All language subtitles for Third Watch s06e16 In the Family Way
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,159 --> 00:00:05,380
Previously on Third Watch.
2
00:00:10,060 --> 00:00:14,500
Get your hands up! Get your hands up!
This is 55 Charlie. I need backup and a
3
00:00:14,500 --> 00:00:15,700
bus forthwith this location.
4
00:00:16,660 --> 00:00:17,660
You okay?
5
00:00:18,320 --> 00:00:19,820
Something wrong? Yeah, Gray.
6
00:00:20,260 --> 00:00:22,260
Holly's missing. Not like anyone gives a
damn.
7
00:00:22,500 --> 00:00:25,140
She left you a note on your vacation,
babe. Please, Mom.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,140
Don't call me that.
9
00:00:28,160 --> 00:00:29,580
I'm not motherly.
10
00:00:31,940 --> 00:00:32,960
You're my mother.
11
00:00:33,530 --> 00:00:36,590
Yeah, I know. Well, I'm sorry about
that. I need someone to shoot for me.
12
00:00:40,030 --> 00:00:44,270
If you don't help me, I'm not going to
be able to get back on.
13
00:00:45,110 --> 00:00:47,270
At least once a day, one of you rounds
me up for a frisk.
14
00:00:48,290 --> 00:00:52,030
Keep watching over your shoulder there,
Mr. Maddox, because I'm going to be
15
00:00:52,030 --> 00:00:53,710
right there behind you until I trip you
up.
16
00:00:54,390 --> 00:00:55,390
I look forward to it.
17
00:00:59,450 --> 00:01:01,610
I'll go down there and see if I can get
him to speed it up. Sully!
18
00:01:01,910 --> 00:01:04,930
Sully! I'm not having any x -rays. I'm
pregnant, okay?
19
00:01:09,350 --> 00:01:13,970
Does your mother live at 14280 32nd
Avenue, Queens? My mother?
20
00:01:14,750 --> 00:01:16,710
You don't answer my questions. I don't
answer yours.
21
00:01:16,930 --> 00:01:17,930
Where's my mother?
22
00:01:21,170 --> 00:01:22,170
What's this?
23
00:01:24,250 --> 00:01:25,270
Does that look familiar?
24
00:01:27,910 --> 00:01:28,809
Oh, St.
25
00:01:28,810 --> 00:01:29,810
Agnes.
26
00:01:30,670 --> 00:01:31,970
Religious woman, your mother, huh?
27
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
Take it easy.
28
00:01:53,040 --> 00:01:55,720
Take it easy. You got it. You're good on
the right. You're clear. Receiving
29
00:01:55,720 --> 00:01:57,980
additional information now regarding the
robbery of progress.
30
00:01:58,180 --> 00:01:59,180
You will restore left 102.
31
00:01:59,620 --> 00:02:01,340
Hustle truck fired now at my location.
32
00:02:02,080 --> 00:02:03,920
5 -5, David. We're four blocks out.
33
00:02:05,200 --> 00:02:06,520
Charlie's coming from the south.
34
00:02:06,800 --> 00:02:07,920
Guy Crawford's place.
35
00:02:08,120 --> 00:02:10,120
Guy gave me a great deal on my
engagement ring.
36
00:02:10,600 --> 00:02:14,000
Engagement ring? They've been broken
into like 18 times, but he helped put
37
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
the security door.
38
00:02:15,140 --> 00:02:16,140
Why not?
39
00:02:17,399 --> 00:02:20,020
Because he didn't want his customers to
feel like criminals before they even
40
00:02:20,020 --> 00:02:21,020
come in the store.
41
00:02:21,260 --> 00:02:22,580
Sounds like a decent guy.
42
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
One of the few.
43
00:02:25,420 --> 00:02:28,140
Listen, I'm going to drop you off a ways
back, okay?
44
00:02:28,680 --> 00:02:29,680
A ways back?
45
00:02:30,400 --> 00:02:31,660
So you can block off the street.
46
00:02:33,700 --> 00:02:34,820
Block off the street?
47
00:02:35,160 --> 00:02:37,340
Look, there's no reason for you to get
into the thick of things.
48
00:02:39,140 --> 00:02:41,220
This will not have anything to do with
the fact that I'm pregnant.
49
00:02:41,540 --> 00:02:42,540
Absolutely. All right.
50
00:02:42,830 --> 00:02:46,870
When I can't do this job anymore, I'm
going to stop coming. But until then,
51
00:02:46,870 --> 00:02:48,490
not stopping a ways back from anything.
52
00:02:55,750 --> 00:02:57,010
Start the
53
00:02:57,010 --> 00:03:05,630
car.
54
00:03:05,770 --> 00:03:06,749
What did you do?
55
00:03:06,750 --> 00:03:08,130
I didn't have a choice. Oh, God.
56
00:03:08,450 --> 00:03:10,750
Just start the damn car.
57
00:03:10,960 --> 00:03:12,760
Car. You're bleeding. What? Your arm.
58
00:03:13,400 --> 00:03:16,620
Damn it. Are you hit? I'm fine. I'm
fine. Just start the damn car.
59
00:03:21,900 --> 00:03:23,300
All right, what the hell? It won't
start.
60
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
You're such an idiot.
61
00:03:25,300 --> 00:03:26,300
Michael?
62
00:03:27,320 --> 00:03:28,700
Where the hell did you get this car?
63
00:03:28,900 --> 00:03:30,940
Excuse me for not getting a stolen car,
too.
64
00:04:15,310 --> 00:04:16,310
She is behind your back.
65
00:04:16,670 --> 00:04:20,050
Vice Carley, we need a bus to this
jewelry location for an injured
66
00:04:20,350 --> 00:04:21,350
I'm gonna check on Cy.
67
00:04:21,810 --> 00:04:22,810
I got this, Monroe.
68
00:04:23,550 --> 00:04:24,550
Stop it, Sol.
69
00:04:40,230 --> 00:04:41,230
Cy!
70
00:04:41,590 --> 00:04:42,590
John Sullivan!
71
00:04:57,040 --> 00:05:00,140
Better get the ball rolling, Central. We
have a homicide in connection with that
72
00:05:00,140 --> 00:05:01,140
armed robbery.
73
00:05:55,920 --> 00:05:58,960
Perp outside of the 9mm. This was done
with a shotgun.
74
00:05:59,880 --> 00:06:01,180
So it was two perps.
75
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
At least.
76
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
It's a big gun.
77
00:06:04,700 --> 00:06:05,800
He tried to defend his turf.
78
00:06:11,080 --> 00:06:12,039
There's one.
79
00:06:12,040 --> 00:06:13,400
The left crime scene we covered around.
80
00:06:13,780 --> 00:06:15,320
This guy was robbed 18 times.
81
00:06:15,700 --> 00:06:16,880
You'd think he'd close up shop.
82
00:06:17,120 --> 00:06:18,120
I'm not shy.
83
00:06:18,740 --> 00:06:20,000
The place was his life.
84
00:06:20,860 --> 00:06:23,100
Spent all his time here. Wanted to leave
it to his kids.
85
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
His kids.
86
00:06:24,680 --> 00:06:27,780
Yeah, I think he had like six or seven
of them. Our prisoner's a soldier.
87
00:06:28,280 --> 00:06:31,900
What do you mean? An actual soldier, U
.S. Army. Here's his military I .D.
88
00:06:33,420 --> 00:06:35,000
Corporal Harry Rush, active duty.
89
00:06:35,220 --> 00:06:36,580
He carries I .D. to a robbery.
90
00:06:36,800 --> 00:06:39,720
The guy crashed the getaway car. I don't
think we're dealing with a genius here.
