Pidgin] Efe,
are you threatening me?
460
00:28:53,400 --> 00:28:55,000
Are you warning me?
461
00:28:57,720 --> 00:28:59,160
Let me make this clear.
462
00:29:00,000 --> 00:29:04,480
Even if I grabbed your penis
and stuck it in your daughter,
463
00:29:05,320 --> 00:29:06,640
you still couldn't talk back to me!
464
00:29:08,680 --> 00:29:10,480
Do you know why? [burps]
465
00:29:11,280 --> 00:29:13,880
Because I'm Oboz-Da-Bozz!
466
00:29:16,040 --> 00:29:17,680
[waiter] Is there a problem, sirs?
467
00:29:20,160 --> 00:29:21,480
I'm sorry.
468
00:29:22,800 --> 00:29:24,160
It was an accident.
469
00:29:25,560 --> 00:29:26,880
-My brother mis...
-[disagrees angrily]
470
00:29:31,360 --> 00:29:32,680
Did you lose your brother?
471
00:29:34,320 --> 00:29:35,560
Do we know each other?
472
00:29:36,240 --> 00:29:37,640
Do you know my mother?
473
00:29:38,280 --> 00:29:40,080
Efe, I'm asking you!
474
00:29:40,160 --> 00:29:41,680
Do you know my father?
475
00:29:45,360 --> 00:29:46,880
Never in your life
476
00:29:47,840 --> 00:29:50,160
call me that again [tuts]
477
00:29:50,240 --> 00:29:51,600
I hear you.
478
00:29:52,560 --> 00:29:55,880
Bring it down. They're watching us.
479
00:29:58,040 --> 00:30:00,680
[in English] I don't give a bloody damn!
480
00:30:01,280 --> 00:30:02,960
[in Pidgin] Are you ashamed of me?
481
00:30:05,160 --> 00:30:06,720
Let them watch me!
482
00:30:06,800 --> 00:30:07,720
Get out!
483
00:30:08,320 --> 00:30:09,520
Let them watch me.
484
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
I'm the one they came to see.
485
00:30:13,680 --> 00:30:15,000
I'm the channel!
486
00:30:17,560 --> 00:30:20,280
Oboz TV. Expand your view.
487
00:30:21,720 --> 00:30:24,120
You! [catcalling]
488
00:30:24,200 --> 00:30:25,640
You, watch me.
489
00:30:26,320 --> 00:30:28,200
Record me so I can trend on the internet.
490
00:30:30,080 --> 00:30:31,560
Record me!
491
00:30:33,280 --> 00:30:34,320
So when you get home,
492
00:30:35,480 --> 00:30:36,520
you'll tell them that
493
00:30:37,120 --> 00:30:41,000
you ate with Obozuhiomwen Ogbemudia!
494
00:30:42,960 --> 00:30:45,520
King in Lagos and Benin.
495
00:30:49,040 --> 00:30:50,520
You all are playing with me here.
496
00:30:53,760 --> 00:30:55,960
[utensils clattering, glass breaking]
497
00:30:58,720 --> 00:31:00,280
And I am...
498
00:31:01,840 --> 00:31:03,480
the monkey maker.
499
00:31:07,040 --> 00:31:09,680
[Oboz] I don't give a bloody damn!
500
00:31:11,200 --> 00:31:13,120
- [Oboz in Pidgin] Let them watch us!
- Inspector. Mo, Mo.
501
00:31:13,200 --> 00:31:14,560
- [Oboz] Are you ashamed of me?
- Quick, quick.
502
00:31:14,640 --> 00:31:16,640
- Come and see this.
- [Oboz] Let them watch me.
503
00:31:16,720 --> 00:31:18,600
[Oboz] Get out! Let them watch me!
504
00:31:18,680 --> 00:31:20,960
-Baby, please calm down.
-Come on, shu... shu... shut up.
505
00:31:21,760 --> 00:31:23,160
[in Pidgin] You think you can talk to me?
506
00:31:23,240 --> 00:31:24,320
If I slap you!
507
00:31:25,000 --> 00:31:26,360
Are you crazy?
Are you my wife?
508
00:31:26,960 --> 00:31:28,200
Secondhand woman.
509
00:31:28,280 --> 00:31:30,920
Getting excited about a little monkey,
when you're with a gorilla!
510
00:31:31,000 --> 00:31:33,720
[phone ringing]
511
00:31:40,040 --> 00:31:44,200
Hello. Modele, is everything okay?
512
00:31:47,880 --> 00:31:52,120
No. Mm-mm. It's okay. I'm up now.
513
00:31:53,160 --> 00:31:54,600
[tense music plays]
514
00:31:56,720 --> 00:32:01,480
Okay. Okay. No, I'll...
I'll check now. No problem.
515
00:32:03,280 --> 00:32:04,640
Alright bye.
516
00:32:10,400 --> 00:32:14,160
[typing sounds]
517
00:32:14,760 --> 00:32:18,040
[tense music crescendos]
518
00:32:25,720 --> 00:32:26,560
Babe, let's go.
519
00:32:29,200 --> 00:32:31,560
I'm so sorry for the commotion.
520
00:32:31,640 --> 00:32:33,720
I'll take care of all the damage.
You have my details?
521
00:32:34,440 --> 00:32:38,520
-Send me the bill.
-Which bill? Which bill?!
522
00:32:39,200 --> 00:32:42,320
[in Pidgin] You want to pay
Oboz's bill? Ah, Efe!
523
00:32:42,920 --> 00:32:44,800
You want to pay Oboz's bill?
524
00:32:44,880 --> 00:32:47,720
So you can go outside and say you fed me.
525
00:32:47,800 --> 00:32:49,920
Do you feed my family, Efe?!
526
00:32:50,000 --> 00:32:51,360
Cockroach!
527
00:32:51,440 --> 00:32:53,240
You think you're better than me?
528
00:32:54,320 --> 00:32:55,720
Who are you without me?!
529
00:32:55,800 --> 00:32:57,840
- Chill.
- Who are you?
530
00:32:58,680 --> 00:33:01,760
[in Pidgin] Chill.
Let's go. Let's bounce.
531
00:33:07,640 --> 00:33:08,520
That's enough.
532
00:33:08,600 --> 00:33:11,080
See them, see all of them.
You're looking at me.
533
00:33:11,640 --> 00:33:13,080
Go on, look at me!
534
00:33:13,160 --> 00:33:14,560
You're all judging me!
535
00:33:15,920 --> 00:33:19,440
Silver spoon bastards.
536
00:33:19,520 --> 00:33:23,480
You're all crazy.
Judge me! Ehn! Yes!
537
00:33:24,240 --> 00:33:25,480
I'm a street boy!
538
00:33:26,480 --> 00:33:27,840
I'm a street boy!
539
00:33:28,760 --> 00:33:29,960
I hustled for my money.
540
00:33:30,560 --> 00:33:32,320
- Nobody gave me a dime!
- [sad music plays]
541
00:33:32,960 --> 00:33:34,400
Nobody knew me!
542
00:33:36,160 --> 00:33:37,680
Now I've got a 100.
543
00:33:37,760 --> 00:33:40,360
I'll buy you all 100 times! Who are you?
544
00:33:40,440 --> 00:33:42,480
[Oboz in Pidgin] You're all crazy!
Fuck you!
545
00:33:42,560 --> 00:33:44,680
I'll buy you one million times!
