All language subtitles for Third Watch s06e15 Revelations
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,650 --> 00:00:06,210
Previously on Third Watch... Ty, I
really need the costume. We can't fix
2
00:00:06,350 --> 00:00:08,750
You need to get that through your head.
I appreciate what you did. It doesn't
3
00:00:08,750 --> 00:00:09,369
change things.
4
00:00:09,370 --> 00:00:12,130
Something came up on your lead test last
night. I know. I know what you test
5
00:00:12,130 --> 00:00:13,130
for. It's the band.
6
00:00:13,530 --> 00:00:15,550
Hey. I haven't seen my mother in years.
7
00:00:15,830 --> 00:00:19,850
When I first moved out, I couldn't think
of one single thing I knew about her.
8
00:00:20,230 --> 00:00:21,410
Didn't have one happy memory.
9
00:00:21,690 --> 00:00:25,530
But after a while, I got far enough away
from the pain to see the good things.
10
00:00:25,670 --> 00:00:26,670
Home.
11
00:00:27,110 --> 00:00:29,010
Get me home. Why would she leave like
that?
12
00:00:29,410 --> 00:00:30,410
I don't know, Carlos.
13
00:00:30,970 --> 00:00:32,490
You don't just leave when you love
someone.
14
00:00:32,729 --> 00:00:34,610
Sometimes you do. What does that mean?
15
00:01:33,520 --> 00:01:38,280
You realize, if you elect to forego
treatment, it's a death sentence.
16
00:01:39,640 --> 00:01:42,420
It's a death sentence either way.
17
00:01:42,660 --> 00:01:44,980
I've known patients to extend their
lives considerably.
18
00:01:45,940 --> 00:01:49,140
Yeah, well, I'm not looking to extend my
life. I'm going to be too sick to enjoy
19
00:01:49,140 --> 00:01:50,780
it. There are drugs that can help with
that.
20
00:01:51,840 --> 00:01:54,160
Drugs for the after effects of other
drugs, no thanks.
21
00:01:55,420 --> 00:01:56,700
I'm always fighting something.
22
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
Take my chances.
23
00:01:59,100 --> 00:02:01,680
This is not something you can beat with
a can -do attitude.
24
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
Thank you.
25
00:02:06,580 --> 00:02:08,100
L -E -V -I -N -E?
26
00:02:08,539 --> 00:02:10,139
Yeah, I know how to spell Levine.
27
00:02:10,360 --> 00:02:11,620
So why aren't you writing it down?
28
00:02:12,400 --> 00:02:14,200
Well, because it says here she was going
home.
29
00:02:14,980 --> 00:02:18,240
Two weeks ago. Two weeks. I haven't
heard a thing from her. She's not
30
00:02:18,240 --> 00:02:19,380
her cell phone either.
31
00:02:19,700 --> 00:02:20,820
Did you call her family?
32
00:02:21,120 --> 00:02:23,520
I have no idea who they are or where
home is.
33
00:02:23,820 --> 00:02:24,880
I thought she was your girlfriend.
34
00:02:26,540 --> 00:02:29,820
Well, we haven't really been seeing each
other that long.
35
00:02:33,190 --> 00:02:37,050
So what were you right about? What? It
says here, you were right, I'm going
36
00:02:37,050 --> 00:02:38,050
home.
37
00:02:38,250 --> 00:02:40,290
Oh, we had kind of a fight.
38
00:02:40,570 --> 00:02:41,228
A fight?
39
00:02:41,230 --> 00:02:45,910
No, not like that. I mean, it was
stupid. She said she loved me and I
40
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
it back.
41
00:02:47,370 --> 00:02:50,430
And you're surprised that she's not
checking in with you? She's missing.
42
00:02:50,770 --> 00:02:53,790
Well, has she missed any of her
appointments that she was scheduled for?
43
00:02:53,790 --> 00:02:54,790
about her job?
44
00:02:55,210 --> 00:02:56,470
She took her vacation days.
45
00:02:57,290 --> 00:02:58,290
Really?
46
00:02:58,730 --> 00:03:00,530
At the last minute. That's not like her.
47
00:03:01,020 --> 00:03:03,360
I thought you weren't going out with her
that long. Long enough to know she
48
00:03:03,360 --> 00:03:05,600
doesn't just up and take a vacation I
knew nothing about.
49
00:03:06,880 --> 00:03:09,000
How many days does she have left on her
vacation?
50
00:03:09,720 --> 00:03:10,720
Three.
51
00:03:11,040 --> 00:03:12,040
Okay.
52
00:03:12,580 --> 00:03:14,520
So let's see what happens at the end of
three days.
53
00:03:14,880 --> 00:03:15,659
That's it.
54
00:03:15,660 --> 00:03:18,700
But right now, she's only gone. That
doesn't mean she's missing.
55
00:03:19,460 --> 00:03:24,060
So if she doesn't return from her
vacation in three days, we'll move
56
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
Move forward.
57
00:03:36,400 --> 00:03:38,640
I want you to wait. That's not right. I
told you not to.
58
00:03:40,100 --> 00:03:40,978
What's up?
59
00:03:40,980 --> 00:03:41,980
Oh, sorry.
60
00:03:44,940 --> 00:03:45,940
You okay?
61
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
Yeah.
62
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
I'll get the radios.
63
00:03:53,100 --> 00:03:53,959
Hey, where you been?
64
00:03:53,960 --> 00:03:55,440
Across the street at the police station.
65
00:03:55,760 --> 00:03:56,559
Something wrong?
66
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
Yeah, Gray.
67
00:03:57,700 --> 00:03:59,620
Holly's missing. Not like anyone gives a
damn.
68
00:03:59,840 --> 00:04:02,360
Missing? She left you a note and took
her vacation, Dave. That's not good
69
00:04:02,360 --> 00:04:03,800
enough. What did a lot of people get?
70
00:04:04,120 --> 00:04:05,580
You have no idea.
71
00:04:05,980 --> 00:04:09,180
What it's like to have someone that you
care about out there and you don't know
72
00:04:09,180 --> 00:04:10,180
where.
73
00:04:13,540 --> 00:04:19,899
Adam 553, 114 between Arthur and Logan.
74
00:04:21,640 --> 00:04:23,080
Fit up. Duty call.
75
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
Duty calls?
76
00:04:29,420 --> 00:04:30,420
Hey,
77
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
Bobo, pull over.
78
00:04:36,400 --> 00:04:38,440
I'm gonna try to get next time. You
think that's a good idea?
79
00:04:38,660 --> 00:04:39,680
I'm pretty sure it's not.
80
00:05:07,630 --> 00:05:10,850
5 -5 -5 -day, we have a vehicle crash at
Arthur and 117. We're going to need EMS
81
00:05:10,850 --> 00:05:11,849
and some help.
82
00:05:11,850 --> 00:05:13,210
This crazy son of a bitch.
83
00:05:16,790 --> 00:05:17,729
Is he breathing?
84
00:05:17,730 --> 00:05:18,730
I don't think so.
85
00:05:19,570 --> 00:05:20,570
Hey, sir, are you okay?
86
00:05:20,710 --> 00:05:21,710
What the hell was that?
87
00:05:21,790 --> 00:05:25,030
Sit down. We've got help on the way. The
casket, man. It flew out the back. Stay
88
00:05:25,030 --> 00:05:27,450
here. I need to check on that. I'll
check on it. You stay here.
