Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:04,370
Previously on Third Watch.
2
00:00:07,390 --> 00:00:09,030
I could have died today, Carla.
3
00:00:09,390 --> 00:00:12,770
You want to pretend that we're 21 and
it's just about sex? Well, I don't have
4
00:00:12,770 --> 00:00:14,850
time for someone who just wants sex. Not
anymore.
5
00:00:15,190 --> 00:00:19,630
Levine! Captain Finney, I wanted you to
see the gravity of your situation as it
6
00:00:19,630 --> 00:00:22,790
relates to the murder of Officer Tyrone
Davis, Sr.
7
00:00:23,010 --> 00:00:27,110
I suggest you turn yourself in to your
police department and bring a lawyer.
8
00:00:27,510 --> 00:00:29,650
I'm having a bunch of tests on this
afternoon.
9
00:00:30,700 --> 00:00:32,840
My release date's up to the neurologist.
10
00:00:33,300 --> 00:00:34,620
Maybe you can help me with this one.
11
00:00:36,380 --> 00:00:40,740
Stephen Brett? Stephen is not Stephen.
Not according to the real Stephen
12
00:00:40,740 --> 00:00:42,440
wife. Yeah, it looks like identity
theft.
13
00:00:42,860 --> 00:00:47,540
This man's name is Raymond Wade. You can
take the right to sign to the JTTF.
14
00:00:48,740 --> 00:00:49,679
Which means?
15
00:00:49,680 --> 00:00:51,440
Joint Terrorism Task Force.
16
00:00:52,660 --> 00:00:53,660
Terrorism.
17
00:00:54,160 --> 00:00:55,160
Where's Raymond Wade?
18
00:00:55,940 --> 00:00:57,780
He's in a coma at Mercy.
19
00:00:58,100 --> 00:00:59,100
Two men to sign is your...
20
00:01:07,870 --> 00:01:09,430
I want to tell you I'm proud of you.
21
00:01:10,830 --> 00:01:11,830
And I love you.
22
00:01:12,070 --> 00:01:13,070
Wait, what did you say?
23
00:01:14,650 --> 00:01:15,650
He said I love you.
24
00:01:16,190 --> 00:01:19,670
He's never said that before.
25
00:01:21,970 --> 00:01:22,970
Dad.
26
00:01:23,930 --> 00:01:24,930
Dad.
27
00:01:25,490 --> 00:01:26,490
Dad.
28
00:01:28,050 --> 00:01:29,190
He's working on his car.
29
00:01:30,890 --> 00:01:31,890
What are we doing?
30
00:01:32,390 --> 00:01:34,230
Let's take a little bus. You don't have
to pay.
31
00:01:35,090 --> 00:01:36,090
Get up!
32
00:01:39,770 --> 00:01:41,030
What is that?
33
00:01:41,570 --> 00:01:42,910
It's a radiation burn.
34
00:01:43,830 --> 00:01:44,830
It's contaminated.
35
00:02:04,100 --> 00:02:07,800
If it's radiation, I need to know how
long ago it was exposed.
36
00:02:12,140 --> 00:02:12,640
He
37
00:02:12,640 --> 00:02:19,340
has
38
00:02:19,340 --> 00:02:21,460
what? It could be radiation poisoning.
39
00:02:22,160 --> 00:02:23,660
Is anyone else in danger?
40
00:02:23,980 --> 00:02:26,300
We don't know exactly what it is we're
dealing with here.
41
00:02:26,800 --> 00:02:28,260
We need to contact them more.
42
00:02:28,620 --> 00:02:31,500
Tell them have Hazmat take a really good
look at the guy who jumped from the
43
00:02:31,500 --> 00:02:32,800
roof. He's contaminated too?
44
00:02:33,240 --> 00:02:35,940
They were together. EMS is on the way
for the guy upstairs. What did you tell
45
00:02:35,940 --> 00:02:37,160
them? That we have a thick prisoner.
46
00:02:37,700 --> 00:02:38,800
You didn't mention radiation.
47
00:02:39,060 --> 00:02:41,960
I'm not even sure if that's what it is.
And I do not want to cause an
48
00:02:41,960 --> 00:02:42,980
unnecessary panic.
49
00:02:43,560 --> 00:02:46,560
Hazmat is on the way. Hazmat is going to
overrun my precinct and that's not
50
00:02:46,560 --> 00:02:47,560
going to cause a panic?
51
00:02:48,120 --> 00:02:49,120
You have a thick prisoner?
52
00:02:49,520 --> 00:02:51,600
Yeah, an interrogation. What's wrong
with him?
53
00:02:52,080 --> 00:02:53,080
We're not certain.
54
00:02:54,980 --> 00:02:55,980
That's a weird ringtone.
55
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
Not my cell phone.
56
00:02:59,010 --> 00:03:00,010
We're at the transmitter.
57
00:03:00,050 --> 00:03:01,530
What? Two REM.
58
00:03:04,130 --> 00:03:05,130
Radiation? One REM.
59
00:03:05,750 --> 00:03:07,590
Going back up. Two, three.
60
00:03:07,930 --> 00:03:09,290
Wait, it's three and it's getting
stronger?
61
00:03:09,490 --> 00:03:10,490
I got five.
62
00:03:10,530 --> 00:03:11,650
What the hell's going on here?
63
00:03:11,890 --> 00:03:12,890
Is it still on him?
64
00:03:14,850 --> 00:03:15,829
Lift his shirt.
65
00:03:15,830 --> 00:03:18,370
Lift his shirt, you sick son of a bitch.
Lift his shirt.
66
00:03:46,280 --> 00:03:47,280
50 rems.
67
00:03:47,620 --> 00:03:49,780
We have to evacuate this building
immediately.
68
00:03:52,280 --> 00:03:53,980
Move, move, move. Whose shirt?
69
00:03:54,580 --> 00:03:56,740
We've got to evacuate. Get everybody out
of here right now.
70
00:03:56,980 --> 00:04:00,280
All right, listen up. We're going to
evacuate the station house. I want all
71
00:04:00,280 --> 00:04:01,420
civilians outside now.
72
00:04:01,720 --> 00:04:03,820
Put any suspects into the prisoner van.
73
00:04:04,160 --> 00:04:08,340
We'll set up in the firehouse across the
street. Let's do it quickly.
74
00:05:03,540 --> 00:05:06,600
Is there something else I should be
doing? Because that stuff was all over
75
00:05:07,640 --> 00:05:09,520
You've already washed up, changed your
shirt.
76
00:05:10,580 --> 00:05:13,060
I don't think there's anything else you
can do. How the hell could you not tell
77
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
if this guy was contaminated?
78
00:05:14,140 --> 00:05:15,140
We didn't know for sure.