546
00:33:44,760 --> 00:33:46,480
One million times a hundred!
547
00:33:46,560 --> 00:33:47,480
I'll buy you all!
548
00:33:47,560 --> 00:33:49,560
I'm telling you,
there's something fishy about these guys.
549
00:33:49,640 --> 00:33:53,240
-[Oboz] If you don't know, ask about me!
-I can feel it.
550
00:33:53,320 --> 00:33:55,960
They know me, Obozuhiomwen!
551
00:33:58,640 --> 00:34:01,120
-[Paul] We have arrived, sir.
-Thank you, Paul.
552
00:34:04,120 --> 00:34:06,560
[inhales, exhales]
553
00:34:08,120 --> 00:34:11,920
I'm sorry.
This was not the night I planned out.
554
00:34:14,800 --> 00:34:17,199
[sighs] Why do you let him speak to you...
555
00:34:20,480 --> 00:34:22,080
-Paul?
-[Paul] Sir?
556
00:34:23,560 --> 00:34:24,880
Go get some fresh air.
557
00:34:25,560 --> 00:34:27,000
-[Paul] Okay sir.
-[door opens]
558
00:34:29,239 --> 00:34:30,600
-[door closes]
-[inhales]
559
00:34:31,560 --> 00:34:33,159
You might not understand,
560
00:34:33,800 --> 00:34:36,120
but Oboz is like a little brother to me.
561
00:34:38,159 --> 00:34:39,000
[inhales]
562
00:34:39,520 --> 00:34:41,480
It didn't seem like that tonight.
563
00:34:42,120 --> 00:34:48,520
Your... little brother
is vulgar and disgusting.
564
00:34:48,600 --> 00:34:52,920
I'd call him a barbarian,
but it'll be insulting to barbarians.
565
00:34:53,000 --> 00:34:56,840
I promise,
his bark is worse than his bite.
566
00:34:58,800 --> 00:34:59,880
[sighs]
567
00:35:01,360 --> 00:35:04,040
[sighs]
568
00:35:05,680 --> 00:35:07,440
You look so beautiful tonight.
569
00:35:10,280 --> 00:35:12,800
The necklace fits so perfectly.
570
00:35:14,000 --> 00:35:15,960
[uplifting music plays]
571
00:35:18,200 --> 00:35:22,920
Well, since our dinner
was rudely interrupted,
572
00:35:23,760 --> 00:35:26,400
maybe you would want
to come inside for a drink.
573
00:35:27,040 --> 00:35:29,800
[breaths heavily]
574
00:35:32,240 --> 00:35:35,520
As tempting as your offer is,
and trust me,
575
00:35:36,280 --> 00:35:37,560
it is.
576
00:35:39,400 --> 00:35:42,480
I think I would go back home to my wife.
577
00:35:43,760 --> 00:35:44,600
Hmm!
578
00:35:46,560 --> 00:35:47,400
That's funny.
579
00:35:48,960 --> 00:35:51,280
I didn't peg you
as a man of poor judgment.
580
00:35:52,480 --> 00:35:53,600
Ouch!
581
00:35:55,280 --> 00:35:56,560
But it's fine.
582
00:35:58,280 --> 00:35:59,920
[sighs] Your loss.
583
00:36:03,000 --> 00:36:04,560
However, Mr. Edewor,
584
00:36:06,200 --> 00:36:09,760
I might longer be available
when you eventually change your mind.
585
00:36:11,120 --> 00:36:15,320
What makes you think
I'll change my mind, Ms. Obukwoko?
586
00:36:15,400 --> 00:36:16,240
[scoffs]
587
00:36:19,600 --> 00:36:20,920
Good night.
588
00:36:27,120 --> 00:36:29,160
-[door closes]
-[sighs]
589
00:36:29,240 --> 00:36:33,280
-Just wait for me here, I'll be right out.
-[man 2] Yes, Teacher.
590
00:36:37,040 --> 00:36:42,720
[somber music plays]
591
00:36:49,880 --> 00:36:54,920
Good! Aww. Thank you, Small-mummy.
592
00:37:07,160 --> 00:37:12,480
[Small-mummy] But Mum, you said
you were going to change our flight.
593
00:37:15,040 --> 00:37:19,280
But Nono hasn't taken me
for the ice cream yet.
594
00:37:28,120 --> 00:37:32,440
[somber music continues playing]
595
00:38:02,000 --> 00:38:04,240
[Small-mummy] Grandpa, come now-now.
596
00:38:12,360 --> 00:38:13,800
[inhales]
597
00:38:20,880 --> 00:38:25,520
[breathes heavily]
598
00:38:37,440 --> 00:38:39,360
[keyboard tapping]
599
00:38:43,200 --> 00:38:48,400
[phone ringing]
600
00:38:50,240 --> 00:38:53,880
-[man 3] Boss.
-The men who murdered my grandchild,
601
00:38:53,960 --> 00:38:56,840
-[man 3] Yes, Boss.
-[inhales] they're still breathing.
602
00:38:56,920 --> 00:38:58,320
Why?
603
00:38:58,400 --> 00:39:00,080
[man 3] They've tightened security, Boss.
604
00:39:00,160 --> 00:39:02,600
-But don't worry, we're on it.
-[inhales]
605
00:39:07,200 --> 00:39:09,760
-[breathes heavily] Ebvidan.
-[Ebvidan] Yes, Boss?
606
00:39:10,720 --> 00:39:13,480
What is the one thing
that you know I dislike?
607
00:39:14,600 --> 00:39:16,320
[Ebvidan] E... Excuses.
608
00:39:18,280 --> 00:39:20,480
-[breathes heavily] Mm-hm.
-[Ebvidan] Yes, Boss.
609
00:39:23,920 --> 00:39:26,080
-Ah, you're awake.
-[scoffs]
610
00:39:26,800 --> 00:39:29,880
So you decided to come home.
[scoffs] I'm surprised.
611
00:39:31,640 --> 00:39:32,720
What?
612
00:39:34,400 --> 00:39:36,080
Why would I not want to come back home?
613
00:39:37,280 --> 00:39:38,800
Look, I've had a long day, Nosa.
614
00:39:39,480 --> 00:39:42,240
Speak in English,
if you can't, please let me sleep.
615
00:39:42,320 --> 00:39:43,680
Ah-ahn, Efe.
616
00:39:44,680 --> 00:39:47,080
Why bother coming home?
617
00:39:47,160 --> 00:39:50,600
You should have stayed
at your fancy mistress' tonight.
618
00:39:51,680 --> 00:39:54,640
Mis... What are you talking about?
619
00:39:54,720 --> 00:39:57,120
-[sneers]
-Are you sure you're okay?
620
00:39:57,200 --> 00:39:58,440
[phone tapping]
621
00:40:03,240 --> 00:40:05,240
[Efe blows air] Shit.
622
00:40:07,720 --> 00:40:11,120
[exhales] Babe. Listen...
623
00:40:11,200 --> 00:40:14,400
Don't touch me! Miserable, lying cheat.
624
00:40:15,280 --> 00:40:18,760
[inhales] Darling,
that's not what it looks...
625
00:40:18,840 --> 00:40:20,040
[in Pidgin] Please!
626
00:40:20,120 --> 00:40:22,080
[in English] Tell that one
to your Facegram whore.
627
00:40:22,160 --> 00:40:23,560
I'm not interested.
