Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:05,080
Previously on Third Watch.
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,860
Can we just keep last night between
ourselves clean?
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,420
Carlos and Holly, sitting in a chair.
That's real mature.
4
00:00:13,860 --> 00:00:14,860
Chief McInerney.
5
00:00:15,560 --> 00:00:19,080
I'm a police officer. I work in the 5
-5. I've been investigating my father's
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,260
murder. Why don't you reopen the case?
7
00:00:21,180 --> 00:00:23,460
Maybe you didn't do anything because you
had something to do with his death.
8
00:00:26,040 --> 00:00:28,680
Don't you ever question my loyalty to
your father again.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,660
Do you realize you're going to have to
testify?
10
00:00:30,960 --> 00:00:34,080
Absolutely. You're probably going to get
fired from the department. You could
11
00:00:34,080 --> 00:00:36,280
end up in prison, a disgraced ex -cop.
12
00:00:36,540 --> 00:00:38,200
This is my one chance to get my dignity
back.
13
00:00:39,020 --> 00:00:40,019
How's it going on?
14
00:00:40,020 --> 00:00:44,360
It's over, Captain. Jenny, I wanted you
to see the gravity of your situation as
15
00:00:44,360 --> 00:00:47,560
it relates to the murder of Officer
Tyrone Davis, Sr.
16
00:00:47,840 --> 00:00:50,220
I suggest you turn yourself in to your
police department.
17
00:00:50,580 --> 00:00:53,780
If you're not there by 9 a .m. tomorrow
morning, I'll have a warrant sworn out
18
00:00:53,780 --> 00:00:55,140
against you and we'll come to your
house.
19
00:00:55,480 --> 00:00:57,480
Hey. I need to talk to you, man.
20
00:00:58,380 --> 00:01:00,720
What, you couldn't wait a half an hour?
I'm on my way to work right now. It's
21
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
about your father.
22
00:01:02,000 --> 00:01:04,160
Something happened today. You know, I
want you to hear it from me.
23
00:01:13,720 --> 00:01:14,720
Listen to you, hero.
24
00:01:14,800 --> 00:01:17,400
I know you think your ass is special
because your old man's a honcho.
25
00:01:17,900 --> 00:01:20,260
But your old man is a thug, a thief, and
a murderer.
26
00:01:21,540 --> 00:01:22,419
Is it true?
27
00:01:22,420 --> 00:01:23,219
It's what true?
28
00:01:23,220 --> 00:01:24,300
What do you think about my dad?
29
00:01:31,980 --> 00:01:34,220
Your old man is a thug, a thief, and a
murderer.
30
00:01:34,520 --> 00:01:36,900
And nothing you ever do on this job is
going to change that.
31
00:01:43,340 --> 00:01:48,060
What happened with you and his old man?
32
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
They worked together.
33
00:01:50,340 --> 00:01:57,060
Told him to talk to my father
34
00:01:57,060 --> 00:01:58,060
about it.
35
00:01:58,100 --> 00:01:59,100
Kid, right?
36
00:01:59,340 --> 00:02:00,820
Do you know anything about how he was
killed?
37
00:02:01,420 --> 00:02:02,420
Bye, Yasmin.
38
00:02:14,100 --> 00:02:15,100
You're going to be late.
39
00:02:16,140 --> 00:02:17,960
I thought you were supposed to be there
at night.
40
00:02:18,380 --> 00:02:19,380
They gave me till five.
41
00:02:20,940 --> 00:02:22,440
Then I'll meet you at the DA's office.
42
00:02:25,320 --> 00:02:29,860
Look, why don't you go out, get your
hair done, look beautiful for me.
43
00:02:30,330 --> 00:02:31,330
We're going out tonight.
44
00:02:31,730 --> 00:02:33,550
The lawyer says you'll only take about
an hour.
45
00:02:35,090 --> 00:02:36,090
I love you.
46
00:02:39,130 --> 00:02:40,130
I love you, too.
47
00:02:58,540 --> 00:03:00,440
You are the man, John Sullivan.
48
00:03:00,700 --> 00:03:01,700
Is that right?
49
00:03:01,840 --> 00:03:03,080
Goodbye, King Rat.
50
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
Not yet.
51
00:03:05,440 --> 00:03:06,440
What's up, man?
52
00:03:09,740 --> 00:03:10,740
What was that for?
53
00:03:11,040 --> 00:03:13,360
See, Tiffany's gonna be somebody's bitch
by midnight.
54
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Hello?
55
00:03:31,850 --> 00:03:32,689
Levine, come on.
56
00:03:32,690 --> 00:03:35,810
Remember that coffee shop I took you to
the other day? The one where they make
57
00:03:35,810 --> 00:03:36,970
that amazing peppermint tea?
58
00:03:37,310 --> 00:03:41,290
No. Come on, Luis is the owner. We
stopped buying the way back to the house
59
00:03:41,290 --> 00:03:42,290
Bellevue.
60
00:03:42,610 --> 00:03:44,190
Uh, okay.
61
00:03:44,790 --> 00:03:47,650
Would you like me to bring you some
peppermint tea to the house for you and
62
00:03:47,650 --> 00:03:48,650
Grace?
63
00:03:49,050 --> 00:03:52,670
Look, enjoy your day off. You don't need
to be coming around the firehouse.
64
00:03:53,650 --> 00:03:54,690
That's so sweet.
65
00:03:55,110 --> 00:03:56,510
Yeah. I'll talk to you later.
66
00:03:57,850 --> 00:03:58,850
I love you.
67
00:03:59,970 --> 00:04:00,970
Yeah, see you later.
68
00:04:02,970 --> 00:04:06,190
Hey. No work today, Miss Holly? It's my
day off, Louise.
69
00:04:06,930 --> 00:04:09,630
So, uh, peppermint tea and, uh, bran
muffin?
70
00:04:10,150 --> 00:04:11,150
To go.
71
00:04:11,410 --> 00:04:12,410
To go?
72
00:04:13,690 --> 00:04:16,690
Ah, you break my heart. I bet you've
broken a few yourself.
73
00:04:18,410 --> 00:04:19,870
Are you sure you can't stay?
74
00:04:20,310 --> 00:04:22,310
Well, that's your stomach.
75
00:04:22,850 --> 00:04:23,970
Eating and walking.
76
00:04:27,830 --> 00:04:29,570
I miss this beautiful day.
77
00:04:31,310 --> 00:04:32,310
Thank you.
78
00:05:36,280 --> 00:05:37,400
Can I ask you something?
79
00:05:37,740 --> 00:05:38,780
Would you like to say no?
80
00:05:38,980 --> 00:05:41,360
What is it with women and the L word?
81
00:05:42,160 --> 00:05:43,380
The L word?