79
00:05:15,260 --> 00:05:17,840
His teeth were falling out under the
table. You thought it was a cold?
80
00:05:18,060 --> 00:05:21,580
You know, it's a delicate situation
here. So are my testicles. I might want
81
00:05:21,580 --> 00:05:25,120
have a family one day. Yeah, well, if we
don't stop guys like this, you may
82
00:05:25,120 --> 00:05:26,120
never see a one day.
83
00:05:27,020 --> 00:05:28,020
Testicle.
84
00:05:30,700 --> 00:05:34,120
And it's clear you can bring him out.
About time. But do not transport him
85
00:05:35,560 --> 00:05:40,840
I have protocol to follow. He is not
leaving this area until we find out
86
00:05:40,840 --> 00:05:45,540
what is going on here. He might die. He
is a prisoner. And he is not cleared to
87
00:05:45,540 --> 00:05:46,519
leave, Sergeant.
88
00:05:46,520 --> 00:05:47,880
Yes, sir. I'll be across the street.
89
00:05:51,500 --> 00:05:53,020
This guy wouldn't worry about you.
90
00:05:53,280 --> 00:05:56,840
For what? I am not getting in the bus
with this guy. You need to be checked
91
00:05:56,840 --> 00:05:58,300
through Carlos. All of us do.
92
00:05:59,230 --> 00:06:00,310
We were all exposed.
93
00:06:00,590 --> 00:06:03,150
Gee, you think that's why they don't
want us to cross the street with them?
94
00:06:03,290 --> 00:06:04,710
Believe me, we're better off.
95
00:06:05,810 --> 00:06:08,830
Big screen, fully stocked kitchen, beds.
96
00:06:09,230 --> 00:06:10,510
Thank you. This is work.
97
00:06:10,770 --> 00:06:13,190
Now, work is being on the third floor of
a burning building.
98
00:06:14,490 --> 00:06:16,870
What fat -ass cop ate the last of the
coffee cake?
99
00:06:17,610 --> 00:06:21,690
Uh -oh. What'd you say? You heard me.
He's got to take for his coffee cake.
100
00:06:21,690 --> 00:06:22,810
-ass. He didn't mean it.
101
00:06:23,110 --> 00:06:25,610
Did you, DK? Nah, nah. He didn't either.
102
00:06:26,110 --> 00:06:28,670
Practically a skeleton. They were only
talking about your stupid coffee cake
103
00:06:28,670 --> 00:06:31,930
outside, buckethead. Oh, let's go. Let's
go. These guys could have let us stand
104
00:06:31,930 --> 00:06:34,450
outside all night. That means I gotta
listen to his crap?
105
00:06:34,950 --> 00:06:36,850
No! You got DVDs?
106
00:06:38,870 --> 00:06:39,870
Clean yourself up.
107
00:06:44,770 --> 00:06:48,610
You wanna go down there?
108
00:06:51,890 --> 00:06:52,890
Brendan.
109
00:06:53,110 --> 00:06:55,130
What? Want me to take you to the morgue?
110
00:06:57,380 --> 00:06:58,740
No, I need to stay with my mother.
111
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
All right, give me your radio.
112
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
I'll find you out.
113
00:07:13,240 --> 00:07:14,460
Thanks for, uh...
114
00:07:57,870 --> 00:07:59,850
I can't believe this. We have to get
moving.
115
00:08:00,170 --> 00:08:02,290
I'm going to talk to a lawyer about
suing them.
116
00:08:02,530 --> 00:08:03,710
It's been almost an hour.
117
00:08:03,930 --> 00:08:06,390
They can't just call us into something
like that and not tell us what they
118
00:08:06,390 --> 00:08:08,090
it is. They're supposed to sit out here
and let him die?
119
00:08:08,310 --> 00:08:11,450
They got some responsibility in that.
You know, this guy wasn't carrying that
120
00:08:11,450 --> 00:08:12,450
package around for nothing.
121
00:08:12,790 --> 00:08:15,210
I mean, he's a mule. He was supposed to
deliver it somewhere.
122
00:08:15,530 --> 00:08:16,530
Yeah, so why didn't he?
123
00:08:16,870 --> 00:08:19,270
Well, apparently killing Raymond Guay
became the priority.
124
00:08:20,110 --> 00:08:22,730
How could he know they would make him so
important that they would divert what
125
00:08:22,730 --> 00:08:23,730
they were carrying?
126
00:08:24,210 --> 00:08:25,650
When he wakes up, we'll ask him.
127
00:08:26,250 --> 00:08:27,250
Something's not right.
128
00:08:28,170 --> 00:08:29,170
Something doesn't fit.
129
00:08:33,510 --> 00:08:34,830
You didn't need to jump in.
130
00:08:36,049 --> 00:08:37,049
He needed help.
131
00:08:39,030 --> 00:08:40,490
I should have searched him better.
132
00:08:41,690 --> 00:08:42,690
I was hoping.
133
00:08:46,990 --> 00:08:48,510
You know he's about to check out.
134
00:08:49,030 --> 00:08:50,030
Good, let him die.
135
00:08:50,350 --> 00:08:52,290
We need someone to tell us which way to
go next.
136
00:08:52,530 --> 00:08:55,290
I mean, these things involve more than
two or three people, but they're making
137
00:08:55,290 --> 00:08:56,590
open deliveries like that.
138
00:08:57,330 --> 00:08:58,650
This plan is in motion.
139
00:08:59,290 --> 00:09:01,310
No one likes that stuff sitting around
them.
140
00:09:03,470 --> 00:09:07,230
We confirm the package is radiological,
but it's contained, not airborne.
141
00:09:07,630 --> 00:09:10,830
So then everyone can go back to health?
No, not yet. We're not equipped to
142
00:09:10,830 --> 00:09:14,610
handle this radioactive stuff. We have a
DOE team on its way. They're about 40
143
00:09:14,610 --> 00:09:15,589
minutes out.
144
00:09:15,590 --> 00:09:18,370
What about the patient? If it's
contained, can we take him to the
145
00:09:19,830 --> 00:09:20,970
Let your lieutenant know.
146
00:09:27,050 --> 00:09:30,530
Got to work. Rick, hide me. Do
something. You must help me, Rick.
147
00:09:30,810 --> 00:09:34,290
Do something. How easy my job would be
if the perp was always a twisted guy
148
00:09:34,290 --> 00:09:35,290
a creepy voice.
149
00:09:36,630 --> 00:09:37,630
You got any chips?
150
00:09:38,030 --> 00:09:40,090
No. In that whole kitchen?
151
00:09:40,510 --> 00:09:43,790
Yeah, in the whole kitchen. I hope
you'll be more of a help. What do you
152
00:09:43,790 --> 00:09:44,790
movie without any snacks?
