All language subtitles for Third Watch s06e21 End of Tour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:03,980 Previously on Third Watch. 2 00:00:15,260 --> 00:00:16,259 Run, 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,640 Stevie. 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,180 Run now, you're free. 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,419 Who are you? 6 00:00:24,420 --> 00:00:25,420 Marcel Harley. 7 00:00:25,680 --> 00:00:26,680 And you are? 8 00:00:26,820 --> 00:00:28,580 What's your relationship with the kids? 9 00:00:28,860 --> 00:00:29,960 I'm a concerned friend. 10 00:00:30,320 --> 00:00:31,229 Of whom? 11 00:00:31,230 --> 00:00:35,750 Everyone involved in this tragically. Which part of the story isn't true? That 12 00:00:35,750 --> 00:00:38,470 you asked Jokic to shoot for you or that Larry Busanti did? 13 00:00:38,870 --> 00:00:40,270 I can't believe you've done this. 14 00:00:41,090 --> 00:00:42,250 She thinks I'm amazing. 15 00:00:42,670 --> 00:00:44,010 What? I love her. 16 00:00:46,350 --> 00:00:51,390 I'll take it. Deborah Dawkins told me that you gave Michael the gun to Maddox. 17 00:00:52,490 --> 00:00:56,170 I'm so sorry for that old lady. She didn't like the house as much as she 18 00:00:56,170 --> 00:00:59,770 she would, Marcel. You're under arrest for conspiracy to commit murder. 19 00:01:00,010 --> 00:01:02,810 You know what? I do have people who care about me. Like your mother? 20 00:01:03,050 --> 00:01:06,830 She works hard. We spend time together when she is. She doesn't care. 21 00:01:07,510 --> 00:01:08,510 I do. 22 00:01:09,550 --> 00:01:10,730 Oh, then don't. 23 00:01:11,610 --> 00:01:12,830 And don't call me again. 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,380 You were in an accident earlier today. 25 00:01:24,780 --> 00:01:26,460 It wasn't an accident. 26 00:01:27,680 --> 00:01:34,380 We were on our way to church, and she hit our car, and he shot my 27 00:01:34,380 --> 00:01:35,380 parents. 28 00:01:35,940 --> 00:01:36,940 Who killed him? 29 00:01:36,980 --> 00:01:40,600 I don't know. Just some guy. Some guy that called you Stevie and told you that 30 00:01:40,600 --> 00:01:41,600 you could go? 31 00:01:53,870 --> 00:01:54,870 Who's in charge here? 32 00:01:55,310 --> 00:01:58,670 Why put me on the arrow? I'm going to kill this old man and anybody else who 33 00:01:58,670 --> 00:01:59,670 gets in my way. 34 00:02:05,570 --> 00:02:07,770 And you have no idea where the Tommy might be? 35 00:02:07,970 --> 00:02:10,750 I haven't seen him in almost two years. 36 00:02:11,550 --> 00:02:12,550 Until today. 37 00:02:13,490 --> 00:02:14,490 Why? 38 00:02:15,230 --> 00:02:19,610 I don't know. He just disappeared one day. 39 00:02:20,430 --> 00:02:22,110 Messed one of the missions in Costa Rica. 40 00:02:22,570 --> 00:02:23,570 Costa Rica. 41 00:02:23,810 --> 00:02:25,850 We have missions all over the world. 42 00:02:26,850 --> 00:02:29,130 And do they all involve loving children? 43 00:02:29,450 --> 00:02:30,450 It's not like that. 44 00:02:33,470 --> 00:02:37,890 Look, Stephen, I know that this family is important to you, but Brother 45 00:02:37,890 --> 00:02:41,410 had no right... Brother Jonathan is the prophet. 46 00:02:42,530 --> 00:02:47,790 The one true way. He is a holy man. 47 00:02:54,830 --> 00:02:56,310 Well, then what about Brother Jonathan? 48 00:03:00,150 --> 00:03:04,830 Stephen, I think he might be in trouble. Tommy shot his picture in the church. 49 00:03:05,730 --> 00:03:08,430 And I think he's looking for him. And if you want to help Brother Jonathan... 50 00:03:08,430 --> 00:03:09,430 This is a hostage situation. 51 00:03:09,730 --> 00:03:10,850 Where? On television. 52 00:03:11,210 --> 00:03:12,210 Are you kidding me? 53 00:03:16,030 --> 00:03:17,030 That's Tommy. 54 00:03:17,970 --> 00:03:19,010 And Brother Jonathan. 55 00:03:28,720 --> 00:03:29,659 Tell him. 56 00:03:29,660 --> 00:03:34,780 Oh, Thomas. Tell him about God creating love. Loving everyone is God's will. 57 00:03:36,040 --> 00:03:37,620 Tell him what you teach the children. 58 00:03:38,480 --> 00:03:42,840 I'm sorry if you're confused by my teaching. I am not confused! 59 00:03:47,620 --> 00:03:48,620 Tell them! 60 00:03:49,160 --> 00:03:50,500 Maybe you could tell us. 61 00:03:51,440 --> 00:03:54,140 What exactly is it you believe he did, Thomas? 62 00:03:54,500 --> 00:03:56,240 I don't believe that he did it. 63 00:03:56,740 --> 00:03:57,740 It happened. 64 00:04:03,400 --> 00:04:04,600 We can work this out, son. 65 00:04:05,420 --> 00:04:06,520 Don't you call me that. 66 00:04:07,840 --> 00:04:08,980 You are my son. 67 00:04:10,780 --> 00:04:12,060 You are the anointed. 68 00:04:12,380 --> 00:04:13,380 Tell them! 69 00:04:14,820 --> 00:04:16,040 Just drop me off at Canal. 70 00:04:16,279 --> 00:04:17,420 I'll grab the subway. 71 00:04:17,680 --> 00:04:18,619 Portal to portal. 72 00:04:18,620 --> 00:04:19,620 Boss's orders. 73 00:04:20,519 --> 00:04:22,079 I need a police escort. 74 00:04:22,340 --> 00:04:23,340 Thank you. 75 00:04:24,200 --> 00:04:25,940 Swarovski said to make sure you go home safe. 76 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 That's what I'm going to do. 77 00:04:30,090 --> 00:04:33,430 Well, it's worse if he's a lieutenant, but he's the boss you got to deal with 78 00:04:33,430 --> 00:04:34,289 day to day. 79 00:04:34,290 --> 00:04:37,770 Yeah, but you call us so much on the D train tonight. It's worse if we have me 80 00:04:37,770 --> 00:04:38,930 directing traffic in the mall. 81 00:04:43,270 --> 00:04:45,230 You all right? 82 00:04:46,050 --> 00:04:47,050 I will be. 83 00:04:48,090 --> 00:04:49,550 That was a clean shoot. 84 00:04:52,050 --> 00:04:55,330 Don't. A gun's pointed at you. There's no age discrimination. 85 00:04:55,730 --> 00:04:57,970 Nine or 90. It's going to take you out. 86 00:05:18,840 --> 00:05:20,660 The guy's a total freak. 