82
00:05:43,660 --> 00:05:45,320
You know, love.
83
00:05:45,720 --> 00:05:46,719
Okay, look.
84
00:05:46,720 --> 00:05:50,760
First of all, it's not all women. I
mean, I've never told any guy that I
85
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
him.
86
00:05:51,800 --> 00:05:55,380
Secondly, I think Levine pretty much
loves everyone.
87
00:05:55,720 --> 00:06:00,980
Well, it wasn't like that. She said it
twice and then waited for an answer.
88
00:06:01,220 --> 00:06:02,220
And what did you say?
89
00:06:03,010 --> 00:06:07,790
Well, first I pretended that I fell
asleep, and the second time I said, I'll
90
00:06:07,790 --> 00:06:08,790
you later.
91
00:06:09,930 --> 00:06:14,630
Nice. Adam 553, we have a report of an
explosion at 323, second and six.
92
00:06:15,230 --> 00:06:16,650
Adam 553 responding.
93
00:06:17,930 --> 00:06:19,470
Why does that address sound so familiar?
94
00:06:19,770 --> 00:06:20,770
I don't know.
95
00:06:20,910 --> 00:06:21,910
Second and six?
96
00:06:22,350 --> 00:06:25,350
There's a bookstore on one side, a
coffee shop on the other.
97
00:06:25,950 --> 00:06:26,950
Coffee shop?
98
00:06:27,170 --> 00:06:29,350
Louisville's. I think Holly took me
there once.
99
00:06:30,630 --> 00:06:31,630
Oh, my God.
100
00:06:31,800 --> 00:06:37,540
What? We need to move back. All right,
let's get these people back.
101
00:06:37,800 --> 00:06:40,020
All right, everybody who's not hard, get
back on the car.
102
00:06:41,700 --> 00:06:42,700
Here we go.
103
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
There it is. Open it up.
104
00:06:47,000 --> 00:06:48,300
We got two people in here.
105
00:06:50,580 --> 00:06:51,580
What happened?
106
00:06:51,800 --> 00:06:53,960
I know it, but I say there was an
explosion.
107
00:06:57,220 --> 00:07:00,200
Target group, get the names of the
victims to the report.
108
00:07:00,460 --> 00:07:02,210
That was just... I'm not asking.
109
00:07:30,830 --> 00:07:35,170
there can you see anything i don't know
what the hell is going on how am i gonna
110
00:07:35,170 --> 00:07:37,150
get you through there's a truck in front
of us over here
111
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Where you been?
112
00:08:04,960 --> 00:08:07,620
Busy. There's an explosion. We gotta go.
Need the fire department.
113
00:08:08,440 --> 00:08:09,800
We have duties that seem like that.
114
00:08:10,040 --> 00:08:11,300
I was making a phone call.
115
00:08:12,980 --> 00:08:14,000
We gonna have a problem today?
116
00:08:14,560 --> 00:08:15,880
Why would we? We're friends, right?
117
00:08:16,120 --> 00:08:16,999
We don't have to be.
118
00:08:17,000 --> 00:08:18,940
Came to my house and gave me the heads
up and all.
119
00:08:19,160 --> 00:08:20,160
What, that was wrong?
120
00:08:20,600 --> 00:08:22,940
Heads up would have been you coming to
me when you first started looking into
121
00:08:22,940 --> 00:08:26,060
this. And told me what was going on. How
the hell was I supposed to do that?
122
00:08:26,420 --> 00:08:29,880
All I know is my dad turned himself in
today because of what you think he did.
123
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
apologize for that.
124
00:08:31,420 --> 00:08:32,420
Good for you.
125
00:08:35,979 --> 00:08:37,080
We have duties.
126
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Where's Holly? What? Have you seen
Holly?
127
00:08:57,220 --> 00:08:58,220
I haven't seen her.
128
00:09:05,880 --> 00:09:07,160
He's impaled. He needs O2.
129
00:09:08,660 --> 00:09:11,220
He's breathing on his own, but barely.
He's impaled. Look at me. You're
130
00:09:11,220 --> 00:09:14,820
bleeding. I'm fine. He needs oxygen and
a C -collar. Sure. I've got to go talk
131
00:09:14,820 --> 00:09:15,820
to Luis.
132
00:09:17,140 --> 00:09:18,140
Luis?
133
00:09:18,300 --> 00:09:19,400
Okay, he's going to be okay.
134
00:09:21,780 --> 00:09:25,040
Great. We've got a man who's covering
most of his body.
135
00:09:25,320 --> 00:09:27,180
Luis? Okay, he's going to be okay.
136
00:09:27,520 --> 00:09:30,120
Great. He's really good. We're going to
help him.
137
00:09:30,320 --> 00:09:31,320
Help him. Help him.
138
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
That's what we're coming in.
139
00:09:43,320 --> 00:09:44,760
I don't do it at work.
140
00:09:45,300 --> 00:09:49,380
30 -year -old male penetrating wound
with foreign body. Protecting his
141
00:09:49,420 --> 00:09:50,640
but otherwise minimally responsive.
142
00:09:51,260 --> 00:09:52,260
Pulse is 120.
143
00:09:52,400 --> 00:09:57,840
We've got a 35 -year -old male, full
thickness burns. We are running wide
144
00:09:57,840 --> 00:10:01,760
in 10 of MS on board. Break up the own
necrons, wrap an infuser, pen for
145
00:10:01,760 --> 00:10:04,320
intubation. Page V, burn fellow.
146
00:10:04,560 --> 00:10:07,020
Is he going to be okay? He's going to be
okay, isn't he? They're doing
147
00:10:07,020 --> 00:10:09,180
everything they can. He's got twins on
second grade.
148
00:10:09,960 --> 00:10:11,340
Do you know how to get hold of them, his
family?
149
00:10:11,820 --> 00:10:12,820
Uh, no.
150
00:10:12,940 --> 00:10:16,600
I mean, just... I mean, he talks about
them all the time.
151
00:10:16,900 --> 00:10:19,300
I think his wife's name is Sophia. You
know what?
152
00:10:19,800 --> 00:10:22,840
I can go back to the restaurant. Maybe
there's an address. I think the police
153
00:10:22,840 --> 00:10:24,040
are probably identifying everyone.
154
00:10:24,340 --> 00:10:25,340
Let's get these taken care of.
155
00:10:25,740 --> 00:10:26,740
What's the count?
156
00:10:27,080 --> 00:10:28,100
One dead, two critical.
157
00:10:28,340 --> 00:10:29,340
Why didn't one made it?
158
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
You guys know what happened?
159
00:10:30,900 --> 00:10:33,940
That thief's still doing the thing. He
got all the IDs on the victim? Most of
160
00:10:33,940 --> 00:10:35,420
them. Maybe you can help me with this
one.
