All language subtitles for Third Watch s06e16 In the Family Way

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,159 --> 00:00:05,380 Previously on Third Watch. 2 00:00:10,060 --> 00:00:14,500 Get your hands up! Get your hands up! This is 55 Charlie. I need backup and a 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,700 bus forthwith this location. 4 00:00:16,660 --> 00:00:17,660 You okay? 5 00:00:18,320 --> 00:00:19,820 Something wrong? Yeah, Gray. 6 00:00:20,260 --> 00:00:22,260 Holly's missing. Not like anyone gives a damn. 7 00:00:22,500 --> 00:00:25,140 She left you a note on your vacation, babe. Please, Mom. 8 00:00:25,600 --> 00:00:27,140 Don't call me that. 9 00:00:28,160 --> 00:00:29,580 I'm not motherly. 10 00:00:31,940 --> 00:00:32,960 You're my mother. 11 00:00:33,530 --> 00:00:36,590 Yeah, I know. Well, I'm sorry about that. I need someone to shoot for me. 12 00:00:40,030 --> 00:00:44,270 If you don't help me, I'm not going to be able to get back on. 13 00:00:45,110 --> 00:00:47,270 At least once a day, one of you rounds me up for a frisk. 14 00:00:48,290 --> 00:00:52,030 Keep watching over your shoulder there, Mr. Maddox, because I'm going to be 15 00:00:52,030 --> 00:00:53,710 right there behind you until I trip you up. 16 00:00:54,390 --> 00:00:55,390 I look forward to it. 17 00:00:59,450 --> 00:01:01,610 I'll go down there and see if I can get him to speed it up. Sully! 18 00:01:01,910 --> 00:01:04,930 Sully! I'm not having any x -rays. I'm pregnant, okay? 19 00:01:09,350 --> 00:01:13,970 Does your mother live at 14280 32nd Avenue, Queens? My mother? 20 00:01:14,750 --> 00:01:16,710 You don't answer my questions. I don't answer yours. 21 00:01:16,930 --> 00:01:17,930 Where's my mother? 22 00:01:21,170 --> 00:01:22,170 What's this? 23 00:01:24,250 --> 00:01:25,270 Does that look familiar? 24 00:01:27,910 --> 00:01:28,809 Oh, St. 25 00:01:28,810 --> 00:01:29,810 Agnes. 26 00:01:30,670 --> 00:01:31,970 Religious woman, your mother, huh? 27 00:01:46,600 --> 00:01:47,600 Take it easy. 28 00:01:53,040 --> 00:01:55,720 Take it easy. You got it. You're good on the right. You're clear. Receiving 29 00:01:55,720 --> 00:01:57,980 additional information now regarding the robbery of progress. 30 00:01:58,180 --> 00:01:59,180 You will restore left 102. 31 00:01:59,620 --> 00:02:01,340 Hustle truck fired now at my location. 32 00:02:02,080 --> 00:02:03,920 5 -5, David. We're four blocks out. 33 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 Charlie's coming from the south. 34 00:02:06,800 --> 00:02:07,920 Guy Crawford's place. 35 00:02:08,120 --> 00:02:10,120 Guy gave me a great deal on my engagement ring. 36 00:02:10,600 --> 00:02:14,000 Engagement ring? They've been broken into like 18 times, but he helped put 37 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 the security door. 38 00:02:15,140 --> 00:02:16,140 Why not? 39 00:02:17,399 --> 00:02:20,020 Because he didn't want his customers to feel like criminals before they even 40 00:02:20,020 --> 00:02:21,020 come in the store. 41 00:02:21,260 --> 00:02:22,580 Sounds like a decent guy. 42 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 One of the few. 43 00:02:25,420 --> 00:02:28,140 Listen, I'm going to drop you off a ways back, okay? 44 00:02:28,680 --> 00:02:29,680 A ways back? 45 00:02:30,400 --> 00:02:31,660 So you can block off the street. 46 00:02:33,700 --> 00:02:34,820 Block off the street? 47 00:02:35,160 --> 00:02:37,340 Look, there's no reason for you to get into the thick of things. 48 00:02:39,140 --> 00:02:41,220 This will not have anything to do with the fact that I'm pregnant. 49 00:02:41,540 --> 00:02:42,540 Absolutely. All right. 50 00:02:42,830 --> 00:02:46,870 When I can't do this job anymore, I'm going to stop coming. But until then, 51 00:02:46,870 --> 00:02:48,490 not stopping a ways back from anything. 52 00:02:55,750 --> 00:02:57,010 Start the 53 00:02:57,010 --> 00:03:05,630 car. 54 00:03:05,770 --> 00:03:06,749 What did you do? 55 00:03:06,750 --> 00:03:08,130 I didn't have a choice. Oh, God. 56 00:03:08,450 --> 00:03:10,750 Just start the damn car. 57 00:03:10,960 --> 00:03:12,760 Car. You're bleeding. What? Your arm. 58 00:03:13,400 --> 00:03:16,620 Damn it. Are you hit? I'm fine. I'm fine. Just start the damn car. 59 00:03:21,900 --> 00:03:23,300 All right, what the hell? It won't start. 60 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 You're such an idiot. 61 00:03:25,300 --> 00:03:26,300 Michael? 62 00:03:27,320 --> 00:03:28,700 Where the hell did you get this car? 63 00:03:28,900 --> 00:03:30,940 Excuse me for not getting a stolen car, too. 64 00:04:15,310 --> 00:04:16,310 She is behind your back. 65 00:04:16,670 --> 00:04:20,050 Vice Carley, we need a bus to this jewelry location for an injured 66 00:04:20,350 --> 00:04:21,350 I'm gonna check on Cy. 67 00:04:21,810 --> 00:04:22,810 I got this, Monroe. 68 00:04:23,550 --> 00:04:24,550 Stop it, Sol. 69 00:04:40,230 --> 00:04:41,230 Cy! 70 00:04:41,590 --> 00:04:42,590 John Sullivan! 71 00:04:57,040 --> 00:05:00,140 Better get the ball rolling, Central. We have a homicide in connection with that 72 00:05:00,140 --> 00:05:01,140 armed robbery. 73 00:05:55,920 --> 00:05:58,960 Perp outside of the 9mm. This was done with a shotgun. 74 00:05:59,880 --> 00:06:01,180 So it was two perps. 75 00:06:01,420 --> 00:06:02,420 At least. 76 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 It's a big gun. 77 00:06:04,700 --> 00:06:05,800 He tried to defend his turf. 78 00:06:11,080 --> 00:06:12,039 There's one. 79 00:06:12,040 --> 00:06:13,400 The left crime scene we covered around. 80 00:06:13,780 --> 00:06:15,320 This guy was robbed 18 times. 81 00:06:15,700 --> 00:06:16,880 You'd think he'd close up shop. 82 00:06:17,120 --> 00:06:18,120 I'm not shy. 83 00:06:18,740 --> 00:06:20,000 The place was his life. 84 00:06:20,860 --> 00:06:23,100 Spent all his time here. Wanted to leave it to his kids. 85 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 His kids. 86 00:06:24,680 --> 00:06:27,780 Yeah, I think he had like six or seven of them. Our prisoner's a soldier. 87 00:06:28,280 --> 00:06:31,900 What do you mean? An actual soldier, U .S. Army. Here's his military I .D. 88 00:06:33,420 --> 00:06:35,000 Corporal Harry Rush, active duty. 89 00:06:35,220 --> 00:06:36,580 He carries I .D. to a robbery. 