87 00:05:20,900 --> 00:05:24,160 I mean, he took me to this club that's supposed to be some kind of vampire den? 88 00:05:25,260 --> 00:05:26,260 I'm not kidding. 89 00:05:26,740 --> 00:05:29,500 These people... They actually think they're vampires. 90 00:05:31,200 --> 00:05:34,220 Seriously, I was like, watch out, Buffy's coming. 91 00:05:35,180 --> 00:05:36,900 He had bangs and everything. 92 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 Yeah. 93 00:05:40,120 --> 00:05:41,120 Yeah. 94 00:05:42,300 --> 00:05:43,700 All right, I'll call you in the morning. 95 00:05:59,020 --> 00:05:59,779 Who is it? 96 00:05:59,780 --> 00:06:00,719 Your neighbor. 97 00:06:00,720 --> 00:06:02,200 Is this your key locked in the door? 98 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 My key? 99 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 No! 100 00:06:08,180 --> 00:06:10,300 Oh, you're not glad to be me? Get out of my house! 101 00:07:36,780 --> 00:07:38,280 What the hell? I got you. 102 00:07:38,840 --> 00:07:41,500 Oh, God, I'm hit. I'm hit, Sarge. 10 -13. 103 00:07:42,160 --> 00:07:44,220 Shots fired at Hudson and Jane. 104 00:07:44,640 --> 00:07:45,640 Officer down. 105 00:07:46,220 --> 00:07:47,680 Five crime sergeant on scene. 106 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 10 -13. 107 00:07:49,580 --> 00:07:50,900 I'm hit, Sarge. I'm hit. 108 00:07:51,160 --> 00:07:55,340 I got you. I got you. Who was it? Just stay. Who was it? Just stay. I got you. 109 00:07:58,460 --> 00:07:59,460 Hey, boss. 110 00:08:01,040 --> 00:08:03,080 I'm Detective Jokic from the 5 -5 squad. 111 00:08:03,660 --> 00:08:06,410 The hostage. This taker is a homicide suspect. I'm working. 112 00:08:06,670 --> 00:08:08,150 All right, well, HBT's on the way. 113 00:08:08,910 --> 00:08:10,070 You mind if I lend a hand? 114 00:08:11,530 --> 00:08:15,370 Look, uh... I've only been a lieutenant for three days, Detective. 115 00:08:16,890 --> 00:08:21,270 If you can keep this thing from going bad on live television, I could put you 116 00:08:21,270 --> 00:08:22,270 for a commendation. 117 00:08:23,690 --> 00:08:24,810 Is there a control room? 118 00:08:26,450 --> 00:08:27,450 Yes, this way. 119 00:08:30,130 --> 00:08:31,130 Three days. 120 00:08:31,390 --> 00:08:32,369 Three days. 121 00:08:32,370 --> 00:08:33,370 What was it you said? 122 00:08:33,690 --> 00:08:35,570 Take your eyeliner off and go see a doctor? 123 00:08:35,970 --> 00:08:36,970 She mocked you? 124 00:08:37,549 --> 00:08:38,549 She mocked us. 125 00:08:39,230 --> 00:08:40,429 I wasn't mocking you. 126 00:08:40,690 --> 00:08:41,890 The bitch thinks she's special. 127 00:08:42,590 --> 00:08:43,590 No, I don't. 128 00:08:44,450 --> 00:08:45,850 You guys better get out of here. 129 00:08:46,210 --> 00:08:47,210 Call your mother. 130 00:08:48,230 --> 00:08:50,830 What? Call her and tell her to come home. 131 00:08:51,990 --> 00:08:53,630 If you guys leave now, I won't tell. 132 00:08:54,010 --> 00:08:55,010 Really? 133 00:08:55,290 --> 00:08:58,190 Call your bitch mother and tell her to get her ass home. 134 00:08:58,730 --> 00:08:59,730 Not now. 135 00:08:59,910 --> 00:09:02,630 But her mother's a cop. You want her to come home? 136 00:09:02,990 --> 00:09:04,370 I have business with both of them. 137 00:09:04,910 --> 00:09:06,290 What did my mother do to you? 138 00:09:08,470 --> 00:09:10,650 She called me a freak in front of my family. 139 00:09:11,610 --> 00:09:14,630 What? Call her so you can watch each other die. 140 00:09:14,930 --> 00:09:17,390 What? Dante, we really need to talk. Leave me alone. 141 00:09:18,230 --> 00:09:21,550 You can't be serious about this. I thought we were just going to scare her, 142 00:09:21,550 --> 00:09:25,110 her apartment up. We can't allow our family to be humiliated. 143 00:09:25,330 --> 00:09:28,030 Whoa, dude, I'm not going to be part of killing someone. 144 00:09:28,510 --> 00:09:31,150 You'll do what I say. No, man, this was... 145 00:09:31,830 --> 00:09:35,690 The chicks were cool and all, but this is not cool, bro. Not cool at all. Then 146 00:09:35,690 --> 00:09:36,690 you're out of the family. 147 00:09:37,850 --> 00:09:38,850 Anyone else? 148 00:09:38,890 --> 00:09:40,990 Dante, we can't kill somebody. 149 00:09:41,430 --> 00:09:43,070 Get the hell out. All of you. 150 00:09:43,990 --> 00:09:46,290 None of you know what it means to be in this family. 151 00:09:48,910 --> 00:09:49,910 Dante. 152 00:09:50,010 --> 00:09:51,010 Out. 153 00:09:52,970 --> 00:09:55,110 No, please don't leave me here. 154 00:10:01,480 --> 00:10:03,800 He's in the upper right leg and a couple of hits in the vest area. 155 00:10:04,000 --> 00:10:08,820 He may have a broken rib or two. BP is 134 over 90. Rest is 15. Two liters of 156 00:10:08,820 --> 00:10:09,719 saline on board. 157 00:10:09,720 --> 00:10:12,900 Give me three units. Go take care of him. 158 00:10:13,380 --> 00:10:15,780 How bad is he? It's vital to strong. He looks good. 159 00:10:16,020 --> 00:10:17,020 Yeah. 160 00:10:20,580 --> 00:10:21,580 Pull up. 161 00:10:22,240 --> 00:10:23,240 You all right? 162 00:10:23,300 --> 00:10:27,340 This was an assassination attempt. A gangbanger's targeted us. 163 00:10:38,190 --> 00:10:39,149 You think? 164 00:10:39,150 --> 00:10:43,810 We've had how many people shot, and Ty was in an accident, and now another 165 00:10:43,810 --> 00:10:45,090 police officer was shot. 166 00:10:46,350 --> 00:10:47,470 Oh, yeah. 167 00:10:48,190 --> 00:10:49,410 If you look at it that way. 168 00:10:50,450 --> 00:10:51,790 How are you looking at it? 169 00:10:52,430 --> 00:10:53,430 Different. 170 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 So, look. 171 00:10:55,630 --> 00:11:02,590 I was thinking, after shift tonight, there's 172 00:11:02,590 --> 00:11:04,110 this new restaurant on 53rd. 173 00:11:04,410 --> 00:11:06,290 It's got a midnight menu. 174 00:11:08,720 --> 00:11:09,720 looking together romantic. 