153
00:09:49,870 --> 00:09:51,750
The team from the Department of Energy
is en route.
154
00:09:52,250 --> 00:09:56,110
ETA, 40 minutes. Hey, call me Buckethead
one more time. How about Bucketboy?
155
00:09:56,370 --> 00:10:00,300
Come on. Sully, knock it off. We need to
take our patient to the hospital. I do
156
00:10:00,300 --> 00:10:04,000
not want a contaminated guy moving all
around this city. I'm sorry, Lieutenant.
157
00:10:04,100 --> 00:10:07,680
Our protocol is to take an exposed
patient to the hospital right away, and
158
00:10:07,680 --> 00:10:11,140
been almost an hour. And your cops need
to go, too. Cruz and the other guy.
159
00:10:11,300 --> 00:10:13,560
Yeah, but we're busy. They have to be
screened.
160
00:10:14,080 --> 00:10:15,540
Your bodily fluid's all over you.
161
00:10:16,900 --> 00:10:17,899
All right, go.
162
00:10:17,900 --> 00:10:18,900
Now.
163
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Who is this?
164
00:10:29,520 --> 00:10:30,700
I'm Lauren Fess.
165
00:10:32,360 --> 00:10:33,360
They're good.
166
00:10:37,520 --> 00:10:38,520
It's catchy.
167
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
What?
168
00:10:43,300 --> 00:10:45,540
Nobody ever says catchy.
169
00:10:46,300 --> 00:10:47,340
What do they say?
170
00:10:48,500 --> 00:10:52,500
Tight, hot, a hundred other things, but
never catchy.
171
00:11:00,330 --> 00:11:01,930
You should probably go catching.
172
00:11:02,250 --> 00:11:03,250
All right.
173
00:11:08,530 --> 00:11:09,530
Come to mama.
174
00:11:15,570 --> 00:11:17,350
You picked them all up for 3 -5.
175
00:11:17,570 --> 00:11:19,350
No, I picked them all up because of the
possibility.
176
00:11:27,500 --> 00:11:29,700
Do I have a feature at this anymore? You
hold too many cards.
177
00:11:29,920 --> 00:11:32,840
Yeah, that's how you get the points.
Captain Castle Finney was found dead
178
00:11:32,840 --> 00:11:36,840
earlier this evening at his Douglaston
home. A department spokesman says that
179
00:11:36,840 --> 00:11:38,360
foul play is not suspected.
180
00:11:38,660 --> 00:11:42,900
In other police news, we're getting
reports that the 55th Precinct has been
181
00:11:42,900 --> 00:11:47,260
evacuated at this hour. We have no
details yet as to why, but when we do...
182
00:11:47,260 --> 00:11:48,260
does that mean?
183
00:11:48,800 --> 00:11:50,540
That means I'm glad I'm not working
tonight.
184
00:11:50,980 --> 00:11:51,980
It's your deal.
185
00:12:00,140 --> 00:12:01,280
What do you know about this?
186
00:12:02,340 --> 00:12:04,420
What do you mean? How long was this guy
exposed?
187
00:12:06,220 --> 00:12:07,220
I don't know.
188
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
How bad is he?
189
00:12:10,160 --> 00:12:12,340
There's only nothing we can do. It looks
like everything is failing.
190
00:12:13,220 --> 00:12:18,080
I don't think he's into your assistance.
191
00:12:18,560 --> 00:12:21,380
Look, I just want to give you something
to make you more comfortable.
192
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
It's for the pain.
193
00:12:24,620 --> 00:12:27,960
I don't know. what that means. He's not
talking to you. Do you understand this
194
00:12:27,960 --> 00:12:31,040
language? I don't have to. He's not
going to let you give him anything for
195
00:12:31,040 --> 00:12:33,660
pain. He's afraid to question him once
he's loose.
196
00:13:02,570 --> 00:13:03,570
I don't need the siren.
197
00:13:07,750 --> 00:13:09,290
So long enough to be fatal.
198
00:13:10,950 --> 00:13:11,950
Apparently.
199
00:13:21,510 --> 00:13:24,250
Can I take him inside?
200
00:13:24,630 --> 00:13:27,590
You probably shouldn't take a chance on
contaminating everyone in the hospital.
201
00:13:27,870 --> 00:13:29,210
Now you're concerned about
contamination?
202
00:13:29,610 --> 00:13:30,870
I never said I wasn't concerned.
203
00:13:34,060 --> 00:13:35,440
Holly, stay the hell away from me.
204
00:13:37,940 --> 00:13:38,940
Okay, sorry.
205
00:13:40,840 --> 00:13:43,960
No, that's not... Holly, I didn't mean
it that way. It's not for now anyway.
206
00:13:46,740 --> 00:13:47,740
I'm awake.
207
00:14:05,520 --> 00:14:06,860
I'm awake. Mr. Boscarelli.
208
00:14:07,620 --> 00:14:11,760
Officer, please. Officer Boscarelli.
Officer, I'm sorry I'm so late.
209
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Not a problem.
210
00:14:13,640 --> 00:14:14,780
I had an emergency.
211
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
It's all right.
212
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
How are you feeling tonight?
213
00:14:18,200 --> 00:14:20,460
That depends on what you're about to
tell me.
214
00:14:22,380 --> 00:14:27,200
I have your electromyogram and your
conduction studies.
215
00:14:27,520 --> 00:14:31,500
I had all that done. Oh, yeah, and then
some. I was worried about that last
216
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
test, you know.
217
00:14:33,180 --> 00:14:34,780
I didn't study for it.
218
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
You did fine.
219
00:14:39,440 --> 00:14:40,439
Everything's in order.
220
00:14:40,440 --> 00:14:44,220
Really? Your recovery is going
remarkably well. So I can go home?
221
00:14:45,120 --> 00:14:47,200
I'm going to fill out the order and you
can leave tomorrow.
222
00:14:47,560 --> 00:14:48,760
And when can I go back to work?
223
00:14:49,780 --> 00:14:50,780
Work.
224
00:14:51,780 --> 00:14:52,780
Work? When?
225
00:14:53,260 --> 00:14:57,940
Well, there are still a good many long
-term neurological problems that we
226
00:14:57,940 --> 00:14:59,400
aren't going to know about for some
time.
227
00:15:00,420 --> 00:15:02,160
Just going home is a major victory.
228
00:15:03,040 --> 00:15:04,760
Come on, Doc. Help me out here.
229
00:15:05,220 --> 00:15:06,620
A little positive thinking?
230
00:15:08,050 --> 00:15:10,890
You have progressed faster than I would
have guessed.
231
00:15:11,290 --> 00:15:12,990
There you go. See? Good.
