Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,260 --> 00:00:04,680
Previously on Third Watch.
2
00:00:05,640 --> 00:00:06,640
No!
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,300
No! Dustin, no.
4
00:00:09,980 --> 00:00:14,240
These men came into the hospital. They
were looking to hurt us.
5
00:00:14,620 --> 00:00:16,500
They shot Maureen.
6
00:00:17,460 --> 00:00:18,700
Did he want surgery?
7
00:00:19,500 --> 00:00:25,640
As far as we can tell, the drug deal was
after Yocas, Bosco, and Cruz.
8
00:00:25,940 --> 00:00:27,260
His name's Donald Mann.
9
00:00:27,940 --> 00:00:31,800
Enjoy the limited life you have left,
Sergeant Cruz.
10
00:00:32,330 --> 00:00:34,210
Is that a threat, Donald? A guarantee.
11
00:02:07,190 --> 00:02:08,210
I don't care.
12
00:02:11,730 --> 00:02:12,730
Davis.
13
00:02:14,230 --> 00:02:15,230
We can go.
14
00:02:19,900 --> 00:02:20,900
That's all finished.
15
00:02:21,740 --> 00:02:24,360
I'd be still got to get a piece of this
was worse. He said that could wait till
16
00:02:24,360 --> 00:02:24,660
tomorrow
17
00:02:24,660 --> 00:02:35,780
I'll
18
00:02:35,780 --> 00:02:38,120
take you home. You can get all the
minutes you want.
19
00:02:39,440 --> 00:02:44,880
Yeah, I'll call you.
20
00:02:45,840 --> 00:02:48,840
So I make that the afternoon
21
00:03:02,660 --> 00:03:03,660
Good.
22
00:03:05,360 --> 00:03:06,480
We don't got much time.
23
00:03:06,920 --> 00:03:08,000
There is no we.
24
00:03:08,700 --> 00:03:09,700
Think about it.
25
00:03:09,820 --> 00:03:13,300
I'm not going in on a lie with you. This
is prison we're talking about.
26
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
It's a murder.
27
00:03:16,360 --> 00:03:17,780
You'll never see your family again.
28
00:03:20,100 --> 00:03:21,960
The hell do you care what happens to me?
29
00:03:22,180 --> 00:03:25,660
He started the day trying to put you,
me, and Bosco out of commission.
30
00:03:25,940 --> 00:03:28,100
Now you do what you're thinking, and you
got two out of three.
31
00:03:28,540 --> 00:03:31,720
It's not about you or me. It's about not
letting him win. Now say it.
32
00:03:32,080 --> 00:03:35,480
He drew the knife and tried to stab me.
33
00:03:39,120 --> 00:03:40,120
Fine.
34
00:03:40,440 --> 00:03:42,560
Fine. I'm going to go put those
handcuffs right back on.
35
00:03:42,900 --> 00:03:43,900
Are you all right?
36
00:03:46,660 --> 00:03:47,660
Me?
37
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
We're good.
38
00:03:53,980 --> 00:03:57,640
This is the guy that sent the soldiers
to the hospital.
39
00:03:58,920 --> 00:03:59,920
Donald Mann.
40
00:04:02,190 --> 00:04:03,190
Why are you wet?
41
00:04:05,270 --> 00:04:06,530
I went in to check on him.
42
00:04:09,050 --> 00:04:10,050
What happened?
43
00:04:11,050 --> 00:04:12,050
Ask Officer Yoka.
44
00:04:15,950 --> 00:04:16,950
Tell him.
45
00:04:22,270 --> 00:04:25,090
He drew a knife and tried to stab Cruz.
46
00:04:25,390 --> 00:04:26,550
I thought I shot him.
47
00:05:18,830 --> 00:05:19,749
All right, details.
48
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
Off the record.
49
00:05:21,230 --> 00:05:23,010
All right, you saw Yoshi, right?
50
00:05:24,370 --> 00:05:26,530
Yoshi? Handcuffed to the railing
downstairs.
51
00:05:26,870 --> 00:05:27,869
I never saw Yoshi.
52
00:05:27,870 --> 00:05:29,030
He came off the big staircase?