175 00:11:11,980 --> 00:11:13,060 Are you kidding me? 176 00:11:13,780 --> 00:11:14,780 What? 177 00:11:15,860 --> 00:11:16,860 Romantic? 178 00:11:17,500 --> 00:11:19,580 You like romantic, don't you? 179 00:11:20,120 --> 00:11:22,400 You have the worst timing. 180 00:11:22,980 --> 00:11:23,980 You don't want to go? 181 00:11:24,200 --> 00:11:26,120 All I want is to go home, Carlos. 182 00:11:32,040 --> 00:11:32,959 It's on me. 183 00:11:32,960 --> 00:11:34,160 We can make it a celebration. 184 00:11:35,240 --> 00:11:37,920 Of what? The four times I've had to clean blood out of the back of the bus 185 00:11:37,920 --> 00:11:39,340 tonight? You know what? 186 00:11:39,560 --> 00:11:45,260 Let's celebrate that we got to work together today after Grace bailed. 187 00:11:46,160 --> 00:11:50,640 Grace bailed because her boyfriend has a bleeder in his brain. 188 00:11:51,000 --> 00:11:54,820 Right. And by the way, maybe you ought to go upstairs and see how he's doing. 189 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Yeah. 190 00:11:59,040 --> 00:12:00,540 How about a talk, Jennifer? 191 00:12:00,940 --> 00:12:01,940 Three? 192 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 Take three. 193 00:12:03,820 --> 00:12:05,340 There's an HBT team on the way. 194 00:12:06,200 --> 00:12:07,480 What's taking so long? 195 00:12:07,840 --> 00:12:09,160 We're in a local weather break. 196 00:12:09,860 --> 00:12:12,500 Jenny, phones are ringing like the 4th of July. 197 00:12:12,820 --> 00:12:15,880 He said, sex feels good. 198 00:12:17,160 --> 00:12:20,160 So why shouldn't all God's children experience that? 199 00:12:22,100 --> 00:12:24,540 We need to take this off the air. 200 00:12:24,760 --> 00:12:27,560 Excuse me? If he doesn't think there's an audience, maybe this will end. 201 00:12:27,760 --> 00:12:30,760 If you don't have a court order, you aren't telling me what to air. Can we 202 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 him think it's off? 203 00:12:31,930 --> 00:12:32,569 What do you mean? 204 00:12:32,570 --> 00:12:35,030 I mean, is there a monitor in there that makes it look like it's not 205 00:12:35,030 --> 00:12:36,030 broadcasting? 206 00:12:36,610 --> 00:12:38,750 Look, you're not helping out. It isn't going to look good in the poster. 207 00:12:39,990 --> 00:12:40,990 Jennifer, 208 00:12:44,190 --> 00:12:45,930 we're cutting the feed to the in -studio monitors. 209 00:12:46,330 --> 00:12:47,330 Oh, Thomas. 210 00:12:48,150 --> 00:12:51,870 You can't just focus on one part of the teaching. It's the whole life 211 00:12:51,870 --> 00:12:52,870 philosophy. 212 00:12:53,190 --> 00:12:54,470 It's the Bible, not me. 213 00:12:55,010 --> 00:12:57,190 I never taught you anything. 214 00:12:58,080 --> 00:13:01,080 There wasn't in the Bible. Is there a way that I can talk to her without him 215 00:13:01,080 --> 00:13:02,080 hearing me? 216 00:13:03,720 --> 00:13:05,020 You're going to tell the whole world. 217 00:13:05,580 --> 00:13:06,580 Ready one. 218 00:13:06,940 --> 00:13:10,280 Take one. Can you stop switching cameras while I'm trying to talk to her? I have 219 00:13:10,280 --> 00:13:12,860 a job to do just like you. Some sort of delusion. 220 00:13:13,140 --> 00:13:16,000 She's wearing an earpiece. She'll be the only one able to hear you. And in the 221 00:13:16,000 --> 00:13:21,560 spirit of that book and the faith of the family, I nurtured you, gave you some 222 00:13:21,560 --> 00:13:23,780 guidance, showed you some joy. 223 00:13:26,380 --> 00:13:27,380 What about Brianna? 224 00:13:27,930 --> 00:13:30,030 She killed herself. Do you think she felt joy? 225 00:13:30,510 --> 00:13:34,490 Jennifer, this is Detective Yogurt from the NYPD. I know that you're in a 226 00:13:34,490 --> 00:13:35,490 difficult situation. 227 00:13:35,630 --> 00:13:37,030 I'm going to ask you to remain calm. 228 00:13:37,450 --> 00:13:38,610 Just let them talk. 229 00:13:38,870 --> 00:13:41,450 Yeah, that was tragic. 230 00:13:41,930 --> 00:13:43,230 But she wasn't the only one. 231 00:13:43,450 --> 00:13:46,310 Others killed themselves? Let them talk. Don't agitate him. 232 00:13:46,530 --> 00:13:50,090 You told me that they would be my people and that I would take care of them one 233 00:13:50,090 --> 00:13:51,090 day. 234 00:13:51,530 --> 00:13:55,970 But I can't. What were the names of these other followers who killed 235 00:13:56,050 --> 00:13:57,050 What are you doing? 236 00:13:57,920 --> 00:14:00,300 Make her stop. She took her earpiece out. What do you want me to do? 237 00:14:01,140 --> 00:14:03,220 Wait, wait. Where are you going? She's going to get herself hurt. 238 00:14:03,480 --> 00:14:05,460 HBT is on the way. Let me know when they arrive. 239 00:14:05,820 --> 00:14:07,000 Why do you want to protect her? 240 00:14:08,780 --> 00:14:10,380 Please, just go, David. 241 00:14:10,920 --> 00:14:12,400 All you do is lie to her. 242 00:14:13,940 --> 00:14:14,940 No. 243 00:14:15,060 --> 00:14:20,000 Your science project was keeping you at the library or you were sleeping over at 244 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 a friend's house. 245 00:14:21,520 --> 00:14:22,800 All so you could go out with me. 246 00:14:24,140 --> 00:14:25,180 But I don't have to lie. 247 00:14:26,600 --> 00:14:30,780 I am truly free. I am what I am. I do what I want. 248 00:14:32,460 --> 00:14:33,960 You lied to me about everything. 249 00:14:35,400 --> 00:14:37,680 That was not lying. 250 00:14:38,480 --> 00:14:40,620 We have to protect our way of life. 251 00:14:42,760 --> 00:14:44,400 Faith, open up. Who's that? 252 00:14:45,960 --> 00:14:47,420 Come on, I have to talk to you. 253 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 You should go now. 254 00:14:49,200 --> 00:14:50,860 Come on, Faith, you owe me at least that. 255 00:14:53,240 --> 00:14:54,640 Don't do anything stupid, Emily. 