90 00:06:36,800 --> 00:06:39,720 The guy crashed the getaway car. I don't think we're dealing with a genius here. 91 00:06:39,760 --> 00:06:42,420 I ran his name through Central. The government's been looking for him for a 92 00:06:42,420 --> 00:06:43,500 couple months. He's AWOL. 93 00:06:43,920 --> 00:06:45,240 Yeah, well, they can get in line. 94 00:06:45,580 --> 00:06:48,660 I think Corporal Harry Rush is going to belong to the state of New York for the 95 00:06:48,660 --> 00:06:49,660 rest of his life. 96 00:06:49,780 --> 00:06:51,260 New Yorkers, there's a camera. 97 00:06:54,060 --> 00:06:55,060 Thank you, Cy. 98 00:06:56,100 --> 00:06:58,800 Let's not give him a reward until we find out if there's actually a tape 99 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 somewhere. 100 00:07:00,460 --> 00:07:01,700 Hear anything else from your mom? 101 00:07:02,820 --> 00:07:03,820 Carla. 102 00:07:04,260 --> 00:07:05,840 What? I'm sorry. I'm interested. 103 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 Don't be. 104 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 Whoa, watch out. 105 00:07:24,330 --> 00:07:29,810 A lot of people in the cemetery could have that on their head. Are you 106 00:07:29,810 --> 00:07:30,810 yourself? 107 00:07:34,430 --> 00:07:35,430 Hello? 108 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 Holly? 109 00:07:38,870 --> 00:07:40,170 Holly, are you all right? 110 00:07:41,350 --> 00:07:43,670 Where the hell have you been? 111 00:07:44,770 --> 00:07:50,230 I know that, but I don't know where... Yeah. 112 00:07:51,350 --> 00:07:52,890 Yeah, no, I'm sorry, too. 113 00:07:53,800 --> 00:08:00,100 No, it was totally me. I was just... Yeah, I can come over tonight. 114 00:08:00,740 --> 00:08:02,280 As soon as we're done. 115 00:08:03,240 --> 00:08:04,240 Don't go anywhere. 116 00:08:05,300 --> 00:08:08,540 As soon as we're done here. 117 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 Okay. 118 00:08:13,620 --> 00:08:14,880 Okay, bye. 119 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 Wrong number? 120 00:08:18,880 --> 00:08:20,800 She's at home. 121 00:08:21,180 --> 00:08:23,170 Here. Her home, here. 122 00:08:31,010 --> 00:08:32,010 Don't do it. 123 00:08:36,590 --> 00:08:38,370 Should have just let him take the step, Cy. 124 00:08:45,830 --> 00:08:49,430 Now we can try to enhance that image and get a picture of the shooter's face. 125 00:08:50,090 --> 00:08:51,570 I wonder if Cy hit anyone. 126 00:08:52,080 --> 00:08:53,520 If he did, it wasn't bad enough. 127 00:08:53,780 --> 00:08:56,720 The guy we got outside, the soldier, he's not hit, right? 128 00:08:57,520 --> 00:08:58,520 Not by bullets. 129 00:08:59,300 --> 00:09:01,480 My dog, I bit my tongue. 130 00:09:01,720 --> 00:09:02,860 You're about to get it ripped out. 131 00:09:04,200 --> 00:09:06,600 I'm about to bleed to you. You have to give me medical attention. 132 00:09:07,700 --> 00:09:10,840 You didn't give that store owner a chance to get any medical attention, now 133 00:09:10,840 --> 00:09:14,500 you? I think I broke my nose. Please, you got a broken nose, bloody tongue, 134 00:09:14,540 --> 00:09:15,640 still hasn't managed to shut your mouth. 135 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 You see? 136 00:09:17,720 --> 00:09:20,280 You see, you keep talking. You're going to choke to death on your own blood. 137 00:09:21,330 --> 00:09:22,350 There's a happy thought. 138 00:09:24,050 --> 00:09:26,190 I don't feel so good. Yeah, poor baby. 139 00:09:26,490 --> 00:09:29,790 Seriously, man, I don't feel so good. Here comes your million dollars worth of 140 00:09:29,790 --> 00:09:30,870 free medical care, buddy. 141 00:09:31,110 --> 00:09:33,510 He was in custody for homicide. He got in an accident trying to escape. 142 00:09:34,990 --> 00:09:35,990 Fred's like you, Grace. 143 00:09:36,290 --> 00:09:38,670 I'm having a good day. Don't push me. Good day. 144 00:09:39,890 --> 00:09:40,950 Holly Colts is back. 145 00:09:41,170 --> 00:09:42,170 Holly's back. 146 00:09:42,210 --> 00:09:43,830 Congratulations, man. I'll go get the board. 147 00:09:44,270 --> 00:09:45,270 All right, let me see. 148 00:09:45,650 --> 00:09:46,650 I've been right tongue. 149 00:09:47,310 --> 00:09:48,630 Lovely. Open your mouth. 150 00:09:49,770 --> 00:09:50,870 That's definitely a bit. 151 00:09:51,490 --> 00:09:52,830 He needs to stay cuffed, right? 152 00:09:53,070 --> 00:09:54,070 Absolutely. 153 00:09:55,470 --> 00:09:57,190 Easy. Did you hit your head? 154 00:09:57,650 --> 00:10:01,090 The airbag hit me. Yeah, when he went through it. Anything else hurt? 155 00:10:01,530 --> 00:10:03,430 I don't feel so good. 156 00:10:03,870 --> 00:10:07,050 Well, that happens when a bag hits you in the face at a thousand miles an hour. 157 00:10:07,670 --> 00:10:08,850 We're going to need to take him in. 158 00:10:09,070 --> 00:10:10,070 All right, man. 159 00:10:10,490 --> 00:10:11,490 You're going to survive. 160 00:10:11,670 --> 00:10:13,490 I'll get his vital from the bus on the way to Mercy. 161 00:10:13,710 --> 00:10:14,790 Are you allergic to any medicine? 162 00:10:15,710 --> 00:10:16,710 Son of a bitch! 163 00:10:19,180 --> 00:10:20,360 Okay, go ahead and feel good. 164 00:10:22,020 --> 00:10:24,000 Hey, hey, what happened? 165 00:10:24,400 --> 00:10:25,560 He coughed on me. What? 166 00:10:25,760 --> 00:10:28,900 There's blood in my mouth and my eyes. What were you doing that close? 167 00:10:29,500 --> 00:10:32,320 I was treating the patient, Grace. You tend to get close, remember? 168 00:10:32,900 --> 00:10:34,600 You better get the irrigator in. 169 00:10:38,680 --> 00:10:40,320 What was I doing that close? 170 00:10:41,080 --> 00:10:42,540 Hey. Got something? 171 00:10:43,140 --> 00:10:44,140 Blood. 172 00:10:44,560 --> 00:10:47,360 What? We need crime scene to collect this blood. 173 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 Shooter got hit? 174 00:10:48,990 --> 00:10:49,990 He's bleeding. 175 00:10:50,770 --> 00:10:51,890 Maybe he's dying somewhere. 176 00:10:52,930 --> 00:10:54,390 Yeah, or getting medical treatment. 177 00:10:55,390 --> 00:10:58,510 I'm going to swing by the hospital, see what our soldier boy has to say for 178 00:10:58,510 --> 00:10:59,510 himself. You coming? 