89
00:05:28,850 --> 00:05:29,850
Oh, my God.
90
00:05:39,340 --> 00:05:40,340
We've got a problem.
91
00:06:26,890 --> 00:06:28,390
He was having a heart attack in the car?
92
00:06:28,650 --> 00:06:29,650
That's the call we got.
93
00:06:29,790 --> 00:06:31,970
I guess he decided he couldn't wait.
Well, he was right.
94
00:06:32,310 --> 00:06:33,750
He didn't have a scratch on him.
95
00:06:34,410 --> 00:06:37,770
So if he was already dead, does that
make this a fatality?
96
00:06:38,010 --> 00:06:40,430
Well, you might want to wait before you
move forward.
97
00:06:42,850 --> 00:06:43,870
What's he talking about?
98
00:06:44,130 --> 00:06:45,069
I don't know.
99
00:06:45,070 --> 00:06:45,989
Good luck.
100
00:06:45,990 --> 00:06:47,770
Captain flew out in an accident, broke
open.
101
00:06:47,990 --> 00:06:49,090
Uncle Bob wasn't alone.
102
00:06:49,890 --> 00:06:52,130
I think it was me. Yeah, I was pretty
upset.
103
00:06:52,530 --> 00:06:54,340
Thanks. What do you want to do here,
Sarge?
104
00:06:54,580 --> 00:06:57,420
We'll let the ME figure out what to do
with the first party and we'll start
105
00:06:57,420 --> 00:06:58,420
IDing the spillway.
106
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
That's just wrong.
107
00:07:00,080 --> 00:07:02,780
This is why I want my ashes scattered
somewhere high where people hang on the
108
00:07:02,780 --> 00:07:04,400
beach and sip drinks with umbrellas in
them.
109
00:07:04,920 --> 00:07:05,920
This is why?
110
00:07:06,240 --> 00:07:08,060
Well, this and I don't want to be warm
food.
111
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
Take a look.
112
00:07:13,080 --> 00:07:16,060
You recognize it? Yeah, it's 108 Boys.
113
00:07:16,300 --> 00:07:20,560
They surfaced last January. They throw
dope around 108th and West End.
114
00:07:21,040 --> 00:07:23,340
Where's the driver? Right there. He
doesn't know anything.
115
00:07:23,540 --> 00:07:24,540
Oh, of course he doesn't.
116
00:07:25,220 --> 00:07:26,940
You got a permit for an extra dead body?
117
00:07:28,100 --> 00:07:29,520
I already told the other cop.
118
00:07:29,760 --> 00:07:30,760
You don't know nothing.
119
00:07:31,500 --> 00:07:33,160
I just load the coffin and drive.
120
00:07:33,520 --> 00:07:34,720
I never see what's inside.
121
00:07:35,140 --> 00:07:36,440
What funeral home you work for?
122
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
Lynch Brothers.
123
00:07:39,140 --> 00:07:41,200
Peter Lynch is the owner.
124
00:07:41,420 --> 00:07:44,260
Okay, well, we'll see if Mr. Lynch can
come pick you up from the station house.
125
00:07:45,100 --> 00:07:46,100
Would I have to go in?
126
00:07:47,100 --> 00:07:48,600
You see, this is, um...
127
00:07:49,580 --> 00:07:51,800
This is a lot like a game of musical
chair.
128
00:07:52,480 --> 00:07:57,320
When the music stopped, you were the one
holding the dead gangbanger.
129
00:07:58,700 --> 00:08:01,320
Now, I would say that warrants further
review, wouldn't you, Officer Santiago?
130
00:08:01,760 --> 00:08:02,760
Yes, ma 'am.
131
00:08:05,220 --> 00:08:06,360
So, are you up for some Mexican?
132
00:08:06,780 --> 00:08:10,200
No, I was thinking something more bland.
I'm not really feeling good today.
133
00:08:10,720 --> 00:08:11,860
I hope you don't have a flu.
134
00:08:12,140 --> 00:08:14,460
No, I had shrimp last night. I think it
was bad.
135
00:08:15,280 --> 00:08:16,280
Can you just...
136
00:08:16,380 --> 00:08:17,900
Take it easy for me today, Sal.
137
00:08:18,120 --> 00:08:20,940
How about the diner? Is that bland
enough? Sally, can you just slow down?
138
00:08:21,200 --> 00:08:22,820
What? Matter of fact, pull over.
139
00:08:23,140 --> 00:08:24,260
Pull over! Okay.
140
00:08:28,940 --> 00:08:29,940
You okay?
141
00:08:33,840 --> 00:08:34,840
Yeah.
142
00:08:36,340 --> 00:08:37,900
Well, that was some bad shrimp, huh?
143
00:08:38,280 --> 00:08:39,900
Yeah, I feel better now.
144
00:08:40,340 --> 00:08:42,140
I'm going to take you in. You can go on
to medical.
145
00:08:42,400 --> 00:08:44,240
No, no, I'm fine. I'm good. Hey!
146
00:08:46,860 --> 00:08:50,260
Let me go take care of it. Let me check
it out. No, no, no. You stay here.
147
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Do what you want.
148
00:08:54,180 --> 00:08:56,560
Yeah. There's someone hurt back here.
149
00:08:56,860 --> 00:08:57,860
Okay, show me.
150
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
He fell.
151
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
Yeah, I bet.
152
00:09:06,400 --> 00:09:10,360
I can smell the booze from here. His
leg's badly broken. He's going to need
153
00:09:10,360 --> 00:09:12,940
ambulance. How about you let me decide
that, huh?
154
00:09:20,940 --> 00:09:21,940
It's broken, all right.
155
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
So what's he to you?
156
00:09:25,140 --> 00:09:27,200
I just found him. Annie!
157
00:09:27,720 --> 00:09:29,600
It's okay, it's okay. The police are
here.
158
00:09:30,100 --> 00:09:31,100
Annie, is that you?
159
00:09:32,260 --> 00:09:34,000
Look, will you call an ambulance?
160
00:09:34,440 --> 00:09:37,700
I thought you said you didn't know him.
Please, I've done the best I could,
161
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
okay? Can I leave?
162
00:09:38,820 --> 00:09:39,860
Did she hurt you, sir?
163
00:09:40,260 --> 00:09:41,400
No, man.
164
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Annie's great.
165
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
I fell.
166
00:09:43,960 --> 00:09:45,820
I might be a little drunk.
167
00:09:46,060 --> 00:09:47,060
Might be.
168
00:09:47,900 --> 00:09:49,200
Okay, thanks. We'll...
169
00:09:49,420 --> 00:09:50,420
Take care of it from here.
170
00:09:52,760 --> 00:09:55,480
It's 5 -5 Charlie. We have a situation,
Mr. Lynch.
171
00:09:55,720 --> 00:09:56,720
I'm mortified by this.
172
00:09:56,880 --> 00:09:59,500
Yeah, well, unless they paid for a two
-for -one special, I'll bet you're not
173
00:09:59,500 --> 00:10:02,900
mortified as the Ricolo family. This was
my grandfather's business. This has
174
00:10:02,900 --> 00:10:06,400
been in my family for 70 years. Good,
then explain to me how an extra body
175
00:10:06,400 --> 00:10:10,580
into a coffin. I honestly don't know.