256 00:14:54,900 --> 00:14:57,340 I'm not going anywhere until you open this door. 257 00:14:58,220 --> 00:14:59,260 Tell him you're coming. 258 00:14:59,960 --> 00:15:01,900 Tell him, but don't do anything stupid. 259 00:15:02,240 --> 00:15:05,560 You hear me? I'm not going anywhere until you open this door. We have to 260 00:15:05,840 --> 00:15:06,840 Hang on, Bosco. 261 00:15:07,960 --> 00:15:09,660 Make him go away, Emily. 262 00:15:23,760 --> 00:15:24,760 She's still at work. 263 00:15:25,260 --> 00:15:26,260 She's still? 264 00:15:26,340 --> 00:15:27,340 What time? 265 00:15:28,160 --> 00:15:30,980 Oh, she should have been home by now. What time is it? 266 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 Emily? 267 00:15:38,020 --> 00:15:39,100 What the hell is going on? 268 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 Let's go. 269 00:15:44,600 --> 00:15:46,860 They're all going to go down. Every single one of them are done. 270 00:15:47,080 --> 00:15:49,700 They're all going down. I don't care if I have to kill every single one of them. 271 00:15:50,200 --> 00:15:51,200 They're done. 272 00:15:51,240 --> 00:15:53,380 I'm taking them down. Don't go after them for me. 273 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 What? 274 00:15:58,200 --> 00:15:59,200 Look, Sarge. 275 00:16:01,040 --> 00:16:04,260 With all due respect, we've been sweeping them up for weeks now, but 276 00:16:04,260 --> 00:16:06,820 multiplying like cockroaches. And every day, more people die. 277 00:16:07,300 --> 00:16:08,340 This war isn't working. 278 00:16:08,740 --> 00:16:11,000 Well, it's going to. We're 40 ,000 strong, Manny. 279 00:16:12,620 --> 00:16:17,900 But 40 ,000 ain't backing up a traffic cop in the BQE or someone grabbing a 280 00:16:17,900 --> 00:16:18,960 of soup from Trini's Cafe. 281 00:16:22,060 --> 00:16:23,600 What? It's just not working, boss. 282 00:16:26,660 --> 00:16:27,660 So what do you think? 283 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 Marshall Hollis. 284 00:16:30,940 --> 00:16:33,220 He can make this stop. He can make this all go away. 285 00:16:34,540 --> 00:16:37,560 Are you asking me to make a deal with Marshall Hollis? Get ready for your 286 00:16:37,560 --> 00:16:38,560 to Santiago. 287 00:16:38,900 --> 00:16:42,540 If Marshall Hollis can make this end without anybody getting hurt, isn't it 288 00:16:42,540 --> 00:16:43,540 worth a try, Sergeant? 289 00:16:53,280 --> 00:16:54,580 Hey, you can go home. 290 00:16:55,760 --> 00:16:57,620 What? You're falling asleep. 291 00:16:58,560 --> 00:17:01,140 No, I'm all right. I can call you if something changes. 292 00:17:02,900 --> 00:17:04,300 I think she's right, hon. 293 00:17:04,540 --> 00:17:05,980 We should go home and get some rest. 294 00:17:06,560 --> 00:17:07,560 I'm okay. 295 00:17:09,099 --> 00:17:10,099 You still here? 296 00:17:12,040 --> 00:17:14,640 Dude, you got a separated shoulder now, so are you going to be trying to sleep 297 00:17:14,640 --> 00:17:15,399 in that chair? 298 00:17:15,400 --> 00:17:16,440 I'm going to stay until he wakes up. 299 00:17:16,680 --> 00:17:18,339 Could be ten minutes, could be ten days. 300 00:17:19,700 --> 00:17:21,800 Seriously? Head injuries, no way to tell. 301 00:17:22,940 --> 00:17:24,740 Okay. Maybe we should go. 302 00:17:25,079 --> 00:17:26,160 Him you listen to? 303 00:17:26,420 --> 00:17:27,460 He's a medical professional. 304 00:17:28,820 --> 00:17:31,760 Not that you're not, because you are. I'm not just listening to him, I'm 305 00:17:31,760 --> 00:17:33,780 listening to everybody in. 306 00:17:34,580 --> 00:17:35,780 I gotta go to the house and change. 307 00:17:36,960 --> 00:17:38,280 Good night, Grace. Good night. 308 00:17:40,400 --> 00:17:41,279 No better. 309 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 Yep. 310 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 No change? 311 00:17:48,340 --> 00:17:49,340 No. 312 00:17:59,630 --> 00:18:00,970 Well, I'm sure I'll be fine. 313 00:18:04,450 --> 00:18:11,370 I, um... Holly sent you up here, right? 314 00:18:12,350 --> 00:18:13,630 No, no. 315 00:18:16,950 --> 00:18:18,170 Tell her I said thank you. 316 00:18:23,250 --> 00:18:24,450 Go on, thanks for stopping by. 317 00:18:29,050 --> 00:18:30,050 Hey. 318 00:18:31,450 --> 00:18:32,630 Did you ask her yet? 319 00:18:34,010 --> 00:18:35,010 To marry you. 320 00:18:36,310 --> 00:18:37,430 Oh, no. 321 00:18:38,390 --> 00:18:39,710 I've been waiting for the right time. 322 00:18:41,890 --> 00:18:42,890 Good luck. 323 00:18:44,510 --> 00:18:45,510 Thanks. 324 00:18:56,040 --> 00:18:59,480 Say dozens of these members committed suicide. Maybe you could provide their 325 00:18:59,480 --> 00:19:01,420 families with some semblance of closure. 326 00:19:02,100 --> 00:19:05,060 We're supposed to protect them. And you feel you failed them. 327 00:19:05,360 --> 00:19:06,660 I did fail them. 328 00:19:06,960 --> 00:19:08,060 Tell us about that. 329 00:19:08,340 --> 00:19:10,700 What? Tell us how you failed them. 330 00:19:12,500 --> 00:19:18,740 I couldn't stop him and the elders from hurting them. 331 00:19:20,160 --> 00:19:24,060 Brianna, Jackie, Corey... And their last names? 332 00:19:26,309 --> 00:19:29,350 Tommy, I'm Detective Yoko. I'm here to help you. Stay back. 333 00:19:29,670 --> 00:19:31,630 Okay. I'm not talking to you. 334 00:19:32,150 --> 00:19:33,370 I'm not talking to anybody. 335 00:19:33,670 --> 00:19:34,970 You have to tell everybody. 336 00:19:37,310 --> 00:19:39,490 Now call your mother. 