All language subtitles for Third Watch s06e15 Revelations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,650 --> 00:00:06,210 Previously on Third Watch... Ty, I really need the costume. We can't fix 2 00:00:06,350 --> 00:00:08,750 You need to get that through your head. I appreciate what you did. It doesn't 3 00:00:08,750 --> 00:00:09,369 change things. 4 00:00:09,370 --> 00:00:12,130 Something came up on your lead test last night. I know. I know what you test 5 00:00:12,130 --> 00:00:13,130 for. It's the band. 6 00:00:13,530 --> 00:00:15,550 Hey. I haven't seen my mother in years. 7 00:00:15,830 --> 00:00:19,850 When I first moved out, I couldn't think of one single thing I knew about her. 8 00:00:20,230 --> 00:00:21,410 Didn't have one happy memory. 9 00:00:21,690 --> 00:00:25,530 But after a while, I got far enough away from the pain to see the good things. 10 00:00:25,670 --> 00:00:26,670 Home. 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,010 Get me home. Why would she leave like that? 12 00:00:29,410 --> 00:00:30,410 I don't know, Carlos. 13 00:00:30,970 --> 00:00:32,490 You don't just leave when you love someone. 14 00:00:32,729 --> 00:00:34,610 Sometimes you do. What does that mean? 15 00:01:33,520 --> 00:01:38,280 You realize, if you elect to forego treatment, it's a death sentence. 16 00:01:39,640 --> 00:01:42,420 It's a death sentence either way. 17 00:01:42,660 --> 00:01:44,980 I've known patients to extend their lives considerably. 18 00:01:45,940 --> 00:01:49,140 Yeah, well, I'm not looking to extend my life. I'm going to be too sick to enjoy 19 00:01:49,140 --> 00:01:50,780 it. There are drugs that can help with that. 20 00:01:51,840 --> 00:01:54,160 Drugs for the after effects of other drugs, no thanks. 21 00:01:55,420 --> 00:01:56,700 I'm always fighting something. 22 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 Take my chances. 23 00:01:59,100 --> 00:02:01,680 This is not something you can beat with a can -do attitude. 24 00:02:04,320 --> 00:02:05,320 Thank you. 25 00:02:06,580 --> 00:02:08,100 L -E -V -I -N -E? 26 00:02:08,539 --> 00:02:10,139 Yeah, I know how to spell Levine. 27 00:02:10,360 --> 00:02:11,620 So why aren't you writing it down? 28 00:02:12,400 --> 00:02:14,200 Well, because it says here she was going home. 29 00:02:14,980 --> 00:02:18,240 Two weeks ago. Two weeks. I haven't heard a thing from her. She's not 30 00:02:18,240 --> 00:02:19,380 her cell phone either. 31 00:02:19,700 --> 00:02:20,820 Did you call her family? 32 00:02:21,120 --> 00:02:23,520 I have no idea who they are or where home is. 33 00:02:23,820 --> 00:02:24,880 I thought she was your girlfriend. 34 00:02:26,540 --> 00:02:29,820 Well, we haven't really been seeing each other that long. 35 00:02:33,190 --> 00:02:37,050 So what were you right about? What? It says here, you were right, I'm going 36 00:02:37,050 --> 00:02:38,050 home. 37 00:02:38,250 --> 00:02:40,290 Oh, we had kind of a fight. 38 00:02:40,570 --> 00:02:41,228 A fight? 39 00:02:41,230 --> 00:02:45,910 No, not like that. I mean, it was stupid. She said she loved me and I 40 00:02:45,910 --> 00:02:46,910 it back. 41 00:02:47,370 --> 00:02:50,430 And you're surprised that she's not checking in with you? She's missing. 42 00:02:50,770 --> 00:02:53,790 Well, has she missed any of her appointments that she was scheduled for? 43 00:02:53,790 --> 00:02:54,790 about her job? 44 00:02:55,210 --> 00:02:56,470 She took her vacation days. 45 00:02:57,290 --> 00:02:58,290 Really? 46 00:02:58,730 --> 00:03:00,530 At the last minute. That's not like her. 47 00:03:01,020 --> 00:03:03,360 I thought you weren't going out with her that long. Long enough to know she 48 00:03:03,360 --> 00:03:05,600 doesn't just up and take a vacation I knew nothing about. 49 00:03:06,880 --> 00:03:09,000 How many days does she have left on her vacation? 50 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 Three. 51 00:03:11,040 --> 00:03:12,040 Okay. 52 00:03:12,580 --> 00:03:14,520 So let's see what happens at the end of three days. 53 00:03:14,880 --> 00:03:15,659 That's it. 54 00:03:15,660 --> 00:03:18,700 But right now, she's only gone. That doesn't mean she's missing. 55 00:03:19,460 --> 00:03:24,060 So if she doesn't return from her vacation in three days, we'll move 56 00:03:27,360 --> 00:03:28,360 Move forward. 57 00:03:36,400 --> 00:03:38,640 I want you to wait. That's not right. I told you not to. 58 00:03:40,100 --> 00:03:40,978 What's up? 59 00:03:40,980 --> 00:03:41,980 Oh, sorry. 60 00:03:44,940 --> 00:03:45,940 You okay? 61 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 Yeah. 62 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 I'll get the radios. 63 00:03:53,100 --> 00:03:53,959 Hey, where you been? 64 00:03:53,960 --> 00:03:55,440 Across the street at the police station. 65 00:03:55,760 --> 00:03:56,559 Something wrong? 66 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 Yeah, Gray. 67 00:03:57,700 --> 00:03:59,620 Holly's missing. Not like anyone gives a damn. 68 00:03:59,840 --> 00:04:02,360 Missing? She left you a note and took her vacation, Dave. That's not good 69 00:04:02,360 --> 00:04:03,800 enough. What did a lot of people get? 70 00:04:04,120 --> 00:04:05,580 You have no idea. 71 00:04:05,980 --> 00:04:09,180 What it's like to have someone that you care about out there and you don't know 72 00:04:09,180 --> 00:04:10,180 where. 73 00:04:13,540 --> 00:04:19,899 Adam 553, 114 between Arthur and Logan. 74 00:04:21,640 --> 00:04:23,080 Fit up. Duty call. 75 00:04:25,400 --> 00:04:26,400 Duty calls? 76 00:04:29,420 --> 00:04:30,420 Hey, 77 00:04:34,440 --> 00:04:35,440 Bobo, pull over. 78 00:04:36,400 --> 00:04:38,440 I'm gonna try to get next time. You think that's a good idea? 79 00:04:38,660 --> 00:04:39,680 I'm pretty sure it's not. 80 00:05:07,630 --> 00:05:10,850 5 -5 -5 -day, we have a vehicle crash at Arthur and 117. We're going to need EMS 81 00:05:10,850 --> 00:05:11,849 and some help. 82 00:05:11,850 --> 00:05:13,210 This crazy son of a bitch. 83 00:05:16,790 --> 00:05:17,729 Is he breathing? 