161
00:10:37,280 --> 00:10:38,119
Even Brett?
162
00:10:38,120 --> 00:10:39,140
Yeah, he's pretty bad.
163
00:10:39,550 --> 00:10:42,370
I've been trying to locate a relative,
but there are no telephone numbers
164
00:10:42,370 --> 00:10:43,610
for the address on the driver's license.
165
00:10:43,910 --> 00:10:47,050
Yeah, this is by the precinct. I'll stop
by on my way back. Here's his work ID,
166
00:10:47,130 --> 00:10:49,990
too. I'd hate for this kid to die
without his parents have a chance to say
167
00:10:49,990 --> 00:10:50,989
goodbye.
168
00:10:50,990 --> 00:10:51,990
No problem.
169
00:10:53,870 --> 00:10:54,870
You believe this?
170
00:10:55,850 --> 00:10:57,970
John Sullivan all of a sudden thinks he
can hurt me.
171
00:10:58,570 --> 00:10:59,950
T .A.'s gonna offer you a deal.
172
00:11:01,750 --> 00:11:02,790
He's wasting his time.
173
00:11:03,290 --> 00:11:04,249
Take it.
174
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
What are you talking about?
175
00:11:05,470 --> 00:11:08,710
I'm not putting my ass on the line, and
neither is the department.
176
00:11:09,230 --> 00:11:10,670
This isn't the 70s castle.
177
00:11:10,870 --> 00:11:14,830
We got too many eyes looking at it. The
internet, the press, the PC is going to
178
00:11:14,830 --> 00:11:17,450
have to answer to them. Then I'll take
out my little black book on the police
179
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
commissioner. CT?
180
00:11:18,830 --> 00:11:21,410
Modest skeletons, Tom. Get the
commissioner on the phone.
181
00:11:21,610 --> 00:11:22,610
They got you.
182
00:11:23,110 --> 00:11:26,490
You want to have a conversation about
other people's involvement?
183
00:11:27,390 --> 00:11:28,390
I wasn't alone.
184
00:11:28,590 --> 00:11:29,850
You got a son on the job.
185
00:11:30,110 --> 00:11:32,250
You press this, they'll bury him.
186
00:11:32,550 --> 00:11:34,030
You keep running out of this.
187
00:11:34,350 --> 00:11:35,309
Won't be difficult.
188
00:11:35,310 --> 00:11:38,010
They'll stick him in the most dangerous
precincts in this city. They'll make
189
00:11:38,010 --> 00:11:40,950
sure he's got one -man patrols,
footroutes. Listen to me, pal.
190
00:11:41,970 --> 00:11:43,370
I've had your backs for years.
191
00:11:43,750 --> 00:11:46,610
You lost this one, C .T. You take the
plea.
192
00:11:52,470 --> 00:11:55,550
This department used to know what
loyalty and honor was.
193
00:11:57,730 --> 00:11:59,070
We used to have each other's backs.
194
00:11:59,430 --> 00:12:00,430
No.
195
00:12:00,950 --> 00:12:03,550
No. We were just afraid of each other.
196
00:12:03,770 --> 00:12:04,770
Well, I'm not taking the plea.
197
00:12:05,580 --> 00:12:08,560
You think about your son, C .T. You
think about Brendan.
198
00:12:10,940 --> 00:12:12,260
So I had lunch with Emily.
199
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
It was nice.
200
00:12:14,240 --> 00:12:15,720
You know, we talked like friends.
201
00:12:16,040 --> 00:12:17,040
Good.
202
00:12:17,700 --> 00:12:20,640
I think us living together is going to
work out. Why wouldn't it?
203
00:12:21,700 --> 00:12:23,220
Well, we haven't always gotten along.
204
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
Neither have we.
205
00:12:26,620 --> 00:12:27,680
Things work out.
206
00:12:28,300 --> 00:12:31,380
Yeah, well, with you and me, it usually
takes some sort of a tragedy to get us
207
00:12:31,380 --> 00:12:32,380
back together.
208
00:12:33,260 --> 00:12:34,260
Tough love.
209
00:12:36,880 --> 00:12:37,799
How's Charlie?
210
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
He's confused.
211
00:12:39,360 --> 00:12:40,640
He's going to be with me this weekend.
212
00:12:41,080 --> 00:12:44,720
You know, maybe when I get out, I can
come over and see him. Yeah, I think
213
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
like that.
214
00:12:45,900 --> 00:12:47,540
What is the word about you getting out
of here?
215
00:12:48,020 --> 00:12:50,020
I'm having a bunch of tests on this
afternoon.
216
00:12:51,100 --> 00:12:53,220
My release date's up to the neurologist.
217
00:12:54,360 --> 00:12:55,580
Are you going to strong arm him?
218
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
Actually, he's a she.
219
00:12:59,520 --> 00:13:00,960
I'm going to have to go with my charms.
220
00:13:02,240 --> 00:13:04,780
Just make sure you show her your good
side.
221
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
All the time.
222
00:13:16,640 --> 00:13:19,540
I'm serious. It doesn't even really look
that bad.
223
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
It's okay.
224
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
Who is it?
225
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
This is Rex.
226
00:13:32,740 --> 00:13:36,600
Yeah? I'm Sergeant Cruz. This is Officer
Santiago from 5th Precinct.
227
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
We need to talk to you about Steven.
It's important.
228
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
About Steven?
229
00:13:41,540 --> 00:13:43,900
There's been an accident and he's in the
hospital.
230
00:13:48,430 --> 00:13:49,430
That's funny, man.
231
00:13:49,790 --> 00:13:52,730
Run the water. I'll be up in a sec.
232
00:13:54,490 --> 00:13:55,650
Sorry, I don't mean to laugh.
233
00:13:55,890 --> 00:13:58,570
It's just that my Steven's been dead
nearly 20 years.
234
00:13:58,810 --> 00:14:00,410
This is probably your son we're talking
about.
235
00:14:01,050 --> 00:14:02,050
He never had children.
236
00:14:03,850 --> 00:14:04,850
Do you know who this is?
237
00:14:06,350 --> 00:14:08,490
No, except for the year of birth.
238
00:14:09,110 --> 00:14:10,390
That's all my husband's information.
239
00:14:11,190 --> 00:14:13,790
Steven was born in 41, not 70. What's
going on?
240
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
I don't really know.
241
00:14:16,300 --> 00:14:18,040
If we learn anything else, we'll be in
touch.
242
00:14:18,540 --> 00:14:19,540
Right.
243
00:14:23,200 --> 00:14:24,820
It's supposed to be a simple
notification.