You weren't trying to make a little
176
00:10:10,580 --> 00:10:14,320
money on the side or anything? And risk
losing my license? It wouldn't be worth
177
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
it.
178
00:10:15,340 --> 00:10:17,780
So who handles the bodies? Who has
access?
179
00:10:18,660 --> 00:10:21,600
The embalming is done in the basement of
our building by me.
180
00:10:22,060 --> 00:10:25,640
Then we put them in the casket, and they
wait in the viewing room until the day
181
00:10:25,640 --> 00:10:29,640
of the funeral or cremation, at which
time the coffin is closed, brought out
182
00:10:29,640 --> 00:10:33,000
the loading dock, transferred to the
hearth, and driven to its final resting
183
00:10:33,000 --> 00:10:36,760
place. So who closes it and who loads
it? That would be our driver, after the
184
00:10:36,760 --> 00:10:38,360
family's paid its last respects.
185
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
And how long has this particular driver
been working for you?
186
00:10:41,200 --> 00:10:43,300
He's new, three or four months.
187
00:10:46,180 --> 00:10:47,180
Can I go? No.
188
00:10:47,900 --> 00:10:51,060
Um, how many funerals do you guys do a
week?
189
00:10:51,580 --> 00:10:53,560
A week, on average, about three or four.
190
00:10:54,020 --> 00:10:55,020
I'll be right back.
191
00:10:56,220 --> 00:10:57,220
This guy's involved.
192
00:10:57,320 --> 00:11:01,100
He's the shakiest guy I've ever saw. But
the driver, he seems awful cool.
193
00:11:01,360 --> 00:11:02,580
He should be. I ran his sheet.
194
00:11:02,800 --> 00:11:06,100
He's been arrested 13 times. He got tied
for the one week.
195
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
Yeah, what about the stiff?
196
00:11:07,500 --> 00:11:09,700
Fresh. The M .E. office says it's about
a day older.
197
00:11:10,200 --> 00:11:13,180
Anthony Rodriguez, 21 years old. Is
there a one week with?
198
00:11:13,440 --> 00:11:14,440
We have the tattoos.
199
00:11:14,520 --> 00:11:16,200
So why are the one weeks doing their own
thing?
200
00:11:16,610 --> 00:11:18,410
He was the only witness to two murders.
201
00:11:18,910 --> 00:11:19,809
Who are you?
202
00:11:19,810 --> 00:11:20,830
A .D .A. Jocelyn.
203
00:11:21,170 --> 00:11:24,070
Your victim was my only witness against
Darren Maddox.
204
00:11:24,690 --> 00:11:25,830
Maddox, he's leader of the 108.
205
00:11:26,530 --> 00:11:30,390
He beat two murder rats last year,
right? With Mr. Rodriguez gone, we can
206
00:11:30,390 --> 00:11:31,390
that two more this year.
207
00:11:31,710 --> 00:11:34,090
So Maddox still dealing around 108 in
West End?
208
00:11:34,310 --> 00:11:37,110
He's not just in the drug business. He's
in the business of killing people.
209
00:11:37,290 --> 00:11:40,770
These are all the missing persons we can
get involved in. Missing persons?
210
00:11:41,210 --> 00:11:44,410
All of these people were somehow
involved with Maddox, and then one day
211
00:11:44,410 --> 00:11:46,970
just disappeared off the face of the
earth. Yeah, I went into it.
212
00:11:47,190 --> 00:11:50,410
We're not going to be able to get an
order to just start digging up graves
213
00:11:50,410 --> 00:11:53,490
over New York. Yeah, well, I may have a
hearse driver who might be able to help
214
00:11:53,490 --> 00:11:55,750
us nail Maddox. You never met someone
like this guy.
215
00:11:56,550 --> 00:12:00,090
Good. You guys should take a look up in
a row while you're here. I'm fine.
216
00:12:00,430 --> 00:12:01,249
You sure?
217
00:12:01,250 --> 00:12:02,490
Yeah, absolutely.
218
00:12:02,910 --> 00:12:03,950
Who field -dressed this?
219
00:12:04,630 --> 00:12:05,630
What?
220
00:12:05,830 --> 00:12:06,809
This leg.
221
00:12:06,810 --> 00:12:07,810
You do this?
222
00:12:07,980 --> 00:12:10,980
Yeah, I also did some kidney surgery on
him. Would I need that lawsuit?
223
00:12:11,460 --> 00:12:14,260
Lawsuit? Whoever did this should charge
the guy. It's beautiful.
224
00:12:14,760 --> 00:12:17,940
What? Well, considering the fact that
all they used was garbage and stuff, I
225
00:12:17,940 --> 00:12:21,260
doubt I could have done better. This is
a compound fracture that's been reset
226
00:12:21,260 --> 00:12:22,260
and the bleeding stopped.
227
00:12:22,760 --> 00:12:23,840
It was a homeless woman.
228
00:12:24,540 --> 00:12:25,840
She didn't want to stick around either.
229
00:12:26,460 --> 00:12:27,580
This guy called her Annie.
230
00:12:28,920 --> 00:12:29,920
Annie?
231
00:12:29,980 --> 00:12:30,980
That's what he said.
232
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Annie what?
233
00:12:32,500 --> 00:12:33,500
He didn't say.
234
00:12:33,940 --> 00:12:35,460
What does she look like? I don't know.
235
00:12:35,820 --> 00:12:39,480
Dirty? Big coat. Could you see what
color hair she had? The homeless woman.
236
00:12:39,480 --> 00:12:41,840
weighed us down, showed me where this
guy was, took off.
237
00:12:42,180 --> 00:12:43,340
Didn't really pay much attention.
238
00:12:44,620 --> 00:12:47,480
Although, uh, she didn't have an accent.
239
00:12:47,780 --> 00:12:49,720
Did you see where she went? What's going
on?
240
00:12:49,940 --> 00:12:52,280
I saw her come out. She went up the
street eastbound.
241
00:12:52,580 --> 00:12:54,060
Did you see where she went after that?
242
00:12:54,300 --> 00:12:56,800
No, I haven't been feeling well. Grace,
what's going on?
243
00:12:59,460 --> 00:13:00,460
Grace!
244
00:13:01,560 --> 00:13:02,900
We got a patient back there.
245
00:13:08,930 --> 00:13:11,490
After we take him back to the hospital,
we need to come back here.
246
00:13:11,710 --> 00:13:12,710
Why?
247
00:13:14,250 --> 00:13:15,250
Miss Annie woman.
248
00:13:15,810 --> 00:13:16,810
Yeah?
249
00:13:17,770 --> 00:13:18,930
She might be my mother.
250
00:13:25,830 --> 00:13:27,530
Put them all at the bottom of coffins.
251
00:13:29,030 --> 00:13:30,250
You're crazy, man.
252
00:13:30,490 --> 00:13:31,490
Am I?
253
00:13:31,710 --> 00:13:32,850
I told you.
254
00:13:33,450 --> 00:13:35,730
Talk to Peter Lynch. He runs the damn
place.
255
00:13:36,650 --> 00:13:40,290
I never touch those coffins except to
slide them into the hearse. What about
256
00:13:40,290 --> 00:13:42,790
bodies? What? You touch the bodies? No.
Never?