232
00:15:13,610 --> 00:15:14,610
I'll see you tomorrow.
233
00:15:15,270 --> 00:15:18,250
Definitely. You better get here early.
I'm not staying a minute longer than I
234
00:15:18,250 --> 00:15:19,009
have to.
235
00:15:19,010 --> 00:15:20,010
Get some sleep.
236
00:15:20,050 --> 00:15:21,050
All right. Thank you.
237
00:15:27,590 --> 00:15:28,710
The hell with sleep.
238
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
What are you doing tomorrow?
239
00:15:52,510 --> 00:15:53,510
Dr.
240
00:15:54,290 --> 00:15:56,310
Fields, can we see you for a moment?
241
00:15:56,690 --> 00:15:59,410
Yeah, yeah, I have... Sure.
242
00:16:07,890 --> 00:16:09,590
We need four radiation screens.
243
00:16:10,690 --> 00:16:15,070
Radiation? We had exposure to a
radiological substance of 50 rem.
244
00:16:15,450 --> 00:16:18,130
About an hour duration for Detective
Rice and Sergeant Cruz.
245
00:16:18,510 --> 00:16:21,190
A little less for me and Carla.
Everyone's alert and all parents
246
00:16:22,650 --> 00:16:23,650
Trauma two and three.
247
00:16:23,930 --> 00:16:25,030
Emma, I need blood.
248
00:16:25,610 --> 00:16:28,770
Full chem panel, all four of them right
away, and I want it walked through the
249
00:16:28,770 --> 00:16:30,170
lab. You got it, Dr. Fields.
250
00:16:32,270 --> 00:16:33,770
I have a DOA on the bus.
251
00:16:34,090 --> 00:16:34,749
You do?
252
00:16:34,750 --> 00:16:38,650
He's a PD prisoner. He died on the way
over here from whatever we were exposed
253
00:16:38,650 --> 00:16:39,650
to.
254
00:16:39,970 --> 00:16:40,970
He's the source.
255
00:16:43,490 --> 00:16:44,870
I have to call another agent.
256
00:16:45,960 --> 00:16:47,160
I'm not trying to hide anything.
257
00:16:50,000 --> 00:16:51,080
I'll get your blood work done.
258
00:16:52,100 --> 00:16:53,100
Thanks.
259
00:16:54,360 --> 00:16:55,360
Any news?
260
00:16:57,580 --> 00:16:58,760
Did you get into another fight?
261
00:16:58,980 --> 00:17:02,240
Between FDNY bitching about their coffee
cake and Jelly trying to talk them into
262
00:17:02,240 --> 00:17:03,740
giving up their chips, I'd rather be out
here.
263
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
It should be over soon.
264
00:17:05,200 --> 00:17:07,900
Never thought I'd want to get back into
that crappy old building so bad.
265
00:17:08,160 --> 00:17:09,160
You guys had to evacuate?
266
00:17:09,240 --> 00:17:12,319
Cruiser and a detective from the JTTF
brought in a contaminated prisoner.
267
00:17:12,800 --> 00:17:13,960
I thought I was having a weird day.
268
00:17:14,180 --> 00:17:15,180
Yeah?
269
00:17:15,820 --> 00:17:16,960
F .C .P. Finney's dead.
270
00:17:17,319 --> 00:17:18,319
What?
271
00:17:18,460 --> 00:17:19,980
Dying in his garage, he's working on his
car.
272
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
Working on his car?
273
00:17:21,900 --> 00:17:23,060
Yeah, I'm gonna go park. Davis!
274
00:17:25,140 --> 00:17:25,899
In they are.
275
00:17:25,900 --> 00:17:26,900
Sully!
276
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
I'll play it, Lou.
277
00:17:34,620 --> 00:17:35,620
Alright, thanks.
278
00:17:36,600 --> 00:17:38,140
Let everybody know we're going home.
279
00:17:38,620 --> 00:17:39,620
Right.
280
00:17:40,380 --> 00:17:41,560
So, what are you testing for?
281
00:17:41,900 --> 00:17:44,260
Dr. Fields will write the order, but
pretty much everything.
282
00:17:45,320 --> 00:17:46,320
All right.
283
00:17:47,220 --> 00:17:48,220
Here we go.
284
00:17:49,720 --> 00:17:50,740
You're a looker.
285
00:17:50,940 --> 00:17:52,160
There's two types of people.
286
00:17:52,480 --> 00:17:54,840
Some people watch the needle. Some look
away.
287
00:17:55,460 --> 00:17:57,320
I've never been much for looking away.
288
00:17:57,580 --> 00:17:58,880
I'll do it. Hold that.
289
00:18:01,160 --> 00:18:03,300
Okay. Okay. Sit tight.
290
00:18:04,120 --> 00:18:06,140
Thanks. Yeah. Thank you. Thank you.
291
00:18:08,640 --> 00:18:09,900
So why do you do this?
292
00:18:12,280 --> 00:18:13,280
To touch what?
293
00:18:15,310 --> 00:18:19,090
Well, there's a thousand terrorists
working real hard in this country every
294
00:18:19,090 --> 00:18:20,630
trying to find ways to kill us.
295
00:18:21,810 --> 00:18:26,850
I woke up on 9 -11 and I knew that for
me,
296
00:18:26,930 --> 00:18:32,290
fighting them was the only thing
worthwhile in law enforcement anymore.
297
00:18:32,910 --> 00:18:33,910
Those are the crimes.
298
00:18:34,150 --> 00:18:36,890
Yeah, but if these guys win, who cares
about a robbery?
299
00:18:37,870 --> 00:18:40,350
They won't. Yeah, well, so far we've
been lucky.
300
00:18:41,030 --> 00:18:43,950
I mean, Raymond Wade didn't happen to
get himself blown up today.
301
00:18:44,880 --> 00:18:47,000
And his substance might have been
delivered. Maybe.
302
00:18:47,840 --> 00:18:50,120
There'd be a dirty bond being put
together right now.
303
00:18:51,000 --> 00:18:52,520
I call that lucky.
304
00:18:54,120 --> 00:18:55,120
Raymond Guay.
305
00:18:56,460 --> 00:18:58,180
You said we didn't have any leads.
306
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
We still have him.
307
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
In a coma.
308
00:19:03,040 --> 00:19:04,420
People come out of a coma.
309
00:19:05,520 --> 00:19:09,920
No, let's go. Let's go check. Maybe
we... Maybe we get lucky.
310
00:19:11,220 --> 00:19:12,220
What about waiting?
311
00:19:13,179 --> 00:19:14,720
I've never been with her.
312
00:19:15,240 --> 00:19:16,300
They didn't die either.
313
00:19:17,820 --> 00:19:19,120
No cell phones, Nieto.