337 00:19:40,530 --> 00:19:42,190 No. You die to protect her? 338 00:19:42,630 --> 00:19:44,350 Tommy, this isn't going out on the air. 339 00:19:45,650 --> 00:19:48,710 What? They got the cameras pointed at you, but they're not broadcasting it. 340 00:19:48,730 --> 00:19:49,730 Well, turn it back on. 341 00:19:51,470 --> 00:19:55,150 Okay, would you be willing to talk about ending all this then? I want him to 342 00:19:55,150 --> 00:19:56,150 tell everybody. 343 00:19:57,770 --> 00:19:58,770 Okay. 344 00:20:00,250 --> 00:20:01,610 I'll turn them back on, okay? 345 00:20:02,610 --> 00:20:03,610 Turn them on? 346 00:20:06,490 --> 00:20:07,490 Turn them on? 347 00:20:07,550 --> 00:20:08,650 We're live on the air. 348 00:20:09,610 --> 00:20:12,930 Tommy, I did that for you, and now I need you to do something for me, okay? 349 00:20:13,470 --> 00:20:14,470 Tell him. 350 00:20:15,310 --> 00:20:16,310 Now. 351 00:20:18,650 --> 00:20:19,650 Detective? 352 00:20:20,170 --> 00:20:22,770 Yes, you? You just got a shot at the guy over your left shoulder. 353 00:20:23,230 --> 00:20:25,150 All right? Just take two steps to your right. 354 00:20:27,070 --> 00:20:28,070 No. 355 00:20:30,050 --> 00:20:31,210 What the hell are you doing? 356 00:20:32,310 --> 00:20:33,310 Get out of the way. 357 00:20:34,890 --> 00:20:36,130 I did something for you. 358 00:20:36,370 --> 00:20:38,790 You asked them to turn the cameras back on, and I did that for you. 359 00:20:39,310 --> 00:20:40,310 You're saved. 360 00:20:41,710 --> 00:20:43,070 He's never going to say it, Tommy. 361 00:20:43,590 --> 00:20:44,590 He's a coward. 362 00:20:45,050 --> 00:20:47,050 Only a coward would victimize a child. 363 00:20:47,690 --> 00:20:48,810 I have to help him. 364 00:20:49,590 --> 00:20:53,470 Stevie wanted me to say thank you to you. He knows that you saved him today, 365 00:20:53,530 --> 00:20:55,510 that you saved him and all the others. 366 00:20:57,510 --> 00:20:58,790 Make him say it. 367 00:20:59,430 --> 00:21:02,510 He's never going to admit it, Tommy, and it doesn't matter. 368 00:21:02,730 --> 00:21:03,730 It does matter. 369 00:21:03,870 --> 00:21:05,430 He has to tell everybody. 370 00:21:07,330 --> 00:21:10,350 They made me do things. They made us all do things. 371 00:21:12,430 --> 00:21:15,790 But all anybody's ever going to remember is that somebody was killed on TV 372 00:21:15,790 --> 00:21:17,690 today. Nobody's ever going to remember why. 373 00:21:18,200 --> 00:21:19,820 I just wanted to be a kid. 374 00:21:22,200 --> 00:21:25,340 Why wouldn't you just let me be a kid? 375 00:21:26,780 --> 00:21:29,400 You were never going to be just an ordinary child. 376 00:21:29,820 --> 00:21:30,820 Shut up. 377 00:21:32,440 --> 00:21:33,880 Church will be yours. 378 00:21:35,460 --> 00:21:37,060 And we'll call you leader. 379 00:21:37,280 --> 00:21:39,580 No! Shut up, Mr. Turner. 380 00:21:40,980 --> 00:21:43,140 Make him tell everybody. 381 00:21:46,280 --> 00:21:48,660 You already did that to me. You told everybody. 382 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 And you told me. 383 00:21:50,220 --> 00:21:53,880 And I promise you, I'm going to go after them, okay? 384 00:21:54,660 --> 00:21:57,440 You make this day end so that nobody else gets hurt. 385 00:21:57,940 --> 00:21:59,960 I'm going to put them away for what they did to you. 386 00:22:01,380 --> 00:22:02,380 Please. 387 00:22:03,460 --> 00:22:04,460 Let me help you. 388 00:22:07,840 --> 00:22:08,840 You're going to help me? 389 00:22:09,060 --> 00:22:10,600 I promise I'll help you. 390 00:22:11,540 --> 00:22:13,040 If you'll let me, I promise. 391 00:22:19,730 --> 00:22:20,810 Let me help you. 392 00:22:27,290 --> 00:22:28,370 You did the right thing. 393 00:22:29,190 --> 00:22:35,070 You did the right thing. I just need you to relax. No, you said you would help 394 00:22:35,070 --> 00:22:36,230 me. I'm going to help you. I promise. 395 00:22:36,430 --> 00:22:39,550 Don't resist. You promised that you'd help me. I'm going to help you. 396 00:22:56,100 --> 00:22:58,600 Securing legal counsel for my son. 397 00:23:01,400 --> 00:23:07,140 Church has several attorneys and a retainer. 398 00:23:08,200 --> 00:23:09,920 I'll be contacting you shortly. 399 00:23:10,900 --> 00:23:12,520 Put your hands behind your back. 400 00:23:14,140 --> 00:23:15,140 Excuse me? 401 00:23:15,200 --> 00:23:16,200 Cuff him. 402 00:23:20,060 --> 00:23:23,840 You have the right to remain silent, and I suggest that you use it, you son of a 403 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 bitch. 404 00:23:25,960 --> 00:23:27,420 or I swear I'll cut your throat. 405 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Leave me alone! 406 00:23:33,460 --> 00:23:33,780 All 407 00:23:33,780 --> 00:23:45,480 right, 408 00:23:45,480 --> 00:23:48,560 Tommy, these officers are going to take you to the hospital, okay? I'll be there 409 00:23:48,560 --> 00:23:51,800 in a little while to check on you. I'm sorry. I know. I'm going to check on you 410 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 in a little while, okay? 411 00:23:53,640 --> 00:23:54,640 All right, guys. 412 00:23:55,610 --> 00:23:56,610 Put them on the gate. 413 00:23:57,350 --> 00:23:58,550 I'm bringing them out right now. 414 00:23:59,090 --> 00:24:05,230 So you know, 415 00:24:05,310 --> 00:24:10,130 stepping in front of that sniper, I'm not going to say anything to anybody 416 00:24:10,130 --> 00:24:11,130 it. 417 00:24:11,330 --> 00:24:12,330 Thanks, Bob. 418 00:24:14,590 --> 00:24:15,590 Detective! 419 00:24:16,590 --> 00:24:18,070 Can I just say that's amazing? 420 00:24:19,370 --> 00:24:21,370 I don't know. Can I just say that you're an idiot? 421 00:24:21,900 --> 00:24:25,500 What? Tell us how you found them. That's a question that you ask somebody when 422 00:24:25,500 --> 00:24:27,720 they have a gun to someone's head. It's an important question. 423 00:24:28,340 --> 00:24:29,319 To who? 424 00:24:29,320 --> 00:24:30,320 To the audience. 425 00:24:31,060 --> 00:24:33,180 So they could put what was happening into context. 