257
00:13:44,350 --> 00:13:45,350
Never.
258
00:13:45,930 --> 00:13:51,030
Here's the problem with that, Robert.
See, once a body is embalmed, if you
259
00:13:51,030 --> 00:13:52,310
it, you leave fingerprints on it.
260
00:13:54,450 --> 00:13:55,450
What?
261
00:13:55,630 --> 00:14:01,770
Yeah, the embalming fluid, it dries out
the skin, so anyone who touches it after
262
00:14:01,770 --> 00:14:03,350
that shows the prints.
263
00:14:04,730 --> 00:14:09,700
So? If you never touch the bodies, then
maybe you can explain to me why your
264
00:14:09,700 --> 00:14:12,180
prints are all over Mr. Rico's hands.
265
00:14:13,460 --> 00:14:14,460
Or his face.
266
00:14:15,720 --> 00:14:17,340
Or how about the back of his neck?
267
00:14:18,820 --> 00:14:22,640
I don't know. You're going down for
Anthony Rodriguez's murder, Robert.
268
00:14:22,840 --> 00:14:26,260
Your prints are all over this thing. And
when we find the rest of these bodies,
269
00:14:26,460 --> 00:14:30,140
and your prints on them, you're going to
be a mass murderer.
270
00:14:31,100 --> 00:14:33,440
A mass murderer. That's lethal
injection, Robert.
271
00:14:37,640 --> 00:14:39,100
Joanne never killed anybody.
272
00:14:41,660 --> 00:14:43,000
I actually believe you.
273
00:14:45,620 --> 00:14:50,540
The jury's not going to, but I do. See,
I think that somebody told you to put
274
00:14:50,540 --> 00:14:53,680
those bodies in the bottom of the
coffins and you just followed orders.
275
00:14:53,680 --> 00:14:54,700
right. That's what happened, huh?
276
00:14:58,120 --> 00:15:02,760
Okay. So now we're going to start down
the road to getting you out of this very
277
00:15:02,760 --> 00:15:05,120
bad situation you got yourself into.
278
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
Manny?
279
00:15:06,980 --> 00:15:08,180
You're gonna give us an address.
280
00:15:08,940 --> 00:15:09,940
Of who?
281
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
I think you know.
282
00:15:14,680 --> 00:15:16,400
No way.
283
00:15:18,180 --> 00:15:19,180
Okay.
284
00:15:20,200 --> 00:15:21,660
I think you're making a bad decision.
285
00:15:21,960 --> 00:15:24,820
Look, I'm not gonna end up like one of
those people who just disappeared.
286
00:15:25,080 --> 00:15:26,140
We will protect you, Robert.
287
00:15:26,380 --> 00:15:27,680
Like you protected them, right?
288
00:15:30,060 --> 00:15:31,280
I don't think so.
289
00:15:35,120 --> 00:15:36,160
You're not going to cooperate.
290
00:15:39,120 --> 00:15:41,520
I'll charge you with my dad. Then charge
me. I will.
291
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
Do whatever.
292
00:15:44,600 --> 00:15:46,140
There's no way I'm ratting on him.
293
00:15:50,780 --> 00:15:52,020
Your mother's homeless?
294
00:15:52,500 --> 00:15:54,000
I haven't seen her in a long time.
295
00:15:54,640 --> 00:15:57,080
But you're not surprised that she might
be living on the street?
296
00:15:57,500 --> 00:15:59,100
No. She does on and off.
297
00:15:59,860 --> 00:16:00,860
She does?
298
00:16:06,860 --> 00:16:08,560
Excuse me, I'm looking for Annie.
299
00:16:18,860 --> 00:16:20,620
She's a surgical nurse from Vietnam.
300
00:16:21,380 --> 00:16:22,380
She met my father.
301
00:16:23,340 --> 00:16:24,760
Wait, your mom was in Nam?
302
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
The blue throats.
303
00:16:27,000 --> 00:16:28,160
You're allowed to do that many?
304
00:16:28,480 --> 00:16:30,520
They needed nurses and they didn't
consider combat.
305
00:16:32,120 --> 00:16:35,320
On our third tour, she got addicted to
morphine. When she came back, the
306
00:16:35,320 --> 00:16:36,320
morphine became heroin.
307
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
My brother was born addicted.
308
00:16:39,860 --> 00:16:40,860
No,
309
00:16:41,540 --> 00:16:42,540
I wasn't.
310
00:16:44,060 --> 00:16:47,000
She functioned well enough for a while,
and then one day she just disappeared.
311
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
How old were you?
312
00:16:48,620 --> 00:16:49,620
Eleven.
313
00:16:54,060 --> 00:16:58,680
I've seen her a couple of times since,
but it's always like this. It just
314
00:16:58,680 --> 00:16:59,680
happened to run into her.
315
00:17:07,470 --> 00:17:09,490
I'm sorry. I thought you were someone I
knew.
316
00:17:09,990 --> 00:17:11,770
You mean Andy Foster?
317
00:17:12,589 --> 00:17:13,589
Yes.
318
00:17:26,290 --> 00:17:27,430
One way, boys.
319
00:17:28,450 --> 00:17:29,690
He's a nice guy, huh?
320
00:17:30,130 --> 00:17:31,190
Would you call him for backup?
321
00:17:31,490 --> 00:17:35,540
No. It's a dangerous guy, boss. No one
even knows we're here. You stay by the
322
00:17:35,540 --> 00:17:38,180
car. What? All I'm going to do is talk
to him. I'm not waiting by the car.
323
00:17:38,180 --> 00:17:39,180
make me order you, Manny.
324
00:17:57,020 --> 00:17:58,200
You left your friend in the car.
325
00:17:59,100 --> 00:18:00,560
Yeah, I wanted it to be just me and you.
326
00:18:01,280 --> 00:18:02,280
Oh, I've been down to this.
327
00:18:02,460 --> 00:18:03,460
You won't belong.
328
00:18:03,880 --> 00:18:06,520
The name Anthony Rodriguez ring a bell
for you?
329
00:18:06,740 --> 00:18:07,960
Anthony Rodriguez in New York.
330
00:18:08,860 --> 00:18:11,820
Probably 10 ,000 of them. This one was
found at the bottom of a coffin.
331
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
Someone else's.
332
00:18:14,640 --> 00:18:17,900
Is that funny to you? You don't think
so? No. Then you don't have a sense of
333
00:18:17,900 --> 00:18:20,000
humor. Anthony was a member of your own
gang.
334
00:18:20,520 --> 00:18:21,700
Gangs are for kids who don't know
better.
335
00:18:22,340 --> 00:18:23,340
I'm a grown -up.
336
00:18:24,020 --> 00:18:26,840
You think the witness is going to put
you away for a double homicide?
337
00:18:27,560 --> 00:18:29,900
If I knew who you were talking about,
I'd probably say a rat like that
338
00:18:29,900 --> 00:18:30,639
what he got.
339
00:18:30,640 --> 00:18:32,860
What about Robert Knapp?
340
00:18:34,620 --> 00:18:35,620
That ring a bell?
341
00:18:37,180 --> 00:18:38,180
He gave it up.
342
00:18:38,380 --> 00:18:42,780
And Fuller? He told me where all the
bodies are. You got squat or you would
343
00:18:42,780 --> 00:18:43,780
arrested me already.