314
00:19:22,680 --> 00:19:23,680
That's that only.
315
00:19:24,020 --> 00:19:25,720
You can use the phone in the medic
lounge.
316
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
An important call.
317
00:19:27,260 --> 00:19:29,180
As soon as I take your blood, you can go
to the lounge.
318
00:19:33,220 --> 00:19:35,760
How would you like it if your boyfriend
was trying to call to explain some
319
00:19:35,760 --> 00:19:38,320
misunderstanding, but some heartless
nurse wouldn't let him use a phone?
320
00:19:38,580 --> 00:19:39,580
I don't have a boyfriend.
321
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
Well, maybe it's your attitude.
322
00:19:40,820 --> 00:19:43,160
Emma. He's not going to shut up.
323
00:19:43,780 --> 00:19:45,260
Use the cell phone, Nieto.
324
00:19:45,860 --> 00:19:46,860
Make it fast.
325
00:20:32,460 --> 00:20:33,460
Should be a uniform.
326
00:20:36,040 --> 00:20:37,220
Was Raymond Guay moved?
327
00:20:37,520 --> 00:20:38,520
An hour ago.
328
00:20:39,100 --> 00:20:40,019
To where?
329
00:20:40,020 --> 00:20:41,020
The morgue.
330
00:20:41,880 --> 00:20:43,160
See, and now we have nothing.
331
00:20:47,700 --> 00:20:51,760
Holly, look, if you get this message,
call me right away. I might have been
332
00:20:51,760 --> 00:20:56,640
exposed to something, and I was only
trying to protect you. I didn't... Look,
333
00:20:56,720 --> 00:20:58,280
just call me, Holly, please.
334
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
He'll understand.
335
00:21:04,380 --> 00:21:05,380
Came at a bad time.
336
00:21:06,680 --> 00:21:07,680
Misunderstanding, go.
337
00:21:07,700 --> 00:21:09,320
You heard anything on the blood test
yet?
338
00:21:10,100 --> 00:21:13,280
It's gonna be a while. They're sending a
hazmat team for the guy in the bus. Who
339
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
called hazmat?
340
00:21:14,940 --> 00:21:15,940
The hospital.
341
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
I need a phone.
342
00:21:18,540 --> 00:21:19,540
Are you out of your mind?
343
00:21:20,660 --> 00:21:25,020
Look, boss, I didn't... Three terrorist
suspects, not one phone call? Three. The
344
00:21:25,020 --> 00:21:28,440
man who jumped off the roof of this
hospital today had cesium taped under
345
00:21:28,440 --> 00:21:31,140
arm. You knew that, right? I only told
the morgue to check. Do you think you're
346
00:21:31,140 --> 00:21:32,009
alone out here?
347
00:21:32,010 --> 00:21:35,010
No, I notified the feds. Did not notify
me.
348
00:21:36,670 --> 00:21:40,470
It's been a really confusing day. How's
this for clarity? Go back to the office
349
00:21:40,470 --> 00:21:45,490
immediately. See, we had a chance to
stop a major threat here, Rice. Now
350
00:21:45,490 --> 00:21:46,490
back at square one.
351
00:21:46,870 --> 00:21:49,990
If an attack occurs, it's at your door.
352
00:21:58,850 --> 00:21:59,850
Thousand terrorists.
353
00:22:01,140 --> 00:22:02,280
Inside my door.
354
00:22:04,400 --> 00:22:05,500
How's that for luck?
355
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
I am so sorry.
356
00:22:34,000 --> 00:22:35,260
Thank you for coming, Deputy.
357
00:22:36,160 --> 00:22:37,600
Such a tragic accident.
358
00:22:38,500 --> 00:22:40,780
He would be honored that you took the
time to stop by.
359
00:22:41,080 --> 00:22:42,340
He was a good cop, Captain.
360
00:22:42,980 --> 00:22:44,000
And a great man.
361
00:22:44,640 --> 00:22:45,780
We're all going to miss him.
362
00:22:47,160 --> 00:22:49,200
You should be very proud of your father,
son.
363
00:22:49,800 --> 00:22:50,699
I am.
364
00:22:50,700 --> 00:22:51,700
Good.
365
00:22:54,340 --> 00:22:55,340
Who is he?
366
00:22:56,260 --> 00:22:57,580
Deputy Chief McInerney.
367
00:22:58,600 --> 00:22:59,900
He and your father were close.
368
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
Oh, yeah?
369
00:23:01,980 --> 00:23:03,760
He was your father's direct superior.
370
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
Doesn't make him close.
371
00:23:15,820 --> 00:23:16,820
David.
372
00:23:18,060 --> 00:23:19,060
You didn't have to come.
373
00:23:19,300 --> 00:23:22,080
I'm in the paper. My mom knows her
partners. If I didn't show up, she
374
00:23:22,080 --> 00:23:24,960
asking questions, so... What, so she
doesn't know?
375
00:23:26,320 --> 00:23:27,360
She made this.
376
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
Oh, yeah.
377
00:23:42,540 --> 00:23:43,760
Keep getting that feeling everybody
knows.
378
00:23:44,340 --> 00:23:47,160
Of course they know. Brandon, the man
was working on his car in a suit.
379
00:23:47,980 --> 00:23:50,300
Professional police officers.
380
00:23:50,520 --> 00:23:56,640
It doesn't matter that they know. This
is... This is what they do.
381
00:23:57,720 --> 00:24:00,640
They all showed up at my house, too. I
was seven years old, but I could still
382
00:24:00,640 --> 00:24:03,160
see them whispering to each other,
looking at us.
383
00:24:04,360 --> 00:24:06,900
They all knew my dad had another family.
They knew he was taking money.
384
00:24:08,360 --> 00:24:10,580
I'm sure some of them knew the guys that
killed him were right there in the
385
00:24:10,580 --> 00:24:11,580
room.
386
00:24:13,090 --> 00:24:14,090
Nobody says anything.
387
00:24:15,090 --> 00:24:17,910
If the story's at all plausible, makes
them look good, they all go with it.
388
00:24:20,630 --> 00:24:21,630
It's what they do.
389
00:24:26,590 --> 00:24:27,590
I gotta go.
390
00:24:27,710 --> 00:24:28,710
I gotta go to work.
391
00:24:31,850 --> 00:24:32,689
Hey, boy.
392
00:24:32,690 --> 00:24:34,390
You meet my driver today?
393
00:24:35,110 --> 00:24:36,430
With that task force guy?
394
00:24:36,750 --> 00:24:37,750
No, that's over.
395
00:24:38,050 --> 00:24:41,670
So, uh, you okay, right? I mean, the
radiation was all cool? Yeah, they,
396
00:24:41,850 --> 00:24:44,530
Blood test looked all right, but they
got to monitor us for a little while.