628
00:40:23,640 --> 00:40:28,320
Look, right now ehn,
I just want you to pack your things
629
00:40:28,400 --> 00:40:30,560
and leave this house tonight!
630
00:40:31,480 --> 00:40:32,480
[scoffs]
631
00:40:34,520 --> 00:40:36,120
[tense music plays]
632
00:40:39,960 --> 00:40:45,080
I should pack my things
and leave the house that I built?
633
00:40:47,240 --> 00:40:49,520
That drink has gone to your head again.
634
00:40:50,880 --> 00:40:52,840
There's no reasoning with you in this.
635
00:40:52,920 --> 00:40:54,800
[tuts] Don't ignore me, Efemini!
636
00:40:54,880 --> 00:40:56,600
Don't you dare ignore me!
637
00:40:56,680 --> 00:40:58,360
What do you want, Nosa?
638
00:40:58,440 --> 00:41:00,280
[raises voice] What do you want from me?!
639
00:41:00,360 --> 00:41:01,960
Tell me, so that I can do it.
640
00:41:02,760 --> 00:41:05,440
Cause there's nothing I do
that seems to be good enough for you.
641
00:41:05,520 --> 00:41:08,240
I want you to step up as a man
642
00:41:08,320 --> 00:41:09,480
and take care of your family.
643
00:41:10,080 --> 00:41:12,360
Instead of
embarrassing yourself by chasing
644
00:41:12,440 --> 00:41:14,640
high-end prostitutes up and down Lagos.
645
00:41:16,200 --> 00:41:18,720
Step up as a man?
646
00:41:18,800 --> 00:41:20,560
-Yes.
-[snickers]
647
00:41:21,960 --> 00:41:23,200
So what have I been doing?
648
00:41:24,480 --> 00:41:26,080
What have I been doing?
649
00:41:27,040 --> 00:41:29,480
Look at the earrings you wear to bed.
650
00:41:29,560 --> 00:41:31,920
Look at the cars you drive.
651
00:41:32,000 --> 00:41:35,280
-Look at the fucking house you live in!
-Money, money!
652
00:41:35,360 --> 00:41:38,960
It's always money!
Money isn't everything, Efe.
653
00:41:39,040 --> 00:41:41,960
Then what is it?
Teach me, so that I can learn.
654
00:41:43,880 --> 00:41:47,480
Cause when we didn't have it,
you and your mother
655
00:41:48,200 --> 00:41:50,600
-thought I was a good-for-nothing...
-[disagrees] Efe,
656
00:41:50,680 --> 00:41:53,560
-I never said you were good-for-nothing.
-[breathes heavily]
657
00:41:53,640 --> 00:41:57,360
-I've worked to afford the life that we...
-[sneers] Work? Please!
658
00:41:57,440 --> 00:41:59,960
-Don't make me laugh. Rubbish.
-[breathes heavily]
659
00:42:01,640 --> 00:42:03,240
Is this what we're doing now?
660
00:42:04,680 --> 00:42:07,640
Ehn, Nosa? After every... [panting]
661
00:42:09,920 --> 00:42:13,280
I've... I've have made
a lot of sacrifices for this family!
662
00:42:13,360 --> 00:42:15,600
No! You made them for yourself!
663
00:42:16,840 --> 00:42:18,840
-Wow!
-Yes.
664
00:42:18,920 --> 00:42:19,960
[snickers]
665
00:42:22,000 --> 00:42:23,240
You know what,
666
00:42:24,560 --> 00:42:26,000
you're right.
667
00:42:28,120 --> 00:42:29,320
I should leave.
668
00:42:30,280 --> 00:42:31,760
Just hear this,
669
00:42:31,840 --> 00:42:37,600
you have walked and agreed to every
single step of this journey with me!
670
00:42:38,360 --> 00:42:41,840
You can't erase your guilt by hating me!
671
00:42:42,720 --> 00:42:45,680
-[Efe panting]
-You're mad!
672
00:42:46,440 --> 00:42:49,880
You hear me, Efe? You are mad!
673
00:42:51,320 --> 00:42:52,520
Like I said,
674
00:42:54,680 --> 00:42:58,680
there's no use
in reasoning with you in this state.
675
00:42:58,760 --> 00:43:02,040
What state? What state, Efemini Edewor?!
676
00:43:02,120 --> 00:43:04,280
No, come and tell me
the state you want me to be in
677
00:43:04,360 --> 00:43:08,000
before you decide to treat
the mother of your children with respect.
678
00:43:09,440 --> 00:43:10,640
Where do you think you're going?
679
00:43:10,720 --> 00:43:12,720
-[exclaims] Efe!
-[panting]
680
00:43:14,560 --> 00:43:16,520
[Efe] That's what you want me to do.
681
00:43:17,520 --> 00:43:23,800
You want me to do something stupid.
Fuck up my reputation! [breathes heavily]
682
00:43:25,080 --> 00:43:28,120
It's your soul that's fucked up.
683
00:43:28,840 --> 00:43:33,280
You're so blinded by your tainted money,
you can't even see it.
684
00:43:33,360 --> 00:43:35,880
Me, blinded by my tainted money?
685
00:43:36,720 --> 00:43:38,880
[laughs] Tell me,
686
00:43:38,960 --> 00:43:44,000
tell me one single time you rejected
a note from this tainted money, Nosa?
687
00:43:44,080 --> 00:43:48,120
Tell me! Now you want
to stand on top of a box
688
00:43:48,200 --> 00:43:52,240
and play Mother Teresa.
For me? For who?!
689
00:43:52,320 --> 00:43:56,040
[panting] Nonsense.
690
00:43:56,120 --> 00:43:59,160
[Efe breathing heavily]
691
00:44:01,800 --> 00:44:03,440
[sighs]
692
00:44:09,040 --> 00:44:10,440
You know what,
693
00:44:12,400 --> 00:44:14,680
-I'm done with this conversation.
-[scoffs]
694
00:44:15,760 --> 00:44:20,000
If you want, you can have ten side chicks.
695
00:44:20,680 --> 00:44:22,400
That's your business.
696
00:44:22,480 --> 00:44:24,560
Where do you think you are going to?
697
00:44:25,520 --> 00:44:27,840
[in Pidgin] You think you're the only one
who has something to say?
698
00:44:28,480 --> 00:44:30,240
Look at yourself!
699
00:44:30,880 --> 00:44:35,200
[in English] If I were to cheat on you,
would I not have good enough reasons?
700
00:44:37,120 --> 00:44:38,840
Have you seen yourself lately?
701
00:44:41,800 --> 00:44:43,160
Look at your eyes.
702
00:44:44,080 --> 00:44:45,720
Look at your skin.
703
00:44:47,440 --> 00:44:49,920
[Efe] I don't know if you're drunk
or hungover right now.
704
00:44:50,000 --> 00:44:51,320
- Because I can't tell the difference.
- [tap water running]
705
00:44:51,400 --> 00:44:53,360
- [Nosa] Efe, stop it!
- [Efe scoffs]
706
00:44:53,440 --> 00:44:56,240
[Efe] When was the last time
you cared for your children?
707
00:44:56,320 --> 00:44:58,160
[Nosa] Don't bring
my children into this, Efe!
708
00:44:58,240 --> 00:44:59,320
Don't you dare bring my children
709
00:44:59,400 --> 00:45:00,720
- into this!
- [Efe] Of course!