344
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Got any weapons?
345
00:18:45,660 --> 00:18:46,920
Since you've asked me that before.
346
00:18:47,460 --> 00:18:49,160
Yeah, I was hoping you'd try to use one.
347
00:18:59,340 --> 00:19:00,340
Easy with the merchandise.
348
00:19:01,860 --> 00:19:03,020
What do you think I'm going to carry?
349
00:19:04,200 --> 00:19:06,420
At least once a day when you're out
there for a brisk.
350
00:19:08,060 --> 00:19:09,880
Keep watching over your shoulder there,
Mr.
351
00:19:10,160 --> 00:19:12,840
Maddox. I'm going to be right there
behind you until I trip you up.
352
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
I look forward to it.
353
00:20:08,689 --> 00:20:09,689
Whoa, whoa.
354
00:20:11,150 --> 00:20:12,150
Don't shoot.
355
00:20:15,030 --> 00:20:17,090
Sworsky said you were here. How you
doing?
356
00:20:17,310 --> 00:20:19,250
I'm good. I just came to pick up my
service piece.
357
00:20:19,490 --> 00:20:22,450
He said that you're clear to come back.
I just have to re -qualify.
358
00:20:22,690 --> 00:20:24,730
Re -qualify? You're the best shot in the
department.
359
00:20:25,330 --> 00:20:26,590
My aim's still a little off.
360
00:20:26,910 --> 00:20:27,910
You'll pass.
361
00:20:28,450 --> 00:20:29,450
So how is it?
362
00:20:29,710 --> 00:20:30,710
I'm working upstairs.
363
00:20:31,910 --> 00:20:32,910
I like it.
364
00:20:34,290 --> 00:20:36,930
You know, it's the first time in 13
years I'm going to have a new partner.
365
00:20:39,580 --> 00:20:42,580
Yeah, but maybe you'll get somebody who
doesn't talk about their husband and
366
00:20:42,580 --> 00:20:43,580
kids all shift.
367
00:20:44,140 --> 00:20:45,140
Yeah.
368
00:20:49,860 --> 00:20:53,920
Well, I gotta head out. I'm going...
Going back to the range, get some more
369
00:20:53,920 --> 00:20:54,859
practice in.
370
00:20:54,860 --> 00:20:57,460
Yeah, Swirsky's been after me to get
down there. I have till the end of the
371
00:20:57,460 --> 00:20:58,460
month to re -qualify.
372
00:21:00,380 --> 00:21:02,880
I could go down there with you. You
know, I could give you a ride.
373
00:21:05,400 --> 00:21:07,860
No, it's not a problem. I'll just go get
my stuff.
374
00:21:08,300 --> 00:21:09,320
Really? Yeah.
375
00:21:16,320 --> 00:21:18,140
Oh, God, I hate rats.
376
00:21:18,700 --> 00:21:19,920
They won't bother you.
377
00:21:21,120 --> 00:21:23,440
No, everyone has that one thing that
they're scared of.
378
00:21:24,240 --> 00:21:25,240
Rat for me.
379
00:21:26,300 --> 00:21:27,300
Scared of everything.
380
00:21:28,720 --> 00:21:29,720
Mostly rats.
381
00:22:01,049 --> 00:22:02,670
Mom, it's me, Grace.
382
00:22:07,430 --> 00:22:10,210
Coffee? You don't have to clean up. I'm
fine.
383
00:22:10,410 --> 00:22:12,230
How about your friend? He's fine, too.
384
00:22:13,070 --> 00:22:17,430
It's only instant, but I can heat the
water. I've got a hot plate.
385
00:22:17,830 --> 00:22:21,090
But it takes some time, so if you want
some, you should... Mom.
386
00:22:25,310 --> 00:22:28,330
Why does your friend come over here? I
think he's trying to give us some
387
00:22:28,330 --> 00:22:29,330
Hey, want some coffee?
388
00:22:30,140 --> 00:22:31,660
No, ma 'am. Thank you.
389
00:22:32,320 --> 00:22:33,320
Yeah.
390
00:22:34,800 --> 00:22:36,640
I'm just, I'm going to wait out in the
bus.
391
00:22:36,900 --> 00:22:38,300
Yeah, okay. I have my radio on.
392
00:22:40,340 --> 00:22:42,420
Mom. I asked you not to call me that.
393
00:22:44,060 --> 00:22:45,080
Just call me Annie.
394
00:22:48,520 --> 00:22:50,640
Look, I'm not trying to be mean. Please.
395
00:22:50,860 --> 00:22:56,280
Okay. I'll call you whatever you want me
to. Would you please stop cleaning and
396
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
talk to me?
397
00:23:04,510 --> 00:23:06,010
paramedic. For five years.
398
00:23:06,790 --> 00:23:09,610
Been that long since I saw you? Six
years and eight months.
399
00:23:10,250 --> 00:23:12,350
That's right when you left for rehab in
Connecticut.
400
00:23:13,270 --> 00:23:15,010
Connecticut and I didn't get along.
401
00:23:15,550 --> 00:23:17,530
How long have you been back in the city?
402
00:23:19,830 --> 00:23:21,670
Time doesn't have much meaning out here.
403
00:23:22,970 --> 00:23:24,790
Six months, it was summer.
404
00:23:25,550 --> 00:23:28,070
And you didn't try to... You know I
wouldn't.
405
00:23:33,200 --> 00:23:35,320
Why did you want to be a paramedic?
406
00:23:37,800 --> 00:23:39,560
I always thought you'd be a teacher.
407
00:23:48,580 --> 00:23:53,960
So... How's your brother?
408
00:23:56,120 --> 00:23:57,220
And father?
409
00:24:00,220 --> 00:24:01,220
They're okay.
410
00:24:03,690 --> 00:24:05,270
I miss you. Don't. Don't.
411
00:24:05,930 --> 00:24:06,930
Don't do that.
412
00:24:10,270 --> 00:24:11,810
You know, it's not that easy. Yeah, I
know.
413
00:24:16,490 --> 00:24:17,790
I thought you were a smart guy.
414
00:24:21,290 --> 00:24:24,810
Smart guys keep their traps shut. Yeah,
it works for Maddox. It doesn't work for
415
00:24:24,810 --> 00:24:28,530
you. He doesn't talk, he gets off. You
don't talk, you keep looking at a felony
416
00:24:28,530 --> 00:24:29,530
conviction.
417
00:24:30,730 --> 00:24:31,730
Answers still no.
418
00:24:32,460 --> 00:24:34,000
That's what Maddox figured you'd say.
419
00:24:35,020 --> 00:24:36,060
You spoke to him?
420
00:24:36,320 --> 00:24:41,040
Yeah, I told him we were talking about
it. Are you crazy? You told him I was
421
00:24:41,040 --> 00:24:41,979
here?
422
00:24:41,980 --> 00:24:44,940
Yeah. I told him you were going to give
him up.
423
00:24:46,160 --> 00:24:47,720
You stupid bitch!
424
00:24:51,120 --> 00:24:52,240
Son of a bitch!
425
00:24:52,980 --> 00:24:56,880
He's going to kill them just to send me
a message to shut up! What are you
426
00:24:56,880 --> 00:24:57,479
talking about?
427
00:24:57,480 --> 00:24:58,480
Those bitches!
428
00:24:59,160 --> 00:25:00,240
Those missing people!