397
00:24:44,530 --> 00:24:45,950
guys figure out what was going on? No.
398
00:24:46,710 --> 00:24:49,450
So you're just going to let it go? Hey,
how about you just not ask me any more
399
00:24:49,450 --> 00:24:50,450
questions?
400
00:24:51,310 --> 00:24:52,289
Sorry.
401
00:24:52,290 --> 00:24:54,950
Let's go. There's a person that's
patterned on Fifth Avenue. I want to
402
00:24:55,230 --> 00:24:56,230
Let's go.
403
00:24:56,590 --> 00:24:57,590
Yes, ma 'am.
404
00:25:00,230 --> 00:25:01,230
Leave it.
405
00:25:12,970 --> 00:25:13,609
I'm ready.
406
00:25:13,610 --> 00:25:14,830
You should wear the sweater.
407
00:25:15,230 --> 00:25:16,230
Mom.
408
00:25:16,350 --> 00:25:18,010
It's cold outside, honey.
409
00:25:18,230 --> 00:25:19,230
I want to feel the air.
410
00:25:19,410 --> 00:25:20,930
Well, I don't want you to catch a cold.
411
00:25:21,150 --> 00:25:22,150
She's right.
412
00:25:23,030 --> 00:25:27,130
Oh, Ma, this is Dr. Lane, my brain
specialist.
413
00:25:27,450 --> 00:25:28,450
Well,
414
00:25:28,810 --> 00:25:32,330
thank you so much for taking such good
care of him. Oh, he did most of it. He's
415
00:25:32,330 --> 00:25:34,130
an excellent patient.
416
00:25:34,630 --> 00:25:36,790
And listen to your mother. You should
avoid infection.
417
00:25:37,630 --> 00:25:38,730
Wear the sweater.
418
00:25:39,050 --> 00:25:40,050
All right. All right.
419
00:25:40,820 --> 00:25:44,360
I've got a little bit of paperwork to do
and then you can go. It should be half
420
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
an hour.
421
00:25:45,500 --> 00:25:46,500
Good.
422
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
Thanks, Doc.
423
00:25:50,580 --> 00:25:51,580
She's so pretty.
424
00:25:52,160 --> 00:25:54,280
I noticed she didn't have a ring on her
finger.
425
00:25:54,480 --> 00:25:55,480
No kidding.
426
00:25:55,640 --> 00:25:57,420
So how close are we to being ready?
427
00:25:58,800 --> 00:25:59,800
I'm ready.
428
00:26:00,380 --> 00:26:01,520
I've been ready.
429
00:26:05,560 --> 00:26:06,560
I'm sorry.
430
00:26:07,080 --> 00:26:08,560
It's okay. I was just...
431
00:26:13,610 --> 00:26:14,610
Surprise. No.
432
00:26:14,650 --> 00:26:15,650
It's okay, sweetie.
433
00:26:17,290 --> 00:26:18,290
I'm sorry.
434
00:26:20,050 --> 00:26:22,830
Rose, this is my daughter, Emily. Emily,
this is Bosco's mom.
435
00:26:23,370 --> 00:26:26,950
Nice to meet you. Nice to meet you, too.
Thank you both so much for coming here
436
00:26:26,950 --> 00:26:27,950
today.
437
00:26:31,790 --> 00:26:32,910
How you doing, Bosco?
438
00:26:33,590 --> 00:26:34,590
I'm good.
439
00:26:35,350 --> 00:26:39,390
All right.
440
00:26:40,490 --> 00:26:41,870
We'll just wait out here for you.
441
00:26:52,480 --> 00:26:53,480
Great.
442
00:26:57,720 --> 00:26:59,060
I'm so sorry, Brendan.
443
00:27:01,780 --> 00:27:03,020
How'd you find out about this?
444
00:27:03,480 --> 00:27:04,540
I read in the papers.
445
00:27:05,120 --> 00:27:06,660
The police station gave me your address.
446
00:27:07,800 --> 00:27:10,280
Um, would you rather I didn't?
447
00:27:10,880 --> 00:27:11,980
Oh, no, no, no.
448
00:27:12,420 --> 00:27:13,420
I'm glad you can.
449
00:27:16,300 --> 00:27:17,320
I didn't bring anything.
450
00:27:18,100 --> 00:27:19,320
I'm not gonna eat all this.
451
00:27:24,719 --> 00:27:26,240
Is there anything I can do?
452
00:27:27,560 --> 00:27:29,040
No, no. No, you're doing it.
453
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
Thanks for coming.
454
00:27:43,880 --> 00:27:45,420
Story's all over the papers today.
455
00:27:46,540 --> 00:27:47,540
Yeah.
456
00:27:49,720 --> 00:27:53,220
Imagine accidentally dying right before
you're supposed to turn yourself in for
457
00:27:53,220 --> 00:27:54,220
a murder.
458
00:27:54,760 --> 00:27:56,080
Don't. Don't do this, though.
459
00:27:56,960 --> 00:27:58,140
No, I'm just saying. Don't.
460
00:28:04,540 --> 00:28:06,240
You must see the Irish. Don't!
461
00:28:17,800 --> 00:28:19,460
Can you tell the boss I'm gonna be a few
minutes late?
462
00:28:21,920 --> 00:28:22,920
Yeah.
463
00:28:28,860 --> 00:28:30,380
Sorry I can't stay any longer.
464
00:28:30,800 --> 00:28:31,800
No, I go to work.
465
00:28:31,880 --> 00:28:32,880
And we're good.
466
00:28:34,620 --> 00:28:35,620
Are you?
467
00:28:36,720 --> 00:28:38,400
Yeah, come on. I'm a tough guy,
remember?
468
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
I remember.
469
00:28:41,620 --> 00:28:42,640
Your mother's sweet.
470
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
She liked you.
471
00:28:45,380 --> 00:28:47,120
Well, I have that effect on mothers.
472
00:28:47,660 --> 00:28:49,500
Right. So I'm told.
473
00:28:55,980 --> 00:28:57,680
I bet my father wouldn't like it.
474
00:29:05,480 --> 00:29:07,780
You know, the truth is, I don't know if
he would have liked you or not, because
475
00:29:07,780 --> 00:29:08,780
I didn't really know him.
476
00:29:11,740 --> 00:29:16,100
We talked all the time, had a thousand
meals together, family vacations.
477
00:29:20,540 --> 00:29:23,300
We spent time together, and I had no
idea who he really was, you know?
478
00:29:26,580 --> 00:29:27,580
It'll come to you.
479
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
What?
480
00:29:32,160 --> 00:29:33,700
I haven't seen my mother in years.