84 00:05:17,730 --> 00:05:18,730 I don't think so. 85 00:05:19,570 --> 00:05:20,570 Hey, sir, are you okay? 86 00:05:20,710 --> 00:05:21,710 What the hell was that? 87 00:05:21,790 --> 00:05:25,030 Sit down. We've got help on the way. The casket, man. It flew out the back. Stay 88 00:05:25,030 --> 00:05:27,450 here. I need to check on that. I'll check on it. You stay here. 89 00:05:28,850 --> 00:05:29,850 Oh, my God. 90 00:05:39,340 --> 00:05:40,340 We've got a problem. 91 00:06:26,890 --> 00:06:28,390 He was having a heart attack in the car? 92 00:06:28,650 --> 00:06:29,650 That's the call we got. 93 00:06:29,790 --> 00:06:31,970 I guess he decided he couldn't wait. Well, he was right. 94 00:06:32,310 --> 00:06:33,750 He didn't have a scratch on him. 95 00:06:34,410 --> 00:06:37,770 So if he was already dead, does that make this a fatality? 96 00:06:38,010 --> 00:06:40,430 Well, you might want to wait before you move forward. 97 00:06:42,850 --> 00:06:43,870 What's he talking about? 98 00:06:44,130 --> 00:06:45,069 I don't know. 99 00:06:45,070 --> 00:06:45,989 Good luck. 100 00:06:45,990 --> 00:06:47,770 Captain flew out in an accident, broke open. 101 00:06:47,990 --> 00:06:49,090 Uncle Bob wasn't alone. 102 00:06:49,890 --> 00:06:52,130 I think it was me. Yeah, I was pretty upset. 103 00:06:52,530 --> 00:06:54,340 Thanks. What do you want to do here, Sarge? 104 00:06:54,580 --> 00:06:57,420 We'll let the ME figure out what to do with the first party and we'll start 105 00:06:57,420 --> 00:06:58,420 IDing the spillway. 106 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 That's just wrong. 107 00:07:00,080 --> 00:07:02,780 This is why I want my ashes scattered somewhere high where people hang on the 108 00:07:02,780 --> 00:07:04,400 beach and sip drinks with umbrellas in them. 109 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 This is why? 110 00:07:06,240 --> 00:07:08,060 Well, this and I don't want to be warm food. 111 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 Take a look. 112 00:07:13,080 --> 00:07:16,060 You recognize it? Yeah, it's 108 Boys. 113 00:07:16,300 --> 00:07:20,560 They surfaced last January. They throw dope around 108th and West End. 114 00:07:21,040 --> 00:07:23,340 Where's the driver? Right there. He doesn't know anything. 115 00:07:23,540 --> 00:07:24,540 Oh, of course he doesn't. 116 00:07:25,220 --> 00:07:26,940 You got a permit for an extra dead body? 117 00:07:28,100 --> 00:07:29,520 I already told the other cop. 118 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 You don't know nothing. 119 00:07:31,500 --> 00:07:33,160 I just load the coffin and drive. 120 00:07:33,520 --> 00:07:34,720 I never see what's inside. 121 00:07:35,140 --> 00:07:36,440 What funeral home you work for? 122 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 Lynch Brothers. 123 00:07:39,140 --> 00:07:41,200 Peter Lynch is the owner. 124 00:07:41,420 --> 00:07:44,260 Okay, well, we'll see if Mr. Lynch can come pick you up from the station house. 125 00:07:45,100 --> 00:07:46,100 Would I have to go in? 126 00:07:47,100 --> 00:07:48,600 You see, this is, um... 127 00:07:49,580 --> 00:07:51,800 This is a lot like a game of musical chair. 128 00:07:52,480 --> 00:07:57,320 When the music stopped, you were the one holding the dead gangbanger. 129 00:07:58,700 --> 00:08:01,320 Now, I would say that warrants further review, wouldn't you, Officer Santiago? 130 00:08:01,760 --> 00:08:02,760 Yes, ma 'am. 131 00:08:05,220 --> 00:08:06,360 So, are you up for some Mexican? 132 00:08:06,780 --> 00:08:10,200 No, I was thinking something more bland. I'm not really feeling good today. 133 00:08:10,720 --> 00:08:11,860 I hope you don't have a flu. 134 00:08:12,140 --> 00:08:14,460 No, I had shrimp last night. I think it was bad. 135 00:08:15,280 --> 00:08:16,280 Can you just... 136 00:08:16,380 --> 00:08:17,900 Take it easy for me today, Sal. 137 00:08:18,120 --> 00:08:20,940 How about the diner? Is that bland enough? Sally, can you just slow down? 138 00:08:21,200 --> 00:08:22,820 What? Matter of fact, pull over. 139 00:08:23,140 --> 00:08:24,260 Pull over! Okay. 140 00:08:28,940 --> 00:08:29,940 You okay? 141 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Yeah. 142 00:08:36,340 --> 00:08:37,900 Well, that was some bad shrimp, huh? 143 00:08:38,280 --> 00:08:39,900 Yeah, I feel better now. 144 00:08:40,340 --> 00:08:42,140 I'm going to take you in. You can go on to medical. 145 00:08:42,400 --> 00:08:44,240 No, no, I'm fine. I'm good. Hey! 146 00:08:46,860 --> 00:08:50,260 Let me go take care of it. Let me check it out. No, no, no. You stay here. 147 00:08:50,840 --> 00:08:51,840 Do what you want. 148 00:08:54,180 --> 00:08:56,560 Yeah. There's someone hurt back here. 149 00:08:56,860 --> 00:08:57,860 Okay, show me. 150 00:09:03,120 --> 00:09:04,120 He fell. 151 00:09:05,280 --> 00:09:06,280 Yeah, I bet. 152 00:09:06,400 --> 00:09:10,360 I can smell the booze from here. His leg's badly broken. He's going to need 153 00:09:10,360 --> 00:09:12,940 ambulance. How about you let me decide that, huh? 154 00:09:20,940 --> 00:09:21,940 It's broken, all right. 155 00:09:23,120 --> 00:09:24,120 So what's he to you? 156 00:09:25,140 --> 00:09:27,200 I just found him. Annie! 157 00:09:27,720 --> 00:09:29,600 It's okay, it's okay. The police are here. 158 00:09:30,100 --> 00:09:31,100 Annie, is that you? 159 00:09:32,260 --> 00:09:34,000 Look, will you call an ambulance? 160 00:09:34,440 --> 00:09:37,700 I thought you said you didn't know him. Please, I've done the best I could, 161 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 okay? Can I leave? 162 00:09:38,820 --> 00:09:39,860 Did she hurt you, sir? 163 00:09:40,260 --> 00:09:41,400 No, man. 164 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Annie's great. 165 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 I fell. 166 00:09:43,960 --> 00:09:45,820 I might be a little drunk. 167 00:09:46,060 --> 00:09:47,060 Might be. 168 00:09:47,900 --> 00:09:49,200 Okay, thanks. We'll... 169 00:09:49,420 --> 00:09:50,420 Take care of it from here. 170 00:09:52,760 --> 00:09:55,480 It's 5 -5 Charlie. We have a situation, Mr. Lynch. 