426 00:24:34,640 --> 00:24:37,320 You get a little tingle inside when the plane crashed, don't you? 427 00:24:37,740 --> 00:24:41,220 The more fire and death, the better. Maybe somebody on board with locals so 428 00:24:41,220 --> 00:24:45,300 can do the human interest stuff. Or a good robbery homicide and stick a 429 00:24:45,300 --> 00:24:47,860 microphone in some wife's face and ask her how she feels. 430 00:24:48,060 --> 00:24:49,620 The more blood and gore, the better. 431 00:24:50,140 --> 00:24:51,860 I'm not going to apologize for my job. 432 00:24:54,080 --> 00:24:56,640 I am putting it in context. 433 00:25:01,700 --> 00:25:03,700 Carlos is going to have Collie to marry him. 434 00:25:04,800 --> 00:25:07,200 He says it's because he thinks he's amazing. 435 00:25:08,000 --> 00:25:09,580 I think that's pretty stupid. 436 00:25:10,560 --> 00:25:13,720 You don't marry someone just because they think you're amazing. 437 00:25:21,260 --> 00:25:26,060 I guess some people are so afraid to get hurt that they won't do something like 438 00:25:26,060 --> 00:25:28,560 that until they know for sure that they won't. 439 00:25:29,540 --> 00:25:32,340 Won't take a chance until they know how the other person feels. 440 00:25:34,140 --> 00:25:35,200 It's a kind of protection. 441 00:25:39,260 --> 00:25:44,620 But the problem is, if you play it safe like that, if you wait until you're 442 00:25:44,620 --> 00:25:48,740 sure, something might happen and you may never get the chance to say. 443 00:25:57,740 --> 00:26:01,420 I never met anyone that made me wish so much that I knew how to do this. 444 00:26:04,780 --> 00:26:06,780 So please just get better. 445 00:26:07,920 --> 00:26:09,860 Because I don't care how you feel about me. 446 00:26:11,280 --> 00:26:12,520 I just think you're amazing. 447 00:26:43,909 --> 00:26:45,270 Okay. Apparently I'm amazing. 448 00:27:05,530 --> 00:27:07,370 You don't think that you scare me, do you? 449 00:27:08,090 --> 00:27:09,670 Scaring? The force doesn't have a lot. 450 00:27:10,900 --> 00:27:12,460 Only God can do that. 451 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 Babylon. 452 00:27:14,100 --> 00:27:16,580 Yeah. You keep working on that defense. 453 00:27:18,920 --> 00:27:21,760 Countless are those who have been persecuted for their beliefs. 454 00:27:23,160 --> 00:27:25,020 Numerous are the lilies of the field. 455 00:27:25,280 --> 00:27:28,260 There's a difference between persecution and prosecution. 456 00:27:28,820 --> 00:27:33,960 There were many prophets over the years who professed belief systems different 457 00:27:33,960 --> 00:27:35,260 from that of their oppressors. 458 00:27:36,640 --> 00:27:38,840 And they were prosecuted for it. 459 00:27:40,320 --> 00:27:42,220 Tortured. And murdered. 460 00:27:43,360 --> 00:27:47,740 Having sex with children is not a belief. It's a crime. 461 00:27:49,300 --> 00:27:53,360 No, it is and isn't a crime. It is most often determined by the ruling classes. 462 00:27:53,620 --> 00:27:54,620 Society. 463 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 Society. 464 00:27:57,020 --> 00:28:00,760 And if one should choose not to be a part of that society. 465 00:28:01,280 --> 00:28:03,900 Well, if you live in the state of New York, you're governed by its laws. 466 00:28:04,360 --> 00:28:05,360 Or Egypt. 467 00:28:05,400 --> 00:28:06,640 Or Rome. Or Babylon. 468 00:28:06,920 --> 00:28:07,920 Well, back to Babylon. 469 00:28:12,330 --> 00:28:13,550 What is your son in all this? 470 00:28:14,130 --> 00:28:14,949 Excuse me? 471 00:28:14,950 --> 00:28:16,790 Well, he was raised to be a prince, right? 472 00:28:17,290 --> 00:28:18,290 A believer? 473 00:28:19,270 --> 00:28:20,270 Righteous? 474 00:28:21,490 --> 00:28:23,010 Whose side is he going to be on? 475 00:28:25,250 --> 00:28:29,210 My son's... He's... 476 00:28:29,210 --> 00:28:33,950 Fortunately, delusional. 477 00:28:34,650 --> 00:28:35,409 Is he? 478 00:28:35,410 --> 00:28:37,470 Kidnapped his father at the point of a shotgun. 479 00:28:39,310 --> 00:28:40,990 What sane person would do that? 480 00:28:41,580 --> 00:28:44,560 What sane person would believe that you were a prophet? 481 00:28:51,620 --> 00:28:53,020 One hot soup? 482 00:28:54,120 --> 00:28:55,120 And you? 483 00:28:58,880 --> 00:29:02,880 So, you really don't want to go to that restaurant tonight? Carlos, please, I 484 00:29:02,880 --> 00:29:03,880 have a headache. 485 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 How bad? 486 00:29:08,280 --> 00:29:09,420 How bad? 487 00:29:11,180 --> 00:29:13,080 Sex is out tonight, if that's what you mean. 488 00:29:13,620 --> 00:29:17,000 No, I, no, I was just... What? You've been squirming around all night trying 489 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 say something. 490 00:29:18,160 --> 00:29:19,160 I have not. 491 00:29:19,180 --> 00:29:20,300 You've totally been squirming. 492 00:29:21,100 --> 00:29:22,820 I don't squirm. 493 00:29:23,380 --> 00:29:24,720 What do you want? 494 00:29:25,500 --> 00:29:28,960 I, I was, I'm just thinking about us. 495 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 Us? 496 00:29:31,420 --> 00:29:34,080 Yeah, you know, um, you and me together. 497 00:29:35,880 --> 00:29:38,480 Oh, no. 498 00:29:38,780 --> 00:29:39,780 Oh, no? 499 00:29:41,439 --> 00:29:45,100 You want to take me to a nice restaurant so I don't make a scene? I can't 500 00:29:45,100 --> 00:29:48,120 believe this. What are you talking about? You don't need a nice restaurant, 501 00:29:48,200 --> 00:29:50,760 Carlos. If you want to break up with me, be a man. Do it now. 502 00:29:51,020 --> 00:29:56,040 Polly! Item 553, we have a GSW apparently not breathing in apartment 503 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 West 86. 