244
00:14:39,600 --> 00:14:41,360
We got one for newspaper theft.
245
00:14:41,660 --> 00:14:42,860
You gotta be kidding me.
246
00:14:43,420 --> 00:14:47,220
D -A -T -M had sent him on his way. He
didn't talk, sir. Off to buy him a cup
247
00:14:47,220 --> 00:14:49,280
coffee. Super cop here.
248
00:14:49,480 --> 00:14:51,400
Got to have truth and justice for all,
huh? I'll process it myself.
249
00:14:53,080 --> 00:14:54,080
Brendan!
250
00:14:57,180 --> 00:14:59,360
What the hell are you doing here? I came
to see my son.
251
00:14:59,660 --> 00:15:00,660
They let you out?
252
00:15:00,700 --> 00:15:01,379
Who is they?
253
00:15:01,380 --> 00:15:02,920
You were supposed to be there at 9 o
'clock.
254
00:15:03,140 --> 00:15:06,840
I wasn't aware I had to clear my
schedule with you. I heard them say 9 a
255
00:15:08,080 --> 00:15:09,580
You really think this thing should hurt
me?
256
00:15:09,860 --> 00:15:11,780
You're a real son of a bitch, you know
that?
257
00:15:12,280 --> 00:15:14,720
You're going to let this uniform talk to
me this way, Lieutenant?
258
00:15:16,440 --> 00:15:17,760
I'm still a captain of police.
259
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
You should go, boss.
260
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
I came for my son.
261
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
See him outside.
262
00:15:22,080 --> 00:15:23,940
You're making a big mistake here, pal.
263
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
Shouldn't take sides.
264
00:15:25,620 --> 00:15:27,540
I just want this out of my house.
265
00:15:28,880 --> 00:15:29,880
Dad, come on.
266
00:15:37,660 --> 00:15:39,000
No, don't tell me to calm down.
267
00:15:39,790 --> 00:15:41,830
He was supposed to be at the DA's office
at 9 o 'clock.
268
00:15:43,050 --> 00:15:45,350
What are you talking about? You gave him
till 5. He's a cop facing life. He's
269
00:15:45,350 --> 00:15:49,630
got every reason to... Good, yeah. Why
don't you just buy him a plane ticket?
270
00:15:50,490 --> 00:15:51,670
They gave him till 5. Why?
271
00:15:51,890 --> 00:15:54,210
His attorneys got it for him. They
didn't think eight hours was too much to
272
00:15:54,210 --> 00:15:57,250
for. God damn it. It was so stupid to
think this was going to turn out any
273
00:15:57,250 --> 00:15:59,410
different. No, he's going down, so don't
worry about it. No, he's not.
274
00:15:59,870 --> 00:16:00,870
He was right.
275
00:16:00,910 --> 00:16:03,930
A patrol cop is never going to be able
to bring down a captain in the NYPD.
276
00:16:04,350 --> 00:16:05,810
This is what I was trying to tell you,
Davis.
277
00:16:06,170 --> 00:16:07,190
This is real life.
278
00:16:07,640 --> 00:16:09,680
Nothing ever turns out the way you think
it's going to.
279
00:16:09,980 --> 00:16:13,780
Good guys don't always win. The bad guys
don't always lose. It's never simple.
280
00:16:13,920 --> 00:16:16,980
It's never easy. This guy's going to
win. He's going to beat this.
281
00:16:17,320 --> 00:16:19,560
And the only people that are going down
are the grunts.
282
00:16:19,900 --> 00:16:21,000
People like you and me.
283
00:16:21,560 --> 00:16:22,560
People like your father.
284
00:16:26,740 --> 00:16:29,500
You know, no one loves this river like
us New Yorkers.
285
00:16:29,760 --> 00:16:31,320
I've been trying to call you since
yesterday.
286
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
Look at me.
287
00:16:33,180 --> 00:16:36,480
Beautiful. Dad, I've been calling you.
288
00:16:37,420 --> 00:16:39,040
I thought this should be face to face.
289
00:16:39,320 --> 00:16:42,980
David said these guys you worked with. A
bunch of rummies, derelicts, a bunch of
290
00:16:42,980 --> 00:16:43,980
drunks.
291
00:16:45,740 --> 00:16:47,840
What's the thing you went, David's
father killed?
292
00:16:49,700 --> 00:16:54,220
I wanted to talk to you in person to
assure you, Brandon, you have nothing to
293
00:16:54,220 --> 00:16:56,660
worry about. The case is non
-prosecutable.
294
00:16:57,340 --> 00:16:58,640
The evidence is old.
295
00:16:58,940 --> 00:16:59,940
There's not one.
296
00:17:00,460 --> 00:17:01,460
They are jealous.
297
00:17:03,180 --> 00:17:04,179
They are jealous.
298
00:17:06,090 --> 00:17:07,390
Davis hasn't got a father.
299
00:17:08,490 --> 00:17:09,550
Sullivan doesn't have a son.
300
00:17:10,609 --> 00:17:13,270
Monroe doesn't have a man. They're
jealous of us for what we have.
301
00:17:13,569 --> 00:17:15,130
David, Dad, I don't care about that.
302
00:17:16,589 --> 00:17:19,470
I don't give a damn if they're jealous.
I don't give a damn if this case isn't
303
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
prosecutable.
304
00:17:21,990 --> 00:17:22,990
What the hell is it, then?
305
00:17:27,430 --> 00:17:28,430
Is it true?
306
00:17:34,270 --> 00:17:36,750
That's got to be tough to ask that
question. No warning, Dad.
307
00:17:37,530 --> 00:17:40,790
No technicalities, no legal BS, just a
simple answer, yes or no.
308
00:17:43,550 --> 00:17:44,590
Come on, Dad, is it true?
309
00:17:50,910 --> 00:17:52,950
I promise you one thing, son.
310
00:17:55,030 --> 00:17:56,370
I'll never spend a day in jail.
311
00:18:01,670 --> 00:18:02,870
And you've got to get back to work.
312
00:18:31,180 --> 00:18:32,480
Stephen is not Stephen?
313
00:18:32,720 --> 00:18:34,740
Not according to the real Stephen
Brett's wife.
314
00:18:34,960 --> 00:18:36,180
Yeah, it looks like identity theft.
315
00:18:36,980 --> 00:18:39,620
You're telling me that he's not who he
says he is?
316
00:18:39,820 --> 00:18:41,140
Yes, that would be the definition.
317
00:18:42,700 --> 00:18:44,100
So how long has he worked here?
318
00:18:44,540 --> 00:18:46,340
About nine months.
319
00:18:46,720 --> 00:18:48,980
Hey, he's a good worker. He never missed
a day.
320
00:18:49,260 --> 00:18:50,840
You do background checks on your
employees?