171 00:09:55,720 --> 00:09:56,720 I'm mortified by this. 172 00:09:56,880 --> 00:09:59,500 Yeah, well, unless they paid for a two -for -one special, I'll bet you're not 173 00:09:59,500 --> 00:10:02,900 mortified as the Ricolo family. This was my grandfather's business. This has 174 00:10:02,900 --> 00:10:06,400 been in my family for 70 years. Good, then explain to me how an extra body 175 00:10:06,400 --> 00:10:10,580 into a coffin. I honestly don't know. You weren't trying to make a little 176 00:10:10,580 --> 00:10:14,320 money on the side or anything? And risk losing my license? It wouldn't be worth 177 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 it. 178 00:10:15,340 --> 00:10:17,780 So who handles the bodies? Who has access? 179 00:10:18,660 --> 00:10:21,600 The embalming is done in the basement of our building by me. 180 00:10:22,060 --> 00:10:25,640 Then we put them in the casket, and they wait in the viewing room until the day 181 00:10:25,640 --> 00:10:29,640 of the funeral or cremation, at which time the coffin is closed, brought out 182 00:10:29,640 --> 00:10:33,000 the loading dock, transferred to the hearth, and driven to its final resting 183 00:10:33,000 --> 00:10:36,760 place. So who closes it and who loads it? That would be our driver, after the 184 00:10:36,760 --> 00:10:38,360 family's paid its last respects. 185 00:10:38,600 --> 00:10:40,600 And how long has this particular driver been working for you? 186 00:10:41,200 --> 00:10:43,300 He's new, three or four months. 187 00:10:46,180 --> 00:10:47,180 Can I go? No. 188 00:10:47,900 --> 00:10:51,060 Um, how many funerals do you guys do a week? 189 00:10:51,580 --> 00:10:53,560 A week, on average, about three or four. 190 00:10:54,020 --> 00:10:55,020 I'll be right back. 191 00:10:56,220 --> 00:10:57,220 This guy's involved. 192 00:10:57,320 --> 00:11:01,100 He's the shakiest guy I've ever saw. But the driver, he seems awful cool. 193 00:11:01,360 --> 00:11:02,580 He should be. I ran his sheet. 194 00:11:02,800 --> 00:11:06,100 He's been arrested 13 times. He got tied for the one week. 195 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 Yeah, what about the stiff? 196 00:11:07,500 --> 00:11:09,700 Fresh. The M .E. office says it's about a day older. 197 00:11:10,200 --> 00:11:13,180 Anthony Rodriguez, 21 years old. Is there a one week with? 198 00:11:13,440 --> 00:11:14,440 We have the tattoos. 199 00:11:14,520 --> 00:11:16,200 So why are the one weeks doing their own thing? 200 00:11:16,610 --> 00:11:18,410 He was the only witness to two murders. 201 00:11:18,910 --> 00:11:19,809 Who are you? 202 00:11:19,810 --> 00:11:20,830 A .D .A. Jocelyn. 203 00:11:21,170 --> 00:11:24,070 Your victim was my only witness against Darren Maddox. 204 00:11:24,690 --> 00:11:25,830 Maddox, he's leader of the 108. 205 00:11:26,530 --> 00:11:30,390 He beat two murder rats last year, right? With Mr. Rodriguez gone, we can 206 00:11:30,390 --> 00:11:31,390 that two more this year. 207 00:11:31,710 --> 00:11:34,090 So Maddox still dealing around 108 in West End? 208 00:11:34,310 --> 00:11:37,110 He's not just in the drug business. He's in the business of killing people. 209 00:11:37,290 --> 00:11:40,770 These are all the missing persons we can get involved in. Missing persons? 210 00:11:41,210 --> 00:11:44,410 All of these people were somehow involved with Maddox, and then one day 211 00:11:44,410 --> 00:11:46,970 just disappeared off the face of the earth. Yeah, I went into it. 212 00:11:47,190 --> 00:11:50,410 We're not going to be able to get an order to just start digging up graves 213 00:11:50,410 --> 00:11:53,490 over New York. Yeah, well, I may have a hearse driver who might be able to help 214 00:11:53,490 --> 00:11:55,750 us nail Maddox. You never met someone like this guy. 215 00:11:56,550 --> 00:12:00,090 Good. You guys should take a look up in a row while you're here. I'm fine. 216 00:12:00,430 --> 00:12:01,249 You sure? 217 00:12:01,250 --> 00:12:02,490 Yeah, absolutely. 218 00:12:02,910 --> 00:12:03,950 Who field -dressed this? 219 00:12:04,630 --> 00:12:05,630 What? 220 00:12:05,830 --> 00:12:06,809 This leg. 221 00:12:06,810 --> 00:12:07,810 You do this? 222 00:12:07,980 --> 00:12:10,980 Yeah, I also did some kidney surgery on him. Would I need that lawsuit? 223 00:12:11,460 --> 00:12:14,260 Lawsuit? Whoever did this should charge the guy. It's beautiful. 224 00:12:14,760 --> 00:12:17,940 What? Well, considering the fact that all they used was garbage and stuff, I 225 00:12:17,940 --> 00:12:21,260 doubt I could have done better. This is a compound fracture that's been reset 226 00:12:21,260 --> 00:12:22,260 and the bleeding stopped. 227 00:12:22,760 --> 00:12:23,840 It was a homeless woman. 228 00:12:24,540 --> 00:12:25,840 She didn't want to stick around either. 229 00:12:26,460 --> 00:12:27,580 This guy called her Annie. 230 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 Annie? 231 00:12:29,980 --> 00:12:30,980 That's what he said. 232 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 Annie what? 233 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 He didn't say. 234 00:12:33,940 --> 00:12:35,460 What does she look like? I don't know. 235 00:12:35,820 --> 00:12:39,480 Dirty? Big coat. Could you see what color hair she had? The homeless woman. 236 00:12:39,480 --> 00:12:41,840 weighed us down, showed me where this guy was, took off. 237 00:12:42,180 --> 00:12:43,340 Didn't really pay much attention. 238 00:12:44,620 --> 00:12:47,480 Although, uh, she didn't have an accent. 239 00:12:47,780 --> 00:12:49,720 Did you see where she went? What's going on? 240 00:12:49,940 --> 00:12:52,280 I saw her come out. She went up the street eastbound. 241 00:12:52,580 --> 00:12:54,060 Did you see where she went after that? 242 00:12:54,300 --> 00:12:56,800 No, I haven't been feeling well. Grace, what's going on? 243 00:12:59,460 --> 00:13:00,460 Grace! 244 00:13:01,560 --> 00:13:02,900 We got a patient back there. 245 00:13:08,930 --> 00:13:11,490 After we take him back to the hospital, we need to come back here. 246 00:13:11,710 --> 00:13:12,710 Why? 247 00:13:14,250 --> 00:13:15,250 Miss Annie woman. 248 00:13:15,810 --> 00:13:16,810 Yeah? 249 00:13:17,770 --> 00:13:18,930 She might be my mother. 