710
00:45:00,800 --> 00:45:02,880
[Efe] You do not want to hear the truth!
711
00:45:03,600 --> 00:45:06,800
You don't want to see them,
you don't want to touch them!
712
00:45:07,560 --> 00:45:11,560
These days,
Patience is more of a mother to those...
713
00:45:12,720 --> 00:45:14,480
[Efe sighs]
714
00:45:21,240 --> 00:45:22,080
[breathes heavily]
715
00:45:23,560 --> 00:45:25,400
What's happening to us, Efe?
716
00:45:26,480 --> 00:45:28,680
-We... [exhales]
-[sad music playing]
717
00:45:30,160 --> 00:45:32,440
We used to be so happy.
718
00:45:34,160 --> 00:45:37,520
Even with nothing, we were happy.
719
00:45:38,240 --> 00:45:42,280
And now, we have everything,
720
00:45:43,640 --> 00:45:44,720
but we are strangers.
721
00:45:45,720 --> 00:45:49,080
No, we have not become strangers.
722
00:45:51,880 --> 00:45:54,440
You've only become ungrateful.
723
00:46:05,440 --> 00:46:07,840
I loved you more when you were poor!
724
00:46:13,400 --> 00:46:15,120
[door opens]
725
00:46:16,280 --> 00:46:17,640
[door closes]
726
00:46:23,160 --> 00:46:26,600
[sad music continues playing]
727
00:46:37,960 --> 00:46:40,960
-[Ivie] Baby!
-[tense beat plays]
728
00:46:53,120 --> 00:46:55,040
[Ivie in Pidgin] I've been calling
your phone since. What happened?
729
00:47:01,800 --> 00:47:03,840
[in Pidgin] How'd your father
find out we're fucking?
730
00:47:08,320 --> 00:47:11,920
We almost got into a fight
tonight because of your foolishness.
731
00:47:14,480 --> 00:47:17,800
I thought you were grown
enough for a mature relationship.
732
00:47:17,880 --> 00:47:20,360
[in English] Baby, it's not my fault.
733
00:47:20,440 --> 00:47:22,520
[in Pidgin] I... I don't know
how he found out.
734
00:47:23,960 --> 00:47:25,600
But now he has,
735
00:47:26,120 --> 00:47:27,160
[in English] maybe it's for the best.
736
00:47:27,240 --> 00:47:29,800
Ehn? I'm tired of hiding.
737
00:47:29,880 --> 00:47:31,560
[in Pidgin] I'm tired of hiding.
738
00:47:32,160 --> 00:47:33,000
Mm?
739
00:47:34,680 --> 00:47:36,280
[in English] You're tired of hiding.
740
00:47:37,520 --> 00:47:41,880
[Oboz laughs]
741
00:47:43,120 --> 00:47:44,200
[in Pidgin] Regardless,
742
00:47:44,960 --> 00:47:46,960
since your dad has warned me.
743
00:47:48,360 --> 00:47:49,880
Yeah, he warned me.
744
00:47:51,000 --> 00:47:52,280
I can't have anything to do with you.
745
00:47:52,360 --> 00:47:54,240
Ehn? [splutters] Ba... Baby.
746
00:47:55,480 --> 00:47:56,920
[splutters] What do you mean?
747
00:47:57,680 --> 00:47:59,800
Baby, you said you'll marry me.
748
00:47:59,880 --> 00:48:01,040
Are you crazy?
749
00:48:01,640 --> 00:48:03,160
Is something wrong with your head?
750
00:48:03,840 --> 00:48:04,680
Marry you?
751
00:48:05,560 --> 00:48:07,320
Who would collect the bride price?
752
00:48:08,120 --> 00:48:09,960
Who would collect your bride price?
753
00:48:10,720 --> 00:48:12,680
[hesitates] Ba... [tuts]
754
00:48:13,360 --> 00:48:14,760
Better don't blame me.
755
00:48:15,600 --> 00:48:17,080
Go blame your father.
756
00:48:17,160 --> 00:48:18,280
Blame him!
757
00:48:18,360 --> 00:48:19,840
-[splutters] Baby... ba... baby.
-[disagrees angrily]
758
00:48:19,920 --> 00:48:22,400
What's the matter with you?
Are you a child?
759
00:48:23,400 --> 00:48:26,200
Move on! Better move on!
760
00:48:26,760 --> 00:48:30,040
- [hisses]
- I'm pregnant!
761
00:48:30,120 --> 00:48:31,920
[tense beat plays]
762
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
I'm pregnant.
763
00:48:34,720 --> 00:48:35,560
[exhales]
764
00:48:41,080 --> 00:48:42,080
For who?
765
00:48:45,240 --> 00:48:46,800
What kind of stupid question
are you asking me?
766
00:48:46,880 --> 00:48:48,840
Do you ask your wife that
[splutters] when... when... she...
767
00:48:48,920 --> 00:48:50,840
[tense music plays]
768
00:48:51,920 --> 00:48:54,960
[Ivie choking]
769
00:48:55,040 --> 00:48:57,680
Just because you've had my penis in you
770
00:48:57,760 --> 00:48:59,840
doesn't give you
the right to mention my wife.
771
00:49:01,440 --> 00:49:03,200
- You and your father are the same.
- [gasping]
772
00:49:03,280 --> 00:49:04,560
Someone tries to help you,
773
00:49:04,640 --> 00:49:06,000
comes down to your level,
774
00:49:06,080 --> 00:49:08,000
you then think you can
compare your balls with mine?
775
00:49:08,080 --> 00:49:09,600
Baby, please. Please. [pants]
776
00:49:09,680 --> 00:49:11,000
- [panting]
- Get on your knees.
777
00:49:11,080 --> 00:49:13,400
- Kneel.
- Baby, please.
778
00:49:13,920 --> 00:49:18,680
[Ivie gasps, coughing]
779
00:49:21,360 --> 00:49:22,280
Please,
780
00:49:22,360 --> 00:49:25,280
take this kid to its rightful owner.
781
00:49:25,360 --> 00:49:26,200
-Baby, I am...
-Ssh.
782
00:49:27,000 --> 00:49:29,760
- Baby, it's you...
- Don't bring this rubbish near me again.
783
00:49:29,840 --> 00:49:34,520
-Baby, it's yours. Baby, please.
-Do you hear me? Get off!
784
00:49:34,600 --> 00:49:36,160
[Ivie] Baby, please.
785
00:49:36,240 --> 00:49:38,840
- [Ivie] Baby, please!
- Come on, get out! Are you mad?
786
00:49:39,480 --> 00:49:40,560
[Oboz] Idiot.
787
00:49:40,640 --> 00:49:42,000
-[door closes]
-[pants]
788
00:49:43,440 --> 00:49:46,520
Baby, it's your... [exclaims]
789
00:49:48,560 --> 00:49:50,200
- I'm dead.
- [doorbell rings]
790
00:49:57,640 --> 00:49:59,640
[soft music playing]
791
00:50:01,760 --> 00:50:05,080
So, you came back.
792
00:50:05,600 --> 00:50:08,720
So, I came back.
793
00:50:17,560 --> 00:50:19,280
[Amanda] Are you coming in, Mr. Edewor,
794
00:50:22,200 --> 00:50:24,920
or would you rather
the flies come in first?
795
00:50:40,840 --> 00:50:44,800
-[phone ringing]
-[typing on keyboard]
796
00:50:57,000 --> 00:50:59,440
-[Onome] Inspector Mo!