179 00:10:59,690 --> 00:11:01,310 No, I don't wait for crime scenes to get here. 180 00:11:01,610 --> 00:11:02,449 Good luck. 181 00:11:02,450 --> 00:11:04,370 Last time I was at his scene, it took him two hours. 182 00:11:06,170 --> 00:11:07,610 How about the family? You got an address? 183 00:11:08,370 --> 00:11:09,370 I'll take care of it. 184 00:11:09,490 --> 00:11:10,490 You sure? 185 00:11:10,650 --> 00:11:11,950 Yeah, I know the wife a little. 186 00:11:13,050 --> 00:11:14,050 Thanks, darling. 187 00:11:24,270 --> 00:11:26,370 Make sure all your I's are dotted and T's are crossed. 188 00:11:27,330 --> 00:11:30,590 You don't want this cabron walking because his paperwork is sloppy. 189 00:11:31,130 --> 00:11:33,030 Sloppy? Can barely see it anymore. 190 00:11:33,450 --> 00:11:34,450 Get some glasses. 191 00:11:34,790 --> 00:11:37,150 Not my eyes. You've been working for, what, 18 hours? 192 00:11:37,470 --> 00:11:38,470 Get some coffee. 193 00:11:39,850 --> 00:11:41,150 Don't you ever get tired? 194 00:11:41,430 --> 00:11:42,430 Sleep when I'm dead. 195 00:11:43,070 --> 00:11:44,810 I don't think soon I may be dead. 196 00:11:45,810 --> 00:11:46,810 Done. 197 00:11:50,630 --> 00:11:52,370 Pick up what I'm essential booking. 198 00:11:55,490 --> 00:11:56,490 Better the better. 199 00:11:56,610 --> 00:11:57,610 We're taking them? 200 00:11:57,810 --> 00:12:00,370 Yeah, Mr. Maddox is a special delivery. 201 00:12:05,710 --> 00:12:06,950 We're going to take Mr. Maddox. 202 00:12:08,490 --> 00:12:11,550 Central book. Yeah, I want him tucked away out on the island before I go home. 203 00:12:20,190 --> 00:12:23,670 Checkout time. I need my payment in case. It's a shame. It's been voucher 204 00:12:23,670 --> 00:12:24,670 your personal property. 205 00:12:25,200 --> 00:12:27,400 I need it. If they want to give it to you, all right, because they can give it 206 00:12:27,400 --> 00:12:28,199 to you. 207 00:12:28,200 --> 00:12:30,000 Bitch. You don't know the half of it. 208 00:12:34,900 --> 00:12:35,900 Chop, chop. 209 00:12:43,040 --> 00:12:44,280 Oh, I'm scared, Manny. 210 00:12:44,760 --> 00:12:46,080 He looked at me all hard. 211 00:12:46,940 --> 00:12:48,420 Yep, I'm scared, too. 212 00:12:50,580 --> 00:12:51,580 Hey! 213 00:12:52,060 --> 00:12:53,060 Easy on the arm. 214 00:13:00,240 --> 00:13:01,520 Pleasure doing business with you. 215 00:13:02,840 --> 00:13:04,500 I know he's going to have me out by tomorrow. 216 00:13:04,740 --> 00:13:05,599 Yeah, we'll see. 217 00:13:05,600 --> 00:13:07,620 Your witness has been locked up more times than I have. 218 00:13:07,840 --> 00:13:10,420 His mother and sister have it. He's the one she kidnapped. 219 00:13:10,860 --> 00:13:11,860 They said I was there. 220 00:13:12,160 --> 00:13:13,500 Everybody's rolling over on your mattocks. 221 00:13:14,180 --> 00:13:16,400 Everybody. Not as popular as you thought you were. 222 00:13:57,320 --> 00:13:58,320 Just tell me your name. 223 00:14:00,940 --> 00:14:01,940 You live around here? 224 00:14:09,360 --> 00:14:12,200 All I want to do is get a hold of your parents. 225 00:14:23,860 --> 00:14:25,100 You murdered somebody. 226 00:14:28,400 --> 00:14:29,460 You're in serious trouble. 227 00:14:33,540 --> 00:14:37,680 Don't you want somebody here who's on your side? 228 00:14:53,380 --> 00:14:55,200 Do we even know how old he is? 229 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 We know nothing. 230 00:14:58,280 --> 00:14:59,880 What the hell am I supposed to tell the PC? 231 00:15:01,140 --> 00:15:02,140 I don't know, boss. 232 00:15:04,240 --> 00:15:06,420 Get child services down here now. 233 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 Yes, ma 'am. 234 00:15:09,940 --> 00:15:11,880 No one notices him sitting in the lobby? 235 00:15:14,660 --> 00:15:18,800 Well, why would they? I mean, he looks like an altar boy. 236 00:15:19,340 --> 00:15:22,280 I mean, I'm half tempted to put him up as citizen of the year or whatever. 237 00:15:22,360 --> 00:15:26,220 Maddox is as bad as they come. He murdered a prisoner in the middle of my 238 00:15:26,220 --> 00:15:27,220 station house. 239 00:15:27,480 --> 00:15:28,800 That doesn't make him much better. 240 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 Keep me posted. 241 00:15:46,480 --> 00:15:47,480 Where's the prisoner? 242 00:15:48,140 --> 00:15:49,140 He's in there. 243 00:15:49,420 --> 00:15:50,480 Why are you out here? 244 00:15:50,780 --> 00:15:52,240 Because I don't want the flu this guy's got. 245 00:15:52,460 --> 00:15:55,240 You can cough and there's a set of guys burning up with fever. 246 00:15:55,560 --> 00:15:57,970 Terrific. I grabbed a mask to fight with you. 247 00:15:58,770 --> 00:16:01,970 Listen, Penny, if I can survive what two kids brought home from nursery school, 248 00:16:02,030 --> 00:16:03,390 I can survive what this guy's got. 249 00:16:09,530 --> 00:16:10,950 Army's looking for you, Corporal. 250 00:16:13,530 --> 00:16:14,850 Yeah, I know that you're AWOL. 251 00:16:16,290 --> 00:16:17,269 I'm sick. 252 00:16:17,270 --> 00:16:19,930 I don't think the government's going to buy that, even with a note from your 253 00:16:19,930 --> 00:16:20,930 mother. 254 00:16:23,350 --> 00:16:25,270 You want to tell me who your partner was in the murder? 255 00:16:28,010 --> 00:16:29,010 Okay, stay. 256 00:16:29,390 --> 00:16:32,410 Yeah, that's what happens when you shoot somebody in the chest with a shotgun. 257 00:16:36,270 --> 00:16:37,990 I'll be right there with you, Mrs. Kropp. 258 00:16:40,410 --> 00:16:41,410 Thank you. 259 00:16:42,370 --> 00:16:43,730 Your husband was a good man. 260 00:16:44,930 --> 00:16:46,150 He loved that store. 261 00:16:47,290 --> 00:16:48,290 I know. 262 00:16:48,610 --> 00:16:50,190 We didn't make much money. 263 00:16:50,730 --> 00:16:52,470 He was always giving people deals. 264 00:16:54,350 --> 00:16:58,330 He said as long as he could keep the doors open and food on the table, that 265 00:16:58,330 --> 00:16:59,330 all the money he needed. 266 00:17:00,030 --> 00:17:01,850 We used to argue about it all the time. 267 00:17:03,150 --> 00:17:07,530 I didn't want a rich lifestyle. I just wanted something to save. 268 00:17:10,970 --> 00:17:15,089 Maybe if we had, I'd have some idea I'm supposed to raise my children without a 269 00:17:15,089 --> 00:17:16,089 father. 270 00:17:22,159 --> 00:17:23,700 Murder in the commission of a felony. 