250 00:13:25,830 --> 00:13:27,530 Put them all at the bottom of coffins. 251 00:13:29,030 --> 00:13:30,250 You're crazy, man. 252 00:13:30,490 --> 00:13:31,490 Am I? 253 00:13:31,710 --> 00:13:32,850 I told you. 254 00:13:33,450 --> 00:13:35,730 Talk to Peter Lynch. He runs the damn place. 255 00:13:36,650 --> 00:13:40,290 I never touch those coffins except to slide them into the hearse. What about 256 00:13:40,290 --> 00:13:42,790 bodies? What? You touch the bodies? No. Never? 257 00:13:44,350 --> 00:13:45,350 Never. 258 00:13:45,930 --> 00:13:51,030 Here's the problem with that, Robert. See, once a body is embalmed, if you 259 00:13:51,030 --> 00:13:52,310 it, you leave fingerprints on it. 260 00:13:54,450 --> 00:13:55,450 What? 261 00:13:55,630 --> 00:14:01,770 Yeah, the embalming fluid, it dries out the skin, so anyone who touches it after 262 00:14:01,770 --> 00:14:03,350 that shows the prints. 263 00:14:04,730 --> 00:14:09,700 So? If you never touch the bodies, then maybe you can explain to me why your 264 00:14:09,700 --> 00:14:12,180 prints are all over Mr. Rico's hands. 265 00:14:13,460 --> 00:14:14,460 Or his face. 266 00:14:15,720 --> 00:14:17,340 Or how about the back of his neck? 267 00:14:18,820 --> 00:14:22,640 I don't know. You're going down for Anthony Rodriguez's murder, Robert. 268 00:14:22,840 --> 00:14:26,260 Your prints are all over this thing. And when we find the rest of these bodies, 269 00:14:26,460 --> 00:14:30,140 and your prints on them, you're going to be a mass murderer. 270 00:14:31,100 --> 00:14:33,440 A mass murderer. That's lethal injection, Robert. 271 00:14:37,640 --> 00:14:39,100 Joanne never killed anybody. 272 00:14:41,660 --> 00:14:43,000 I actually believe you. 273 00:14:45,620 --> 00:14:50,540 The jury's not going to, but I do. See, I think that somebody told you to put 274 00:14:50,540 --> 00:14:53,680 those bodies in the bottom of the coffins and you just followed orders. 275 00:14:53,680 --> 00:14:54,700 right. That's what happened, huh? 276 00:14:58,120 --> 00:15:02,760 Okay. So now we're going to start down the road to getting you out of this very 277 00:15:02,760 --> 00:15:05,120 bad situation you got yourself into. 278 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 Manny? 279 00:15:06,980 --> 00:15:08,180 You're gonna give us an address. 280 00:15:08,940 --> 00:15:09,940 Of who? 281 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 I think you know. 282 00:15:14,680 --> 00:15:16,400 No way. 283 00:15:18,180 --> 00:15:19,180 Okay. 284 00:15:20,200 --> 00:15:21,660 I think you're making a bad decision. 285 00:15:21,960 --> 00:15:24,820 Look, I'm not gonna end up like one of those people who just disappeared. 286 00:15:25,080 --> 00:15:26,140 We will protect you, Robert. 287 00:15:26,380 --> 00:15:27,680 Like you protected them, right? 288 00:15:30,060 --> 00:15:31,280 I don't think so. 289 00:15:35,120 --> 00:15:36,160 You're not going to cooperate. 290 00:15:39,120 --> 00:15:41,520 I'll charge you with my dad. Then charge me. I will. 291 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 Do whatever. 292 00:15:44,600 --> 00:15:46,140 There's no way I'm ratting on him. 293 00:15:50,780 --> 00:15:52,020 Your mother's homeless? 294 00:15:52,500 --> 00:15:54,000 I haven't seen her in a long time. 295 00:15:54,640 --> 00:15:57,080 But you're not surprised that she might be living on the street? 296 00:15:57,500 --> 00:15:59,100 No. She does on and off. 297 00:15:59,860 --> 00:16:00,860 She does? 298 00:16:06,860 --> 00:16:08,560 Excuse me, I'm looking for Annie. 299 00:16:18,860 --> 00:16:20,620 She's a surgical nurse from Vietnam. 300 00:16:21,380 --> 00:16:22,380 She met my father. 301 00:16:23,340 --> 00:16:24,760 Wait, your mom was in Nam? 302 00:16:25,380 --> 00:16:26,380 The blue throats. 303 00:16:27,000 --> 00:16:28,160 You're allowed to do that many? 304 00:16:28,480 --> 00:16:30,520 They needed nurses and they didn't consider combat. 305 00:16:32,120 --> 00:16:35,320 On our third tour, she got addicted to morphine. When she came back, the 306 00:16:35,320 --> 00:16:36,320 morphine became heroin. 307 00:16:36,640 --> 00:16:37,640 My brother was born addicted. 308 00:16:39,860 --> 00:16:40,860 No, 309 00:16:41,540 --> 00:16:42,540 I wasn't. 310 00:16:44,060 --> 00:16:47,000 She functioned well enough for a while, and then one day she just disappeared. 311 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 How old were you? 312 00:16:48,620 --> 00:16:49,620 Eleven. 313 00:16:54,060 --> 00:16:58,680 I've seen her a couple of times since, but it's always like this. It just 314 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 happened to run into her. 315 00:17:07,470 --> 00:17:09,490 I'm sorry. I thought you were someone I knew. 316 00:17:09,990 --> 00:17:11,770 You mean Andy Foster? 317 00:17:12,589 --> 00:17:13,589 Yes. 318 00:17:26,290 --> 00:17:27,430 One way, boys. 319 00:17:28,450 --> 00:17:29,690 He's a nice guy, huh? 320 00:17:30,130 --> 00:17:31,190 Would you call him for backup? 321 00:17:31,490 --> 00:17:35,540 No. It's a dangerous guy, boss. No one even knows we're here. You stay by the 322 00:17:35,540 --> 00:17:38,180 car. What? All I'm going to do is talk to him. I'm not waiting by the car. 323 00:17:38,180 --> 00:17:39,180 make me order you, Manny. 324 00:17:57,020 --> 00:17:58,200 You left your friend in the car. 325 00:17:59,100 --> 00:18:00,560 Yeah, I wanted it to be just me and you. 326 00:18:01,280 --> 00:18:02,280 Oh, I've been down to this. 327 00:18:02,460 --> 00:18:03,460 You won't belong. 328 00:18:03,880 --> 00:18:06,520 The name Anthony Rodriguez ring a bell for you? 329 00:18:06,740 --> 00:18:07,960 Anthony Rodriguez in New York. 330 00:18:08,860 --> 00:18:11,820 Probably 10 ,000 of them. This one was found at the bottom of a coffin. 331 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 Someone else's. 332 00:18:14,640 --> 00:18:17,900 Is that funny to you? You don't think so? No. Then you don't have a sense of 333 00:18:17,900 --> 00:18:20,000 humor. Anthony was a member of your own gang. 334 00:18:20,520 --> 00:18:21,700 Gangs are for kids who don't know better. 