-[startles, laughs] Oh my God.
797
00:51:00,720 --> 00:51:03,640
[in Pidgin] Wow, you're still
feeding this suspicion of yours.
798
00:51:05,360 --> 00:51:07,640
[in English] Well, I have
the information that you asked for.
799
00:51:07,720 --> 00:51:08,880
[Mo] Nice!
800
00:51:08,960 --> 00:51:11,520
[Onome] And this one,
this is on our new friend.
801
00:51:11,600 --> 00:51:14,120
-Okay. [playfully] Give me, give me.
-[Onome] Mm-hm.
802
00:51:14,200 --> 00:51:17,320
Mm-mm, mm-mm.
Ah-ahn. Calm down, calm down.
803
00:51:18,040 --> 00:51:21,920
-You see, I'm willing to part with it for...
-[Mo] Hm.
804
00:51:22,960 --> 00:51:25,000
-a plate of hot steamy jollof.
-[Mo] Hm!
805
00:51:25,080 --> 00:51:28,280
-Ah, a massive piece of chicken for this.
-[Mo] Mm-hm.
806
00:51:28,360 --> 00:51:31,440
Ah! This one!
No, no, no. You have to add coleslaw.
807
00:51:31,520 --> 00:51:33,680
-[Onome] Fitfam, fitfam. Mm-hm.
-Ah-ahn! Ah-ahn!
808
00:51:33,760 --> 00:51:35,320
[in Pidgin] You've become
a professional highway robber.
809
00:51:36,400 --> 00:51:37,920
Obviously the price is too high, so...
810
00:51:38,000 --> 00:51:41,000
Okay, come, come, come.
[giggles] Deal. Deal.
811
00:51:41,080 --> 00:51:45,320
-You sure? You sure?
-Deal! Deal!
812
00:51:45,400 --> 00:51:47,000
[chuckles]
813
00:51:49,040 --> 00:51:51,960
[Mo] And nothing in the last three years
to explain his sudden wealth?
814
00:51:53,360 --> 00:51:56,680
Nope. No lottery win, no rich relative.
815
00:51:58,760 --> 00:52:02,840
But, here's the kicker,
only four years ago,
816
00:52:03,920 --> 00:52:06,960
Mr. Edewor worked
as a struggling waiter at some
817
00:52:07,040 --> 00:52:10,760
local restaurant
in one seedy hotel in Egbeda.
818
00:52:10,840 --> 00:52:13,120
-[Mo] You've got to be kidding me.
-Nope!
819
00:52:15,440 --> 00:52:17,800
-Talk about grass-to-grace.
-Mm-hm.
820
00:52:18,920 --> 00:52:21,200
Asides the twins,
he has an older daughter,
821
00:52:21,280 --> 00:52:23,440
24-year-old, from a past relationship.
822
00:52:24,320 --> 00:52:25,520
Who is this?
823
00:52:27,200 --> 00:52:29,840
[Onome in Yoruba] Ah! Enjoyment master!
824
00:52:30,560 --> 00:52:33,680
[in English] I'm surprised that
he hasn't shown up on our radar sooner.
825
00:52:33,760 --> 00:52:36,720
This guy posts every single thing.
826
00:52:36,800 --> 00:52:39,480
From cars, to jets, to mansions.
827
00:52:39,560 --> 00:52:42,840
[in Pidgin] Where are you guys
getting this money?
828
00:52:42,920 --> 00:52:44,480
So what's their connection?
829
00:52:44,560 --> 00:52:48,000
Nothing. Well, except
they went to the same uni.
830
00:52:48,080 --> 00:52:49,360
[cutlery clinking]
831
00:52:49,440 --> 00:52:51,520
O...Obozuewenu... yewenu.
832
00:52:51,600 --> 00:52:55,240
Obozuhiomwen.
Obozuhiomwen Igbemudia.
833
00:52:55,880 --> 00:53:00,800
Or Oboz-Da-Bozz. At least that's what
they called him in his cult days in BUI.
834
00:53:01,320 --> 00:53:04,800
So, they connected at BUI
and kept up a relationship.
835
00:53:05,920 --> 00:53:08,840
Hmm, it's not that straightforward.
836
00:53:09,920 --> 00:53:14,800
You see, Efemini graduated years
before Oboz joined that school.
837
00:53:20,040 --> 00:53:23,040
You know you're going to need Babalola's
clearance to work this case, right?
838
00:53:24,720 --> 00:53:26,120
So there's twelve years between them.
839
00:53:26,960 --> 00:53:28,080
So what's the connection?
840
00:53:29,680 --> 00:53:31,360
Nothing that I can see on the surface.
841
00:53:32,480 --> 00:53:34,720
Except for the... all the businesses
they seem to own together.
842
00:53:34,800 --> 00:53:36,480
Ah! See!
843
00:53:36,560 --> 00:53:38,080
[in Pidgin] Flies are getting
into your food.
844
00:53:38,160 --> 00:53:39,360
They can have it.
845
00:53:39,440 --> 00:53:41,680
[papers rustling]
846
00:53:48,360 --> 00:53:49,880
Night and day.
847
00:53:52,280 --> 00:53:56,800
It's either they have
a deep trusting friendship, or...
848
00:54:02,800 --> 00:54:04,520
-[birds chirping]
-[waves crashing]
849
00:54:05,880 --> 00:54:08,600
[phone ringing]
850
00:54:11,640 --> 00:54:14,560
[Efe sighs]
851
00:54:20,280 --> 00:54:22,360
-[Efe] Hello?
-[Oboz] Brotherly.
852
00:54:23,320 --> 00:54:26,280
-[birds chirping]
-[engine revs]
853
00:54:26,360 --> 00:54:30,120
-[in Pidgin] Did I wake you?
-[grunting] It's okay.
854
00:54:31,760 --> 00:54:32,960
[in Pidgin] I'm awake.
855
00:54:35,560 --> 00:54:37,080
You know your brother...
856
00:54:38,720 --> 00:54:43,160
A little liquor and I lose all sense.
857
00:54:46,000 --> 00:54:47,520
Wasn't even sure you'd answer.
858
00:54:49,080 --> 00:54:50,040
Bro...
859
00:54:51,360 --> 00:54:53,160
I know I fucked up.
860
00:54:55,760 --> 00:54:56,880
I know I fucked up.
861
00:54:56,960 --> 00:54:58,160
I know. We both know.
862
00:54:58,240 --> 00:54:59,760
But that's how it is with family.
863
00:55:00,440 --> 00:55:02,080
Today we argue,
864
00:55:02,160 --> 00:55:04,960
tomorrow we're joined at the hip.
865
00:55:07,000 --> 00:55:08,160
Right, brotherly?
866
00:55:09,040 --> 00:55:10,280
[in English] Of course.
867
00:55:10,800 --> 00:55:12,440
[engine revving]
868
00:55:12,520 --> 00:55:14,800
All good. I'll call you later.
869
00:55:17,880 --> 00:55:19,840
-[sighs]
-[Amanda] So,
870
00:55:20,680 --> 00:55:22,320
we're back to being brothers now?
871
00:55:23,640 --> 00:55:25,440
I told you, Oboz is just bark.
872
00:55:26,320 --> 00:55:29,680
A dog barks to warn you
he's about to bite.
873
00:55:29,760 --> 00:55:31,280
He just can't handle his alcohol.