271 00:17:25,099 --> 00:17:26,420 That's death penalty stuff. 272 00:17:28,160 --> 00:17:29,360 You don't want to talk about it? 273 00:17:31,040 --> 00:17:33,900 You get the nurse in here. I need another blanket. 274 00:17:35,820 --> 00:17:37,540 It looks like your partner was shot. 275 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 What? 276 00:17:39,700 --> 00:17:42,500 He left some blood where he was standing in the jewelry store. 277 00:17:43,020 --> 00:17:45,300 How do you know where I... Surveillance tapes, Harry. 278 00:17:47,440 --> 00:17:51,300 Look I also saw that you were hiding on the floor when your partner shot the 279 00:17:51,300 --> 00:17:57,780 jeweler Of course if you don't tell me where and who he is you're gonna take 280 00:17:57,780 --> 00:18:04,380 most of the heat I Need 281 00:18:04,380 --> 00:18:10,220 another blanket 282 00:18:10,220 --> 00:18:14,200 It's a really stupid choice Harry 283 00:18:15,550 --> 00:18:18,810 The infirmary at Rikers is a really lousy place to recuperate. 284 00:18:23,070 --> 00:18:26,210 He hasn't gone away without me knowing about it, all right? If he wants to take 285 00:18:26,210 --> 00:18:27,470 the fall, he can take the fall. 286 00:18:27,790 --> 00:18:28,790 You gonna let the other guy go? 287 00:18:29,030 --> 00:18:30,850 No, I'll just find him without this moron. 288 00:18:31,190 --> 00:18:32,410 You know where his doctor is? 289 00:18:33,150 --> 00:18:34,150 I think they're in there. 290 00:18:39,810 --> 00:18:40,810 It's too anterior. 291 00:18:45,390 --> 00:18:46,390 I can't see the cord. 292 00:18:48,030 --> 00:18:49,050 Military straight blade. 293 00:18:53,550 --> 00:18:54,650 Okay, I'm in. 294 00:18:57,090 --> 00:18:58,510 I can carry it, Thomas. 295 00:18:59,390 --> 00:19:00,349 All right. 296 00:19:00,350 --> 00:19:06,470 CBC, blood cultures, sputum gram stain, RSV, and viral respiratory pathogens. 297 00:19:06,950 --> 00:19:09,630 Walk it through the lab and tell them I need an RT -PCR. 298 00:19:10,150 --> 00:19:13,370 Get radiology down here for chest x -ray. No one gets near him without 299 00:19:13,370 --> 00:19:16,370 gloves. And move him to a more secure room. I'll put a mask on him. Get out. 300 00:19:16,530 --> 00:19:17,930 Emma, I need Dr. 301 00:19:18,330 --> 00:19:19,470 Stephen Connor at the NIH. 302 00:19:19,810 --> 00:19:22,950 NIH? Now, please, what did you want? I just wanted to check on the condition of 303 00:19:22,950 --> 00:19:23,849 the prisoner. 304 00:19:23,850 --> 00:19:27,250 Your prisoner? Yeah, he's going to be admitted. I have to arrange for a 305 00:19:27,250 --> 00:19:30,370 arraignment. He was in an accident. His name is Corporal Rush. 306 00:19:30,850 --> 00:19:34,290 Oh, I haven't seen him yet. A priority case came in. Yeah, I know. I saw. 307 00:19:38,250 --> 00:19:40,450 Am I the accident victim of the fever, too? 308 00:19:40,970 --> 00:19:43,970 102. He's also vomiting and has some respiratory distress. 309 00:19:44,230 --> 00:19:45,310 Did you say porpoise? 310 00:19:45,530 --> 00:19:50,150 Yeah. On top of being an armed robber and a murderer, he's also an AWOL 311 00:19:50,450 --> 00:19:51,450 From where? 312 00:19:51,890 --> 00:19:53,290 Overseas, in Korea, I think. 313 00:19:53,710 --> 00:19:54,710 Doctor, NIH. 314 00:19:55,090 --> 00:19:56,110 Dr. Conner? 315 00:20:06,440 --> 00:20:09,300 Crime scene's finished. We'll be setting up in your office, Lieutenant. 316 00:20:09,660 --> 00:20:13,120 After we interview all the officers who were in the building when this happened, 317 00:20:13,180 --> 00:20:16,200 you and I are going to have a long talk of our own. Yes, Chief. 318 00:20:22,380 --> 00:20:23,380 Open it up. 319 00:20:30,360 --> 00:20:31,360 Lieutenant. 320 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Alexander Thap. 321 00:20:35,310 --> 00:20:36,730 Here to represent Michael Dawkins. 322 00:20:38,870 --> 00:20:39,970 Who's Michael Dawkins? 323 00:20:40,450 --> 00:20:43,930 He's a 13 -year -old child you have in custody for allegedly assaulting a man 324 00:20:43,930 --> 00:20:44,649 with a gun. 325 00:20:44,650 --> 00:20:45,690 Who hired you? 326 00:20:46,190 --> 00:20:49,050 I've been retained by Deborah Dawkins, the child's mother. 327 00:20:49,530 --> 00:20:50,550 Where is she? 328 00:20:50,990 --> 00:20:55,070 I have paperwork here giving me the power to make decisions for Michael on 329 00:20:55,070 --> 00:20:56,550 behalf. Her presence isn't required. 330 00:20:58,030 --> 00:21:00,650 I trust my juvenile client hasn't been interrogated. 331 00:21:01,830 --> 00:21:03,470 We've been trying to locate a parent. 332 00:21:03,830 --> 00:21:04,830 You have me. 333 00:21:05,210 --> 00:21:06,430 I'd like to see Michael. No. 334 00:21:07,830 --> 00:21:08,830 Follow me. 335 00:21:10,990 --> 00:21:11,990 Who are you? 336 00:21:12,230 --> 00:21:13,230 Marcel Hollis. 337 00:21:13,490 --> 00:21:14,490 And you, huh? 338 00:21:14,610 --> 00:21:16,230 What's your relationship to the kid? 339 00:21:17,070 --> 00:21:18,350 I'm a concerned friend. 340 00:21:18,750 --> 00:21:19,649 Of who? 341 00:21:19,650 --> 00:21:21,890 Everyone involved in this tragic event. 342 00:21:22,110 --> 00:21:24,870 Okay, well then maybe you can tell me something, your friend. 343 00:21:25,130 --> 00:21:26,130 I could try. 344 00:21:26,270 --> 00:21:27,710 How did you know that this happened? 345 00:21:28,010 --> 00:21:32,210 I mean, not only did you guys show up here without being called, but... You 346 00:21:32,210 --> 00:21:33,230 already have the power of attorney? 347 00:21:34,110 --> 00:21:35,370 Thank God for that. 348 00:21:35,950 --> 00:21:39,950 The criminal justice system can be terrifying for a young man. 349 00:21:40,210 --> 00:21:41,210 How about you? 350 00:21:42,250 --> 00:21:44,030 Have you experienced that system, sir? 351 00:21:44,250 --> 00:21:46,110 I don't see how that is at all relevant. 352 00:21:47,430 --> 00:21:48,430 Sergeant Cruz? 353 00:21:56,790 --> 00:21:58,490 Manny. Yes, ma 'am. 354 00:21:59,750 --> 00:22:01,170 I want to find out about Mr. 355 00:22:01,430 --> 00:22:02,790 Marcel Hollis. 356 00:22:03,390 --> 00:22:04,390 My mommy. 357 00:22:04,890 --> 00:22:07,410 I've got a feeling me and him are going to be seeing each other again. 358 00:22:12,130 --> 00:22:13,130 Hey. 359 00:22:13,470 --> 00:22:14,730 Hey, what's with the suit? 360 00:22:14,950 --> 00:22:16,090 Don't ask. Where is everybody? 