53
00:05:29,530 --> 00:05:30,690
That's the only way up here.
54
00:05:31,010 --> 00:05:32,010
He wasn't there?
55
00:05:32,110 --> 00:05:34,190
No. Then why would he be handcuffed?
56
00:05:36,450 --> 00:05:42,130
Well, yesterday, he begs off the railing
before we were ambushed. So he's going
57
00:05:42,130 --> 00:05:43,590
to the funeral and he never makes it.
58
00:05:43,810 --> 00:05:46,170
Then he showed up at the hospital after
he thought we were all dead.
59
00:05:47,750 --> 00:05:51,090
Why would he think that? Well, we put it
out that three officers were fatally
60
00:05:51,090 --> 00:05:54,210
shot so no one else would show up at the
hospital. We thought you'd all three be
61
00:05:54,210 --> 00:05:57,290
safe. Did anybody bother to call my
family and tell them that it wasn't
62
00:05:57,510 --> 00:05:58,630
Faith, we didn't use any names.
63
00:05:58,910 --> 00:06:00,050
Damn it. Can I use your phone?
64
00:06:01,330 --> 00:06:05,230
Sorry, Faith. Yoshi sold our names to
Mann. He admitted it. He's the one who
65
00:06:05,230 --> 00:06:06,230
brought me here.
66
00:06:07,690 --> 00:06:08,710
Showed me where Mann lives.
67
00:06:09,590 --> 00:06:10,650
And now he's in the wind.
68
00:06:11,990 --> 00:06:15,770
I guess he had another key. I was pretty
focused on getting this son of a bitch.
69
00:06:15,830 --> 00:06:17,110
I'm going to find him. No doubt.
70
00:06:17,420 --> 00:06:18,420
You're not going to do anything.
71
00:06:18,440 --> 00:06:19,440
Stay right here.
72
00:06:19,880 --> 00:06:22,080
5 -5 platoon command to the central K.
73
00:06:24,020 --> 00:06:25,020
Get a hold of them.
74
00:06:25,100 --> 00:06:28,580
You know what? We're not friends, okay?
I don't.
75
00:06:29,000 --> 00:06:32,160
Don't ask about my family. Don't talk
with me. Just don't.
76
00:06:35,500 --> 00:06:36,880
IAB's going to have a field day with
this.
77
00:06:37,860 --> 00:06:40,220
IAB? Yeah, they're going to want to talk
to both of you, so let's go to the
78
00:06:40,220 --> 00:06:41,520
house and get the paperwork started.
79
00:06:42,580 --> 00:06:44,560
I hate walking into a dark apartment.
80
00:06:45,180 --> 00:06:46,180
I'll get the lights.
81
00:06:46,790 --> 00:06:49,830
Night and shining armor, huh? Yeah. I
wish it would have helped when that guy
82
00:06:49,830 --> 00:06:50,830
was kicking my ass.
83
00:06:52,010 --> 00:06:53,310
You saved my life.
84
00:06:54,150 --> 00:06:56,090
I could argue it was the other way
around.
85
00:06:59,850 --> 00:07:00,990
Is that bad?
86
00:07:01,510 --> 00:07:04,450
It's all right. It's all right. Don't
tell me you're shy.
87
00:07:07,150 --> 00:07:08,150
Little tie.
88
00:07:08,810 --> 00:07:10,330
It looks worse than it is.
89
00:07:10,630 --> 00:07:13,770
Yeah, but you should have had the doctor
look at that. I'm fine. I'm fine. You
90
00:07:13,770 --> 00:07:14,770
are not fine.
91
00:07:52,220 --> 00:07:53,220
Well,
92
00:07:55,260 --> 00:07:59,260
how much harder can I try? Your
voicemail is all full up. I keep telling
93
00:07:59,260 --> 00:08:00,260
try to empty it.
94
00:08:06,540 --> 00:08:09,680
No, I'm... There wasn't anything else I
could do.
95
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
No.
96
00:08:15,100 --> 00:08:20,320
Look... Why don't you just tell me where
you're staying and I'll come over and
97
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
I'll talk to them.
98
00:08:23,900 --> 00:08:24,900
Fred.