874
00:55:31,360 --> 00:55:33,840
He gets loose-tongued when he's drunk.
875
00:55:37,560 --> 00:55:40,000
I thought you'd
be running back home to your wife.
876
00:55:42,880 --> 00:55:45,640
Since you've obviously
gotten what you wanted.
877
00:55:58,600 --> 00:56:00,720
[Efe gasps, sighs]
878
00:56:04,000 --> 00:56:06,080
[sensual music playing]
879
00:56:07,600 --> 00:56:12,240
No, there's no place I have to be.
880
00:56:14,080 --> 00:56:15,800
Unless you want to kick me out.
881
00:56:16,680 --> 00:56:18,520
And why would I want to do that?
882
00:56:21,360 --> 00:56:26,280
Well, you might have other plans,
with other people.
883
00:56:32,000 --> 00:56:33,680
No, Mr. Edewor.
884
00:56:35,800 --> 00:56:38,520
There's no place
I urgently have to be either.
885
00:56:43,240 --> 00:56:46,640
So, Ms. Obukwoko,
886
00:56:48,000 --> 00:56:50,520
if you have no place to be,
887
00:56:51,920 --> 00:56:54,320
and I have no place to be...
888
00:56:54,400 --> 00:56:55,560
[sighs]
889
00:57:00,720 --> 00:57:01,960
maybe...
890
00:57:03,120 --> 00:57:08,600
we can spend the day being together.
891
00:57:11,600 --> 00:57:15,400
-[Nosa's mum] Who wants ice cream?
-[twins] Me!
892
00:57:15,480 --> 00:57:18,360
[Nosa] Mum, why aren't
they dressed for school yet?
893
00:57:19,040 --> 00:57:21,520
[Nosa's mum] They just returned
from school. It's past 3 p.m..
894
00:57:26,760 --> 00:57:28,200
Wait for Grandma, okay?
895
00:57:29,120 --> 00:57:31,240
Nosa! Nosa!
896
00:57:31,320 --> 00:57:32,200
[in Pidgin] Mum, please.
897
00:57:32,280 --> 00:57:33,520
I have a headache, please.
898
00:57:33,600 --> 00:57:34,960
[in Pidgin] You know the cause
of that headache.
899
00:57:35,040 --> 00:57:36,200
Where's your husband?
900
00:57:36,280 --> 00:57:38,880
Why are you asking me?
Am I his keeper?
901
00:57:38,960 --> 00:57:40,040
Nosa!
902
00:57:40,120 --> 00:57:41,960
You're playing with acid like it's water.
903
00:57:42,040 --> 00:57:44,560
Why are you pushing
this man between another woman's legs?
904
00:57:44,640 --> 00:57:45,840
[Nosa] Somewhere he's already been.
905
00:57:45,920 --> 00:57:46,760
[Nosa's mum exclaims]
906
00:57:48,560 --> 00:57:53,360
[in English, sighs] Mum, no one pushes
a man to another woman.
907
00:57:53,440 --> 00:57:56,400
They will do what they want to do,
and I don't care anymore.
908
00:57:56,480 --> 00:57:58,200
No! Shut up that your mouth!
909
00:57:58,280 --> 00:58:00,160
[in English] Eh? Don't say that again.
910
00:58:00,680 --> 00:58:02,320
Your husband is a good man.
911
00:58:02,400 --> 00:58:04,960
[in Pidgin] Mm? Ah!
Why are you treating him like this?
912
00:58:05,040 --> 00:58:07,720
[exclaims, laughs]
913
00:58:07,800 --> 00:58:09,160
[in Edo] Mom!
914
00:58:09,240 --> 00:58:11,840
[in English] So, now he's a good man?
915
00:58:11,920 --> 00:58:16,160
[Nosa laughs] God.
Wonders shall never end.
916
00:58:16,880 --> 00:58:17,880
[in Pidgin] Wow.
917
00:58:19,680 --> 00:58:21,240
I'm surprised, Mum.
918
00:58:22,200 --> 00:58:23,880
But you never thought
of him that way in the past.
919
00:58:24,480 --> 00:58:25,640
What changed your mind?
920
00:58:27,800 --> 00:58:32,080
[in English] Ah! Okay.
I understand the saying
921
00:58:32,160 --> 00:58:34,880
[in Pidgin] How does it go again? Yes!
922
00:58:35,720 --> 00:58:38,880
"Money in hand
is what fosters relationships".
923
00:58:38,960 --> 00:58:43,960
-[tense beat plays]
-[Nosa pants]
924
00:58:59,160 --> 00:59:00,520
[clears throat]
925
00:59:01,320 --> 00:59:03,880
Three big cheers for Inspector Ogolo.
926
00:59:03,960 --> 00:59:08,680
The new lead investigator
on the Monkey case.
927
00:59:08,760 --> 00:59:11,200
[all cheering and clapping]
928
00:59:11,280 --> 00:59:13,760
[indistinct chatter]
929
00:59:14,520 --> 00:59:16,920
-[woman 6] Congratulations.
-[Inspector Ogolo] Thank you, thank you.
930
00:59:18,480 --> 00:59:19,720
[Inspector Ogolo] Thank you so much.
931
00:59:20,680 --> 00:59:22,560
[tense music plays]
932
00:59:36,000 --> 00:59:38,840
[Eno] Seriously, Inspector?
933
00:59:39,600 --> 00:59:42,200
Really? Now you want
to begin to arrest them
934
00:59:42,280 --> 00:59:44,640
based on the things
that they paste on Facegram?
935
00:59:44,720 --> 00:59:46,400
No, of course not. But...
936
00:59:47,440 --> 00:59:48,440
Look at the file.
937
00:59:48,520 --> 00:59:50,400
We've been able
to gather strong indicators...
938
00:59:50,480 --> 00:59:53,120
Circumstantial, at best.
939
00:59:53,200 --> 00:59:56,240
Yes. But when you
consider them all together,
940
00:59:56,320 --> 00:59:58,440
-they tell a story, strongly...
-You know what,
941
00:59:58,520 --> 00:59:59,840
-Inspect...
-[yells] Eno, let me land!
942
01:00:01,520 --> 01:00:04,280
[breathing heavily]
943
01:00:06,000 --> 01:00:10,960
All I'm asking, ma'am, is that you
give me a chance to prove myself to you.
944
01:00:12,320 --> 01:00:15,000
Or at the very least,
prove that... prove you right.
945
01:00:16,520 --> 01:00:17,760
That I don't have it anymore,
946
01:00:19,000 --> 01:00:21,040
that I don't deserve to be here.
947
01:00:29,600 --> 01:00:31,840
"No." Before I could
even say anything. "No."
948
01:00:33,680 --> 01:00:37,560
-What are you going to do? Give it up?
-[sighs] How can!?
949
01:00:40,440 --> 01:00:42,000
For the first time in a long time,
950
01:00:42,880 --> 01:00:45,840
I feel like... I feel like
I can trust what here is saying.
951
01:00:45,920 --> 01:00:48,680
I feel it in my head and in my gut.
952
01:00:48,760 --> 01:00:51,480
And they're telling me
that those people are dirty as shit.
953
01:00:52,360 --> 01:00:55,200
[Idia in Pidgin] Mm-hmm!
He just left like that?
954
01:00:55,760 --> 01:00:57,520
[scoffs] My sister.