321
00:18:51,060 --> 00:18:55,780
After 9 -11, the government makes me get
six pieces of identification on these
322
00:18:55,780 --> 00:19:00,880
guys. They have addresses, phone
numbers. You, uh... You have a file on
323
00:19:01,220 --> 00:19:02,440
Yeah, right here.
324
00:19:04,060 --> 00:19:06,320
You check these carefully?
325
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
Very.
326
00:19:08,160 --> 00:19:12,240
So, for someone to get past the security
check, they'd have to be very good.
327
00:19:12,460 --> 00:19:14,280
Oh, that is an understatement.
328
00:19:15,900 --> 00:19:17,100
It's none of the DMV.
329
00:19:17,600 --> 00:19:21,180
What? Go back to Mercy and print this,
guys. Thank you.
330
00:19:22,260 --> 00:19:24,200
I've been going to Louisa's for years.
331
00:19:26,340 --> 00:19:27,740
All the people in there.
332
00:19:30,350 --> 00:19:33,130
I knew their faces, but I didn't know
any of their names.
333
00:19:34,090 --> 00:19:35,090
I'll never know.
334
00:19:35,150 --> 00:19:36,150
Were you really that interested?
335
00:19:39,810 --> 00:19:42,310
Come on, they were just people who ate
at the same cafe.
336
00:19:42,630 --> 00:19:43,830
They were human beings.
337
00:19:45,750 --> 00:19:48,990
All I'm saying is that it's bad enough
for you. You don't need to keep putting
338
00:19:48,990 --> 00:19:50,270
into it. Don't keep reliving it.
339
00:20:00,720 --> 00:20:02,640
I saw this documentary about Jerusalem.
340
00:20:03,060 --> 00:20:07,480
They said that every time there's a
bombing, people get on their cell phones
341
00:20:07,480 --> 00:20:10,540
call their loved ones right away and let
them know they're okay.
342
00:20:10,920 --> 00:20:17,780
So while paramedics are putting
343
00:20:17,780 --> 00:20:20,280
people in stretchers, cell phones are
ringing all around them.
344
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
Isn't that sad?
345
00:20:28,380 --> 00:20:29,620
They don't know it was a bomb.
346
00:20:30,400 --> 00:20:32,460
What's the matter? That's the world we
live in today.
347
00:20:34,680 --> 00:20:35,980
Doesn't it make you feel hopeless?
348
00:20:36,400 --> 00:20:40,860
Or like you picked the hardest time to
fall in love?
349
00:20:44,920 --> 00:20:46,400
I could have died today, Carla.
350
00:20:46,900 --> 00:20:50,120
You want to pretend that we're 21 and
it's just about sex? Well, I don't have
351
00:20:50,120 --> 00:20:52,200
time for someone who just wants sex. Not
anymore.
352
00:20:52,620 --> 00:20:54,440
Levine! Look, if you don't let me back,
fine.
353
00:20:54,780 --> 00:20:57,160
I'm making this easy for you. It's over.
We're finished. Through.
354
00:21:01,640 --> 00:21:03,800
Mystery man's name is Raymond Way.
355
00:21:04,360 --> 00:21:05,580
Raymond Way.
356
00:21:06,040 --> 00:21:07,160
Put the grip back.
357
00:21:07,480 --> 00:21:10,080
That was fast. Hey, I'm Dominican, baby.
We work fast.
358
00:21:10,540 --> 00:21:11,540
I've heard.
359
00:21:11,800 --> 00:21:12,800
What did you hear?
360
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
Awesome.
361
00:21:15,420 --> 00:21:19,140
So let's see what the computer says
about our Mr. Way.
362
00:21:21,120 --> 00:21:22,320
Hey, remember,
363
00:21:23,340 --> 00:21:25,260
a moment in the lips is a lifetime on
the hip.
364
00:21:28,590 --> 00:21:32,810
Not much of a criminal here. He was
arrested a couple years ago.
365
00:21:34,210 --> 00:21:36,070
Disorderly conduct other than that.
366
00:21:37,530 --> 00:21:39,670
Nada. So why'd the name change?
367
00:21:40,770 --> 00:21:42,090
He's hiding from something.
368
00:21:43,850 --> 00:21:48,910
So we're going to take a ride to this
address to see if someone knows what.
369
00:21:51,770 --> 00:21:57,870
There he is now.
370
00:21:58,780 --> 00:21:59,780
Sergeant Cruz.
371
00:21:59,800 --> 00:22:00,800
What's up?
372
00:22:01,040 --> 00:22:02,040
Raymond Guay.
373
00:22:02,820 --> 00:22:03,820
Where is he?
374
00:22:05,180 --> 00:22:06,180
Who are you?
375
00:22:07,640 --> 00:22:09,460
You ran his name a half an hour ago.
376
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
How do you know that?
377
00:22:15,420 --> 00:22:16,680
You want to walk with me, Sergeant?
378
00:22:17,720 --> 00:22:19,000
Officer, you want to give us a moment?
379
00:22:19,460 --> 00:22:20,460
I'm beautiful.
380
00:22:20,820 --> 00:22:23,300
You have a right to sign to the JTTF.
381
00:22:24,540 --> 00:22:25,519
Which means?
382
00:22:25,520 --> 00:22:27,260
Joint Terrorism Task Force.
383
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
Terrorism, huh?
384
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
Where's Raymond Guay?
385
00:22:31,800 --> 00:22:33,460
He's in a coma at Murphy.
386
00:22:33,820 --> 00:22:35,860
I've been trying to reach his parents
before he died.
387
00:22:36,100 --> 00:22:38,960
Okay, to hell with his parents. I need
you to get some uniforms over there and
388
00:22:38,960 --> 00:22:41,620
make sure he stays locked down. Oh, just
because you said so? Listen, Sergeant,
389
00:22:41,720 --> 00:22:44,500
the only reason I'm talking to you is
because you are a sergeant.
390
00:22:45,240 --> 00:22:47,460
Raymond Guay is number two on our most
wanted list.
391
00:22:47,820 --> 00:22:48,900
You mean he's a terrorist?
392
00:22:50,300 --> 00:22:51,300
Sergeant.
393
00:22:57,420 --> 00:22:58,760
He's a homegrown terrorist.
394
00:22:59,040 --> 00:23:03,160
He studied Islam at Berkeley, then
converted sometime after that.
395
00:23:03,760 --> 00:23:05,880
He went over to radical fundamentalism.
396
00:23:06,280 --> 00:23:11,000
He studied at a camp in Afghanistan in
2000, and we tracked him for two years.
397
00:23:11,740 --> 00:23:12,980
Then he just disappeared.