504 00:29:57,320 --> 00:30:02,720 PD is the caller. Off -duty officer on scene. Item 553, 1033 West 86, street 505 00:30:02,720 --> 00:30:05,280 apartment 201, 10 -4. Polly, that's... Later. 506 00:30:20,650 --> 00:30:21,650 Did you miss me? 507 00:30:43,650 --> 00:30:49,050 We've got one on investigation for multiple counts of child molestation. 508 00:30:49,050 --> 00:30:50,050 the way. 509 00:30:51,810 --> 00:30:55,850 It's going to be an all -nighter, but I'm going to enjoy this one. 510 00:30:57,410 --> 00:31:00,130 Jelly, do me a favor. Process this guy. 511 00:31:00,970 --> 00:31:02,430 What are you doing, boss? It's my collar. 512 00:31:02,630 --> 00:31:03,630 Do it, Jelly. 513 00:31:04,110 --> 00:31:05,670 I'll be right up. Take your time. 514 00:31:09,390 --> 00:31:10,390 What's going on? 515 00:31:12,670 --> 00:31:13,670 It's been a shooting. 516 00:31:14,250 --> 00:31:15,250 What do you mean? 517 00:31:16,990 --> 00:31:18,150 It's your apartment, babe. 518 00:31:19,700 --> 00:31:20,700 Bosco's involved. 519 00:31:27,460 --> 00:31:28,920 Come on, is this necessary? 520 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 Yeah. You wake me up from a sound sleep. 521 00:31:31,860 --> 00:31:34,840 You bring me here to chain me to a table. Shut up. 522 00:31:40,900 --> 00:31:41,900 Don't be shy. 523 00:31:44,160 --> 00:31:45,360 You want to see me? 524 00:31:46,120 --> 00:31:48,000 Come see me, Sergeant Cruz. 525 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 Come see me. 526 00:31:50,640 --> 00:31:52,140 You sure you don't want to get your head looked at? 527 00:31:52,920 --> 00:31:53,920 Sick of hospitals. 528 00:31:54,240 --> 00:31:57,500 They should really take a look at you. What about half the heads going? 529 00:31:57,800 --> 00:31:58,699 I don't know. 530 00:31:58,700 --> 00:32:00,280 What? It is. There's nothing we can do. 531 00:32:02,360 --> 00:32:07,500 I tried to get here as fast as I could. Sworsky said that somebody got shot. 532 00:32:07,720 --> 00:32:10,380 Where is she? I meant to call you. Where is she? 533 00:32:11,760 --> 00:32:12,760 Emily. 534 00:32:19,130 --> 00:32:20,950 Oh, my God. What happened? 535 00:32:21,170 --> 00:32:25,490 He had a knife, and he wanted me to call you, but I wouldn't. 536 00:32:25,850 --> 00:32:27,590 Okay, okay. Go still. 537 00:32:28,110 --> 00:32:29,230 Go still. What happened? 538 00:32:29,510 --> 00:32:30,930 It was that vampire kid. 539 00:32:31,930 --> 00:32:35,530 What? Remember that freaky vampire kid we talked to? What was his name? 540 00:32:35,870 --> 00:32:37,230 He said it was Dante. 541 00:32:37,470 --> 00:32:38,470 He came here? 542 00:32:39,390 --> 00:32:41,410 I thought his name was David. 543 00:32:41,750 --> 00:32:43,250 David, the guy that you've been seeing? 544 00:32:43,610 --> 00:32:44,610 Was. 545 00:32:44,790 --> 00:32:46,870 I came here to talk to you, and... 546 00:32:48,320 --> 00:32:51,200 Dante is going to be seeing anyone anymore. I'm sorry, Mom. 547 00:32:52,460 --> 00:32:53,460 It's okay. 548 00:32:53,820 --> 00:32:54,920 I'm sorry. 549 00:32:55,200 --> 00:32:56,200 I lied. 550 00:32:56,460 --> 00:32:57,680 It's okay. I'm sorry. 551 00:32:57,960 --> 00:32:58,960 It's okay. 552 00:33:03,580 --> 00:33:04,580 Holly! 553 00:33:14,260 --> 00:33:15,260 Leave me alone. 554 00:33:15,300 --> 00:33:17,260 Why won't you listen to me? Whatever. 555 00:33:17,720 --> 00:33:20,720 I don't want to break up with you. Look, we have 20 minutes left in this 556 00:33:20,720 --> 00:33:23,900 horrible night. Can you just stay away from me for 20 minutes? 557 00:33:25,260 --> 00:33:26,800 Hey, come on. You want to knock it off in there? 558 00:33:27,380 --> 00:33:29,280 Take it easy, man. Why throw me on with that? 559 00:33:29,500 --> 00:33:31,340 Oh, I wouldn't want to ruin the 100th screening of that. 560 00:33:35,520 --> 00:33:36,740 Something crawl up your ass? 561 00:33:37,180 --> 00:33:38,180 Sure. 562 00:33:38,660 --> 00:33:41,300 You know, you get something in your head and it won't go the way you wanted it 563 00:33:41,300 --> 00:33:42,300 to. 564 00:33:42,460 --> 00:33:45,760 I know it didn't have to be tonight, but now that I'm in my mind, I just... 565 00:33:46,920 --> 00:33:47,960 I wanted to propose. 566 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Marriage? 567 00:33:53,320 --> 00:33:54,560 They're doing that in New York? 568 00:33:54,760 --> 00:33:55,780 Doing what, marriage? 569 00:33:56,480 --> 00:33:57,840 It's a gay marriage thing. 570 00:33:58,140 --> 00:34:01,180 I want you to know, I support... I'm not gay. 571 00:34:01,420 --> 00:34:04,140 You should have the same rights as everyone else. And Holly. 572 00:34:05,040 --> 00:34:06,920 Holly. The paramedic. 573 00:34:08,120 --> 00:34:10,380 The girl who just walked up the stairs. 574 00:34:11,179 --> 00:34:12,179 You're not gay? 575 00:34:16,909 --> 00:34:17,688 Does she know this? 576 00:34:17,690 --> 00:34:19,250 She knows I'm not gay, Stu. 577 00:34:19,770 --> 00:34:21,270 She doesn't know I bought the ring. 578 00:34:21,610 --> 00:34:24,670 I wanted to take her out to dinner, surprise her, but she's in the mood. 579 00:34:26,350 --> 00:34:27,449 So what's the problem? 580 00:34:28,650 --> 00:34:31,429 You know what? Just go back to Jet Li. 581 00:34:32,110 --> 00:34:33,110 So what? 582 00:34:33,670 --> 00:34:35,090 She doesn't want to go out to dinner. 583 00:34:35,429 --> 00:34:38,690 It doesn't matter where you give her the ring. It matters what you say. 584 00:34:39,889 --> 00:34:44,630 And when you give her the ring, you say something like, I hope you'll accept 585 00:34:44,630 --> 00:34:46,510 this as a token of my undying love. 586 00:34:46,730 --> 00:34:47,730 And loyalty. 587 00:34:47,770 --> 00:34:51,429 And that you'll consider doing me the great honor of being my wife. 588 00:34:54,489 --> 00:34:55,489 That's good. 589 00:34:56,670 --> 00:34:57,730 Lone Wolf House of Four. 590 00:34:59,250 --> 00:35:00,250 Great flick. 