429
00:25:01,100 --> 00:25:05,660
They're family members of people who
ratted out Maddox.
430
00:25:06,540 --> 00:25:07,540
Oh, man.
431
00:25:08,460 --> 00:25:13,400
My mother and my sister, man. He's been
to my house.
432
00:25:19,080 --> 00:25:22,220
He thinks I'm talking. He's going to
kill them.
433
00:25:32,200 --> 00:25:33,820
She gave my family a death sentence.
434
00:25:38,960 --> 00:25:40,360
Show me how it's done, killer.
435
00:25:45,040 --> 00:25:46,040
Ready on the right!
436
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Ready on the left!
437
00:25:49,300 --> 00:25:50,300
Hey!
438
00:25:51,500 --> 00:25:52,500
Fire!
439
00:25:56,600 --> 00:25:59,520
Look, Grace, don't you have to get back
to the ambulance?
440
00:26:06,990 --> 00:26:09,510
You did a nice job of studying that
man's compound fracture.
441
00:26:09,790 --> 00:26:12,770
Yeah, well, around here there's always
some kind of medical crisis.
442
00:26:14,690 --> 00:26:16,030
They're lucky to have you.
443
00:26:17,630 --> 00:26:18,710
Still a great nurse.
444
00:26:18,910 --> 00:26:21,770
Now, who told you that, that I was a
great nurse?
445
00:26:22,170 --> 00:26:23,170
Dad.
446
00:26:23,450 --> 00:26:25,670
Did he tell you what my job was?
447
00:26:26,590 --> 00:26:28,490
Surgical nurse in the mass unit.
448
00:26:28,770 --> 00:26:30,930
No, what I actually spent my time doing.
449
00:26:33,420 --> 00:26:37,700
Well, when the most hopeless cases were
brought in, I was assigned to comfort
450
00:26:37,700 --> 00:26:38,700
them as they died.
451
00:26:40,100 --> 00:26:41,240
And I was good at it.
452
00:26:43,720 --> 00:26:44,960
I made them feel better.
453
00:26:46,280 --> 00:26:48,360
My commander said I was motherly.
454
00:26:52,180 --> 00:26:55,360
I was this boy, he was 18 years old,
Harold Green.
455
00:26:55,980 --> 00:26:59,820
Well, I held his hand for three and a
half hours while I fed him morphine to
456
00:26:59,820 --> 00:27:01,700
make sure he was comfortable while he
died.
457
00:27:03,370 --> 00:27:07,570
He was engaged to be married to
Charlotte Presgrove.
458
00:27:09,210 --> 00:27:12,970
He wanted to have three kids. He
inherited this farm from his father.
459
00:27:13,210 --> 00:27:14,550
He wanted to grow wheat.
460
00:27:15,530 --> 00:27:17,250
I thought that was such a sweet dream.
461
00:27:18,750 --> 00:27:23,430
He didn't want to be an astronaut or a
pro ball player. He just wanted to get
462
00:27:23,430 --> 00:27:26,170
married, have kids, grow wheat in
Bogota, Tennessee.
463
00:27:29,570 --> 00:27:31,170
I couldn't do anything for him.
464
00:27:32,830 --> 00:27:35,270
All I could do was listen to his dreams
while he died.
465
00:27:39,490 --> 00:27:40,950
That's not a nurse, Grace.
466
00:27:49,270 --> 00:27:52,890
Why do you want to be a paramedic? Why
do you want to spend your life around
467
00:27:52,890 --> 00:27:53,890
death?
468
00:27:59,190 --> 00:28:00,350
I'm addicted to heroin.
469
00:28:01,899 --> 00:28:04,320
That's because I couldn't sleep without
taking morphine.
470
00:28:07,160 --> 00:28:08,200
You were in treatment?
471
00:28:09,180 --> 00:28:10,420
Yeah, a few times.
472
00:28:12,680 --> 00:28:17,180
So why can't you beat it? Because I
don't want to. How could you not want
473
00:28:17,220 --> 00:28:19,140
Don't you even want to try and be a
family?
474
00:28:19,480 --> 00:28:20,480
Oh, Grace.
475
00:28:20,900 --> 00:28:23,000
Go back to your life. Forget about me.
476
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
No.
477
00:28:26,280 --> 00:28:29,700
We're never going to be a family, not
the way you want us to be. I'm not
478
00:28:29,700 --> 00:28:30,700
leaving.
479
00:28:31,310 --> 00:28:32,310
Then I will.
480
00:28:34,850 --> 00:28:37,770
This is 55 Charlie. My partner is in
foot pursuit.
481
00:28:37,990 --> 00:28:41,030
I'm a first snatcher on Lexington at 110
-111.
482
00:28:57,830 --> 00:29:00,470
Get your hands up! Get your hands up!
483
00:29:01,290 --> 00:29:04,470
I want you to lay down nice and slow
with your face down and your hands
484
00:29:04,470 --> 00:29:05,470
your head.
485
00:29:06,270 --> 00:29:09,610
This is 55 Charlie. I need backup and a
bus forthwith this location.
486
00:29:09,870 --> 00:29:10,870
You okay?
487
00:29:11,950 --> 00:29:12,950
I'm all right.
488
00:29:13,750 --> 00:29:14,950
We got to take you over to Mercy.
489
00:29:15,550 --> 00:29:16,550
No, I'm fine.
490
00:29:17,270 --> 00:29:21,530
Monroe, we're going to take you over to
Mercy. I said I'm all right. Look, this
491
00:29:21,530 --> 00:29:22,530
is line of duty.
492
00:29:22,590 --> 00:29:23,590
You're going to Mercy.
493
00:29:39,570 --> 00:29:40,830
How'd you do? All right.
494
00:29:41,790 --> 00:29:42,870
What, you want me to see it?
495
00:29:43,210 --> 00:29:44,350
I don't want you to be depressed.
496
00:29:45,730 --> 00:29:49,330
How about you? How'd you do? Same as
always. I hit more than I missed, but
497
00:29:49,330 --> 00:29:50,330
be damned if I know how.
498
00:29:50,550 --> 00:29:51,630
That's because you had a great teacher.
499
00:29:52,490 --> 00:29:55,110
Let me police up the branch. We'll get
out of here. All right?
500
00:29:58,890 --> 00:30:00,230
Please don't. Don't run away.
501
00:30:01,150 --> 00:30:02,870
To be a teacher, Grace.
502
00:30:04,090 --> 00:30:05,470
Something with less action.
503
00:30:05,810 --> 00:30:06,810
Please, Mom.
504
00:30:06,910 --> 00:30:08,410
Don't call me that.
505
00:30:09,399 --> 00:30:10,980
I'm not motherly.
506
00:30:12,980 --> 00:30:14,240
But you're my mother.
507
00:30:14,680 --> 00:30:17,060
Yeah, I know. Well, I'm sorry about
that. I'm not.
508
00:30:17,260 --> 00:30:18,560
How can you not be?
509
00:30:19,680 --> 00:30:23,220
Adam 553, take an injured police
officer, 111 and left.
510
00:30:24,280 --> 00:30:25,279
10 -4.
511
00:30:25,280 --> 00:30:26,280
We gotta go.
512
00:30:27,040 --> 00:30:28,040
Go?