361 00:22:16,530 --> 00:22:18,110 Still in Ohio, tying up the cents. 362 00:22:18,350 --> 00:22:19,229 What's up? 363 00:22:19,230 --> 00:22:22,590 An ER doctor in New York called about a physician who was brought into her unit 364 00:22:22,590 --> 00:22:25,630 an hour ago in acute respiratory distress and high fever. 365 00:22:26,010 --> 00:22:27,010 How is that out there? 366 00:22:27,190 --> 00:22:29,430 Dr. Thomas Lee's practice is in Beijing. 367 00:22:29,790 --> 00:22:31,910 He arrived in New York three days ago for a conference. 368 00:22:33,420 --> 00:22:34,780 SARS? It is possible. 369 00:22:35,160 --> 00:22:38,080 The most recent cases have been doctors and medical workers in China. 370 00:22:38,300 --> 00:22:42,100 She also has another patient, a police prisoner, displaying the same symptoms, 371 00:22:42,160 --> 00:22:43,220 though apparently not as advanced. 372 00:22:43,440 --> 00:22:47,200 The prisoner is AWOL from an overseas military unit. So he's been traveling. 373 00:22:47,560 --> 00:22:49,760 Yeah. They've isolated both patients until we arrive. 374 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 Any obvious connection? 375 00:22:51,260 --> 00:22:52,580 We're not going to find out standing here. 376 00:22:52,780 --> 00:22:55,580 We'll leave in 15 minutes. Get the rest of the team to meet us there. What are 377 00:22:55,580 --> 00:22:56,840 there, 10 million people in New York City? 378 00:22:57,100 --> 00:22:57,839 Give or take. 379 00:22:57,840 --> 00:23:00,440 Restaurants, subways, museums. Just walking down the street, you can contact 380 00:23:00,440 --> 00:23:02,900 hundreds of people in an hour. And he's been there for 72. 381 00:23:13,060 --> 00:23:14,560 So what soldier do I have to say? 382 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 Nothing. 383 00:23:16,219 --> 00:23:19,360 His unit commander called there three times. They want him back bad. 384 00:23:19,700 --> 00:23:20,700 Yeah, they're not going to get him. 385 00:23:22,900 --> 00:23:25,040 All hospitals are on alert for the wounded perp. 386 00:23:25,460 --> 00:23:26,460 Nothing yet. 387 00:23:27,200 --> 00:23:28,880 We also have the picture being enhanced. 388 00:23:29,580 --> 00:23:31,580 Should be able to get it out to the media by tomorrow. 389 00:23:31,960 --> 00:23:33,180 Who's the AVA on call? 390 00:23:33,780 --> 00:23:36,280 I think it's Foley. Why? 391 00:23:38,480 --> 00:23:40,240 I need a bedside arraignment. 392 00:23:40,480 --> 00:23:43,460 This guy has some kind of a disease. The hospital got nervous and they admitted 393 00:23:43,460 --> 00:23:44,460 him. 394 00:23:44,990 --> 00:23:47,350 Disease? Yeah, looks like she's got a bad flu to me. 395 00:23:48,550 --> 00:23:52,390 In 1918, the Spanish flu killed more than 600 ,000 Americans. 396 00:23:53,170 --> 00:23:54,170 Millions worldwide. 397 00:23:54,870 --> 00:23:56,590 Worst epidemic the world's ever had. 398 00:23:57,690 --> 00:23:59,150 Worse than the Black Plague. 399 00:24:00,030 --> 00:24:01,070 All from the flu. 400 00:24:05,510 --> 00:24:06,870 You don't watch the History Channel? 401 00:24:08,370 --> 00:24:10,070 It was back in World War I. 402 00:24:10,990 --> 00:24:13,130 People were dropping like flies all over the... Oh! 403 00:24:13,630 --> 00:24:14,630 I'm talking here. 404 00:24:16,010 --> 00:24:18,970 It's good to see you up and around, Bosco. You should be glad, boss. 405 00:24:19,250 --> 00:24:21,670 What I heard on the news, you got people getting shot right here in the 406 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 building? Yeah. 407 00:24:22,970 --> 00:24:24,210 It was an unusual day. 408 00:24:24,470 --> 00:24:26,770 I leave for a few months, you let the whole place go to hell? 409 00:24:28,110 --> 00:24:29,910 Are you trying to piss me off in the first two minutes? 410 00:24:30,130 --> 00:24:31,130 I'll hold that for tomorrow. 411 00:24:32,050 --> 00:24:33,050 I'll be up in the locker room. 412 00:24:33,370 --> 00:24:34,129 Hey, Bosco. 413 00:24:34,130 --> 00:24:35,130 Hey, Faith. 414 00:24:35,450 --> 00:24:37,170 Guess who just got put back to full duty? 415 00:24:37,730 --> 00:24:40,270 Oh, good to see you. I'll go get my gear ready. 416 00:24:40,790 --> 00:24:41,790 Welcome back, Bosco. 417 00:24:42,410 --> 00:24:43,410 Thanks, boss. 418 00:24:54,850 --> 00:24:56,230 Hey. So you're coming back? 419 00:24:57,030 --> 00:24:58,030 Tomorrow. 420 00:24:58,450 --> 00:25:00,110 Good. That's good. 421 00:25:01,290 --> 00:25:02,290 Yeah. 422 00:25:02,650 --> 00:25:03,710 So you're requalified? 423 00:25:03,990 --> 00:25:04,990 Yep. 424 00:25:06,950 --> 00:25:07,950 How? 425 00:25:08,870 --> 00:25:10,630 I hit the target enough times. 426 00:25:12,170 --> 00:25:14,550 No, I mean, what are your eyes? Suddenly feeling better? 427 00:25:15,850 --> 00:25:17,310 You're going to give me grief now? 428 00:25:17,530 --> 00:25:19,750 No, I'm not giving you grief now, Barker. You told me you couldn't see the 429 00:25:19,750 --> 00:25:20,750 target. 430 00:25:20,770 --> 00:25:22,230 I never said that. Yes, you did. 431 00:25:22,890 --> 00:25:25,530 And you asked me to shoot for you. Don't you have anything to do, detective? 432 00:25:26,370 --> 00:25:27,370 What? 433 00:25:27,630 --> 00:25:29,210 Big NYPD detective. 434 00:25:29,790 --> 00:25:31,750 I figured you'd be up to your ass in paperwork. 435 00:25:33,290 --> 00:25:36,210 Yeah, I got plenty to do. Great, then why don't you leave me alone so I can 436 00:25:36,210 --> 00:25:37,210 my stuff ready? 437 00:25:38,770 --> 00:25:39,770 I'll do that. 438 00:25:49,670 --> 00:25:53,680 Believe it or not, Marcel Hall is his Maddox right -hand guy in the one way. 439 00:25:54,940 --> 00:25:56,260 Was? Right. 440 00:25:56,460 --> 00:25:58,700 Organized crime must have fallen on him. Not much in there, though. 441 00:25:59,120 --> 00:26:02,460 Gary Bryant over there told me Marcel's smoother than Maddox and a lot smarter. 442 00:26:02,720 --> 00:26:05,680 They say he's the one who kept Maddox from even doing worse things than he 443 00:26:05,680 --> 00:26:06,479 already did. 444 00:26:06,480 --> 00:26:07,480 Right -hand man, huh? 445 00:26:07,800 --> 00:26:08,800 Number two in command. 446 00:26:09,120 --> 00:26:14,820 You think he'd put the hit on Maddox? I think I want to talk to this young man. 447 00:26:15,140 --> 00:26:16,140 I think he's at the playground. 