91
00:06:39,760 --> 00:06:42,420
I ran his name through Central. The
government's been looking for him for a
92
00:06:42,420 --> 00:06:43,500
couple months. He's AWOL.
93
00:06:43,920 --> 00:06:45,240
Yeah, well, they can get in line.
94
00:06:45,580 --> 00:06:48,660
I think Corporal Harry Rush is going to
belong to the state of New York for the
95
00:06:48,660 --> 00:06:49,660
rest of his life.
96
00:06:49,780 --> 00:06:51,260
New Yorkers, there's a camera.
97
00:06:54,060 --> 00:06:55,060
Thank you, Cy.
98
00:06:56,100 --> 00:06:58,800
Let's not give him a reward until we
find out if there's actually a tape
99
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
somewhere.
100
00:07:00,460 --> 00:07:01,700
Hear anything else from your mom?
101
00:07:02,820 --> 00:07:03,820
Carla.
102
00:07:04,260 --> 00:07:05,840
What? I'm sorry. I'm interested.
103
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
Don't be.
104
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
Whoa, watch out.
105
00:07:24,330 --> 00:07:29,810
A lot of people in the cemetery could
have that on their head. Are you
106
00:07:29,810 --> 00:07:30,810
yourself?
107
00:07:34,430 --> 00:07:35,430
Hello?
108
00:07:37,290 --> 00:07:38,290
Holly?
109
00:07:38,870 --> 00:07:40,170
Holly, are you all right?
110
00:07:41,350 --> 00:07:43,670
Where the hell have you been?
111
00:07:44,770 --> 00:07:50,230
I know that, but I don't know where...
Yeah.
112
00:07:51,350 --> 00:07:52,890
Yeah, no, I'm sorry, too.
113
00:07:53,800 --> 00:08:00,100
No, it was totally me. I was just...
Yeah, I can come over tonight.
114
00:08:00,740 --> 00:08:02,280
As soon as we're done.
115
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
Don't go anywhere.
116
00:08:05,300 --> 00:08:08,540
As soon as we're done here.
117
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Okay.
118
00:08:13,620 --> 00:08:14,880
Okay, bye.
119
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
Wrong number?
120
00:08:18,880 --> 00:08:20,800
She's at home.
121
00:08:21,180 --> 00:08:23,170
Here. Her home, here.
122
00:08:31,010 --> 00:08:32,010
Don't do it.
123
00:08:36,590 --> 00:08:38,370
Should have just let him take the step,
Cy.
124
00:08:45,830 --> 00:08:49,430
Now we can try to enhance that image and
get a picture of the shooter's face.
125
00:08:50,090 --> 00:08:51,570
I wonder if Cy hit anyone.
126
00:08:52,080 --> 00:08:53,520
If he did, it wasn't bad enough.
127
00:08:53,780 --> 00:08:56,720
The guy we got outside, the soldier,
he's not hit, right?
128
00:08:57,520 --> 00:08:58,520
Not by bullets.
129
00:08:59,300 --> 00:09:01,480
My dog, I bit my tongue.
130
00:09:01,720 --> 00:09:02,860
You're about to get it ripped out.
131
00:09:04,200 --> 00:09:06,600
I'm about to bleed to you. You have to
give me medical attention.
132
00:09:07,700 --> 00:09:10,840
You didn't give that store owner a
chance to get any medical attention, now
133
00:09:10,840 --> 00:09:14,500
you? I think I broke my nose. Please,
you got a broken nose, bloody tongue,
134
00:09:14,540 --> 00:09:15,640
still hasn't managed to shut your mouth.
135
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
You see?
136
00:09:17,720 --> 00:09:20,280
You see, you keep talking. You're going
to choke to death on your own blood.
137
00:09:21,330 --> 00:09:22,350
There's a happy thought.
138
00:09:24,050 --> 00:09:26,190
I don't feel so good. Yeah, poor baby.
139
00:09:26,490 --> 00:09:29,790
Seriously, man, I don't feel so good.
Here comes your million dollars worth of
140
00:09:29,790 --> 00:09:30,870
free medical care, buddy.
141
00:09:31,110 --> 00:09:33,510
He was in custody for homicide. He got
in an accident trying to escape.
142
00:09:34,990 --> 00:09:35,990
Fred's like you, Grace.
143
00:09:36,290 --> 00:09:38,670
I'm having a good day. Don't push me.
Good day.
144
00:09:39,890 --> 00:09:40,950
Holly Colts is back.
145
00:09:41,170 --> 00:09:42,170
Holly's back.
146
00:09:42,210 --> 00:09:43,830
Congratulations, man. I'll go get the
board.
147
00:09:44,270 --> 00:09:45,270
All right, let me see.
148
00:09:45,650 --> 00:09:46,650
I've been right tongue.
149
00:09:47,310 --> 00:09:48,630
Lovely. Open your mouth.
150
00:09:49,770 --> 00:09:50,870
That's definitely a bit.
151
00:09:51,490 --> 00:09:52,830
He needs to stay cuffed, right?
152
00:09:53,070 --> 00:09:54,070
Absolutely.
153
00:09:55,470 --> 00:09:57,190
Easy. Did you hit your head?
154
00:09:57,650 --> 00:10:01,090
The airbag hit me. Yeah, when he went
through it. Anything else hurt?
155
00:10:01,530 --> 00:10:03,430
I don't feel so good.
156
00:10:03,870 --> 00:10:07,050
Well, that happens when a bag hits you
in the face at a thousand miles an hour.
157
00:10:07,670 --> 00:10:08,850
We're going to need to take him in.
158
00:10:09,070 --> 00:10:10,070
All right, man.
159
00:10:10,490 --> 00:10:11,490
You're going to survive.
160
00:10:11,670 --> 00:10:13,490
I'll get his vital from the bus on the
way to Mercy.
161
00:10:13,710 --> 00:10:14,790
Are you allergic to any medicine?
162
00:10:15,710 --> 00:10:16,710
Son of a bitch!
163
00:10:19,180 --> 00:10:20,360
Okay, go ahead and feel good.
164
00:10:22,020 --> 00:10:24,000
Hey, hey, what happened?
165
00:10:24,400 --> 00:10:25,560
He coughed on me. What?
166
00:10:25,760 --> 00:10:28,900
There's blood in my mouth and my eyes.
What were you doing that close?
167
00:10:29,500 --> 00:10:32,320
I was treating the patient, Grace. You
tend to get close, remember?
168
00:10:32,900 --> 00:10:34,600
You better get the irrigator in.
169
00:10:38,680 --> 00:10:40,320
What was I doing that close?
170
00:10:41,080 --> 00:10:42,540
Hey. Got something?
171
00:10:43,140 --> 00:10:44,140
Blood.
172
00:10:44,560 --> 00:10:47,360
What? We need crime scene to collect
this blood.
173
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
Shooter got hit?
174
00:10:48,990 --> 00:10:49,990
He's bleeding.
175
00:10:50,770 --> 00:10:51,890
Maybe he's dying somewhere.
176
00:10:52,930 --> 00:10:54,390
Yeah, or getting medical treatment.
177
00:10:55,390 --> 00:10:58,510
I'm going to swing by the hospital, see
what our soldier boy has to say for
178
00:10:58,510 --> 00:10:59,510
himself. You coming?
179
00:10:59,690 --> 00:11:01,310
No, I don't wait for crime scenes to get
here.
180
00:11:01,610 --> 00:11:02,449
Good luck.
181
00:11:02,450 --> 00:11:04,370
Last time I was at his scene, it took
him two hours.
182
00:11:06,170 --> 00:11:07,610
How about the family? You got an
address?
183
00:11:08,370 --> 00:11:09,370
I'll take care of it.