398
00:23:14,140 --> 00:23:19,300
We had a report that he was in Macau,
but he must have flipped back in.
399
00:23:20,240 --> 00:23:22,760
So do you think he's responsible for
this?
400
00:23:23,460 --> 00:23:24,920
I doubt it. Why?
401
00:23:26,280 --> 00:23:29,460
Coffee shop isn't much of a target.
402
00:23:29,700 --> 00:23:31,660
I mean, what were there, three, four
people in there?
403
00:23:32,200 --> 00:23:33,640
A hell of a coincidence, then.
404
00:23:33,980 --> 00:23:35,920
Yeah, sometimes that's our best friend.
405
00:23:36,200 --> 00:23:38,280
Yeah, well, I don't put a whole lot of
faith on that.
406
00:23:38,540 --> 00:23:39,780
Yeah, well, you don't really have to.
407
00:23:41,040 --> 00:23:44,040
Come on, I mean, this guy went through
the trouble of slipping back into the
408
00:23:44,040 --> 00:23:49,240
country with a fake ID so he can, what,
buy some good muffins and work for a
409
00:23:49,240 --> 00:23:50,240
waste management company?
410
00:23:51,520 --> 00:23:52,900
A waste management company?
411
00:23:53,740 --> 00:23:54,740
You know what?
412
00:23:56,379 --> 00:23:57,560
No. That mean something?
413
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
How do you know that?
414
00:24:00,660 --> 00:24:04,860
I went there, but it was under his fake
name.
415
00:24:05,900 --> 00:24:07,040
So where is this place?
416
00:24:08,340 --> 00:24:11,360
Why don't you just tell me what you got
on it?
417
00:24:11,820 --> 00:24:12,820
Where is it?
418
00:24:14,060 --> 00:24:15,220
This is my job, you know?
419
00:24:15,900 --> 00:24:19,040
Look, I've been allowing you to tag
along on this, but I don't really have
420
00:24:20,320 --> 00:24:23,260
Now, I don't want to be hard -ass. I'm
NYPD, too.
421
00:24:24,040 --> 00:24:26,780
I could just have you locked up for
withholding.
422
00:24:27,080 --> 00:24:28,560
How are you going to have me locked up?
423
00:24:28,820 --> 00:24:31,860
Under the Patriot Act, I'm asking you to
cooperate in this investigation.
424
00:24:32,440 --> 00:24:36,380
If you don't do it, you can explain that
to the government.
425
00:24:39,340 --> 00:24:40,340
What you got?
426
00:24:40,660 --> 00:24:43,240
Gas company and fire marshal agree it
was a gas leak.
427
00:24:43,640 --> 00:24:44,640
Gas?
428
00:24:44,800 --> 00:24:46,560
A man went bad underneath the cafe.
429
00:24:46,860 --> 00:24:49,560
It was leaking for a couple days.
Someone goes out for a smoke.
430
00:24:54,160 --> 00:24:55,160
I guess you were right.
431
00:24:56,460 --> 00:24:58,680
So where is this waste management
company?
432
00:25:05,280 --> 00:25:06,280
Thank you.
433
00:25:09,540 --> 00:25:11,800
I didn't want to be in this relationship
in the first place.
434
00:25:12,020 --> 00:25:15,100
Okay, so let's not talk about it
anymore. She dumped me. I don't get
435
00:25:15,280 --> 00:25:17,620
This is a set, Carlos. You went through
a traumatic experience.
436
00:25:19,560 --> 00:25:20,980
Why do women always need time?
437
00:25:21,220 --> 00:25:23,760
Stop forcing all women into the same
category.
438
00:25:24,000 --> 00:25:25,760
It's Ben. He fell off in the jungle
getting hurt his arm.
439
00:25:26,020 --> 00:25:27,019
You guys beat us here.
440
00:25:27,020 --> 00:25:28,020
Yeah, what's new?
441
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Let me see that.
442
00:25:33,500 --> 00:25:34,620
Oh, that looks pretty bad.
443
00:25:34,920 --> 00:25:35,859
Yeah, it hurts.
444
00:25:35,860 --> 00:25:36,860
Oh, we'll fix it up.
445
00:25:37,020 --> 00:25:38,020
Come on, Mommy.
446
00:25:38,220 --> 00:25:40,240
I left two messages with his parents.
447
00:25:40,920 --> 00:25:43,860
He's on the way, little man. He's going
to need x -rays. You better tell her to
448
00:25:43,860 --> 00:25:46,100
meet us at Mercy. I can't leave the
other kids.
449
00:25:47,260 --> 00:25:48,360
How about I ride with you?
450
00:25:48,810 --> 00:25:49,810
You like that?
451
00:25:49,950 --> 00:25:50,950
Yeah?
452
00:25:51,110 --> 00:25:52,130
All right. Come on.
453
00:25:52,870 --> 00:25:54,850
Tell his mother to meet us at the
hospital, all right?
454
00:25:55,850 --> 00:25:56,930
Want to babysit him now?
455
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
Yeah, I guess so.
456
00:26:04,050 --> 00:26:05,050
You okay, Sullivan?
457
00:26:05,690 --> 00:26:06,690
Yeah, why?
458
00:26:07,170 --> 00:26:09,030
You look like you have the weight of the
world on your shoulders.
459
00:26:10,130 --> 00:26:11,130
I'll try to perk up.
460
00:26:12,230 --> 00:26:13,410
Didn't mean anything by it.
461
00:26:14,570 --> 00:26:15,730
Emma, I'm sorry. It's me.
462
00:26:17,640 --> 00:26:21,880
I wasn't having the best day, and then
they assigned me to guard this side dish
463
00:26:21,880 --> 00:26:22,940
without telling me why.
464
00:26:23,760 --> 00:26:27,060
Listen, I sure could use a trip to the
John. Would you mind keeping an eye on
465
00:26:27,060 --> 00:26:27,739
him for a sec?
466
00:26:27,740 --> 00:26:28,740
No problem.
467
00:26:28,980 --> 00:26:30,140
This guy isn't going anywhere.
468
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
No kidding?
469
00:26:32,640 --> 00:26:33,640
Thank you.
470
00:26:39,380 --> 00:26:42,020
So what kinds of waste does your company
manage?
471
00:26:42,340 --> 00:26:43,340
All kinds.
472
00:26:43,940 --> 00:26:45,380
Medical? Yes.
473
00:26:47,440 --> 00:26:51,860
Did Stephen Brett ask for any particular
runs? Oh, he liked hospitals. I think
474
00:26:51,860 --> 00:26:53,140
he had a thing for the nurses.
475
00:26:53,660 --> 00:26:54,660
Yeah.
476
00:26:55,000 --> 00:26:56,320
Or the x -ray department.