99
00:08:50,160 --> 00:08:52,560
Okay, I think you're going to be fine
with this. Yeah?
100
00:08:53,080 --> 00:08:55,400
Looks like a whole lot of justifiable
shooting to me.
101
00:08:55,640 --> 00:08:56,980
Easiest time I ever had with the IAB.
102
00:08:57,240 --> 00:08:58,400
Yeah, well, we're not always in.
103
00:08:58,680 --> 00:09:00,020
Sure. Did you get a hold of anything?
104
00:09:00,540 --> 00:09:02,100
What? Your family?
105
00:09:02,360 --> 00:09:03,640
Yeah, I just talked to my husband.
106
00:09:05,560 --> 00:09:06,560
Can I leave?
107
00:09:07,380 --> 00:09:08,380
Can she?
108
00:09:08,400 --> 00:09:09,580
I don't need anything else.
109
00:09:10,100 --> 00:09:14,060
Oh, you know you're both off for three
days, so come by our office on Wednesday
110
00:09:14,060 --> 00:09:15,420
before you report back to duty.
111
00:09:15,700 --> 00:09:17,280
We can give you your guns back then.
112
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Is she all right?
113
00:09:22,860 --> 00:09:25,080
It's been a hell of a day. That's not a
statement of intent.
114
00:09:26,620 --> 00:09:28,280
Captain Finney, sir.
115
00:09:28,600 --> 00:09:31,980
I was just finishing up, sir. As a
matter of fact, that may be the biggest
116
00:09:31,980 --> 00:09:33,060
understatement I've ever heard.
117
00:09:35,580 --> 00:09:40,160
Two cops shot, four dead perps, and
perhaps the biggest gun battle in the
118
00:09:40,160 --> 00:09:41,160
history of the NYPD.
119
00:09:41,700 --> 00:09:42,740
You took their statements?
120
00:09:43,300 --> 00:09:44,139
Yes, sir.
121
00:09:44,140 --> 00:09:45,260
Sgt. Cruz here as well?
122
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
Yes, that's right.
123
00:09:46,700 --> 00:09:48,200
And you're satisfied that all's in
order?
124
00:09:48,420 --> 00:09:50,840
I, um, I'm still investigating.
125
00:09:51,420 --> 00:09:53,160
You said that looked justified.
126
00:09:53,420 --> 00:09:54,239
So far.
127
00:09:54,240 --> 00:09:56,500
Lieutenant Swirsky, do you mind if I
talk to Sergeant here alone?
128
00:09:57,260 --> 00:09:58,360
Actually, Captain, I would.
129
00:09:58,860 --> 00:10:01,480
She's cooperated. She didn't request an
SBA lawyer.
130
00:10:01,700 --> 00:10:04,380
She answered all the questions. So she
doesn't want to talk to me? No, that's
131
00:10:04,380 --> 00:10:05,380
not what I said. It's okay, boss.
132
00:10:05,640 --> 00:10:08,040
You've already done what's required. I'm
good. I got nothing to hide.
133
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
All right.
134
00:10:13,380 --> 00:10:14,560
I'll go take a seat.
135
00:10:18,390 --> 00:10:19,390
Shut the door.
136
00:10:24,790 --> 00:10:28,490
So when I heard there was a shooting at
the 5 -5 tonight, how did I know you
137
00:10:28,490 --> 00:10:29,490
were going to be involved?
138
00:10:30,710 --> 00:10:32,430
You didn't call to see if I was all
right?
139
00:10:32,810 --> 00:10:35,610
I went down to the morgue. I wanted to
see this Donald Mann myself.
140
00:10:36,130 --> 00:10:37,130
But he looks good in a drawer.
141
00:10:37,430 --> 00:10:38,730
You going to tell me what happened up in
that roof?
142
00:10:39,750 --> 00:10:40,850
Your boy has my statement.
143
00:10:42,050 --> 00:10:47,010
Uniforms at the morgue said that this
Donald Mann pulled a knife on you.
144
00:10:48,069 --> 00:10:50,590
So that Yoka's shot him? Mm -hmm.
145
00:10:51,450 --> 00:10:52,450
You're sticking with that?