335 00:18:22,340 --> 00:18:23,340 I'm a grown -up. 336 00:18:24,020 --> 00:18:26,840 You think the witness is going to put you away for a double homicide? 337 00:18:27,560 --> 00:18:29,900 If I knew who you were talking about, I'd probably say a rat like that 338 00:18:29,900 --> 00:18:30,639 what he got. 339 00:18:30,640 --> 00:18:32,860 What about Robert Knapp? 340 00:18:34,620 --> 00:18:35,620 That ring a bell? 341 00:18:37,180 --> 00:18:38,180 He gave it up. 342 00:18:38,380 --> 00:18:42,780 And Fuller? He told me where all the bodies are. You got squat or you would 343 00:18:42,780 --> 00:18:43,780 arrested me already. 344 00:18:44,060 --> 00:18:45,060 Got any weapons? 345 00:18:45,660 --> 00:18:46,920 Since you've asked me that before. 346 00:18:47,460 --> 00:18:49,160 Yeah, I was hoping you'd try to use one. 347 00:18:59,340 --> 00:19:00,340 Easy with the merchandise. 348 00:19:01,860 --> 00:19:03,020 What do you think I'm going to carry? 349 00:19:04,200 --> 00:19:06,420 At least once a day when you're out there for a brisk. 350 00:19:08,060 --> 00:19:09,880 Keep watching over your shoulder there, Mr. 351 00:19:10,160 --> 00:19:12,840 Maddox. I'm going to be right there behind you until I trip you up. 352 00:19:13,540 --> 00:19:14,540 I look forward to it. 353 00:20:08,689 --> 00:20:09,689 Whoa, whoa. 354 00:20:11,150 --> 00:20:12,150 Don't shoot. 355 00:20:15,030 --> 00:20:17,090 Sworsky said you were here. How you doing? 356 00:20:17,310 --> 00:20:19,250 I'm good. I just came to pick up my service piece. 357 00:20:19,490 --> 00:20:22,450 He said that you're clear to come back. I just have to re -qualify. 358 00:20:22,690 --> 00:20:24,730 Re -qualify? You're the best shot in the department. 359 00:20:25,330 --> 00:20:26,590 My aim's still a little off. 360 00:20:26,910 --> 00:20:27,910 You'll pass. 361 00:20:28,450 --> 00:20:29,450 So how is it? 362 00:20:29,710 --> 00:20:30,710 I'm working upstairs. 363 00:20:31,910 --> 00:20:32,910 I like it. 364 00:20:34,290 --> 00:20:36,930 You know, it's the first time in 13 years I'm going to have a new partner. 365 00:20:39,580 --> 00:20:42,580 Yeah, but maybe you'll get somebody who doesn't talk about their husband and 366 00:20:42,580 --> 00:20:43,580 kids all shift. 367 00:20:44,140 --> 00:20:45,140 Yeah. 368 00:20:49,860 --> 00:20:53,920 Well, I gotta head out. I'm going... Going back to the range, get some more 369 00:20:53,920 --> 00:20:54,859 practice in. 370 00:20:54,860 --> 00:20:57,460 Yeah, Swirsky's been after me to get down there. I have till the end of the 371 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 month to re -qualify. 372 00:21:00,380 --> 00:21:02,880 I could go down there with you. You know, I could give you a ride. 373 00:21:05,400 --> 00:21:07,860 No, it's not a problem. I'll just go get my stuff. 374 00:21:08,300 --> 00:21:09,320 Really? Yeah. 375 00:21:16,320 --> 00:21:18,140 Oh, God, I hate rats. 376 00:21:18,700 --> 00:21:19,920 They won't bother you. 377 00:21:21,120 --> 00:21:23,440 No, everyone has that one thing that they're scared of. 378 00:21:24,240 --> 00:21:25,240 Rat for me. 379 00:21:26,300 --> 00:21:27,300 Scared of everything. 380 00:21:28,720 --> 00:21:29,720 Mostly rats. 381 00:22:01,049 --> 00:22:02,670 Mom, it's me, Grace. 382 00:22:07,430 --> 00:22:10,210 Coffee? You don't have to clean up. I'm fine. 383 00:22:10,410 --> 00:22:12,230 How about your friend? He's fine, too. 384 00:22:13,070 --> 00:22:17,430 It's only instant, but I can heat the water. I've got a hot plate. 385 00:22:17,830 --> 00:22:21,090 But it takes some time, so if you want some, you should... Mom. 386 00:22:25,310 --> 00:22:28,330 Why does your friend come over here? I think he's trying to give us some 387 00:22:28,330 --> 00:22:29,330 Hey, want some coffee? 388 00:22:30,140 --> 00:22:31,660 No, ma 'am. Thank you. 389 00:22:32,320 --> 00:22:33,320 Yeah. 390 00:22:34,800 --> 00:22:36,640 I'm just, I'm going to wait out in the bus. 391 00:22:36,900 --> 00:22:38,300 Yeah, okay. I have my radio on. 392 00:22:40,340 --> 00:22:42,420 Mom. I asked you not to call me that. 393 00:22:44,060 --> 00:22:45,080 Just call me Annie. 394 00:22:48,520 --> 00:22:50,640 Look, I'm not trying to be mean. Please. 395 00:22:50,860 --> 00:22:56,280 Okay. I'll call you whatever you want me to. Would you please stop cleaning and 396 00:22:56,280 --> 00:22:57,280 talk to me? 397 00:23:04,510 --> 00:23:06,010 paramedic. For five years. 398 00:23:06,790 --> 00:23:09,610 Been that long since I saw you? Six years and eight months. 399 00:23:10,250 --> 00:23:12,350 That's right when you left for rehab in Connecticut. 400 00:23:13,270 --> 00:23:15,010 Connecticut and I didn't get along. 401 00:23:15,550 --> 00:23:17,530 How long have you been back in the city? 402 00:23:19,830 --> 00:23:21,670 Time doesn't have much meaning out here. 403 00:23:22,970 --> 00:23:24,790 Six months, it was summer. 404 00:23:25,550 --> 00:23:28,070 And you didn't try to... You know I wouldn't. 405 00:23:33,200 --> 00:23:35,320 Why did you want to be a paramedic? 406 00:23:37,800 --> 00:23:39,560 I always thought you'd be a teacher. 407 00:23:48,580 --> 00:23:53,960 So... How's your brother? 408 00:23:56,120 --> 00:23:57,220 And father? 409 00:24:00,220 --> 00:24:01,220 They're okay. 410 00:24:03,690 --> 00:24:05,270 I miss you. Don't. Don't. 411 00:24:05,930 --> 00:24:06,930 Don't do that. 412 00:24:10,270 --> 00:24:11,810 You know, it's not that easy. Yeah, I know. 413 00:24:16,490 --> 00:24:17,790 I thought you were a smart guy. 414 00:24:21,290 --> 00:24:24,810 Smart guys keep their traps shut. Yeah, it works for Maddox. It doesn't work for 415 00:24:24,810 --> 00:24:28,530 you. He doesn't talk, he gets off. You don't talk, you keep looking at a felony 416 00:24:28,530 --> 00:24:29,530 conviction. 417 00:24:30,730 --> 00:24:31,730 Answers still no. 418 00:24:32,460 --> 00:24:34,000 That's what Maddox figured you'd say. 419 00:24:35,020 --> 00:24:36,060 You spoke to him? 420 00:24:36,320 --> 00:24:41,040 Yeah, I told him we were talking about it. Are you crazy? You told him I was 421 00:24:41,040 --> 00:24:41,979 here? 422 00:24:41,980 --> 00:24:44,940 Yeah. I told him you were going to give him up. 423 00:24:46,160 --> 00:24:47,720 You stupid bitch! 