184
00:11:09,490 --> 00:11:10,490
You sure?
185
00:11:10,650 --> 00:11:11,950
Yeah, I know the wife a little.
186
00:11:13,050 --> 00:11:14,050
Thanks, darling.
187
00:11:24,270 --> 00:11:26,370
Make sure all your I's are dotted and
T's are crossed.
188
00:11:27,330 --> 00:11:30,590
You don't want this cabron walking
because his paperwork is sloppy.
189
00:11:31,130 --> 00:11:33,030
Sloppy? Can barely see it anymore.
190
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
Get some glasses.
191
00:11:34,790 --> 00:11:37,150
Not my eyes. You've been working for,
what, 18 hours?
192
00:11:37,470 --> 00:11:38,470
Get some coffee.
193
00:11:39,850 --> 00:11:41,150
Don't you ever get tired?
194
00:11:41,430 --> 00:11:42,430
Sleep when I'm dead.
195
00:11:43,070 --> 00:11:44,810
I don't think soon I may be dead.
196
00:11:45,810 --> 00:11:46,810
Done.
197
00:11:50,630 --> 00:11:52,370
Pick up what I'm essential booking.
198
00:11:55,490 --> 00:11:56,490
Better the better.
199
00:11:56,610 --> 00:11:57,610
We're taking them?
200
00:11:57,810 --> 00:12:00,370
Yeah, Mr. Maddox is a special delivery.
201
00:12:05,710 --> 00:12:06,950
We're going to take Mr. Maddox.
202
00:12:08,490 --> 00:12:11,550
Central book. Yeah, I want him tucked
away out on the island before I go home.
203
00:12:20,190 --> 00:12:23,670
Checkout time. I need my payment in
case. It's a shame. It's been voucher
204
00:12:23,670 --> 00:12:24,670
your personal property.
205
00:12:25,200 --> 00:12:27,400
I need it. If they want to give it to
you, all right, because they can give it
206
00:12:27,400 --> 00:12:28,199
to you.
207
00:12:28,200 --> 00:12:30,000
Bitch. You don't know the half of it.
208
00:12:34,900 --> 00:12:35,900
Chop, chop.
209
00:12:43,040 --> 00:12:44,280
Oh, I'm scared, Manny.
210
00:12:44,760 --> 00:12:46,080
He looked at me all hard.
211
00:12:46,940 --> 00:12:48,420
Yep, I'm scared, too.
212
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
Hey!
213
00:12:52,060 --> 00:12:53,060
Easy on the arm.
214
00:13:00,240 --> 00:13:01,520
Pleasure doing business with you.
215
00:13:02,840 --> 00:13:04,500
I know he's going to have me out by
tomorrow.
216
00:13:04,740 --> 00:13:05,599
Yeah, we'll see.
217
00:13:05,600 --> 00:13:07,620
Your witness has been locked up more
times than I have.
218
00:13:07,840 --> 00:13:10,420
His mother and sister have it. He's the
one she kidnapped.
219
00:13:10,860 --> 00:13:11,860
They said I was there.
220
00:13:12,160 --> 00:13:13,500
Everybody's rolling over on your
mattocks.
221
00:13:14,180 --> 00:13:16,400
Everybody. Not as popular as you thought
you were.
222
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
Just tell me your name.
223
00:14:00,940 --> 00:14:01,940
You live around here?
224
00:14:09,360 --> 00:14:12,200
All I want to do is get a hold of your
parents.
225
00:14:23,860 --> 00:14:25,100
You murdered somebody.
226
00:14:28,400 --> 00:14:29,460
You're in serious trouble.
227
00:14:33,540 --> 00:14:37,680
Don't you want somebody here who's on
your side?
228
00:14:53,380 --> 00:14:55,200
Do we even know how old he is?
229
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
We know nothing.
230
00:14:58,280 --> 00:14:59,880
What the hell am I supposed to tell the
PC?
231
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
I don't know, boss.
232
00:15:04,240 --> 00:15:06,420
Get child services down here now.
233
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Yes, ma 'am.
234
00:15:09,940 --> 00:15:11,880
No one notices him sitting in the lobby?
235
00:15:14,660 --> 00:15:18,800
Well, why would they? I mean, he looks
like an altar boy.
236
00:15:19,340 --> 00:15:22,280
I mean, I'm half tempted to put him up
as citizen of the year or whatever.
237
00:15:22,360 --> 00:15:26,220
Maddox is as bad as they come. He
murdered a prisoner in the middle of my
238
00:15:26,220 --> 00:15:27,220
station house.
239
00:15:27,480 --> 00:15:28,800
That doesn't make him much better.
240
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
Keep me posted.
241
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
Where's the prisoner?
242
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
He's in there.
243
00:15:49,420 --> 00:15:50,480
Why are you out here?
244
00:15:50,780 --> 00:15:52,240
Because I don't want the flu this guy's
got.
245
00:15:52,460 --> 00:15:55,240
You can cough and there's a set of guys
burning up with fever.
246
00:15:55,560 --> 00:15:57,970
Terrific. I grabbed a mask to fight with
you.
247
00:15:58,770 --> 00:16:01,970
Listen, Penny, if I can survive what two
kids brought home from nursery school,
248
00:16:02,030 --> 00:16:03,390
I can survive what this guy's got.
249
00:16:09,530 --> 00:16:10,950
Army's looking for you, Corporal.
250
00:16:13,530 --> 00:16:14,850
Yeah, I know that you're AWOL.
251
00:16:16,290 --> 00:16:17,269
I'm sick.
252
00:16:17,270 --> 00:16:19,930
I don't think the government's going to
buy that, even with a note from your
253
00:16:19,930 --> 00:16:20,930
mother.
254
00:16:23,350 --> 00:16:25,270
You want to tell me who your partner was
in the murder?
255
00:16:28,010 --> 00:16:29,010
Okay, stay.
256
00:16:29,390 --> 00:16:32,410
Yeah, that's what happens when you shoot
somebody in the chest with a shotgun.
257
00:16:36,270 --> 00:16:37,990
I'll be right there with you, Mrs.
Kropp.
258
00:16:40,410 --> 00:16:41,410
Thank you.
259
00:16:42,370 --> 00:16:43,730
Your husband was a good man.
260
00:16:44,930 --> 00:16:46,150
He loved that store.
261
00:16:47,290 --> 00:16:48,290
I know.
262
00:16:48,610 --> 00:16:50,190
We didn't make much money.
263
00:16:50,730 --> 00:16:52,470
He was always giving people deals.
264
00:16:54,350 --> 00:16:58,330
He said as long as he could keep the
doors open and food on the table, that
265
00:16:58,330 --> 00:16:59,330
all the money he needed.
266
00:17:00,030 --> 00:17:01,850
We used to argue about it all the time.
267
00:17:03,150 --> 00:17:07,530
I didn't want a rich lifestyle. I just
wanted something to save.
268
00:17:10,970 --> 00:17:15,089
Maybe if we had, I'd have some idea I'm
supposed to raise my children without a
269
00:17:15,089 --> 00:17:16,089
father.
270
00:17:22,159 --> 00:17:23,700
Murder in the commission of a felony.
271
00:17:25,099 --> 00:17:26,420
That's death penalty stuff.
272
00:17:28,160 --> 00:17:29,360
You don't want to talk about it?
273
00:17:31,040 --> 00:17:33,900
You get the nurse in here. I need
another blanket.
274
00:17:35,820 --> 00:17:37,540
It looks like your partner was shot.
275
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
What?
276
00:17:39,700 --> 00:17:42,500
He left some blood where he was standing
in the jewelry store.
277
00:17:43,020 --> 00:17:45,300
How do you know where I... Surveillance
tapes, Harry.