513
00:30:29,480 --> 00:30:31,040
Don't. Listen, don't run away again.
514
00:30:31,240 --> 00:30:33,180
Let me do this. I'll come right back.
515
00:30:34,040 --> 00:30:35,740
Let me buy you dinner or something.
516
00:30:36,120 --> 00:30:37,560
I just want to talk to you.
517
00:30:40,520 --> 00:30:42,480
I won't ask you for anything but some
time.
518
00:30:45,240 --> 00:30:46,440
You're very beautiful.
519
00:30:48,760 --> 00:30:49,760
Please.
520
00:30:51,300 --> 00:30:52,760
Yeah, I'm not going anywhere.
521
00:30:54,480 --> 00:30:55,480
Thanks.
522
00:30:56,040 --> 00:30:57,040
Go on, go.
523
00:31:22,060 --> 00:31:23,880
I hope we got here before Maddox's
voice.
524
00:31:25,940 --> 00:31:26,940
Matt?
525
00:31:27,420 --> 00:31:28,420
Police?
526
00:31:28,980 --> 00:31:29,980
This is Matt?
527
00:31:38,700 --> 00:31:39,700
They're gone.
528
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
Kevin Maddox?
529
00:32:08,720 --> 00:32:10,100
Full force, right in the chest.
530
00:32:10,400 --> 00:32:13,160
We should take an x -ray, make sure she
didn't fracture her rib or anything.
531
00:32:13,440 --> 00:32:14,640
No, I didn't. I'm fine.
532
00:32:14,880 --> 00:32:16,460
But we should take an x -ray to make
sure.
533
00:32:16,720 --> 00:32:18,760
I'll get Dr. Hickman. I'll be right
back. Yeah.
534
00:32:20,220 --> 00:32:21,400
Why can't you let this go?
535
00:32:22,040 --> 00:32:23,040
I'm fine.
536
00:32:23,160 --> 00:32:25,960
Because you may have internal injuries
that we don't know about, because we
537
00:32:25,960 --> 00:32:28,700
to file a report on this. I'm not taking
any x -rays.
538
00:32:29,500 --> 00:32:32,120
Why are you being such a martyr about
this? I want to go home.
539
00:32:33,440 --> 00:32:37,200
I'm not. I'm fine. I just want to go
home and I can come back and take care
540
00:32:37,200 --> 00:32:40,020
him later. You know that's not how this
works. You have to have the x -ray now.
541
00:32:40,500 --> 00:32:41,960
No. It's not going to take that long.
542
00:32:42,280 --> 00:32:44,440
I'll go down there and see if I can get
him to speed it up. Sully.
543
00:32:44,700 --> 00:32:47,720
Sully. I'm not having any x -rays. I'm
pregnant, okay?
544
00:32:58,940 --> 00:32:59,940
We need backup.
545
00:33:00,100 --> 00:33:01,100
I don't need backup.
546
00:33:05,320 --> 00:33:06,540
Something I can help you with, officer?
547
00:33:06,920 --> 00:33:08,320
Yeah, as a matter of fact, there is.
548
00:33:08,540 --> 00:33:10,600
I'm looking for Teresa Maria Knapp.
549
00:33:10,860 --> 00:33:12,740
I don't know anyone named Knapp. Why
don't you take a hike?
550
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
One more question.
551
00:33:15,680 --> 00:33:20,260
Does your mother live at 14280 32nd
Avenue, Queens? My mother?
552
00:33:21,120 --> 00:33:23,020
You don't answer my questions. I don't
answer yours.
553
00:33:23,220 --> 00:33:24,220
Where's my mother?
554
00:33:26,040 --> 00:33:27,040
You could always call her.
555
00:33:27,500 --> 00:33:29,140
I'm pretty sure she's not going to
answer the phone.
556
00:33:29,660 --> 00:33:30,900
You can't do anything to her.
557
00:33:31,290 --> 00:33:34,670
Oh, see, I think you've got me confused
with other cops here, Maddox. I'll do
558
00:33:34,670 --> 00:33:36,510
just about anything to get what I want.
559
00:33:36,810 --> 00:33:37,810
You wouldn't hurt her.
560
00:33:42,650 --> 00:33:43,650
What's this?
561
00:33:45,750 --> 00:33:46,750
Does that look familiar?
562
00:33:49,330 --> 00:33:50,289
Oh, St.
563
00:33:50,290 --> 00:33:51,290
Agnes.
564
00:33:52,150 --> 00:33:53,410
Religious woman, your mother, huh?
565
00:34:08,199 --> 00:34:09,199
We're on the job! We're on the job!
566
00:34:10,840 --> 00:34:11,840
We're on the job!
567
00:34:12,219 --> 00:34:15,520
They're at some storage place on
Greenpoint Avenue in Long Island City.
568
00:34:20,500 --> 00:34:21,500
Slow down.
569
00:34:21,920 --> 00:34:24,360
You gotta try and talk her into a hotel
or something.
570
00:34:36,520 --> 00:34:37,600
She said she'd wait.
571
00:34:38,840 --> 00:34:39,960
Maybe she's just out.
572
00:34:41,239 --> 00:34:44,239
See, Carlos, someone could be gone but
not missing.
573
00:34:51,520 --> 00:34:52,520
Grace.
574
00:35:12,200 --> 00:35:13,620
Maybe we can come back another time.
575
00:35:20,360 --> 00:35:21,660
Not gonna be another time.
576
00:35:23,380 --> 00:35:24,380
Not here.
577
00:35:32,220 --> 00:35:33,220
Ty's the father?
578
00:35:33,460 --> 00:35:36,340
No, it's one of the other 14 guys I
slept with last month.
579
00:35:36,660 --> 00:35:38,200
I'm sorry, I didn't mean it.
580
00:35:38,420 --> 00:35:40,640
No, it's fine. Don't worry about it.
581
00:35:40,920 --> 00:35:41,920
Does he know?
582
00:35:42,500 --> 00:35:45,700
No. And you can't tell him. You have to
tell him.
583
00:35:46,260 --> 00:35:48,920
For what? It's not going to change
anything. You know how he feels about
584
00:35:49,220 --> 00:35:51,460
Yeah, but you don't know what his
reaction's going to be. Yeah, I do.
585
00:35:52,080 --> 00:35:53,560
You've got to give me your word on this,
Tully.
586
00:35:54,560 --> 00:35:56,440
You're not going to be able to keep this
one a secret, you know.
587
00:35:59,100 --> 00:36:00,540
This is my personal business.
588
00:36:01,180 --> 00:36:02,920
What I choose to do is my decision.
589
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
Respect my privacy.
590
00:36:11,200 --> 00:36:14,300
What is up with you? I didn't want to
sit around waiting for Maddox to make a
591
00:36:14,300 --> 00:36:15,580
deal. I'm not talking about that.
592
00:36:15,840 --> 00:36:18,380
Ever since I've known you, you've always
been aggressive. I never liked it.
593
00:36:18,400 --> 00:36:21,180
Never reckless. It's like you don't care
what happens to you. Look, if you don't
594
00:36:21,180 --> 00:36:24,740
like the way I do things, go find
another squad. Look, I'm not talking to
595
00:36:24,740 --> 00:36:25,198
a boss.
596
00:36:25,200 --> 00:36:26,260
I'm talking to you as a friend.