481
00:29:34,870 --> 00:29:40,610
When I first moved out, I couldn't think
of one single thing I knew about her.
482
00:29:40,950 --> 00:29:42,170
Didn't have one happy memory.
483
00:29:44,790 --> 00:29:48,890
But after a while, I got far enough away
from the pain to do the good things,
484
00:29:48,970 --> 00:29:49,970
you know?
485
00:29:52,810 --> 00:29:53,810
Give it time, brother.
486
00:29:53,990 --> 00:29:54,990
It'll come to you.
487
00:29:56,410 --> 00:29:58,750
I'm sure you know him better than you
think you do right now.
488
00:30:05,480 --> 00:30:06,640
You're less warm than me, Grace.
489
00:30:08,960 --> 00:30:09,960
Don't forget it.
490
00:30:15,680 --> 00:30:16,120
All
491
00:30:16,120 --> 00:30:24,240
right.
492
00:30:25,500 --> 00:30:27,240
I'm ready when you are. All right.
493
00:30:28,940 --> 00:30:30,280
I don't need that thing.
494
00:30:30,660 --> 00:30:32,060
Ah, hospital procedure.
495
00:30:36,110 --> 00:30:37,110
It's not happening.
496
00:30:37,830 --> 00:30:38,930
I'm not getting in that thing.
497
00:30:39,190 --> 00:30:43,490
Well, we're having chicken fingers for
lunch. If you're staying, I can order
498
00:30:43,490 --> 00:30:44,490
a plate.
499
00:30:47,070 --> 00:30:48,070
Fine.
500
00:30:48,930 --> 00:30:49,930
And wait, Doc.
501
00:30:50,350 --> 00:30:52,810
I just want to tell you I really
appreciate what you've done for me.
502
00:30:54,270 --> 00:30:56,770
My pleasure, Officer Boscarelli. Thanks.
503
00:31:05,740 --> 00:31:06,740
Take me home.
504
00:31:15,620 --> 00:31:18,320
Have a nice life.
505
00:31:21,480 --> 00:31:22,980
I'll be just one day. All right.
506
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
Emily?
507
00:31:25,180 --> 00:31:27,440
Can you push that elevator button for
me?
508
00:31:29,340 --> 00:31:30,620
I'm walking out of here, babe.
509
00:31:30,820 --> 00:31:31,820
I know you are.
510
00:31:33,560 --> 00:31:34,560
Got any help?
511
00:31:47,150 --> 00:31:48,410
You can have his chicken fingers.
512
00:31:52,490 --> 00:31:55,790
Where'd you park?
513
00:31:58,150 --> 00:31:59,150
Right out front.
514
00:32:03,250 --> 00:32:04,530
That's five -five, David.
515
00:32:17,650 --> 00:32:19,630
What do you think, I'm not going to go
all out for my partner?
516
00:32:24,330 --> 00:32:25,330
I'll make you fit.
517
00:32:28,490 --> 00:32:30,710
Come on, we've got to hurry up before
Sworsky finds out.
518
00:32:32,310 --> 00:32:35,010
How about I let you play with the lights
and sirens? How's that sound?
519
00:32:35,550 --> 00:32:36,549
Out, sunshine.
520
00:32:36,550 --> 00:32:37,550
Let's go.
521
00:32:42,730 --> 00:32:45,730
Hey, Sarge, you ever find any family on
that guy from the explosion?
522
00:32:46,210 --> 00:32:47,179
Which one?
523
00:32:47,180 --> 00:32:49,820
Uh, Stephen Brett. You know, the guy you
were looking into.
524
00:32:50,180 --> 00:32:52,920
Oh, that wasn't actually his name. It
wasn't? No, why?
525
00:32:53,180 --> 00:32:54,840
I don't know who to notify about his
car.
526
00:32:56,700 --> 00:32:57,700
That's his car?
527
00:32:58,080 --> 00:33:00,360
Registered as Stephen Brett. It was
parked down in front of the cafe.
528
00:33:01,460 --> 00:33:04,740
Okay, tape this off slowly and, uh, get
crime scene.
529
00:33:05,600 --> 00:33:06,600
Find me Rice.
530
00:33:07,840 --> 00:33:09,120
Tell him we just got lucky.
531
00:33:23,929 --> 00:33:24,929
What's the emergency?
532
00:33:25,870 --> 00:33:26,749
Oh, what's this?
533
00:33:26,750 --> 00:33:27,750
No.
534
00:33:28,330 --> 00:33:29,330
This?
535
00:33:29,470 --> 00:33:30,870
It's Mr. Raymond Guay's car.
536
00:33:31,210 --> 00:33:32,109
I'm kidding.
537
00:33:32,110 --> 00:33:35,490
It was in front of the cafe. They told
it here because there was no one to
538
00:33:35,490 --> 00:33:36,890
it. How badly burned is it?
539
00:33:37,250 --> 00:33:40,350
Well, not bad enough to damage this.
540
00:33:40,650 --> 00:33:42,830
I figured out what was wrong. It didn't
fit.
541
00:33:43,230 --> 00:33:47,130
Yeah? Raymond Guay is gathering the
cesium from the waste management runs to
542
00:33:47,130 --> 00:33:48,130
give to the mules.
543
00:33:48,150 --> 00:33:50,010
Okay? But why didn't the medic...
544
00:33:50,280 --> 00:33:53,740
Meter things on their belts go off when
they took him from the explosion to the
545
00:33:53,740 --> 00:33:56,540
hospital. He should have had it on him.
Yeah, but he damn sure didn't have the
546
00:33:56,540 --> 00:34:00,720
packets on because it would have went
crazy. He didn't even have particles on
547
00:34:00,720 --> 00:34:01,840
him. He never even touched it.
548
00:34:02,600 --> 00:34:05,780
So what if the mules weren't at the
hospital to kill him?
549
00:34:06,440 --> 00:34:09,739
But because they were supposed to
deliver the packets to him, they go to
550
00:34:09,739 --> 00:34:11,780
cafe, find it's blown up.
551
00:34:12,379 --> 00:34:15,100
What did they do? They don't know what
to do. Because he had the address.
552
00:34:15,460 --> 00:34:18,239
I bet if you run that through those
fancy computers of yours, you're going
553
00:34:18,239 --> 00:34:21,340
find out some crazy stuff about who
lives there. You need to contact them
554
00:34:21,520 --> 00:34:23,080
I think you'd get some uniforms over
there.
555
00:34:23,820 --> 00:34:25,179
Can't believe she won't even talk to me.
556
00:34:26,020 --> 00:34:27,420
You were pretty rough on her.
557
00:34:28,400 --> 00:34:29,760
You're the one that said to call her.
558
00:34:32,000 --> 00:34:33,060
Have you gone by her place?