278
00:17:47,440 --> 00:17:51,300
Look I also saw that you were hiding on
the floor when your partner shot the
279
00:17:51,300 --> 00:17:57,780
jeweler Of course if you don't tell me
where and who he is you're gonna take
280
00:17:57,780 --> 00:18:04,380
most of the heat I Need
281
00:18:04,380 --> 00:18:10,220
another blanket
282
00:18:10,220 --> 00:18:14,200
It's a really stupid choice Harry
283
00:18:15,550 --> 00:18:18,810
The infirmary at Rikers is a really
lousy place to recuperate.
284
00:18:23,070 --> 00:18:26,210
He hasn't gone away without me knowing
about it, all right? If he wants to take
285
00:18:26,210 --> 00:18:27,470
the fall, he can take the fall.
286
00:18:27,790 --> 00:18:28,790
You gonna let the other guy go?
287
00:18:29,030 --> 00:18:30,850
No, I'll just find him without this
moron.
288
00:18:31,190 --> 00:18:32,410
You know where his doctor is?
289
00:18:33,150 --> 00:18:34,150
I think they're in there.
290
00:18:39,810 --> 00:18:40,810
It's too anterior.
291
00:18:45,390 --> 00:18:46,390
I can't see the cord.
292
00:18:48,030 --> 00:18:49,050
Military straight blade.
293
00:18:53,550 --> 00:18:54,650
Okay, I'm in.
294
00:18:57,090 --> 00:18:58,510
I can carry it, Thomas.
295
00:18:59,390 --> 00:19:00,349
All right.
296
00:19:00,350 --> 00:19:06,470
CBC, blood cultures, sputum gram stain,
RSV, and viral respiratory pathogens.
297
00:19:06,950 --> 00:19:09,630
Walk it through the lab and tell them I
need an RT -PCR.
298
00:19:10,150 --> 00:19:13,370
Get radiology down here for chest x
-ray. No one gets near him without
299
00:19:13,370 --> 00:19:16,370
gloves. And move him to a more secure
room. I'll put a mask on him. Get out.
300
00:19:16,530 --> 00:19:17,930
Emma, I need Dr.
301
00:19:18,330 --> 00:19:19,470
Stephen Connor at the NIH.
302
00:19:19,810 --> 00:19:22,950
NIH? Now, please, what did you want? I
just wanted to check on the condition of
303
00:19:22,950 --> 00:19:23,849
the prisoner.
304
00:19:23,850 --> 00:19:27,250
Your prisoner? Yeah, he's going to be
admitted. I have to arrange for a
305
00:19:27,250 --> 00:19:30,370
arraignment. He was in an accident. His
name is Corporal Rush.
306
00:19:30,850 --> 00:19:34,290
Oh, I haven't seen him yet. A priority
case came in. Yeah, I know. I saw.
307
00:19:38,250 --> 00:19:40,450
Am I the accident victim of the fever,
too?
308
00:19:40,970 --> 00:19:43,970
102. He's also vomiting and has some
respiratory distress.
309
00:19:44,230 --> 00:19:45,310
Did you say porpoise?
310
00:19:45,530 --> 00:19:50,150
Yeah. On top of being an armed robber
and a murderer, he's also an AWOL
311
00:19:50,450 --> 00:19:51,450
From where?
312
00:19:51,890 --> 00:19:53,290
Overseas, in Korea, I think.
313
00:19:53,710 --> 00:19:54,710
Doctor, NIH.
314
00:19:55,090 --> 00:19:56,110
Dr. Conner?
315
00:20:06,440 --> 00:20:09,300
Crime scene's finished. We'll be setting
up in your office, Lieutenant.
316
00:20:09,660 --> 00:20:13,120
After we interview all the officers who
were in the building when this happened,
317
00:20:13,180 --> 00:20:16,200
you and I are going to have a long talk
of our own. Yes, Chief.
318
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
Open it up.
319
00:20:30,360 --> 00:20:31,360
Lieutenant.
320
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Alexander Thap.
321
00:20:35,310 --> 00:20:36,730
Here to represent Michael Dawkins.
322
00:20:38,870 --> 00:20:39,970
Who's Michael Dawkins?
323
00:20:40,450 --> 00:20:43,930
He's a 13 -year -old child you have in
custody for allegedly assaulting a man
324
00:20:43,930 --> 00:20:44,649
with a gun.
325
00:20:44,650 --> 00:20:45,690
Who hired you?
326
00:20:46,190 --> 00:20:49,050
I've been retained by Deborah Dawkins,
the child's mother.
327
00:20:49,530 --> 00:20:50,550
Where is she?
328
00:20:50,990 --> 00:20:55,070
I have paperwork here giving me the
power to make decisions for Michael on
329
00:20:55,070 --> 00:20:56,550
behalf. Her presence isn't required.
330
00:20:58,030 --> 00:21:00,650
I trust my juvenile client hasn't been
interrogated.
331
00:21:01,830 --> 00:21:03,470
We've been trying to locate a parent.
332
00:21:03,830 --> 00:21:04,830
You have me.
333
00:21:05,210 --> 00:21:06,430
I'd like to see Michael. No.
334
00:21:07,830 --> 00:21:08,830
Follow me.
335
00:21:10,990 --> 00:21:11,990
Who are you?
336
00:21:12,230 --> 00:21:13,230
Marcel Hollis.
337
00:21:13,490 --> 00:21:14,490
And you, huh?
338
00:21:14,610 --> 00:21:16,230
What's your relationship to the kid?
339
00:21:17,070 --> 00:21:18,350
I'm a concerned friend.
340
00:21:18,750 --> 00:21:19,649
Of who?
341
00:21:19,650 --> 00:21:21,890
Everyone involved in this tragic event.
342
00:21:22,110 --> 00:21:24,870
Okay, well then maybe you can tell me
something, your friend.
343
00:21:25,130 --> 00:21:26,130
I could try.
344
00:21:26,270 --> 00:21:27,710
How did you know that this happened?
345
00:21:28,010 --> 00:21:32,210
I mean, not only did you guys show up
here without being called, but... You
346
00:21:32,210 --> 00:21:33,230
already have the power of attorney?
347
00:21:34,110 --> 00:21:35,370
Thank God for that.
348
00:21:35,950 --> 00:21:39,950
The criminal justice system can be
terrifying for a young man.
349
00:21:40,210 --> 00:21:41,210
How about you?
350
00:21:42,250 --> 00:21:44,030
Have you experienced that system, sir?
351
00:21:44,250 --> 00:21:46,110
I don't see how that is at all relevant.
352
00:21:47,430 --> 00:21:48,430
Sergeant Cruz?
353
00:21:56,790 --> 00:21:58,490
Manny. Yes, ma 'am.
354
00:21:59,750 --> 00:22:01,170
I want to find out about Mr.
355
00:22:01,430 --> 00:22:02,790
Marcel Hollis.
356
00:22:03,390 --> 00:22:04,390
My mommy.
357
00:22:04,890 --> 00:22:07,410
I've got a feeling me and him are going
to be seeing each other again.
358
00:22:12,130 --> 00:22:13,130
Hey.
359
00:22:13,470 --> 00:22:14,730
Hey, what's with the suit?
360
00:22:14,950 --> 00:22:16,090
Don't ask. Where is everybody?
361
00:22:16,530 --> 00:22:18,110
Still in Ohio, tying up the cents.
362
00:22:18,350 --> 00:22:19,229
What's up?
363
00:22:19,230 --> 00:22:22,590
An ER doctor in New York called about a
physician who was brought into her unit
364
00:22:22,590 --> 00:22:25,630
an hour ago in acute respiratory
distress and high fever.