424 00:24:51,120 --> 00:24:52,240 Son of a bitch! 425 00:24:52,980 --> 00:24:56,880 He's going to kill them just to send me a message to shut up! What are you 426 00:24:56,880 --> 00:24:57,479 talking about? 427 00:24:57,480 --> 00:24:58,480 Those bitches! 428 00:24:59,160 --> 00:25:00,240 Those missing people! 429 00:25:01,100 --> 00:25:05,660 They're family members of people who ratted out Maddox. 430 00:25:06,540 --> 00:25:07,540 Oh, man. 431 00:25:08,460 --> 00:25:13,400 My mother and my sister, man. He's been to my house. 432 00:25:19,080 --> 00:25:22,220 He thinks I'm talking. He's going to kill them. 433 00:25:32,200 --> 00:25:33,820 She gave my family a death sentence. 434 00:25:38,960 --> 00:25:40,360 Show me how it's done, killer. 435 00:25:45,040 --> 00:25:46,040 Ready on the right! 436 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Ready on the left! 437 00:25:49,300 --> 00:25:50,300 Hey! 438 00:25:51,500 --> 00:25:52,500 Fire! 439 00:25:56,600 --> 00:25:59,520 Look, Grace, don't you have to get back to the ambulance? 440 00:26:06,990 --> 00:26:09,510 You did a nice job of studying that man's compound fracture. 441 00:26:09,790 --> 00:26:12,770 Yeah, well, around here there's always some kind of medical crisis. 442 00:26:14,690 --> 00:26:16,030 They're lucky to have you. 443 00:26:17,630 --> 00:26:18,710 Still a great nurse. 444 00:26:18,910 --> 00:26:21,770 Now, who told you that, that I was a great nurse? 445 00:26:22,170 --> 00:26:23,170 Dad. 446 00:26:23,450 --> 00:26:25,670 Did he tell you what my job was? 447 00:26:26,590 --> 00:26:28,490 Surgical nurse in the mass unit. 448 00:26:28,770 --> 00:26:30,930 No, what I actually spent my time doing. 449 00:26:33,420 --> 00:26:37,700 Well, when the most hopeless cases were brought in, I was assigned to comfort 450 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 them as they died. 451 00:26:40,100 --> 00:26:41,240 And I was good at it. 452 00:26:43,720 --> 00:26:44,960 I made them feel better. 453 00:26:46,280 --> 00:26:48,360 My commander said I was motherly. 454 00:26:52,180 --> 00:26:55,360 I was this boy, he was 18 years old, Harold Green. 455 00:26:55,980 --> 00:26:59,820 Well, I held his hand for three and a half hours while I fed him morphine to 456 00:26:59,820 --> 00:27:01,700 make sure he was comfortable while he died. 457 00:27:03,370 --> 00:27:07,570 He was engaged to be married to Charlotte Presgrove. 458 00:27:09,210 --> 00:27:12,970 He wanted to have three kids. He inherited this farm from his father. 459 00:27:13,210 --> 00:27:14,550 He wanted to grow wheat. 460 00:27:15,530 --> 00:27:17,250 I thought that was such a sweet dream. 461 00:27:18,750 --> 00:27:23,430 He didn't want to be an astronaut or a pro ball player. He just wanted to get 462 00:27:23,430 --> 00:27:26,170 married, have kids, grow wheat in Bogota, Tennessee. 463 00:27:29,570 --> 00:27:31,170 I couldn't do anything for him. 464 00:27:32,830 --> 00:27:35,270 All I could do was listen to his dreams while he died. 465 00:27:39,490 --> 00:27:40,950 That's not a nurse, Grace. 466 00:27:49,270 --> 00:27:52,890 Why do you want to be a paramedic? Why do you want to spend your life around 467 00:27:52,890 --> 00:27:53,890 death? 468 00:27:59,190 --> 00:28:00,350 I'm addicted to heroin. 469 00:28:01,899 --> 00:28:04,320 That's because I couldn't sleep without taking morphine. 470 00:28:07,160 --> 00:28:08,200 You were in treatment? 471 00:28:09,180 --> 00:28:10,420 Yeah, a few times. 472 00:28:12,680 --> 00:28:17,180 So why can't you beat it? Because I don't want to. How could you not want 473 00:28:17,220 --> 00:28:19,140 Don't you even want to try and be a family? 474 00:28:19,480 --> 00:28:20,480 Oh, Grace. 475 00:28:20,900 --> 00:28:23,000 Go back to your life. Forget about me. 476 00:28:24,920 --> 00:28:25,920 No. 477 00:28:26,280 --> 00:28:29,700 We're never going to be a family, not the way you want us to be. I'm not 478 00:28:29,700 --> 00:28:30,700 leaving. 479 00:28:31,310 --> 00:28:32,310 Then I will. 480 00:28:34,850 --> 00:28:37,770 This is 55 Charlie. My partner is in foot pursuit. 481 00:28:37,990 --> 00:28:41,030 I'm a first snatcher on Lexington at 110 -111. 482 00:28:57,830 --> 00:29:00,470 Get your hands up! Get your hands up! 483 00:29:01,290 --> 00:29:04,470 I want you to lay down nice and slow with your face down and your hands 484 00:29:04,470 --> 00:29:05,470 your head. 485 00:29:06,270 --> 00:29:09,610 This is 55 Charlie. I need backup and a bus forthwith this location. 486 00:29:09,870 --> 00:29:10,870 You okay? 487 00:29:11,950 --> 00:29:12,950 I'm all right. 488 00:29:13,750 --> 00:29:14,950 We got to take you over to Mercy. 489 00:29:15,550 --> 00:29:16,550 No, I'm fine. 490 00:29:17,270 --> 00:29:21,530 Monroe, we're going to take you over to Mercy. I said I'm all right. Look, this 491 00:29:21,530 --> 00:29:22,530 is line of duty. 492 00:29:22,590 --> 00:29:23,590 You're going to Mercy. 493 00:29:39,570 --> 00:29:40,830 How'd you do? All right. 494 00:29:41,790 --> 00:29:42,870 What, you want me to see it? 495 00:29:43,210 --> 00:29:44,350 I don't want you to be depressed. 496 00:29:45,730 --> 00:29:49,330 How about you? How'd you do? Same as always. I hit more than I missed, but 497 00:29:49,330 --> 00:29:50,330 be damned if I know how. 498 00:29:50,550 --> 00:29:51,630 That's because you had a great teacher. 499 00:29:52,490 --> 00:29:55,110 Let me police up the branch. We'll get out of here. All right? 500 00:29:58,890 --> 00:30:00,230 Please don't. Don't run away. 501 00:30:01,150 --> 00:30:02,870 To be a teacher, Grace. 502 00:30:04,090 --> 00:30:05,470 Something with less action. 503 00:30:05,810 --> 00:30:06,810 Please, Mom. 504 00:30:06,910 --> 00:30:08,410 Don't call me that. 505 00:30:09,399 --> 00:30:10,980 I'm not motherly. 506 00:30:12,980 --> 00:30:14,240 But you're my mother. 507 00:30:14,680 --> 00:30:17,060 Yeah, I know. Well, I'm sorry about that. I'm not. 508 00:30:17,260 --> 00:30:18,560 How can you not be? 509 00:30:19,680 --> 00:30:23,220 Adam 553, take an injured police officer, 111 and left. 510 00:30:24,280 --> 00:30:25,279 10 -4. 