591 00:35:00,310 --> 00:35:01,310 It'll be great. 592 00:35:03,350 --> 00:35:05,690 My attorney is going to be here at any time. 593 00:35:07,130 --> 00:35:09,730 I don't understand why I have to wait in a cage. 594 00:35:10,070 --> 00:35:11,670 The attorney runs right out in the middle of the night. 595 00:35:12,990 --> 00:35:14,030 Very well paid. 596 00:35:15,960 --> 00:35:17,020 Probably busy, too. 597 00:35:18,580 --> 00:35:19,660 Amuses you, huh? 598 00:35:20,620 --> 00:35:24,000 My persecution, you find it funny? 599 00:35:24,980 --> 00:35:29,520 Look, all I got to look forward to at home is a frozen pizza and two hours of 600 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 American justice. 601 00:35:30,560 --> 00:35:31,780 I could use the entertainment. 602 00:35:37,200 --> 00:35:38,820 Oh, hey, I was just trying to call you. 603 00:35:39,360 --> 00:35:42,680 Yeah, we were sitting with Brendan. I got a bite to eat now. I got to figure 604 00:35:42,680 --> 00:35:43,680 how to change. 605 00:35:44,250 --> 00:35:45,510 Are you supposed to be out of bed? 606 00:35:45,770 --> 00:35:47,450 I'm feeling much better, thanks, though. 607 00:35:48,930 --> 00:35:50,290 Grace just called from the hospital. 608 00:35:50,910 --> 00:35:52,090 Young Finney is awake. 609 00:35:52,830 --> 00:35:53,830 Really? Good. 610 00:35:54,610 --> 00:35:55,850 All right, go back. No. 611 00:35:56,770 --> 00:36:00,010 No. It's been a long night. You both need your rest. We'll go see him 612 00:36:00,190 --> 00:36:01,190 Come on, babe. Go change. 613 00:36:01,870 --> 00:36:02,870 Don't look at me. 614 00:36:34,250 --> 00:36:36,430 Look like you haven't gotten much sleep lately. 615 00:36:36,770 --> 00:36:37,890 Sleep just fine. 616 00:36:39,690 --> 00:36:41,230 Must be at peace with yourself. 617 00:36:44,370 --> 00:36:45,370 Perfectly. 618 00:36:46,730 --> 00:36:49,130 Shooting that little boy earlier didn't bother you? 619 00:36:49,830 --> 00:36:53,030 Or all the innocent people who've been killed in your war? 620 00:36:55,510 --> 00:36:59,390 I still know what's going on, on my streets. 621 00:36:59,750 --> 00:37:02,630 This isn't a warning, but definitely not your streets. 622 00:37:03,180 --> 00:37:04,180 And what am I doing here? 623 00:37:04,960 --> 00:37:06,220 Get this straight, okay? 624 00:37:06,680 --> 00:37:10,080 There was an assassination attempt on two police officers earlier today. 625 00:37:10,400 --> 00:37:13,800 I want those responsible for that shooting and for the string of drive 626 00:37:15,240 --> 00:37:16,800 Are you saying you need my help? 627 00:37:21,560 --> 00:37:25,060 Dana, I could take your people one of two ways. And if you care about them, 628 00:37:25,080 --> 00:37:26,080 you'll choose the first. 629 00:37:27,200 --> 00:37:31,100 Is there an offer on the table? Because this sounds very dangerous to me. 630 00:37:36,700 --> 00:37:38,420 Freedom. Conspiracy charge disappears? 631 00:37:39,160 --> 00:37:40,380 If I see a result. 632 00:37:41,860 --> 00:37:43,400 You got the power to do that? 633 00:37:43,800 --> 00:37:45,060 DA's on the way down right now. 634 00:37:51,800 --> 00:37:53,740 And all I need is one phone call. 635 00:37:54,340 --> 00:37:55,340 One phone call. 636 00:37:56,260 --> 00:37:57,260 One. 637 00:38:05,470 --> 00:38:07,430 Jelly Grimaldi, this is my daughter, Emily. 638 00:38:07,790 --> 00:38:08,790 Hey. 639 00:38:09,110 --> 00:38:10,110 Where's my prisoner? 640 00:38:10,350 --> 00:38:11,350 In the cage. 641 00:38:11,370 --> 00:38:13,210 I got tired of hearing about his being persecuted. 642 00:38:14,670 --> 00:38:16,090 Yeah, he gave me the same story. 643 00:38:17,610 --> 00:38:18,610 Baby, you have a seat. 644 00:38:18,770 --> 00:38:19,870 I'll be right back, okay? 645 00:38:21,270 --> 00:38:22,270 Hey, Jelly. 646 00:38:22,490 --> 00:38:23,490 Keep an eye on her. 647 00:38:23,890 --> 00:38:24,890 What? 648 00:38:31,090 --> 00:38:33,290 Is Bob going there? Yeah, he just walked in. 649 00:38:36,470 --> 00:38:39,690 I'm doing much better, by the way. Thanks for asking. 650 00:38:45,630 --> 00:38:46,730 I don't know what to say. 651 00:38:48,470 --> 00:38:49,470 That's a first. 652 00:38:53,210 --> 00:38:56,810 I don't think I'll ever be able to thank you enough for what you did for me. I 653 00:38:56,810 --> 00:38:57,810 didn't do it for you. 654 00:39:02,090 --> 00:39:03,090 Look at the last three. 655 00:39:05,790 --> 00:39:07,150 Close groupings, double taps. 656 00:39:09,030 --> 00:39:10,030 What? 657 00:39:10,950 --> 00:39:11,950 Do you want to look at it? 658 00:39:13,290 --> 00:39:14,290 Here. 659 00:39:15,050 --> 00:39:16,430 Why don't we both look at it? 660 00:39:23,090 --> 00:39:24,410 My aim was good, Faith. 661 00:39:29,850 --> 00:39:30,850 I didn't cheat. 662 00:39:31,290 --> 00:39:32,290 Let's go. 663 00:39:32,810 --> 00:39:36,630 I practiced for hours and hours over and over and over. 664 00:39:37,530 --> 00:39:39,670 Myself, I learned how to compensate for my vision. 665 00:39:41,450 --> 00:39:45,410 I didn't cheat. 666 00:39:48,710 --> 00:39:51,010 This is my second shooting in the last month. 667 00:39:52,470 --> 00:39:54,770 IAB is not going to question what you did tonight. 668 00:39:55,130 --> 00:39:56,730 They didn't question what I did before. 669 00:39:57,610 --> 00:39:58,610 You did. 670 00:39:59,250 --> 00:40:01,310 And I told you I didn't cheat. 671 00:40:02,120 --> 00:40:03,160 And you still went to check. 672 00:40:06,320 --> 00:40:08,240 And then you went to Swirsky. 673 00:40:11,520 --> 00:40:16,400 Why did you stop? 674 00:40:19,160 --> 00:40:20,900 Give me all those months in the hospital. 675 00:40:25,280 --> 00:40:26,500 When did you stop believing in me? 676 00:40:36,730 --> 00:40:37,730 Let's go wait. 46873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.