146
00:10:53,150 --> 00:10:54,150
That's what happened.
147
00:11:01,230 --> 00:11:02,230
How do you do it?
148
00:11:02,830 --> 00:11:05,490
How do you always find some low -level
cop to take heat for you?
149
00:11:07,510 --> 00:11:08,610
Are you kidding me?
150
00:11:09,190 --> 00:11:10,630
Not yet, Sergeant.
151
00:11:11,770 --> 00:11:12,770
You'll help me?
152
00:11:13,010 --> 00:11:14,010
Yeah.
153
00:11:14,330 --> 00:11:15,330
I know where you're going.
154
00:11:22,280 --> 00:11:25,500
We almost lost him several times, and
there was extensive internal trauma.
155
00:11:26,340 --> 00:11:30,080
The most visible injury is the one to
his face. The bullet entered the upper
156
00:11:30,080 --> 00:11:32,620
part of his neck and exited his cheek
and eye area.
157
00:11:32,940 --> 00:11:34,600
So will he be able to see?
158
00:11:35,300 --> 00:11:37,800
Eventually. When will he be able to go
back to work?
159
00:11:40,660 --> 00:11:43,040
Officer Jokic, your partner's never
going back to work.
160
00:11:44,140 --> 00:11:46,320
He'll be lucky if he can walk, talk, or
feed himself.
161
00:11:47,100 --> 00:11:48,100
I'm sorry.
162
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
Hey, Bosco.
163
00:12:13,360 --> 00:12:16,680
I talked to the doctor and he said
you're going to be all right.
164
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
So is your mom.
165
00:12:18,880 --> 00:12:20,260
She's still here, but she's better.
166
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
Hey.
167
00:12:30,680 --> 00:12:31,980
About Donald, man.
168
00:12:33,900 --> 00:12:38,900
I just want you to know that I took care
of that for you.
169
00:12:47,040 --> 00:12:53,920
Okay? I... You know, I...
170
00:12:53,920 --> 00:13:00,780
I take
171
00:13:00,780 --> 00:13:01,780
care of the FPU.
172
00:13:09,020 --> 00:13:13,170
Hello? Welcome back. Have a good three
days? You know I'd rather be here.
173
00:13:13,450 --> 00:13:14,450
Yeah, but I don't know why.
174
00:13:14,570 --> 00:13:15,570
Any word on Bosco?
175
00:13:16,250 --> 00:13:17,249
Nothing good.
176
00:13:17,250 --> 00:13:18,550
Yeah, he's tough. He'll be back.
177
00:13:18,810 --> 00:13:21,830
What happened to last night's 61? You've
already been picked up. By who? By
178
00:13:21,830 --> 00:13:23,510
priest Lieutenant Swosky. Cruz, wait!
179
00:13:24,050 --> 00:13:25,050
Uh, yes, ma 'am.
180
00:13:25,510 --> 00:13:26,510
Cruz!
181
00:13:31,790 --> 00:13:32,790
You're late.
182
00:13:35,050 --> 00:13:36,050
Who the hell are you?
183
00:13:36,550 --> 00:13:38,070
245 is when you're to report.
184
00:13:38,810 --> 00:13:39,810
This is my office.
185
00:13:40,110 --> 00:13:41,110
Not anymore.
186
00:13:41,750 --> 00:13:43,550
You working prostitution today?
187
00:13:44,190 --> 00:13:47,410
What? Are you going undercover as a
whore?
188
00:13:48,290 --> 00:13:50,570
No. Then cover yourself up.
189
00:13:50,910 --> 00:13:53,410
My team will look professional at all
times.
190
00:13:53,950 --> 00:13:54,950
Your team?
191
00:13:55,130 --> 00:13:56,590
I'm Lieutenant Miller, your new boss.
192
00:13:57,070 --> 00:13:59,450
Cover yourself up and be back here in
five minutes.
193
00:14:00,530 --> 00:14:04,430
And don't be late again, or I'll bounce
you back into uniform.
194
00:14:09,780 --> 00:14:11,360
Give me room. Give me room.