511 00:30:25,280 --> 00:30:26,280 We gotta go. 512 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 Go? 513 00:30:29,480 --> 00:30:31,040 Don't. Listen, don't run away again. 514 00:30:31,240 --> 00:30:33,180 Let me do this. I'll come right back. 515 00:30:34,040 --> 00:30:35,740 Let me buy you dinner or something. 516 00:30:36,120 --> 00:30:37,560 I just want to talk to you. 517 00:30:40,520 --> 00:30:42,480 I won't ask you for anything but some time. 518 00:30:45,240 --> 00:30:46,440 You're very beautiful. 519 00:30:48,760 --> 00:30:49,760 Please. 520 00:30:51,300 --> 00:30:52,760 Yeah, I'm not going anywhere. 521 00:30:54,480 --> 00:30:55,480 Thanks. 522 00:30:56,040 --> 00:30:57,040 Go on, go. 523 00:31:22,060 --> 00:31:23,880 I hope we got here before Maddox's voice. 524 00:31:25,940 --> 00:31:26,940 Matt? 525 00:31:27,420 --> 00:31:28,420 Police? 526 00:31:28,980 --> 00:31:29,980 This is Matt? 527 00:31:38,700 --> 00:31:39,700 They're gone. 528 00:32:04,300 --> 00:32:05,300 Kevin Maddox? 529 00:32:08,720 --> 00:32:10,100 Full force, right in the chest. 530 00:32:10,400 --> 00:32:13,160 We should take an x -ray, make sure she didn't fracture her rib or anything. 531 00:32:13,440 --> 00:32:14,640 No, I didn't. I'm fine. 532 00:32:14,880 --> 00:32:16,460 But we should take an x -ray to make sure. 533 00:32:16,720 --> 00:32:18,760 I'll get Dr. Hickman. I'll be right back. Yeah. 534 00:32:20,220 --> 00:32:21,400 Why can't you let this go? 535 00:32:22,040 --> 00:32:23,040 I'm fine. 536 00:32:23,160 --> 00:32:25,960 Because you may have internal injuries that we don't know about, because we 537 00:32:25,960 --> 00:32:28,700 to file a report on this. I'm not taking any x -rays. 538 00:32:29,500 --> 00:32:32,120 Why are you being such a martyr about this? I want to go home. 539 00:32:33,440 --> 00:32:37,200 I'm not. I'm fine. I just want to go home and I can come back and take care 540 00:32:37,200 --> 00:32:40,020 him later. You know that's not how this works. You have to have the x -ray now. 541 00:32:40,500 --> 00:32:41,960 No. It's not going to take that long. 542 00:32:42,280 --> 00:32:44,440 I'll go down there and see if I can get him to speed it up. Sully. 543 00:32:44,700 --> 00:32:47,720 Sully. I'm not having any x -rays. I'm pregnant, okay? 544 00:32:58,940 --> 00:32:59,940 We need backup. 545 00:33:00,100 --> 00:33:01,100 I don't need backup. 546 00:33:05,320 --> 00:33:06,540 Something I can help you with, officer? 547 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 Yeah, as a matter of fact, there is. 548 00:33:08,540 --> 00:33:10,600 I'm looking for Teresa Maria Knapp. 549 00:33:10,860 --> 00:33:12,740 I don't know anyone named Knapp. Why don't you take a hike? 550 00:33:14,360 --> 00:33:15,360 One more question. 551 00:33:15,680 --> 00:33:20,260 Does your mother live at 14280 32nd Avenue, Queens? My mother? 552 00:33:21,120 --> 00:33:23,020 You don't answer my questions. I don't answer yours. 553 00:33:23,220 --> 00:33:24,220 Where's my mother? 554 00:33:26,040 --> 00:33:27,040 You could always call her. 555 00:33:27,500 --> 00:33:29,140 I'm pretty sure she's not going to answer the phone. 556 00:33:29,660 --> 00:33:30,900 You can't do anything to her. 557 00:33:31,290 --> 00:33:34,670 Oh, see, I think you've got me confused with other cops here, Maddox. I'll do 558 00:33:34,670 --> 00:33:36,510 just about anything to get what I want. 559 00:33:36,810 --> 00:33:37,810 You wouldn't hurt her. 560 00:33:42,650 --> 00:33:43,650 What's this? 561 00:33:45,750 --> 00:33:46,750 Does that look familiar? 562 00:33:49,330 --> 00:33:50,289 Oh, St. 563 00:33:50,290 --> 00:33:51,290 Agnes. 564 00:33:52,150 --> 00:33:53,410 Religious woman, your mother, huh? 565 00:34:08,199 --> 00:34:09,199 We're on the job! We're on the job! 566 00:34:10,840 --> 00:34:11,840 We're on the job! 567 00:34:12,219 --> 00:34:15,520 They're at some storage place on Greenpoint Avenue in Long Island City. 568 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 Slow down. 569 00:34:21,920 --> 00:34:24,360 You gotta try and talk her into a hotel or something. 570 00:34:36,520 --> 00:34:37,600 She said she'd wait. 571 00:34:38,840 --> 00:34:39,960 Maybe she's just out. 572 00:34:41,239 --> 00:34:44,239 See, Carlos, someone could be gone but not missing. 573 00:34:51,520 --> 00:34:52,520 Grace. 574 00:35:12,200 --> 00:35:13,620 Maybe we can come back another time. 575 00:35:20,360 --> 00:35:21,660 Not gonna be another time. 576 00:35:23,380 --> 00:35:24,380 Not here. 577 00:35:32,220 --> 00:35:33,220 Ty's the father? 578 00:35:33,460 --> 00:35:36,340 No, it's one of the other 14 guys I slept with last month. 579 00:35:36,660 --> 00:35:38,200 I'm sorry, I didn't mean it. 580 00:35:38,420 --> 00:35:40,640 No, it's fine. Don't worry about it. 581 00:35:40,920 --> 00:35:41,920 Does he know? 582 00:35:42,500 --> 00:35:45,700 No. And you can't tell him. You have to tell him. 583 00:35:46,260 --> 00:35:48,920 For what? It's not going to change anything. You know how he feels about 584 00:35:49,220 --> 00:35:51,460 Yeah, but you don't know what his reaction's going to be. Yeah, I do. 585 00:35:52,080 --> 00:35:53,560 You've got to give me your word on this, Tully. 586 00:35:54,560 --> 00:35:56,440 You're not going to be able to keep this one a secret, you know. 587 00:35:59,100 --> 00:36:00,540 This is my personal business. 588 00:36:01,180 --> 00:36:02,920 What I choose to do is my decision. 589 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Respect my privacy. 590 00:36:11,200 --> 00:36:14,300 What is up with you? I didn't want to sit around waiting for Maddox to make a 591 00:36:14,300 --> 00:36:15,580 deal. I'm not talking about that. 592 00:36:15,840 --> 00:36:18,380 Ever since I've known you, you've always been aggressive. I never liked it. 593 00:36:18,400 --> 00:36:21,180 Never reckless. It's like you don't care what happens to you. Look, if you don't 594 00:36:21,180 --> 00:36:24,740 like the way I do things, go find another squad. Look, I'm not talking to 595 00:36:24,740 --> 00:36:25,198 a boss. 596 00:36:25,200 --> 00:36:26,260 I'm talking to you as a friend. 