597
00:36:26,920 --> 00:36:27,920
That's the thing, Manny.
598
00:36:28,440 --> 00:36:29,440
We're not friends.
599
00:36:33,020 --> 00:36:34,020
You just stuck on a call?
600
00:36:34,220 --> 00:36:35,500
Yeah, Monroe got injured tonight.
601
00:36:35,900 --> 00:36:38,040
Chasing down a purse snatcher. He'd go
to the ER.
602
00:36:38,400 --> 00:36:39,400
Is she all right?
603
00:36:39,600 --> 00:36:40,600
I think so.
604
00:36:41,100 --> 00:36:43,380
I always call her, you know. Yeah,
that's gonna happen.
605
00:36:44,400 --> 00:36:45,480
She made amends.
606
00:36:45,780 --> 00:36:46,780
What does that mean?
607
00:36:47,020 --> 00:36:51,020
Nothing. Just thought the two of you
were really good together, that's all.
608
00:36:51,420 --> 00:36:53,660
Until I found out she was stabbing me in
the back the whole time.
609
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
She had her reasons.
610
00:36:57,100 --> 00:36:58,500
Why are you defending her all of a
sudden?
611
00:36:58,860 --> 00:37:01,240
I just think it's a shame that things
were over between the two of you.
612
00:37:01,460 --> 00:37:05,220
Yeah, well, I'm gonna stay that way.
I'll see you later.
613
00:37:06,160 --> 00:37:07,160
Yeah.
614
00:37:19,310 --> 00:37:20,310
It's okay. It's okay.
615
00:37:20,630 --> 00:37:22,010
Police. Police. Okay?
616
00:37:22,350 --> 00:37:23,350
Okay.
617
00:37:23,890 --> 00:37:24,890
It's okay.
618
00:37:26,150 --> 00:37:27,350
Thank you.
619
00:37:27,790 --> 00:37:28,790
Thank you very much.
620
00:37:30,970 --> 00:37:31,970
Hi.
621
00:37:43,170 --> 00:37:45,850
Hey. I hope it's not too late. No, come
on in.
622
00:37:46,310 --> 00:37:47,310
All right.
623
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
You want a drink or something?
624
00:37:53,400 --> 00:37:54,400
No, thanks.
625
00:37:54,720 --> 00:37:56,900
I just want to talk to you for a second,
if I can.
626
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
Okay.
627
00:38:05,400 --> 00:38:06,400
What's up?
628
00:38:07,240 --> 00:38:09,820
I want to talk about today at the range.
629
00:38:11,180 --> 00:38:14,820
The reason why I didn't show you my
target isn't because I nailed it.
630
00:38:15,640 --> 00:38:17,160
It's because I couldn't shoot worth a
damn.
631
00:38:18,460 --> 00:38:19,540
I did that at practice.
632
00:38:19,930 --> 00:38:23,250
I've been practicing every day since I
got out of the hospital. My scores
633
00:38:23,250 --> 00:38:24,250
haven't gotten better.
634
00:38:24,330 --> 00:38:25,330
You just need time.
635
00:38:25,370 --> 00:38:31,050
My focus is a little off, you know? My
vision in my right eye, it just, it gets
636
00:38:31,050 --> 00:38:32,050
a little blurry sometimes.
637
00:38:33,810 --> 00:38:36,270
And, uh, I haven't told anyone.
638
00:38:37,150 --> 00:38:39,990
Well, you should talk to the doctor
about that. I don't want the department
639
00:38:39,990 --> 00:38:40,669
find out.
640
00:38:40,670 --> 00:38:43,250
Eva Bosco, if you're having trouble with
your eye, you're not going to be able
641
00:38:43,250 --> 00:38:44,350
to requalify anyhow.
642
00:38:44,630 --> 00:38:45,630
That's why I'm here.
643
00:38:47,630 --> 00:38:48,970
I need someone to shoot for me.
644
00:39:00,490 --> 00:39:04,530
If you don't help me, I'm not going to
be able to get back on.
645
00:39:05,150 --> 00:39:10,710
Bosco, if you can't shoot, you cannot go
back out on the street. That is crazy.
646
00:39:10,910 --> 00:39:13,650
You don't understand, okay?
647
00:39:14,930 --> 00:39:18,730
I'm not going to sit behind a desk for
the rest of my life. It's not going to
648
00:39:18,730 --> 00:39:19,730
happen.
649
00:39:19,830 --> 00:39:25,970
So I'm asking you, everything that we've
been through together, you're not
650
00:39:25,970 --> 00:39:26,970
thinking straight.
651
00:39:27,450 --> 00:39:29,890
I'm going to tell you right now, you do
not.
652
00:39:30,350 --> 00:39:31,670
I want to do that. That's all I got.
653
00:39:33,090 --> 00:39:35,230
If I don't get back on, what am I
supposed to do?
654
00:39:35,910 --> 00:39:38,930
There are plenty of jobs that you can do
down at the department. No, I need to
655
00:39:38,930 --> 00:39:40,370
be in the radio car answering calls.
656
00:39:40,630 --> 00:39:42,630
It's what I do. It's what I'm good at.
657
00:39:42,870 --> 00:39:43,870
It's what I do.
658
00:39:45,630 --> 00:39:46,670
I can't help you.
659
00:39:52,570 --> 00:39:54,030
I saved your life that night.
660
00:39:55,590 --> 00:39:56,810
And you won't do this for me.
661
00:39:58,650 --> 00:39:59,650
You're going to sit there.
662
00:40:00,609 --> 00:40:03,350
And you're going to look at me and
you're going to tell me that you won't
663
00:40:03,350 --> 00:40:04,350
a damn target.
664
00:40:07,070 --> 00:40:10,730
Of all the people, I thought that I
could come to you. Bosco, that is not
665
00:40:12,250 --> 00:40:15,170
To hell with you. Bosco. No, to hell
with you. Bosco.
666
00:40:17,210 --> 00:40:18,210
Bosco, don't do this.
667
00:40:25,790 --> 00:40:28,350
And, um, Juan Hinkley.
668
00:40:30,190 --> 00:40:34,950
was killed by maddox because he found
out he was skimming off the top he's in
669
00:40:34,950 --> 00:40:41,810
with gwen olatunde at st raymond's in
the bronx denisia moley was
670
00:40:41,810 --> 00:40:44,890
put with john young the
671
00:40:44,890 --> 00:40:53,510
dawn
672
00:40:53,510 --> 00:40:54,830
is breaking
673
00:40:59,360 --> 00:41:05,660
Shining through You're barely waking
674
00:41:05,660 --> 00:41:10,780
Was entangled up in you
675
00:41:10,780 --> 00:41:13,140
Yeah
676
00:41:13,140 --> 00:41:25,380
I'm
677
00:41:25,380 --> 00:41:28,560
hoping you're close to me
678
00:41:30,160 --> 00:41:32,940
I follow your go.
679
00:41:34,760 --> 00:41:40,400
I worry I won't be your fate.
680
00:41:42,320 --> 00:41:48,240
Light up again. Even the best fall down
sometimes.
681
00:41:49,400 --> 00:41:53,800
And even the wrong words seem to rhyme.
682
00:41:54,680 --> 00:41:58,900
And out of the doubt that is your mind.
683
00:42:01,960 --> 00:42:07,140
How fine you and I collide.
49226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.