477
00:26:57,180 --> 00:26:58,180
What?
478
00:26:58,860 --> 00:27:00,140
Do you collect cesium?
479
00:27:01,040 --> 00:27:03,660
Yes. And how much do you handle a month?
480
00:27:04,280 --> 00:27:06,920
About two gallons or so.
481
00:27:07,700 --> 00:27:09,460
How long did you say Stephen worked
here?
482
00:27:09,700 --> 00:27:10,700
Nine months.
483
00:27:11,240 --> 00:27:12,400
That's a lot of cesium.
484
00:27:13,000 --> 00:27:16,720
Okay, I need copies of all your daily
logs of all your pickups and deliveries.
485
00:27:16,720 --> 00:27:20,820
also need copies from the disposal site
so I can verify these numbers. They're
486
00:27:20,820 --> 00:27:23,300
all fine. My son keeps careful records.
487
00:27:23,940 --> 00:27:24,940
Get them.
488
00:27:30,220 --> 00:27:32,620
It's a medical byproduct of an x -ray
machine.
489
00:27:32,900 --> 00:27:33,719
Yeah, and?
490
00:27:33,720 --> 00:27:35,720
And it can be used to make a dirty bomb.
491
00:27:36,260 --> 00:27:37,840
A small -scale nuke.
492
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
What are you doing?
493
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
What are you doing?
494
00:29:16,880 --> 00:29:17,980
I don't like it here.
495
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
I don't either.
496
00:29:19,660 --> 00:29:20,780
Smells funny, huh?
497
00:29:22,120 --> 00:29:24,060
But your mom and dad should be here
soon, though.
498
00:29:24,700 --> 00:29:28,740
If something happens to me again, will
you come get me?
499
00:29:29,060 --> 00:29:30,860
You plan to fall off the monkey bars
again?
500
00:29:31,160 --> 00:29:32,119
No.
501
00:29:32,120 --> 00:29:33,160
But if I do?
502
00:29:34,980 --> 00:29:35,980
Tell you what.
503
00:29:37,640 --> 00:29:39,140
I'll give you my phone number.
504
00:29:40,560 --> 00:29:42,700
And if you ever need anything, you call
me.
505
00:29:47,440 --> 00:29:48,560
Are you okay, honey?
506
00:29:49,420 --> 00:29:50,420
Hi, Mommy.
507
00:29:50,540 --> 00:29:51,540
It's just a sprain.
508
00:29:52,760 --> 00:29:54,160
Thank you for waiting with him.
509
00:29:54,380 --> 00:29:55,380
No problem.
510
00:29:56,380 --> 00:29:57,380
Take care, Jim.
511
00:30:03,620 --> 00:30:04,620
How you doing?
512
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
I'm all right.
513
00:30:07,200 --> 00:30:08,520
Carla told me about your dad.
514
00:30:09,500 --> 00:30:10,780
He and Dave is a roommate.
515
00:30:11,360 --> 00:30:12,600
Oh, I forgot.
516
00:30:14,480 --> 00:30:15,580
Maybe you want to...
517
00:30:16,200 --> 00:30:17,960
Grab a drink after work or something.
518
00:30:18,240 --> 00:30:19,840
You know, if you need someone to talk
to.
519
00:30:21,160 --> 00:30:22,840
No, I'm fine.
520
00:30:23,380 --> 00:30:24,380
I'm all right.
521
00:30:24,560 --> 00:30:25,560
Okay.
522
00:30:26,140 --> 00:30:28,420
I thought you were going home. Are you
okay?
523
00:30:28,740 --> 00:30:30,180
I came back to see Luis.
524
00:30:30,520 --> 00:30:31,760
He didn't make it.
525
00:30:32,360 --> 00:30:33,440
I'm so sorry.
526
00:30:34,420 --> 00:30:35,420
Hello?
527
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
Brendan?
528
00:30:46,070 --> 00:30:48,890
I apologize if this foolishness has
caused you any trouble.
529
00:30:50,370 --> 00:30:51,870
What happened when you went down there?
530
00:30:53,870 --> 00:30:54,870
I missed my appointment.
531
00:30:55,650 --> 00:30:56,650
What?
532
00:30:57,990 --> 00:31:01,690
I wanted to tell you that I'm sorry.
533
00:31:02,510 --> 00:31:04,010
Dad, how could you miss the appointment?
534
00:31:05,410 --> 00:31:06,690
Aren't they going to come after you now?
535
00:31:09,230 --> 00:31:12,850
I want to tell you I'm proud of you and
that I love you.
536
00:31:14,530 --> 00:31:15,530
Wait, what did you say?
537
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
I said I love you.
538
00:31:20,460 --> 00:31:21,460
Dad.
539
00:31:22,560 --> 00:31:23,560
Dad.
540
00:31:28,780 --> 00:31:29,780
Dad.
541
00:31:33,080 --> 00:31:34,080
Kenny?
542
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
What's up?
543
00:31:42,060 --> 00:31:43,060
We gotta go.
544
00:31:43,220 --> 00:31:44,220
Why, what's up?
545
00:31:46,800 --> 00:31:48,280
So who sent you after Raymond Way?
546
00:31:54,180 --> 00:31:55,240
You speak English?
547
00:31:55,860 --> 00:31:56,960
He speaks English.
548
00:31:59,160 --> 00:32:00,440
What were you doing at the hospital?
549
00:32:06,580 --> 00:32:08,680
He speaks it, and he isn't going to
answer you.
550
00:32:09,720 --> 00:32:10,720
Okay.
551
00:32:12,000 --> 00:32:13,920
That's fine, because, you know, I got...
552
00:32:15,320 --> 00:32:17,380
I got all day. Yeah, I guess he'd be
good with that.
553
00:32:20,240 --> 00:32:22,440
Who sent you after Raymond Guay?
554
00:32:24,880 --> 00:32:26,140
Help yourself here, brother.
555
00:32:26,780 --> 00:32:27,780
Help yourself.
556
00:32:28,720 --> 00:32:30,620
Can I see you outside, Sergeant Cruz?
557
00:32:44,300 --> 00:32:46,280
And something is odd here. Yeah, no
kidding.
558
00:32:46,540 --> 00:32:49,180
Well, I'm talking about right here,
these records.
559
00:32:50,520 --> 00:32:53,660
Okay, according to the paperwork from
the waste management company, all of the
560
00:32:53,660 --> 00:32:56,100
seizing was delivered and accounted for.
Really?
561
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
Checked and verified.
562
00:32:58,180 --> 00:32:59,180
Could it be bogus?
563
00:32:59,780 --> 00:33:03,400
Well, the destination facility would
have to be on board with the disposal
564
00:33:03,400 --> 00:33:05,540
company and the inspectors.