365
00:22:26,010 --> 00:22:27,010
How is that out there?
366
00:22:27,190 --> 00:22:29,430
Dr. Thomas Lee's practice is in Beijing.
367
00:22:29,790 --> 00:22:31,910
He arrived in New York three days ago
for a conference.
368
00:22:33,420 --> 00:22:34,780
SARS? It is possible.
369
00:22:35,160 --> 00:22:38,080
The most recent cases have been doctors
and medical workers in China.
370
00:22:38,300 --> 00:22:42,100
She also has another patient, a police
prisoner, displaying the same symptoms,
371
00:22:42,160 --> 00:22:43,220
though apparently not as advanced.
372
00:22:43,440 --> 00:22:47,200
The prisoner is AWOL from an overseas
military unit. So he's been traveling.
373
00:22:47,560 --> 00:22:49,760
Yeah. They've isolated both patients
until we arrive.
374
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
Any obvious connection?
375
00:22:51,260 --> 00:22:52,580
We're not going to find out standing
here.
376
00:22:52,780 --> 00:22:55,580
We'll leave in 15 minutes. Get the rest
of the team to meet us there. What are
377
00:22:55,580 --> 00:22:56,840
there, 10 million people in New York
City?
378
00:22:57,100 --> 00:22:57,839
Give or take.
379
00:22:57,840 --> 00:23:00,440
Restaurants, subways, museums. Just
walking down the street, you can contact
380
00:23:00,440 --> 00:23:02,900
hundreds of people in an hour. And he's
been there for 72.
381
00:23:13,060 --> 00:23:14,560
So what soldier do I have to say?
382
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
Nothing.
383
00:23:16,219 --> 00:23:19,360
His unit commander called there three
times. They want him back bad.
384
00:23:19,700 --> 00:23:20,700
Yeah, they're not going to get him.
385
00:23:22,900 --> 00:23:25,040
All hospitals are on alert for the
wounded perp.
386
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
Nothing yet.
387
00:23:27,200 --> 00:23:28,880
We also have the picture being enhanced.
388
00:23:29,580 --> 00:23:31,580
Should be able to get it out to the
media by tomorrow.
389
00:23:31,960 --> 00:23:33,180
Who's the AVA on call?
390
00:23:33,780 --> 00:23:36,280
I think it's Foley. Why?
391
00:23:38,480 --> 00:23:40,240
I need a bedside arraignment.
392
00:23:40,480 --> 00:23:43,460
This guy has some kind of a disease. The
hospital got nervous and they admitted
393
00:23:43,460 --> 00:23:44,460
him.
394
00:23:44,990 --> 00:23:47,350
Disease? Yeah, looks like she's got a
bad flu to me.
395
00:23:48,550 --> 00:23:52,390
In 1918, the Spanish flu killed more
than 600 ,000 Americans.
396
00:23:53,170 --> 00:23:54,170
Millions worldwide.
397
00:23:54,870 --> 00:23:56,590
Worst epidemic the world's ever had.
398
00:23:57,690 --> 00:23:59,150
Worse than the Black Plague.
399
00:24:00,030 --> 00:24:01,070
All from the flu.
400
00:24:05,510 --> 00:24:06,870
You don't watch the History Channel?
401
00:24:08,370 --> 00:24:10,070
It was back in World War I.
402
00:24:10,990 --> 00:24:13,130
People were dropping like flies all over
the... Oh!
403
00:24:13,630 --> 00:24:14,630
I'm talking here.
404
00:24:16,010 --> 00:24:18,970
It's good to see you up and around,
Bosco. You should be glad, boss.
405
00:24:19,250 --> 00:24:21,670
What I heard on the news, you got people
getting shot right here in the
406
00:24:21,670 --> 00:24:22,670
building? Yeah.
407
00:24:22,970 --> 00:24:24,210
It was an unusual day.
408
00:24:24,470 --> 00:24:26,770
I leave for a few months, you let the
whole place go to hell?
409
00:24:28,110 --> 00:24:29,910
Are you trying to piss me off in the
first two minutes?
410
00:24:30,130 --> 00:24:31,130
I'll hold that for tomorrow.
411
00:24:32,050 --> 00:24:33,050
I'll be up in the locker room.
412
00:24:33,370 --> 00:24:34,129
Hey, Bosco.
413
00:24:34,130 --> 00:24:35,130
Hey, Faith.
414
00:24:35,450 --> 00:24:37,170
Guess who just got put back to full
duty?
415
00:24:37,730 --> 00:24:40,270
Oh, good to see you. I'll go get my gear
ready.
416
00:24:40,790 --> 00:24:41,790
Welcome back, Bosco.
417
00:24:42,410 --> 00:24:43,410
Thanks, boss.
418
00:24:54,850 --> 00:24:56,230
Hey. So you're coming back?
419
00:24:57,030 --> 00:24:58,030
Tomorrow.
420
00:24:58,450 --> 00:25:00,110
Good. That's good.
421
00:25:01,290 --> 00:25:02,290
Yeah.
422
00:25:02,650 --> 00:25:03,710
So you're requalified?
423
00:25:03,990 --> 00:25:04,990
Yep.
424
00:25:06,950 --> 00:25:07,950
How?
425
00:25:08,870 --> 00:25:10,630
I hit the target enough times.
426
00:25:12,170 --> 00:25:14,550
No, I mean, what are your eyes? Suddenly
feeling better?
427
00:25:15,850 --> 00:25:17,310
You're going to give me grief now?
428
00:25:17,530 --> 00:25:19,750
No, I'm not giving you grief now,
Barker. You told me you couldn't see the
429
00:25:19,750 --> 00:25:20,750
target.
430
00:25:20,770 --> 00:25:22,230
I never said that. Yes, you did.
431
00:25:22,890 --> 00:25:25,530
And you asked me to shoot for you. Don't
you have anything to do, detective?
432
00:25:26,370 --> 00:25:27,370
What?
433
00:25:27,630 --> 00:25:29,210
Big NYPD detective.
434
00:25:29,790 --> 00:25:31,750
I figured you'd be up to your ass in
paperwork.
435
00:25:33,290 --> 00:25:36,210
Yeah, I got plenty to do. Great, then
why don't you leave me alone so I can
436
00:25:36,210 --> 00:25:37,210
my stuff ready?
437
00:25:38,770 --> 00:25:39,770
I'll do that.
438
00:25:49,670 --> 00:25:53,680
Believe it or not, Marcel Hall is his
Maddox right -hand guy in the one way.
439
00:25:54,940 --> 00:25:56,260
Was? Right.
440
00:25:56,460 --> 00:25:58,700
Organized crime must have fallen on him.
Not much in there, though.
441
00:25:59,120 --> 00:26:02,460
Gary Bryant over there told me Marcel's
smoother than Maddox and a lot smarter.
442
00:26:02,720 --> 00:26:05,680
They say he's the one who kept Maddox
from even doing worse things than he
443
00:26:05,680 --> 00:26:06,479
already did.
444
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
Right -hand man, huh?
445
00:26:07,800 --> 00:26:08,800
Number two in command.
446
00:26:09,120 --> 00:26:14,820
You think he'd put the hit on Maddox? I
think I want to talk to this young man.
447
00:26:15,140 --> 00:26:16,140
I think he's at the playground.
448
00:26:17,120 --> 00:26:18,120
Where are you going?
449
00:26:18,220 --> 00:26:19,220
With you.
450
00:26:19,470 --> 00:26:21,510
I thought you said you were so tired you
were going to die.
451
00:26:22,190 --> 00:26:25,270
Yeah, well, cops and robbers are the way
of getting the second wind up.
452
00:26:25,530 --> 00:26:26,530
Does it for me.