597 00:36:26,920 --> 00:36:27,920 That's the thing, Manny. 598 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 We're not friends. 599 00:36:33,020 --> 00:36:34,020 You just stuck on a call? 600 00:36:34,220 --> 00:36:35,500 Yeah, Monroe got injured tonight. 601 00:36:35,900 --> 00:36:38,040 Chasing down a purse snatcher. He'd go to the ER. 602 00:36:38,400 --> 00:36:39,400 Is she all right? 603 00:36:39,600 --> 00:36:40,600 I think so. 604 00:36:41,100 --> 00:36:43,380 I always call her, you know. Yeah, that's gonna happen. 605 00:36:44,400 --> 00:36:45,480 She made amends. 606 00:36:45,780 --> 00:36:46,780 What does that mean? 607 00:36:47,020 --> 00:36:51,020 Nothing. Just thought the two of you were really good together, that's all. 608 00:36:51,420 --> 00:36:53,660 Until I found out she was stabbing me in the back the whole time. 609 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 She had her reasons. 610 00:36:57,100 --> 00:36:58,500 Why are you defending her all of a sudden? 611 00:36:58,860 --> 00:37:01,240 I just think it's a shame that things were over between the two of you. 612 00:37:01,460 --> 00:37:05,220 Yeah, well, I'm gonna stay that way. I'll see you later. 613 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 Yeah. 614 00:37:19,310 --> 00:37:20,310 It's okay. It's okay. 615 00:37:20,630 --> 00:37:22,010 Police. Police. Okay? 616 00:37:22,350 --> 00:37:23,350 Okay. 617 00:37:23,890 --> 00:37:24,890 It's okay. 618 00:37:26,150 --> 00:37:27,350 Thank you. 619 00:37:27,790 --> 00:37:28,790 Thank you very much. 620 00:37:30,970 --> 00:37:31,970 Hi. 621 00:37:43,170 --> 00:37:45,850 Hey. I hope it's not too late. No, come on in. 622 00:37:46,310 --> 00:37:47,310 All right. 623 00:37:52,200 --> 00:37:53,200 You want a drink or something? 624 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 No, thanks. 625 00:37:54,720 --> 00:37:56,900 I just want to talk to you for a second, if I can. 626 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 Okay. 627 00:38:05,400 --> 00:38:06,400 What's up? 628 00:38:07,240 --> 00:38:09,820 I want to talk about today at the range. 629 00:38:11,180 --> 00:38:14,820 The reason why I didn't show you my target isn't because I nailed it. 630 00:38:15,640 --> 00:38:17,160 It's because I couldn't shoot worth a damn. 631 00:38:18,460 --> 00:38:19,540 I did that at practice. 632 00:38:19,930 --> 00:38:23,250 I've been practicing every day since I got out of the hospital. My scores 633 00:38:23,250 --> 00:38:24,250 haven't gotten better. 634 00:38:24,330 --> 00:38:25,330 You just need time. 635 00:38:25,370 --> 00:38:31,050 My focus is a little off, you know? My vision in my right eye, it just, it gets 636 00:38:31,050 --> 00:38:32,050 a little blurry sometimes. 637 00:38:33,810 --> 00:38:36,270 And, uh, I haven't told anyone. 638 00:38:37,150 --> 00:38:39,990 Well, you should talk to the doctor about that. I don't want the department 639 00:38:39,990 --> 00:38:40,669 find out. 640 00:38:40,670 --> 00:38:43,250 Eva Bosco, if you're having trouble with your eye, you're not going to be able 641 00:38:43,250 --> 00:38:44,350 to requalify anyhow. 642 00:38:44,630 --> 00:38:45,630 That's why I'm here. 643 00:38:47,630 --> 00:38:48,970 I need someone to shoot for me. 644 00:39:00,490 --> 00:39:04,530 If you don't help me, I'm not going to be able to get back on. 645 00:39:05,150 --> 00:39:10,710 Bosco, if you can't shoot, you cannot go back out on the street. That is crazy. 646 00:39:10,910 --> 00:39:13,650 You don't understand, okay? 647 00:39:14,930 --> 00:39:18,730 I'm not going to sit behind a desk for the rest of my life. It's not going to 648 00:39:18,730 --> 00:39:19,730 happen. 649 00:39:19,830 --> 00:39:25,970 So I'm asking you, everything that we've been through together, you're not 650 00:39:25,970 --> 00:39:26,970 thinking straight. 651 00:39:27,450 --> 00:39:29,890 I'm going to tell you right now, you do not. 652 00:39:30,350 --> 00:39:31,670 I want to do that. That's all I got. 653 00:39:33,090 --> 00:39:35,230 If I don't get back on, what am I supposed to do? 654 00:39:35,910 --> 00:39:38,930 There are plenty of jobs that you can do down at the department. No, I need to 655 00:39:38,930 --> 00:39:40,370 be in the radio car answering calls. 656 00:39:40,630 --> 00:39:42,630 It's what I do. It's what I'm good at. 657 00:39:42,870 --> 00:39:43,870 It's what I do. 658 00:39:45,630 --> 00:39:46,670 I can't help you. 659 00:39:52,570 --> 00:39:54,030 I saved your life that night. 660 00:39:55,590 --> 00:39:56,810 And you won't do this for me. 661 00:39:58,650 --> 00:39:59,650 You're going to sit there. 662 00:40:00,609 --> 00:40:03,350 And you're going to look at me and you're going to tell me that you won't 663 00:40:03,350 --> 00:40:04,350 a damn target. 664 00:40:07,070 --> 00:40:10,730 Of all the people, I thought that I could come to you. Bosco, that is not 665 00:40:12,250 --> 00:40:15,170 To hell with you. Bosco. No, to hell with you. Bosco. 666 00:40:17,210 --> 00:40:18,210 Bosco, don't do this. 667 00:40:25,790 --> 00:40:28,350 And, um, Juan Hinkley. 668 00:40:30,190 --> 00:40:34,950 was killed by maddox because he found out he was skimming off the top he's in 669 00:40:34,950 --> 00:40:41,810 with gwen olatunde at st raymond's in the bronx denisia moley was 670 00:40:41,810 --> 00:40:44,890 put with john young the 671 00:40:44,890 --> 00:40:53,510 dawn 672 00:40:53,510 --> 00:40:54,830 is breaking 673 00:40:59,360 --> 00:41:05,660 Shining through You're barely waking 674 00:41:05,660 --> 00:41:10,780 Was entangled up in you 675 00:41:10,780 --> 00:41:13,140 Yeah 676 00:41:13,140 --> 00:41:25,380 I'm 677 00:41:25,380 --> 00:41:28,560 hoping you're close to me 678 00:41:30,160 --> 00:41:32,940 I follow your go. 679 00:41:34,760 --> 00:41:40,400 I worry I won't be your fate. 680 00:41:42,320 --> 00:41:48,240 Light up again. Even the best fall down sometimes. 681 00:41:49,400 --> 00:41:53,800 And even the wrong words seem to rhyme. 682 00:41:54,680 --> 00:41:58,900 And out of the doubt that is your mind. 683 00:42:01,960 --> 00:42:07,140 How fine you and I collide. 49226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.