565
00:33:06,280 --> 00:33:07,400
I don't think that's possible.
566
00:33:07,620 --> 00:33:08,620
Well, then what was this guy doing?
567
00:33:14,650 --> 00:33:16,870
What? This guy's a bona fide terrorist.
568
00:33:17,110 --> 00:33:19,770
You let them take him to Guantanamo or
somewhere to be professionally
569
00:33:19,770 --> 00:33:23,250
interrogated. I know how to
professionally interrogate someone.
570
00:33:23,250 --> 00:33:24,890
guys are extremely well trained.
571
00:33:25,250 --> 00:33:28,950
It takes weeks and months of skilled
work on these guys to get anything.
572
00:33:29,610 --> 00:33:31,130
It's not about your abilities.
573
00:33:31,650 --> 00:33:35,610
These guys can do things that you would
never do. Like what? Like drugs, like
574
00:33:35,610 --> 00:33:36,610
other things.
575
00:33:36,650 --> 00:33:39,510
There's a reason they're interrogated
outside the United States.
576
00:33:40,430 --> 00:33:41,470
We're turning them over.
577
00:33:42,890 --> 00:33:44,510
I'm going to keep trying until they get
here.
578
00:33:49,670 --> 00:33:50,910
You going to tell me where we're going?
579
00:35:05,029 --> 00:35:06,029
Dad?
580
00:35:09,050 --> 00:35:10,230
Oh, God, come on.
581
00:35:12,570 --> 00:35:13,570
Don't do this.
582
00:35:15,250 --> 00:35:16,550
You son of a bitch!
583
00:35:39,050 --> 00:35:40,110
Heard about your friend. I'm sorry.
584
00:35:42,390 --> 00:35:43,390
Thank you.
585
00:35:47,130 --> 00:35:48,130
Holly.
586
00:35:50,450 --> 00:35:52,650
Wait, wait. It's not about the word.
587
00:35:53,270 --> 00:35:57,010
What? Just because I can't say it back
to you yet doesn't mean that you can
588
00:35:57,010 --> 00:36:00,030
break up with me. I'm letting you have
what you want. No, no, you're not going
589
00:36:00,030 --> 00:36:01,029
to blame this on me.
590
00:36:01,030 --> 00:36:02,690
Fine, it's my fault then. Goodbye.
591
00:36:03,090 --> 00:36:04,090
Wait, listen, listen.
592
00:36:05,830 --> 00:36:08,350
For a while today, I thought you were in
that explosion.
593
00:36:08,890 --> 00:36:12,370
I knew you were going there. I heard it
come over the radio, and I... My stomach
594
00:36:12,370 --> 00:36:15,330
flipped. I freaked out. I didn't know
what to do. I've never felt that way
595
00:36:15,330 --> 00:36:16,890
before, worrying about someone like
that.
596
00:36:20,130 --> 00:36:21,130
What do you think?
597
00:36:21,350 --> 00:36:24,750
Your story about Jerusalem and the
bombs. Everyone calling their loved
598
00:36:25,310 --> 00:36:26,850
Who did you call, Holly?
599
00:36:29,010 --> 00:36:31,250
I got out of the bus and ran the last
five blocks.
600
00:36:31,810 --> 00:36:32,810
I was afraid.
601
00:36:33,690 --> 00:36:34,870
Afraid that I'd lost you.
602
00:36:36,350 --> 00:36:37,770
But you didn't call me.
603
00:36:38,200 --> 00:36:39,920
You say I love you, but you didn't call.
604
00:36:40,260 --> 00:36:44,040
I was... It's not about saying the word.
It's about actions.
605
00:36:45,440 --> 00:36:48,500
It's the best that I can give you right
now, and if that's not good enough for
606
00:36:48,500 --> 00:36:51,240
you, then I am sorry, but it's all that
I can give you.
607
00:37:09,870 --> 00:37:11,050
Not yet. Well, we have to.
608
00:37:11,770 --> 00:37:14,950
Davis. He's done, man. Let's just call
it in. What about my mom?
609
00:37:17,350 --> 00:37:18,350
His pension.
610
00:37:18,530 --> 00:37:21,550
If they find him like this...
611
00:37:21,550 --> 00:37:31,010
There's
612
00:37:31,010 --> 00:37:32,010
nothing we can do, man.
613
00:37:32,390 --> 00:37:33,390
What are you doing?
614
00:37:41,450 --> 00:37:42,450
What are we doing?
615
00:37:42,470 --> 00:37:43,770
You know we worked on this car.
616
00:37:46,930 --> 00:37:47,930
Hey.
617
00:37:48,050 --> 00:37:49,830
We forgot to open the garage door,
right?
618
00:37:50,990 --> 00:37:51,990
Finney.
619
00:37:54,350 --> 00:37:56,270
My sister and little brother shouldn't
have to pay.
620
00:38:00,730 --> 00:38:01,730
Please, Todd.
621
00:38:16,270 --> 00:38:17,270
Dirty as hands up.
622
00:38:27,730 --> 00:38:29,150
How do you pop the hood on this thing?
623
00:38:29,430 --> 00:38:30,430
I don't know what.
624
00:38:33,070 --> 00:38:34,070
Let's hurry up. Come on.
625
00:38:40,710 --> 00:38:41,710
Anyone?
626
00:38:42,130 --> 00:38:43,190
They're sending a team.
627
00:38:43,790 --> 00:38:44,790
Could be a while.
628
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
So is it working?
629
00:38:51,560 --> 00:38:52,560
Hmm.
630
00:38:53,220 --> 00:38:54,220
Pass forth.
631
00:38:55,200 --> 00:38:58,160
I mean, when are we getting there?
632
00:38:59,340 --> 00:39:03,680
All the buildings that were standing on
September 12th are still standing today.
633
00:39:04,020 --> 00:39:04,698
Mm -hmm.
634
00:39:04,700 --> 00:39:07,760
What? Guys like me are working hard
every day to change that.
635
00:39:08,020 --> 00:39:10,760
Yeah, but how do you fight an enemy
whose only purpose in life is to die?
636
00:39:11,760 --> 00:39:14,140
Their purpose is to kill as many of us
as possible.
637
00:39:14,940 --> 00:39:16,200
Dying is just one of the methods.
638
00:39:16,460 --> 00:39:18,120
How do you fight it? A little luck.
639
00:39:18,959 --> 00:39:19,959
Coincidence preparation.
640
00:39:20,020 --> 00:39:22,840
You've got to be willing to work harder
than they do. So it never ends.
641
00:39:23,460 --> 00:39:26,900
Just... Always.
642
00:39:27,960 --> 00:39:29,640
Hey, wait a minute. Hold on. Hold on.
45772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.