453
00:26:32,930 --> 00:26:36,090
Excuse me. This is Dr. Natalie Durant.
I'm Dr. Steve... Dr. Conner.
454
00:26:37,010 --> 00:26:38,190
Hi, Dr. Heckman.
455
00:26:38,590 --> 00:26:40,710
You spoke once at BYU while I was there.
456
00:26:40,990 --> 00:26:42,670
Oh, well, I hope I was interesting.
457
00:26:43,010 --> 00:26:44,010
I remembered you.
458
00:26:44,290 --> 00:26:45,450
These are the NIH doctors.
459
00:26:45,690 --> 00:26:46,690
Oh, welcome to New York.
460
00:26:49,130 --> 00:26:50,130
Did I say something?
461
00:26:50,770 --> 00:26:54,150
We don't usually get welcomed. No one's
ever glad to see us. Well, it would
462
00:26:54,150 --> 00:26:56,150
certainly be better under other
circumstances.
463
00:26:57,150 --> 00:26:58,270
Where are the patients?
464
00:26:58,550 --> 00:27:01,710
We have them in isolation. Do you have
the charts? I'm afraid I might have
465
00:27:01,710 --> 00:27:05,970
jumped the gun. Dr. Lee is actually
responding very well to a rigorous
466
00:27:05,970 --> 00:27:09,390
antibiotics I placed him on. The
pneumonia seems to be clearing up, and
467
00:27:09,390 --> 00:27:10,390
fever broke an hour ago.
468
00:27:10,590 --> 00:27:11,590
Oh, that's good news.
469
00:27:11,670 --> 00:27:12,670
Here's the initial blood work.
470
00:27:13,050 --> 00:27:14,990
We're going to need to do another round
now that they've had antibiotics.
471
00:27:15,500 --> 00:27:18,940
We have a tech on standby for you.
Thanks, but I prefer to take my own
472
00:27:19,320 --> 00:27:22,800
Sure. How's the prisoner? The prisoner?
Is he responding to treatment? He
473
00:27:22,800 --> 00:27:24,360
doesn't seem to be. Not nearly as well,
anyway.
474
00:27:24,640 --> 00:27:27,700
Any other reported cases in the city? We
have an alert out, but not yet.
475
00:27:27,980 --> 00:27:31,060
How about the medical conference? It
ended this morning, but most of the
476
00:27:31,060 --> 00:27:33,640
had already gone home by the time Dr.
Lee was brought in.
477
00:27:34,040 --> 00:27:36,980
All around the country? All over the
world. It was a global conference. But I
478
00:27:36,980 --> 00:27:40,380
spoke to the organizer this morning, and
she said that as far as she knew, no
479
00:27:40,380 --> 00:27:41,219
one was ill.
480
00:27:41,220 --> 00:27:42,880
Well, let's hope you're right. We've
come here for nothing.
481
00:27:43,260 --> 00:27:45,880
I have to stay down here, but it's on
the second floor.
482
00:27:46,480 --> 00:27:48,360
Turn right, then left at the end of the
hall.
483
00:27:48,580 --> 00:27:49,980
You'll see the police outside the room.
484
00:27:50,200 --> 00:27:51,179
Thank you, Dr. Hickman.
485
00:27:51,180 --> 00:27:52,580
I'm here if you need anything.
486
00:27:55,040 --> 00:27:57,280
You spoke at BYU while I was there?
487
00:27:57,560 --> 00:27:58,560
She was being nice.
488
00:27:58,800 --> 00:28:00,020
Does that ever get old for you?
489
00:28:00,260 --> 00:28:01,880
What? The fawning. Oh, come on.
490
00:28:02,360 --> 00:28:05,880
Remembering an interesting lecture is
not fawning. I've heard you lecture.
491
00:28:05,880 --> 00:28:06,880
me, that's not what she remembers.
492
00:28:08,560 --> 00:28:09,560
Hi.
493
00:28:10,080 --> 00:28:12,240
Dr. Stephen Conard, Dr. Natalie Durant,
NIH.
494
00:28:12,720 --> 00:28:14,940
They said you were on your way out. All
right. Thank you very much.
495
00:28:17,820 --> 00:28:19,160
Well, he does look like he's getting
better.
496
00:28:19,600 --> 00:28:20,720
At least one of them does.
497
00:28:20,980 --> 00:28:21,980
What's he got?
498
00:28:22,860 --> 00:28:25,140
Excuse me? I'm Detective Yocas, NYPD.
499
00:28:25,940 --> 00:28:26,960
Corporal Rush is my prisoner.
500
00:28:28,340 --> 00:28:29,340
Dr. Stephen Connor.
501
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
Dr. Natalie Duran.
502
00:28:31,020 --> 00:28:32,780
So you guys are the bigwigs from
Maryland?
503
00:28:33,040 --> 00:28:34,040
I'm more of a littlewig.
504
00:28:34,340 --> 00:28:35,340
Joined the club.
505
00:28:35,780 --> 00:28:36,820
So what's wrong with him?
506
00:28:37,180 --> 00:28:38,099
Don't know yet.
507
00:28:38,100 --> 00:28:39,560
The other guy's feeling better, huh?
508
00:28:40,580 --> 00:28:41,580
Seems to be.
509
00:28:41,800 --> 00:28:44,000
Well, maybe we can get him over to
Riker's before morning.
510
00:28:44,400 --> 00:28:46,260
Don't make any difference to me. What
did he do?
511
00:28:47,100 --> 00:28:50,320
Him and another guy murdered a 50 -year
-old father of six in a jewelry store
512
00:28:50,320 --> 00:28:51,320
robbery.
513
00:28:52,360 --> 00:28:53,360
Is he dangerous?
514
00:28:54,220 --> 00:28:57,260
Right now he's handcuffed to the bed. I
doubt he could walk if you propped him
515
00:28:57,260 --> 00:28:58,340
up and pointed him to the door.
516
00:29:00,240 --> 00:29:01,240
I'll take some blood.
517
00:29:03,320 --> 00:29:04,500
So did you get the other guy yet?
518
00:29:05,760 --> 00:29:07,240
No, we got a videotape of the robbery.
519
00:29:07,930 --> 00:29:11,030
The other guy pulled the trigger, but
apparently the knucklehead is perfectly
520
00:29:11,030 --> 00:29:12,110
fine taking all the heat.
521
00:29:12,530 --> 00:29:13,530
But we'll find him.
522
00:29:13,830 --> 00:29:14,830
You sure?
523
00:29:15,250 --> 00:29:16,790
Looks like he was wounded in the
robbery.
524
00:29:17,250 --> 00:29:18,550
He left some blood anyhow.
525
00:29:20,090 --> 00:29:23,290
So he'll either turn up for treatment or
a funeral. Just a matter of time.
526
00:29:25,810 --> 00:29:28,830
I'm going to give you my card. My cell
phone number's on the back. Anything
527
00:29:28,830 --> 00:29:30,030
happen, you call me.
528
00:29:30,870 --> 00:29:31,870
You got it.
529
00:29:32,050 --> 00:29:33,170
Good night, Dr. Connor.
530
00:29:33,770 --> 00:29:34,770
Good night.
531
00:29:50,889 --> 00:29:52,550
Who boss around here, huh?
532
00:29:52,870 --> 00:29:54,290
I'm nobody's boss.
533
00:29:55,990 --> 00:29:59,490
Tell your boys to take a walk. I told
you, I'm nobody's boss here. Walk.
534
00:30:01,650 --> 00:30:02,830
Maybe I should walk.
535
00:30:03,910 --> 00:30:06,890
Last time they were here, people got
hurt. Yeah, it happens.