448 00:26:17,120 --> 00:26:18,120 Where are you going? 449 00:26:18,220 --> 00:26:19,220 With you. 450 00:26:19,470 --> 00:26:21,510 I thought you said you were so tired you were going to die. 451 00:26:22,190 --> 00:26:25,270 Yeah, well, cops and robbers are the way of getting the second wind up. 452 00:26:25,530 --> 00:26:26,530 Does it for me. 453 00:26:32,930 --> 00:26:36,090 Excuse me. This is Dr. Natalie Durant. I'm Dr. Steve... Dr. Conner. 454 00:26:37,010 --> 00:26:38,190 Hi, Dr. Heckman. 455 00:26:38,590 --> 00:26:40,710 You spoke once at BYU while I was there. 456 00:26:40,990 --> 00:26:42,670 Oh, well, I hope I was interesting. 457 00:26:43,010 --> 00:26:44,010 I remembered you. 458 00:26:44,290 --> 00:26:45,450 These are the NIH doctors. 459 00:26:45,690 --> 00:26:46,690 Oh, welcome to New York. 460 00:26:49,130 --> 00:26:50,130 Did I say something? 461 00:26:50,770 --> 00:26:54,150 We don't usually get welcomed. No one's ever glad to see us. Well, it would 462 00:26:54,150 --> 00:26:56,150 certainly be better under other circumstances. 463 00:26:57,150 --> 00:26:58,270 Where are the patients? 464 00:26:58,550 --> 00:27:01,710 We have them in isolation. Do you have the charts? I'm afraid I might have 465 00:27:01,710 --> 00:27:05,970 jumped the gun. Dr. Lee is actually responding very well to a rigorous 466 00:27:05,970 --> 00:27:09,390 antibiotics I placed him on. The pneumonia seems to be clearing up, and 467 00:27:09,390 --> 00:27:10,390 fever broke an hour ago. 468 00:27:10,590 --> 00:27:11,590 Oh, that's good news. 469 00:27:11,670 --> 00:27:12,670 Here's the initial blood work. 470 00:27:13,050 --> 00:27:14,990 We're going to need to do another round now that they've had antibiotics. 471 00:27:15,500 --> 00:27:18,940 We have a tech on standby for you. Thanks, but I prefer to take my own 472 00:27:19,320 --> 00:27:22,800 Sure. How's the prisoner? The prisoner? Is he responding to treatment? He 473 00:27:22,800 --> 00:27:24,360 doesn't seem to be. Not nearly as well, anyway. 474 00:27:24,640 --> 00:27:27,700 Any other reported cases in the city? We have an alert out, but not yet. 475 00:27:27,980 --> 00:27:31,060 How about the medical conference? It ended this morning, but most of the 476 00:27:31,060 --> 00:27:33,640 had already gone home by the time Dr. Lee was brought in. 477 00:27:34,040 --> 00:27:36,980 All around the country? All over the world. It was a global conference. But I 478 00:27:36,980 --> 00:27:40,380 spoke to the organizer this morning, and she said that as far as she knew, no 479 00:27:40,380 --> 00:27:41,219 one was ill. 480 00:27:41,220 --> 00:27:42,880 Well, let's hope you're right. We've come here for nothing. 481 00:27:43,260 --> 00:27:45,880 I have to stay down here, but it's on the second floor. 482 00:27:46,480 --> 00:27:48,360 Turn right, then left at the end of the hall. 483 00:27:48,580 --> 00:27:49,980 You'll see the police outside the room. 484 00:27:50,200 --> 00:27:51,179 Thank you, Dr. Hickman. 485 00:27:51,180 --> 00:27:52,580 I'm here if you need anything. 486 00:27:55,040 --> 00:27:57,280 You spoke at BYU while I was there? 487 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 She was being nice. 488 00:27:58,800 --> 00:28:00,020 Does that ever get old for you? 489 00:28:00,260 --> 00:28:01,880 What? The fawning. Oh, come on. 490 00:28:02,360 --> 00:28:05,880 Remembering an interesting lecture is not fawning. I've heard you lecture. 491 00:28:05,880 --> 00:28:06,880 me, that's not what she remembers. 492 00:28:08,560 --> 00:28:09,560 Hi. 493 00:28:10,080 --> 00:28:12,240 Dr. Stephen Conard, Dr. Natalie Durant, NIH. 494 00:28:12,720 --> 00:28:14,940 They said you were on your way out. All right. Thank you very much. 495 00:28:17,820 --> 00:28:19,160 Well, he does look like he's getting better. 496 00:28:19,600 --> 00:28:20,720 At least one of them does. 497 00:28:20,980 --> 00:28:21,980 What's he got? 498 00:28:22,860 --> 00:28:25,140 Excuse me? I'm Detective Yocas, NYPD. 499 00:28:25,940 --> 00:28:26,960 Corporal Rush is my prisoner. 500 00:28:28,340 --> 00:28:29,340 Dr. Stephen Connor. 501 00:28:29,500 --> 00:28:30,500 Dr. Natalie Duran. 502 00:28:31,020 --> 00:28:32,780 So you guys are the bigwigs from Maryland? 503 00:28:33,040 --> 00:28:34,040 I'm more of a littlewig. 504 00:28:34,340 --> 00:28:35,340 Joined the club. 505 00:28:35,780 --> 00:28:36,820 So what's wrong with him? 506 00:28:37,180 --> 00:28:38,099 Don't know yet. 507 00:28:38,100 --> 00:28:39,560 The other guy's feeling better, huh? 508 00:28:40,580 --> 00:28:41,580 Seems to be. 509 00:28:41,800 --> 00:28:44,000 Well, maybe we can get him over to Riker's before morning. 510 00:28:44,400 --> 00:28:46,260 Don't make any difference to me. What did he do? 511 00:28:47,100 --> 00:28:50,320 Him and another guy murdered a 50 -year -old father of six in a jewelry store 512 00:28:50,320 --> 00:28:51,320 robbery. 513 00:28:52,360 --> 00:28:53,360 Is he dangerous? 514 00:28:54,220 --> 00:28:57,260 Right now he's handcuffed to the bed. I doubt he could walk if you propped him 515 00:28:57,260 --> 00:28:58,340 up and pointed him to the door. 516 00:29:00,240 --> 00:29:01,240 I'll take some blood. 517 00:29:03,320 --> 00:29:04,500 So did you get the other guy yet? 518 00:29:05,760 --> 00:29:07,240 No, we got a videotape of the robbery. 519 00:29:07,930 --> 00:29:11,030 The other guy pulled the trigger, but apparently the knucklehead is perfectly 520 00:29:11,030 --> 00:29:12,110 fine taking all the heat. 521 00:29:12,530 --> 00:29:13,530 But we'll find him. 522 00:29:13,830 --> 00:29:14,830 You sure? 523 00:29:15,250 --> 00:29:16,790 Looks like he was wounded in the robbery. 524 00:29:17,250 --> 00:29:18,550 He left some blood anyhow. 525 00:29:20,090 --> 00:29:23,290 So he'll either turn up for treatment or a funeral. Just a matter of time. 526 00:29:25,810 --> 00:29:28,830 I'm going to give you my card. My cell phone number's on the back. Anything 527 00:29:28,830 --> 00:29:30,030 happen, you call me. 528 00:29:30,870 --> 00:29:31,870 You got it. 529 00:29:32,050 --> 00:29:33,170 Good night, Dr. Connor. 530 00:29:33,770 --> 00:29:34,770 Good night. 