955
01:00:58,720 --> 01:01:00,320
- And you haven't seen him since then?
- Hm.
956
01:01:02,120 --> 01:01:04,360
He sends the driver
to get the children. That's all.
957
01:01:05,160 --> 01:01:09,400
-[exclaims] Sis,
-Hm?
958
01:01:10,520 --> 01:01:13,240
are you sure
she hasn't used a charm on him?
959
01:01:13,800 --> 01:01:16,160
Are you sure
she hasn't tied up his destiny?
960
01:01:16,240 --> 01:01:18,480
[in Pidgin] With the kind of girls
on the prowl these days?
961
01:01:18,560 --> 01:01:21,280
- Who knows? [tuts]
- Hmm.
962
01:01:23,280 --> 01:01:25,360
-But sis,
-[Idia] Hm?
963
01:01:26,320 --> 01:01:27,280
how do you do it?
964
01:01:27,360 --> 01:01:29,320
[tuts] Do what, my sister?
965
01:01:29,400 --> 01:01:31,280
Your husband and all these young girls.
966
01:01:35,520 --> 01:01:36,920
Eh-ehn?
967
01:01:39,360 --> 01:01:40,200
What about them?
968
01:01:41,920 --> 01:01:43,160
Go on, tell me.
969
01:01:43,240 --> 01:01:45,800
Since you've got diarrhea of the mouth.
[mimics yapping]
970
01:01:46,800 --> 01:01:49,480
Have I ever come
to your house crying, Nosakhare?
971
01:01:49,560 --> 01:01:51,200
- Ah, Idia...
- [disagrees angrily] Don't touch me!
972
01:01:51,280 --> 01:01:53,600
Ah-ahn, Idia, I didn't mean to offend you.
973
01:01:53,680 --> 01:01:54,760
I was just asking.
974
01:01:54,840 --> 01:01:55,800
How could you offend me?
975
01:01:56,480 --> 01:01:58,760
Wouldn't I have
to respect you for that to happen?
976
01:01:58,840 --> 01:01:59,840
Idia!
977
01:02:00,760 --> 01:02:02,600
If I knew you'd take
it that way, I wouldn't have said it.
978
01:02:02,680 --> 01:02:03,680
How would you know?
979
01:02:03,760 --> 01:02:05,840
Don't you know you're not that bright?
980
01:02:07,480 --> 01:02:10,160
You see some little girl
set her sights on your husband,
981
01:02:11,280 --> 01:02:14,360
rather than show her who's boss,
982
01:02:14,440 --> 01:02:16,120
you're beating a drum... [mimics drum beats]
983
01:02:16,720 --> 01:02:18,800
to chase your husband out of the house.
984
01:02:19,640 --> 01:02:20,760
Let me tell you now,
985
01:02:21,360 --> 01:02:23,240
if you're fine
with your husband sleeping outside,
986
01:02:23,320 --> 01:02:26,000
that's your business.
But you see me,
987
01:02:26,080 --> 01:02:28,640
my husband comes back to be sleep with me.
988
01:02:30,000 --> 01:02:31,840
So I beg you in God's name, Nosakhare,
989
01:02:31,920 --> 01:02:33,560
don't bring your bad luck my way.
990
01:02:33,640 --> 01:02:35,800
Don't spoil my livelihood.
991
01:02:36,320 --> 01:02:37,480
Can you hear me?!
992
01:02:38,840 --> 01:02:40,240
Nonsense.
993
01:02:40,800 --> 01:02:42,280
Get out of my way!
994
01:02:43,560 --> 01:02:44,640
And,
995
01:02:45,880 --> 01:02:47,480
that little girl of yours...
996
01:02:47,560 --> 01:02:49,640
What's her name? [muttering] Ivie.
997
01:02:50,680 --> 01:02:51,800
Warn her!
998
01:02:52,400 --> 01:02:55,360
If I get a hold of her,
999
01:02:55,440 --> 01:02:57,280
I'll dig my nails into her eyes.
1000
01:02:58,600 --> 01:03:00,400
Rubbish. Absolute nonsense!
1001
01:03:00,920 --> 01:03:03,000
Telling me rubbish, are you crazy?
1002
01:03:04,480 --> 01:03:06,160
[Nosa's boss] You're...
you're not listening to me.
1003
01:03:06,240 --> 01:03:08,560
I said I don't want
to complete this transaction.
1004
01:03:08,640 --> 01:03:12,400
I just came here to get my deposit back.
You cannot force this bag on me.
1005
01:03:12,480 --> 01:03:14,640
I don't want it.
I don't want it.
1006
01:03:14,720 --> 01:03:17,440
-I've heard you, ma, but if...
-[manager] That's okay, Ogechi.
1007
01:03:17,520 --> 01:03:19,160
I'll handle it from here.
1008
01:03:19,240 --> 01:03:21,120
Eh-ehn, somebody
that can understand me better.
1009
01:03:21,200 --> 01:03:22,520
Okay, let's talk, please.
1010
01:03:30,200 --> 01:03:32,840
[suspenseful music plays]
1011
01:03:38,480 --> 01:03:40,200
[manager] I'm sorry Mrs. Oghenekaro,
1012
01:03:40,280 --> 01:03:43,120
if you are unable to pay
the balance of your order,
1013
01:03:43,200 --> 01:03:45,480
we will have to retain your deposit.
1014
01:03:45,560 --> 01:03:47,160
The bag is shipped on order only.
1015
01:03:47,240 --> 01:03:51,040
If you don't buy it, we have to bear
25 million naira cost ourselves.
1016
01:03:51,120 --> 01:03:52,800
[Mrs. Oghenekaro] Let me let...
Let me just correct you first.
1017
01:03:52,880 --> 01:03:55,280
Nobody said anything
about being unable to buy any bag.
1018
01:03:55,920 --> 01:03:59,760
I just want you to know that you can get
somebody else, you can find another buyer.
1019
01:03:59,840 --> 01:04:01,800
[manager] You were informed
of this when you made the order.
1020
01:04:01,880 --> 01:04:04,520
-Yes, I know but...
-Mary, ah, come on,
1021
01:04:05,280 --> 01:04:07,720
don't be too strict
with Mrs. Oghenekaro, eh?
1022
01:04:08,440 --> 01:04:11,040
See, since her husband's arrest,
1023
01:04:11,560 --> 01:04:13,840
things have been
very tough for their family.
1024
01:04:13,920 --> 01:04:16,040
Nosa, is that you?
1025
01:04:17,880 --> 01:04:19,920
-May I?
-Of course, Mrs. Edewor.
1026
01:04:21,200 --> 01:04:25,920
Thank you. Ah! Wow. Ah-ahn!
1027
01:04:26,000 --> 01:04:31,240
Things must really be tough if
you're willing to let go of this beauty.
1028
01:04:33,600 --> 01:04:37,360
-Mary, let's do this.
-[Mary] Yes ma'am.
1029
01:04:38,720 --> 01:04:41,720
You'll refund Mrs. Oghenekaro's money,
1030
01:04:41,800 --> 01:04:43,680
and bill me for the bag.
1031
01:04:43,760 --> 01:04:45,880
[Mary] Okay.
I'll do so immediately, Mrs. Edewor.
1032
01:04:46,720 --> 01:04:48,240
Oh, no need to thank me.
1033
01:04:48,800 --> 01:04:50,560
Just see it as a small thank you
1034
01:04:50,640 --> 01:04:53,160
for the wonderful way
you've treated me in the past.