559
00:34:34,199 --> 00:34:38,280
No, I don't know. I didn't want to seem,
you know, stalkery.
560
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
Stalkery? You're dating.
561
00:34:41,020 --> 00:34:42,020
You know how to fight.
562
00:34:42,159 --> 00:34:44,199
She probably expects you to at least
make an effort.
563
00:34:45,020 --> 00:34:47,139
This is why I like to leave before they
wake up.
564
00:34:47,360 --> 00:34:50,780
You know, just... That's real nice.
565
00:34:51,520 --> 00:34:54,199
All right, look, I'll take you there.
566
00:34:58,700 --> 00:35:01,680
The guy we're going to want to get a
hold of is the bomb maker.
567
00:35:02,980 --> 00:35:03,980
Explosives expert.
568
00:35:04,380 --> 00:35:06,240
Oh, so they have specialties.
569
00:35:07,060 --> 00:35:08,060
Don't we all?
570
00:35:09,340 --> 00:35:10,340
So what's yours?
571
00:35:15,370 --> 00:35:19,250
That's our ESU team right there. And the
rest of the task force is in position
572
00:35:19,250 --> 00:35:20,250
to move on.
573
00:35:21,950 --> 00:35:24,490
Five crimes, ESU one, stand by for a
signal.
574
00:35:25,030 --> 00:35:26,030
Standing by.
575
00:35:28,870 --> 00:35:30,630
This was good work.
576
00:35:31,450 --> 00:35:34,570
Well, so you inventoried the car, I just
kind of... What?
577
00:35:35,510 --> 00:35:37,750
That's Abdul Mohammed Fatwa. Who's he?
578
00:35:38,770 --> 00:35:39,770
He's the expert.
579
00:37:43,500 --> 00:37:44,479
Here you go.
580
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
I'm going to get help.
581
00:37:47,080 --> 00:37:49,060
Five crimes locked into central. We got
officer down.
582
00:37:49,820 --> 00:37:51,040
One, six, eight, and five.
583
00:37:51,980 --> 00:37:52,980
Officer down.
584
00:37:55,020 --> 00:37:56,020
Did you talk to her?
585
00:37:56,420 --> 00:37:57,940
No. What happened?
586
00:37:58,360 --> 00:37:59,480
Left me a note on the door.
587
00:38:00,060 --> 00:38:01,060
What is that?
588
00:38:01,120 --> 00:38:03,180
That I was right and that she's going
home.
589
00:38:03,700 --> 00:38:05,180
Home? Where's home?
590
00:38:05,480 --> 00:38:06,480
I don't know, Gray.
591
00:38:06,760 --> 00:38:07,760
I don't know.
592
00:38:08,760 --> 00:38:11,840
Adam 553, we have a police officer shot
at one, six, eight, and five.
593
00:38:40,520 --> 00:38:45,400
He woke up after 9 -11 and wanted to
make sure it never happened again.
594
00:38:50,480 --> 00:38:56,220
All I ever thought about was, why is
everyone so surprised? Of course, bad
595
00:38:56,220 --> 00:38:57,220
things happen.
596
00:38:57,480 --> 00:38:58,920
I deal with it every single day.
597
00:38:59,780 --> 00:39:02,500
I wasn't surprised that those guys could
kill thousands of people.
598
00:39:05,540 --> 00:39:06,760
That's what we do to each other.
599
00:39:16,080 --> 00:39:19,980
Do you know that I didn't receive a
single message that day?
600
00:39:22,780 --> 00:39:24,080
I didn't call anyone either.
601
00:39:24,760 --> 00:39:26,300
Well, you got to change that.
602
00:39:27,620 --> 00:39:28,700
You're a beautiful lady.
603
00:39:29,340 --> 00:39:32,220
And I'm pretty sure there's plenty of
papichulos out here. Don't forget I'm
604
00:39:32,220 --> 00:39:33,220
agent.
605
00:39:35,160 --> 00:39:36,440
You guys make a good couple.
606
00:39:37,100 --> 00:39:39,180
You are a lousy matchmaker. I tried.
607
00:39:40,740 --> 00:39:44,400
You need a ride back to the house? No,
I'm cool. I'm just going to hang out
608
00:39:44,400 --> 00:39:45,400
and wait for a while.
609
00:39:46,000 --> 00:39:49,120
Until he wakes up and I am a car.
610
00:39:49,880 --> 00:39:52,900
Remember, there ain't nothing wrong with
a woman making a person.
611
00:39:53,460 --> 00:39:54,460
Leave.
612
00:39:55,280 --> 00:39:56,280
Yes, ma 'am.
613
00:40:00,680 --> 00:40:01,820
Is my husband here?
614
00:40:02,220 --> 00:40:03,218
What's his name?
615
00:40:03,220 --> 00:40:04,220
Dante Wright.
616
00:40:04,360 --> 00:40:05,360
He's a police officer.
617
00:40:05,540 --> 00:40:08,540
Yes, he's in there. The doctor's all
working on him.
618
00:40:22,630 --> 00:40:23,670
He's going to be okay.
619
00:40:26,570 --> 00:40:27,570
Who are you?
620
00:40:27,590 --> 00:40:28,830
I'm Sergeant Cruz.
621
00:40:29,790 --> 00:40:33,950
I was part of his team, just
temporarily.
622
00:40:40,050 --> 00:40:41,850
You've got a four -year -old at home.
623
00:40:44,450 --> 00:40:45,830
I don't know what I could do.
624
00:40:58,540 --> 00:41:00,400
His father is a hero.
625
00:41:04,980 --> 00:41:11,280
And that he is definitely going
626
00:41:11,280 --> 00:41:17,000
to fall through.
627
00:41:20,900 --> 00:41:21,900
Sergeant Cruz.
628
00:41:23,860 --> 00:41:26,400
Something came up on your blood test
last night.
629
00:41:28,080 --> 00:41:29,980
Yeah, but this is... I know it's a test
shot.
630
00:41:32,100 --> 00:41:33,100
It's a bath.
631
00:41:33,240 --> 00:41:34,240
All right.
632
00:41:34,400 --> 00:41:35,480
Are you receiving any treatment?
633
00:41:35,700 --> 00:41:36,700
No.
634
00:41:37,260 --> 00:41:40,220
All right, well, look, there's some
forms of... Not this one, okay?
635
00:41:40,420 --> 00:41:42,000
Do I have any sort of privacy rights
here?
636
00:41:42,320 --> 00:41:45,220
Privacy. Yeah, you can't tell anybody
what's on here, right? It's
637
00:41:45,480 --> 00:41:46,480
but... Thanks.
638
00:41:48,020 --> 00:41:49,500
Dr. Fields, we need you in five.
44921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.