536
00:30:18,730 --> 00:30:20,870
You have someone killed in my police
station, Marcel.
537
00:30:21,250 --> 00:30:23,150
I don't believe in violence.
538
00:30:23,510 --> 00:30:29,470
It's unfortunate when in any situation
reaches a level where one feels
539
00:30:29,470 --> 00:30:30,470
like that is necessary.
540
00:30:30,890 --> 00:30:31,890
Is that what happened?
541
00:30:32,510 --> 00:30:34,430
Did your situation reach that level?
542
00:30:34,650 --> 00:30:37,910
If there was anything you could arrest
me for, you would have.
543
00:30:38,310 --> 00:30:39,870
So let's start all over again.
544
00:30:40,210 --> 00:30:44,790
However it happened, Maddox is gone.
Please, have a seat.
545
00:30:52,010 --> 00:30:53,350
I can tell you how it happened.
546
00:30:55,950 --> 00:30:59,830
You sent a juvenile to pull the trigger
because he'd only have to do a couple
547
00:30:59,830 --> 00:31:00,709
years for it.
548
00:31:00,710 --> 00:31:05,670
That young man's father was murdered by
Maddox two years ago.
549
00:31:06,290 --> 00:31:09,450
Maddox was a brutal and violent man.
550
00:31:10,010 --> 00:31:11,810
You don't believe in violence, right?
551
00:31:12,810 --> 00:31:15,770
Without Maddox, there's a power vacuum.
552
00:31:16,770 --> 00:31:18,970
Narcotics is big business.
553
00:31:19,490 --> 00:31:20,550
And the 108?
554
00:31:21,610 --> 00:31:23,770
We control a large market share.
555
00:31:24,810 --> 00:31:25,810
Market share?
556
00:31:26,010 --> 00:31:27,270
You hear that, Manny?
557
00:31:29,970 --> 00:31:31,490
We got us an NBA here.
558
00:31:32,210 --> 00:31:34,270
Exactly my point. Simple math.
559
00:31:34,550 --> 00:31:37,710
You have four gangs and a 20 -block
radio.
560
00:31:37,990 --> 00:31:39,630
And they all want this action.
561
00:31:39,850 --> 00:31:43,690
There's going to be a war on this turf.
The whole neighborhood is going to get
562
00:31:43,690 --> 00:31:46,310
torn into pieces. The innocent along
with the guilty.
563
00:31:49,190 --> 00:31:51,660
And? I can keep it from happening.
564
00:31:52,140 --> 00:31:53,140
How?
565
00:31:53,360 --> 00:31:57,740
Give me a little time, and I'm going to
save hundreds of lives for you.
566
00:31:58,640 --> 00:31:59,640
For me?
567
00:31:59,800 --> 00:32:04,040
You, him, me, everyone.
568
00:32:04,560 --> 00:32:05,680
You're like a saint, huh?
569
00:32:05,880 --> 00:32:07,120
Saint Marcel of the streets.
570
00:32:08,280 --> 00:32:10,620
I ain't no saint, but I could fix this.
571
00:32:10,980 --> 00:32:12,780
Why? I live here.
572
00:32:13,180 --> 00:32:15,620
My kids live here. This is my
neighborhood.
573
00:32:15,900 --> 00:32:16,900
I ain't the enemy.
574
00:32:22,060 --> 00:32:25,220
So all you need is a little more time,
huh?
575
00:32:25,500 --> 00:32:28,120
Two days, and I'll come to you.
576
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
Two days?
577
00:32:33,180 --> 00:32:34,180
Two days.
578
00:32:35,040 --> 00:32:36,140
I'll see you Sunday.
579
00:32:39,220 --> 00:32:40,820
Thank you, Sergeant Cruz.
580
00:32:44,940 --> 00:32:46,760
I love it when you mean it.
581
00:32:56,270 --> 00:32:57,270
What the hell was that?
582
00:32:58,570 --> 00:33:00,170
He's lying. He's a nutcase.
583
00:33:00,630 --> 00:33:01,790
I'll go for the nutcase.
584
00:33:02,930 --> 00:33:04,370
He's right about one thing, though.
585
00:33:04,750 --> 00:33:09,650
Yeah? If I had anything I could arrest
him for, I would have.
586
00:33:13,230 --> 00:33:14,230
So you were engaged?
587
00:33:15,430 --> 00:33:18,270
Well, you said Cy gave you a deal on an
engagement ring.
588
00:33:19,550 --> 00:33:20,550
I was married.
589
00:33:21,610 --> 00:33:22,610
No kidding.
590
00:33:25,680 --> 00:33:26,960
She died two years ago.
591
00:33:27,640 --> 00:33:28,900
Oh, Bill, I'm sorry.
592
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Yeah, me too.
593
00:33:32,880 --> 00:33:34,800
My name was Tatiana. She was Russian.
594
00:33:35,300 --> 00:33:36,800
I should have never brought it up.
595
00:33:37,280 --> 00:33:38,280
Oh, that's okay.
596
00:33:41,160 --> 00:33:42,540
You know what I've been thinking about
today?
597
00:33:42,940 --> 00:33:43,940
Hmm?
598
00:33:44,720 --> 00:33:47,960
In movies and on TV, when someone dies,
they just look like they went to sleep.
599
00:33:48,180 --> 00:33:49,780
But most people don't die that way.
600
00:33:50,720 --> 00:33:52,780
They die with a surprised look on their
face.
601
00:33:53,490 --> 00:33:56,730
Eyes wide open, mouth open, like they
just couldn't believe it was happening
602
00:33:56,730 --> 00:33:57,729
them.
603
00:33:57,730 --> 00:33:59,430
Yeah, you usually never see it coming.
604
00:34:01,270 --> 00:34:05,990
And being reminded every day that
there's no guarantee for tomorrow, the
605
00:34:05,990 --> 00:34:06,990
minutes for that matter.
606
00:34:08,590 --> 00:34:09,690
You're right about that.
607
00:34:12,130 --> 00:34:14,389
That's why you've got to tell Ty about
this baby, Sasha.
608
00:34:16,730 --> 00:34:19,510
What? Something could happen to either
one of you at any time.
609
00:34:20,290 --> 00:34:21,469
He deserves to know.
610
00:34:22,060 --> 00:34:23,940
And you both deserve a shot at being
happy.
611
00:34:24,639 --> 00:34:25,639
No.
612
00:34:26,199 --> 00:34:27,360
That's not fair to him.
613
00:34:28,500 --> 00:34:31,199
Sully, I want to tell him, okay? I
really do.
614
00:34:31,739 --> 00:34:33,739
And I also want a shot at being happy.
615
00:34:34,420 --> 00:34:38,920
But if I tell him about the baby before
we get a chance to work our stuff out,
616
00:34:38,960 --> 00:34:42,880
there's no way I'm going to ever know if
it's about me or if it's about the
617
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
baby.
618
00:34:52,170 --> 00:34:53,170
You ready to head in?
619
00:34:56,870 --> 00:34:59,230
I've been ready since we picked up Miss
Crawford.
620
00:35:00,910 --> 00:35:02,930
That was amazing.
621
00:35:05,190 --> 00:35:06,190
Sarah West.
622
00:35:07,390 --> 00:35:08,670
God, I've missed you.
623
00:35:11,970 --> 00:35:12,970
Did you?
624
00:35:13,850 --> 00:35:14,850
Of course.
625
00:35:16,590 --> 00:35:18,730
I don't even have sex. Did you miss me?
626
00:35:19,650 --> 00:35:20,650
The person?
627
00:35:21,360 --> 00:35:23,000
Have you checked your cell phone
messages?
628
00:35:24,240 --> 00:35:27,300
I threw the phone in the river when I
thought you were trying to call me.