1035
01:04:53,760 --> 01:04:58,120
-[hisses]
-[giggles]
1036
01:04:59,080 --> 01:05:00,200
[clears throat]
1037
01:05:01,600 --> 01:05:03,400
[suspense music plays]
1038
01:05:03,480 --> 01:05:06,880
[pastor] We meet
in the name of Jesus Christ,
1039
01:05:08,520 --> 01:05:13,080
who died and was raised
to the glory of the Father.
1040
01:05:14,560 --> 01:05:16,200
[phone ringing]
1041
01:05:16,280 --> 01:05:20,040
Grace and mercy be with you.
1042
01:05:23,480 --> 01:05:24,600
Yes.
1043
01:05:26,120 --> 01:05:27,880
[Ebvidan] Boss,
1044
01:05:27,960 --> 01:05:29,400
the players are on the field.
1045
01:05:30,080 --> 01:05:31,240
Good.
1046
01:05:32,080 --> 01:05:33,480
Let me know when it's done.
1047
01:05:33,560 --> 01:05:34,920
[Ebvidan] Okay, Boss.
1048
01:05:35,440 --> 01:05:37,400
- Ebvidan.
- [Ebvidan] Yes, Boss?
1049
01:05:38,400 --> 01:05:40,040
No more mistakes.
1050
01:05:41,160 --> 01:05:42,240
[Ebvidan] Okay, Boss.
1051
01:05:46,360 --> 01:05:49,040
[pastor] Through Jesus Christ our Lord.
1052
01:05:49,120 --> 01:05:49,920
[crowd] Amen
1053
01:05:50,000 --> 01:05:51,080
[Nosa's mum in Pidgin] How's business?
1054
01:05:51,800 --> 01:05:53,840
- I'll come back, okay?
- [pastor] Lord of all,
1055
01:05:53,920 --> 01:05:56,520
we thank you for your work in creation.
1056
01:05:56,600 --> 01:05:57,520
[indistinct market chatter]
1057
01:05:57,600 --> 01:06:00,560
[pastor] And for nourishing life
in the womb.
1058
01:06:01,360 --> 01:06:04,720
[pastor] For your love, even in death.
1059
01:06:04,800 --> 01:06:08,800
Thank you for the life of this child,
1060
01:06:08,880 --> 01:06:11,560
Osayi Amayo,
1061
01:06:11,640 --> 01:06:14,960
whom you gave
to us and have taken to yourself.
1062
01:06:15,040 --> 01:06:16,600
[Idia in Pidgin] Right there.
1063
01:06:17,280 --> 01:06:19,840
Could you get that side by the bone?
1064
01:06:19,920 --> 01:06:21,880
- [masseuse] Yes ma.
- Really get in there.
1065
01:06:23,360 --> 01:06:24,440
[Idia groans]
1066
01:06:24,520 --> 01:06:26,800
Please give me a minute ma'am,
let me get more oil, please.
1067
01:06:26,880 --> 01:06:28,400
[Idia] Don't go too far.
1068
01:06:28,480 --> 01:06:30,600
- Yes, ma'am.
- Come... come back quickly.
1069
01:06:33,040 --> 01:06:34,720
[suspenseful music playing]
1070
01:06:37,640 --> 01:06:41,000
[pastor] Draw near to us in our sadness.
1071
01:06:43,120 --> 01:06:45,920
-Bring blessing out of grief.
-[Idia gasping]
1072
01:06:46,000 --> 01:06:48,520
-[glass breaking]
-[Idia struggling]
1073
01:06:50,400 --> 01:06:51,280
[woman 7] Madam, buy from me.
1074
01:06:51,360 --> 01:06:53,560
[Nosa's mum] But I want a whole basket.
1075
01:06:54,960 --> 01:06:56,480
That's too expensive!
1076
01:06:56,560 --> 01:06:58,680
- Reduce the price for me.
- [in Pidgin] I can't, Madam.
1077
01:06:58,760 --> 01:07:01,240
Things are so expensive in the market.
Tomatoes cost so much.
1078
01:07:01,320 --> 01:07:02,320
[in Pidgin] Come and buy mine.
1079
01:07:02,400 --> 01:07:05,000
They're so fresh,
and I'll give you a good price.
1080
01:07:05,080 --> 01:07:07,240
Please! Can't you see
she's already with me?
1081
01:07:07,320 --> 01:07:08,360
Madam, pay her no mind.
1082
01:07:08,440 --> 01:07:10,600
She washes her tomatoes in the gutters.
1083
01:07:10,680 --> 01:07:12,920
- Whore. Witch. Bring it!
- Are you crazy?
1084
01:07:13,000 --> 01:07:14,640
You tried to steal my customer!
1085
01:07:14,720 --> 01:07:15,800
-And so?
-You want to steal my customer?
1086
01:07:15,880 --> 01:07:17,800
-Wait, wait, wait.
-Can you see?
1087
01:07:17,880 --> 01:07:19,760
Why meddle in something
that's not your concern?
1088
01:07:19,840 --> 01:07:22,360
Come, find a way to settle them.
1089
01:07:22,440 --> 01:07:25,440
-You want to take me on, right?
-It's not that serious!
1090
01:07:25,520 --> 01:07:27,640
[pastor] Give us now the assurance
1091
01:07:27,720 --> 01:07:30,440
that though she has passed from our sight,
1092
01:07:30,520 --> 01:07:33,440
she has not passed from your care.
1093
01:07:38,120 --> 01:07:44,200
Help us in our tears and pain
to know you are standing with us
1094
01:07:44,280 --> 01:07:47,800
and to experience your love and healing.
1095
01:07:48,760 --> 01:07:50,200
[in Pidgin] You're back.
1096
01:07:58,560 --> 01:08:00,360
[yelps in pain]
1097
01:08:01,080 --> 01:08:02,360
Did you bring back rocks?
1098
01:08:02,440 --> 01:08:03,920
Did you bring Zuma Rock back with you?
1099
01:08:04,000 --> 01:08:06,520
Don't break my spinal cord. Take...
1100
01:08:08,760 --> 01:08:10,000
[grunts]
1101
01:08:11,920 --> 01:08:14,640
[Idia gasping]
1102
01:08:25,080 --> 01:08:28,359
-[killer groans]
-[Idia breathing heavily]
1103
01:08:28,880 --> 01:08:29,840
They're trying to kill me!
1104
01:08:29,920 --> 01:08:33,359
[pastor] You died
and was raised to the glory of the Father.
1105
01:08:35,120 --> 01:08:38,160
Grace and mercy be with you.
1106
01:08:40,840 --> 01:08:45,439
God of all mercies,
you make nothing in vain
1107
01:08:46,000 --> 01:08:48,680
and love all that you have made.
1108
01:08:49,760 --> 01:08:52,120
Comfort us in our grief,
1109
01:08:52,920 --> 01:08:58,399
and console us by
the knowledge of your unfailing love,
1110
01:08:59,680 --> 01:09:03,000
through Jesus Christ our Lord.
1111
01:09:03,080 --> 01:09:04,920
[crowd] Amen!
1112
01:09:05,000 --> 01:09:06,279
[pastor] Amen.
1113
01:09:07,200 --> 01:09:11,880
[sad music playing]
1114
01:10:07,320 --> 01:10:10,240
Subtitle translation by: Anu Akiyode
85509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.