531 00:29:50,889 --> 00:29:52,550 Who boss around here, huh? 532 00:29:52,870 --> 00:29:54,290 I'm nobody's boss. 533 00:29:55,990 --> 00:29:59,490 Tell your boys to take a walk. I told you, I'm nobody's boss here. Walk. 534 00:30:01,650 --> 00:30:02,830 Maybe I should walk. 535 00:30:03,910 --> 00:30:06,890 Last time they were here, people got hurt. Yeah, it happens. 536 00:30:18,730 --> 00:30:20,870 You have someone killed in my police station, Marcel. 537 00:30:21,250 --> 00:30:23,150 I don't believe in violence. 538 00:30:23,510 --> 00:30:29,470 It's unfortunate when in any situation reaches a level where one feels 539 00:30:29,470 --> 00:30:30,470 like that is necessary. 540 00:30:30,890 --> 00:30:31,890 Is that what happened? 541 00:30:32,510 --> 00:30:34,430 Did your situation reach that level? 542 00:30:34,650 --> 00:30:37,910 If there was anything you could arrest me for, you would have. 543 00:30:38,310 --> 00:30:39,870 So let's start all over again. 544 00:30:40,210 --> 00:30:44,790 However it happened, Maddox is gone. Please, have a seat. 545 00:30:52,010 --> 00:30:53,350 I can tell you how it happened. 546 00:30:55,950 --> 00:30:59,830 You sent a juvenile to pull the trigger because he'd only have to do a couple 547 00:30:59,830 --> 00:31:00,709 years for it. 548 00:31:00,710 --> 00:31:05,670 That young man's father was murdered by Maddox two years ago. 549 00:31:06,290 --> 00:31:09,450 Maddox was a brutal and violent man. 550 00:31:10,010 --> 00:31:11,810 You don't believe in violence, right? 551 00:31:12,810 --> 00:31:15,770 Without Maddox, there's a power vacuum. 552 00:31:16,770 --> 00:31:18,970 Narcotics is big business. 553 00:31:19,490 --> 00:31:20,550 And the 108? 554 00:31:21,610 --> 00:31:23,770 We control a large market share. 555 00:31:24,810 --> 00:31:25,810 Market share? 556 00:31:26,010 --> 00:31:27,270 You hear that, Manny? 557 00:31:29,970 --> 00:31:31,490 We got us an NBA here. 558 00:31:32,210 --> 00:31:34,270 Exactly my point. Simple math. 559 00:31:34,550 --> 00:31:37,710 You have four gangs and a 20 -block radio. 560 00:31:37,990 --> 00:31:39,630 And they all want this action. 561 00:31:39,850 --> 00:31:43,690 There's going to be a war on this turf. The whole neighborhood is going to get 562 00:31:43,690 --> 00:31:46,310 torn into pieces. The innocent along with the guilty. 563 00:31:49,190 --> 00:31:51,660 And? I can keep it from happening. 564 00:31:52,140 --> 00:31:53,140 How? 565 00:31:53,360 --> 00:31:57,740 Give me a little time, and I'm going to save hundreds of lives for you. 566 00:31:58,640 --> 00:31:59,640 For me? 567 00:31:59,800 --> 00:32:04,040 You, him, me, everyone. 568 00:32:04,560 --> 00:32:05,680 You're like a saint, huh? 569 00:32:05,880 --> 00:32:07,120 Saint Marcel of the streets. 570 00:32:08,280 --> 00:32:10,620 I ain't no saint, but I could fix this. 571 00:32:10,980 --> 00:32:12,780 Why? I live here. 572 00:32:13,180 --> 00:32:15,620 My kids live here. This is my neighborhood. 573 00:32:15,900 --> 00:32:16,900 I ain't the enemy. 574 00:32:22,060 --> 00:32:25,220 So all you need is a little more time, huh? 575 00:32:25,500 --> 00:32:28,120 Two days, and I'll come to you. 576 00:32:30,100 --> 00:32:31,100 Two days? 577 00:32:33,180 --> 00:32:34,180 Two days. 578 00:32:35,040 --> 00:32:36,140 I'll see you Sunday. 579 00:32:39,220 --> 00:32:40,820 Thank you, Sergeant Cruz. 580 00:32:44,940 --> 00:32:46,760 I love it when you mean it. 581 00:32:56,270 --> 00:32:57,270 What the hell was that? 582 00:32:58,570 --> 00:33:00,170 He's lying. He's a nutcase. 583 00:33:00,630 --> 00:33:01,790 I'll go for the nutcase. 584 00:33:02,930 --> 00:33:04,370 He's right about one thing, though. 585 00:33:04,750 --> 00:33:09,650 Yeah? If I had anything I could arrest him for, I would have. 586 00:33:13,230 --> 00:33:14,230 So you were engaged? 587 00:33:15,430 --> 00:33:18,270 Well, you said Cy gave you a deal on an engagement ring. 588 00:33:19,550 --> 00:33:20,550 I was married. 589 00:33:21,610 --> 00:33:22,610 No kidding. 590 00:33:25,680 --> 00:33:26,960 She died two years ago. 591 00:33:27,640 --> 00:33:28,900 Oh, Bill, I'm sorry. 592 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Yeah, me too. 593 00:33:32,880 --> 00:33:34,800 My name was Tatiana. She was Russian. 594 00:33:35,300 --> 00:33:36,800 I should have never brought it up. 595 00:33:37,280 --> 00:33:38,280 Oh, that's okay. 596 00:33:41,160 --> 00:33:42,540 You know what I've been thinking about today? 597 00:33:42,940 --> 00:33:43,940 Hmm? 598 00:33:44,720 --> 00:33:47,960 In movies and on TV, when someone dies, they just look like they went to sleep. 599 00:33:48,180 --> 00:33:49,780 But most people don't die that way. 600 00:33:50,720 --> 00:33:52,780 They die with a surprised look on their face. 601 00:33:53,490 --> 00:33:56,730 Eyes wide open, mouth open, like they just couldn't believe it was happening 602 00:33:56,730 --> 00:33:57,729 them. 603 00:33:57,730 --> 00:33:59,430 Yeah, you usually never see it coming. 604 00:34:01,270 --> 00:34:05,990 And being reminded every day that there's no guarantee for tomorrow, the 605 00:34:05,990 --> 00:34:06,990 minutes for that matter. 606 00:34:08,590 --> 00:34:09,690 You're right about that. 607 00:34:12,130 --> 00:34:14,389 That's why you've got to tell Ty about this baby, Sasha. 608 00:34:16,730 --> 00:34:19,510 What? Something could happen to either one of you at any time. 609 00:34:20,290 --> 00:34:21,469 He deserves to know. 610 00:34:22,060 --> 00:34:23,940 And you both deserve a shot at being happy. 611 00:34:24,639 --> 00:34:25,639 No. 612 00:34:26,199 --> 00:34:27,360 That's not fair to him. 613 00:34:28,500 --> 00:34:31,199 Sully, I want to tell him, okay? I really do. 614 00:34:31,739 --> 00:34:33,739 And I also want a shot at being happy. 615 00:34:34,420 --> 00:34:38,920 But if I tell him about the baby before we get a chance to work our stuff out, 616 00:34:38,960 --> 00:34:42,880 there's no way I'm going to ever know if it's about me or if it's about the 617 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 baby. 618 00:34:52,170 --> 00:34:53,170 You ready to head in? 619 00:34:56,870 --> 00:34:59,230 I've been ready since we picked up Miss Crawford. 620 00:35:00,910 --> 00:35:02,930 That was amazing. 621 00:35:05,190 --> 00:35:06,190 Sarah West. 622 00:35:07,390 --> 00:35:08,670 God, I've missed you. 623 00:35:11,970 --> 00:35:12,970 Did you? 624 00:35:13,850 --> 00:35:14,850 Of course. 