629
00:35:28,320 --> 00:35:29,580
Why would you do that?
630
00:35:36,280 --> 00:35:37,360
Did you miss me?
631
00:35:38,720 --> 00:35:39,980
You have no idea.
632
00:35:43,060 --> 00:35:45,120
That's wonderful.
633
00:35:46,020 --> 00:35:47,920
It wasn't so wonderful in this thing.
634
00:35:58,950 --> 00:36:05,890
Carlos? I want you to meet
635
00:36:05,890 --> 00:36:06,890
my family.
636
00:36:12,990 --> 00:36:15,430
So the 108 is just going to give us a
piece of their turf?
637
00:36:15,770 --> 00:36:19,110
Nope. It's going to be divided evenly
amongst four organizations.
638
00:36:22,070 --> 00:36:24,470
Organizations? We don't have to be
enemies.
639
00:36:24,970 --> 00:36:26,030
Maddox made us enemies.
640
00:36:26,510 --> 00:36:27,510
Maddox is gone.
641
00:36:28,140 --> 00:36:29,300
Why do you want to do this?
642
00:36:30,120 --> 00:36:34,620
I plan on taking the 108 into as many
legitimate activities as possible.
643
00:36:35,220 --> 00:36:37,160
And narcotics is only getting in the
way.
644
00:36:37,640 --> 00:36:38,980
This feels like a setup.
645
00:36:39,920 --> 00:36:42,960
So you're going to give us the bad
spots?
646
00:36:43,380 --> 00:36:44,380
Corners with all the heat?
647
00:36:45,100 --> 00:36:48,960
No. Actually, what I'm going to do is go
outside, let the three of you decide
648
00:36:48,960 --> 00:36:51,060
amongst yourselves which areas y 'all
want to take over.
649
00:36:52,500 --> 00:36:55,820
You try to screw us over, we're going to
come down on you hard.
650
00:36:57,070 --> 00:36:58,070
I have no doubt.
651
00:36:58,210 --> 00:36:59,210
So I'm going to go outside.
652
00:36:59,650 --> 00:37:02,650
And when you gentlemen come up with an
agreement, let me know.
653
00:37:13,770 --> 00:37:15,150
What the hell is this?
654
00:37:15,750 --> 00:37:17,090
My son was always afraid.
655
00:37:17,650 --> 00:37:20,150
He knows we're mad at the picture. He's
a fitting duck.
656
00:37:20,750 --> 00:37:22,190
He's trying to feed his ass.
657
00:37:25,190 --> 00:37:26,190
And I want Lex.
658
00:37:26,810 --> 00:37:27,810
East Park.
659
00:37:28,110 --> 00:37:29,830
As far north as 110.
660
00:37:30,210 --> 00:37:35,110
I think
661
00:37:35,110 --> 00:37:39,930
that went as well as could be expected.
662
00:37:41,370 --> 00:37:42,370
Blow it.
663
00:38:37,759 --> 00:38:39,260
I think the other doctor needs your
help.
664
00:38:55,420 --> 00:38:56,420
He's gone to shock.
665
00:38:57,560 --> 00:38:58,560
Give me a quick look.
666
00:39:10,089 --> 00:39:10,968
Charging 250.
667
00:39:10,970 --> 00:39:12,270
250. Clear.
668
00:39:17,370 --> 00:39:18,510
It's all right. He's stable.
669
00:39:23,050 --> 00:39:25,090
I found something in the blood. I know.
670
00:39:25,750 --> 00:39:27,610
Get that other patient to a different
room now.
671
00:39:27,850 --> 00:39:28,468
Yes, sir.
672
00:39:28,470 --> 00:39:31,650
His white blood count is extremely low.
They don't have the same thing.
673
00:39:32,070 --> 00:39:32,988
No. How'd you know?
674
00:39:32,990 --> 00:39:34,830
Because only one of them has something
that's killing them.
675
00:39:51,690 --> 00:39:52,690
Hey, Vince.
676
00:39:53,930 --> 00:39:55,430
Yeah, it's Faith Yoka.
677
00:39:59,170 --> 00:40:00,170
Yeah, right?
678
00:40:01,090 --> 00:40:02,090
No kidding.
679
00:40:03,410 --> 00:40:05,310
I would say about a year, right?
680
00:40:06,290 --> 00:40:07,850
Well, you know what they say, time
flies.
681
00:40:09,650 --> 00:40:12,310
Listen, are you still assigned down at
the shooting range?
682
00:40:15,370 --> 00:40:16,370
Yeah.
683
00:40:17,530 --> 00:40:19,770
How would you feel about me coming out
and looking at some records?
684
00:40:20,880 --> 00:40:22,760
No, just some people that qualified.
685
00:40:25,320 --> 00:40:26,320
No.
686
00:40:27,220 --> 00:40:33,020
No, it's nothing like that. I just have
a bet
687
00:40:33,020 --> 00:40:39,840
with someone who I qualified higher than
they did last time around, and I
688
00:40:39,840 --> 00:40:41,500
don't think they're leveling with me.
689
00:40:45,640 --> 00:40:46,640
Yeah?
690
00:40:47,380 --> 00:40:48,840
Yeah. There's a lunch in it.
691
00:40:49,380 --> 00:40:50,380
All right.
692
00:40:51,120 --> 00:40:52,560
Thanks a lot. I appreciate it.
693
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
Okay, I'll see you soon.
694
00:41:03,800 --> 00:41:05,280
Hello? Detective Yocas?
695
00:41:06,100 --> 00:41:08,200
Yeah. This is Dr. Stephen Conner. We met
at the hospital.
696
00:41:09,040 --> 00:41:10,080
Oh, yeah.
697
00:41:10,540 --> 00:41:11,860
I got your number from the guard.
698
00:41:12,320 --> 00:41:15,840
What can I do for you? This patient, did
you say you have blood from his
699
00:41:15,840 --> 00:41:18,940
partner? Yeah, there was some blood at
the crime scene.
700
00:41:19,280 --> 00:41:20,280
All right, where is it?
701
00:41:20,750 --> 00:41:21,750
At the crime lab?
702
00:41:21,990 --> 00:41:23,170
All right, we're going to have to test
it.
703
00:41:23,390 --> 00:41:25,670
The royally wasn't that much. We don't
need much.
704
00:41:26,130 --> 00:41:27,130
What's going on?
705
00:41:27,710 --> 00:41:30,210
Your prisoner has a very aggressive
viral infection.
706
00:41:30,770 --> 00:41:33,690
If he's as infectious as I think he is,
whoever was with him probably has it,
707
00:41:33,750 --> 00:41:35,230
too. His partner?
708
00:41:35,490 --> 00:41:38,330
Yeah, and there's another patient with
the same symptoms coming in from Beth
709
00:41:38,330 --> 00:41:39,430
Israel. This thing is spreading.
710
00:42:01,100 --> 00:42:02,100
Carlos?
711
00:42:03,440 --> 00:42:05,080
I'm sick. What's wrong with you?
712
00:42:06,160 --> 00:42:08,520
Oh, my God.
713
00:42:11,760 --> 00:42:13,680
Oh, my God.
714
00:42:14,420 --> 00:42:15,440
You're burning up.
715
00:42:15,900 --> 00:42:16,900
Look at me.
716
00:42:18,080 --> 00:42:19,080
Okay.
717
00:42:20,800 --> 00:42:22,140
Okay, I'm going to come.
718
00:42:22,680 --> 00:42:23,680
Oh, my God.
719
00:42:24,840 --> 00:42:26,460
Okay. Carlos.
720
00:42:27,380 --> 00:42:28,380
Carlos.
51037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.