625 00:35:16,590 --> 00:35:18,730 I don't even have sex. Did you miss me? 626 00:35:19,650 --> 00:35:20,650 The person? 627 00:35:21,360 --> 00:35:23,000 Have you checked your cell phone messages? 628 00:35:24,240 --> 00:35:27,300 I threw the phone in the river when I thought you were trying to call me. 629 00:35:28,320 --> 00:35:29,580 Why would you do that? 630 00:35:36,280 --> 00:35:37,360 Did you miss me? 631 00:35:38,720 --> 00:35:39,980 You have no idea. 632 00:35:43,060 --> 00:35:45,120 That's wonderful. 633 00:35:46,020 --> 00:35:47,920 It wasn't so wonderful in this thing. 634 00:35:58,950 --> 00:36:05,890 Carlos? I want you to meet 635 00:36:05,890 --> 00:36:06,890 my family. 636 00:36:12,990 --> 00:36:15,430 So the 108 is just going to give us a piece of their turf? 637 00:36:15,770 --> 00:36:19,110 Nope. It's going to be divided evenly amongst four organizations. 638 00:36:22,070 --> 00:36:24,470 Organizations? We don't have to be enemies. 639 00:36:24,970 --> 00:36:26,030 Maddox made us enemies. 640 00:36:26,510 --> 00:36:27,510 Maddox is gone. 641 00:36:28,140 --> 00:36:29,300 Why do you want to do this? 642 00:36:30,120 --> 00:36:34,620 I plan on taking the 108 into as many legitimate activities as possible. 643 00:36:35,220 --> 00:36:37,160 And narcotics is only getting in the way. 644 00:36:37,640 --> 00:36:38,980 This feels like a setup. 645 00:36:39,920 --> 00:36:42,960 So you're going to give us the bad spots? 646 00:36:43,380 --> 00:36:44,380 Corners with all the heat? 647 00:36:45,100 --> 00:36:48,960 No. Actually, what I'm going to do is go outside, let the three of you decide 648 00:36:48,960 --> 00:36:51,060 amongst yourselves which areas y 'all want to take over. 649 00:36:52,500 --> 00:36:55,820 You try to screw us over, we're going to come down on you hard. 650 00:36:57,070 --> 00:36:58,070 I have no doubt. 651 00:36:58,210 --> 00:36:59,210 So I'm going to go outside. 652 00:36:59,650 --> 00:37:02,650 And when you gentlemen come up with an agreement, let me know. 653 00:37:13,770 --> 00:37:15,150 What the hell is this? 654 00:37:15,750 --> 00:37:17,090 My son was always afraid. 655 00:37:17,650 --> 00:37:20,150 He knows we're mad at the picture. He's a fitting duck. 656 00:37:20,750 --> 00:37:22,190 He's trying to feed his ass. 657 00:37:25,190 --> 00:37:26,190 And I want Lex. 658 00:37:26,810 --> 00:37:27,810 East Park. 659 00:37:28,110 --> 00:37:29,830 As far north as 110. 660 00:37:30,210 --> 00:37:35,110 I think 661 00:37:35,110 --> 00:37:39,930 that went as well as could be expected. 662 00:37:41,370 --> 00:37:42,370 Blow it. 663 00:38:37,759 --> 00:38:39,260 I think the other doctor needs your help. 664 00:38:55,420 --> 00:38:56,420 He's gone to shock. 665 00:38:57,560 --> 00:38:58,560 Give me a quick look. 666 00:39:10,089 --> 00:39:10,968 Charging 250. 667 00:39:10,970 --> 00:39:12,270 250. Clear. 668 00:39:17,370 --> 00:39:18,510 It's all right. He's stable. 669 00:39:23,050 --> 00:39:25,090 I found something in the blood. I know. 670 00:39:25,750 --> 00:39:27,610 Get that other patient to a different room now. 671 00:39:27,850 --> 00:39:28,468 Yes, sir. 672 00:39:28,470 --> 00:39:31,650 His white blood count is extremely low. They don't have the same thing. 673 00:39:32,070 --> 00:39:32,988 No. How'd you know? 674 00:39:32,990 --> 00:39:34,830 Because only one of them has something that's killing them. 675 00:39:51,690 --> 00:39:52,690 Hey, Vince. 676 00:39:53,930 --> 00:39:55,430 Yeah, it's Faith Yoka. 677 00:39:59,170 --> 00:40:00,170 Yeah, right? 678 00:40:01,090 --> 00:40:02,090 No kidding. 679 00:40:03,410 --> 00:40:05,310 I would say about a year, right? 680 00:40:06,290 --> 00:40:07,850 Well, you know what they say, time flies. 681 00:40:09,650 --> 00:40:12,310 Listen, are you still assigned down at the shooting range? 682 00:40:15,370 --> 00:40:16,370 Yeah. 683 00:40:17,530 --> 00:40:19,770 How would you feel about me coming out and looking at some records? 684 00:40:20,880 --> 00:40:22,760 No, just some people that qualified. 685 00:40:25,320 --> 00:40:26,320 No. 686 00:40:27,220 --> 00:40:33,020 No, it's nothing like that. I just have a bet 687 00:40:33,020 --> 00:40:39,840 with someone who I qualified higher than they did last time around, and I 688 00:40:39,840 --> 00:40:41,500 don't think they're leveling with me. 689 00:40:45,640 --> 00:40:46,640 Yeah? 690 00:40:47,380 --> 00:40:48,840 Yeah. There's a lunch in it. 691 00:40:49,380 --> 00:40:50,380 All right. 692 00:40:51,120 --> 00:40:52,560 Thanks a lot. I appreciate it. 693 00:40:52,920 --> 00:40:53,920 Okay, I'll see you soon. 694 00:41:03,800 --> 00:41:05,280 Hello? Detective Yocas? 695 00:41:06,100 --> 00:41:08,200 Yeah. This is Dr. Stephen Conner. We met at the hospital. 696 00:41:09,040 --> 00:41:10,080 Oh, yeah. 697 00:41:10,540 --> 00:41:11,860 I got your number from the guard. 698 00:41:12,320 --> 00:41:15,840 What can I do for you? This patient, did you say you have blood from his 699 00:41:15,840 --> 00:41:18,940 partner? Yeah, there was some blood at the crime scene. 700 00:41:19,280 --> 00:41:20,280 All right, where is it? 701 00:41:20,750 --> 00:41:21,750 At the crime lab? 702 00:41:21,990 --> 00:41:23,170 All right, we're going to have to test it. 703 00:41:23,390 --> 00:41:25,670 The royally wasn't that much. We don't need much. 704 00:41:26,130 --> 00:41:27,130 What's going on? 705 00:41:27,710 --> 00:41:30,210 Your prisoner has a very aggressive viral infection. 706 00:41:30,770 --> 00:41:33,690 If he's as infectious as I think he is, whoever was with him probably has it, 707 00:41:33,750 --> 00:41:35,230 too. His partner? 708 00:41:35,490 --> 00:41:38,330 Yeah, and there's another patient with the same symptoms coming in from Beth 709 00:41:38,330 --> 00:41:39,430 Israel. This thing is spreading. 710 00:42:01,100 --> 00:42:02,100 Carlos? 711 00:42:03,440 --> 00:42:05,080 I'm sick. What's wrong with you? 712 00:42:06,160 --> 00:42:08,520 Oh, my God. 713 00:42:11,760 --> 00:42:13,680 Oh, my God. 714 00:42:14,420 --> 00:42:15,440 You're burning up. 715 00:42:15,900 --> 00:42:16,900 Look at me. 716 00:42:18,080 --> 00:42:19,080 Okay. 717 00:42:20,800 --> 00:42:22,140 Okay, I'm going to come. 718 00:42:22,680 --> 00:42:23,680 Oh, my God. 719 00:42:24,840 --> 00:42:26,460 Okay. Carlos. 720 00:42:27,380 --> 00:42:28,380 Carlos. 51037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.