195
00:14:14,960 --> 00:14:20,060
Welcome back to all my mandatory 72
-hour vacationeers. I trust you used the
196
00:14:20,060 --> 00:14:24,160
time to brush up on your summon skills
because that's what 1BP is screaming for
197
00:14:24,160 --> 00:14:27,420
now. If nobody shoots at me out there,
maybe I'll bring them one. Let's hope
198
00:14:27,420 --> 00:14:29,480
shooting is done for a long, long time.
199
00:14:30,140 --> 00:14:32,820
All right, we have some new assignments
now that everyone is back at work.
200
00:14:33,140 --> 00:14:34,320
Sully, you're with Yocas.
201
00:14:34,560 --> 00:14:36,380
Monroe and Davis, you two are together.
202
00:14:36,680 --> 00:14:38,960
Cool. All right, that's it. Eyes and
ears out there.
203
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
Drive her right, Faith.
204
00:14:41,720 --> 00:14:42,619
Doesn't matter.
205
00:14:42,620 --> 00:14:43,620
And me neither.
206
00:14:45,120 --> 00:14:46,120
Give me a second.
207
00:14:46,580 --> 00:14:47,580
Sure.
208
00:14:49,360 --> 00:14:50,960
Are you breaking up Davis and Paul?
209
00:14:51,380 --> 00:14:52,380
Is that a problem?
210
00:14:52,440 --> 00:14:56,040
No, it's not a problem. I was wondering
if you'd put me with Billy so he can
211
00:14:56,040 --> 00:14:58,820
look after me or something. Don't read
into it, Faith. It's just a man -powered
212
00:14:58,820 --> 00:14:59,820
thing.
213
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
You inside yet?
214
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Let's drive a ride.
215
00:15:15,700 --> 00:15:16,960
Yeah, I'll ride the first half.
216
00:15:17,200 --> 00:15:18,780
Enough. Officer Yocas?
217
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Yeah.
218
00:15:20,020 --> 00:15:23,340
Are you Officer Faith Yocas? What do you
want? Your husband is filing for
219
00:15:23,340 --> 00:15:25,040
divorce. You've been served.
220
00:15:38,160 --> 00:15:40,420
You know, you're a hell of a lot better
looking than Zoe is.
221
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
Say that.
222
00:15:44,609 --> 00:15:45,609
What's wrong?
223
00:15:45,690 --> 00:15:48,050
Did you do this? Did you have the boss
put us together?
224
00:15:48,250 --> 00:15:50,450
How much sweat do you think I got? No,
did you? No.
225
00:15:52,930 --> 00:15:53,930
No.
226
00:15:57,170 --> 00:15:58,170
It's nice, though, right?
227
00:15:58,510 --> 00:15:59,510
Ty.
228
00:16:01,090 --> 00:16:04,790
Not at work. Come on, we saw that.
Today, but tomorrow you might do that at
229
00:16:04,790 --> 00:16:06,970
station, and I don't want people in my
business.
230
00:16:08,190 --> 00:16:09,190
Fair enough.
231
00:16:09,750 --> 00:16:12,770
So, what do you want to do?
232
00:16:16,200 --> 00:16:18,760
We could look for a thumbs or two for
the boss.
233
00:16:19,000 --> 00:16:20,460
Okay, brown nose, that sounds good.
234
00:16:21,460 --> 00:16:22,680
Ah, there's my bad boys.
235
00:16:23,080 --> 00:16:24,840
You've got to be kidding me, they're
like 10.
236
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
No, I'm serious.
237
00:16:27,040 --> 00:16:27,899
What's up?
238
00:16:27,900 --> 00:16:30,700
They're car thieves, I get a guy to pick
them up, tell them they want to party,
239
00:16:30,780 --> 00:16:33,080
and the stupid bastard goes into a
bodega to get some beer.
240
00:16:33,900 --> 00:16:34,980
It's a five -by -five ride.
241
00:16:35,400 --> 00:16:39,020
I haven't looked more times in the last
year. Move, damn it! You should have
242
00:16:39,020 --> 00:16:39,899
just drove.
243
00:16:39,900 --> 00:16:41,020
I asked which one you wanted.
244
00:16:41,300 --> 00:16:43,160
Just tell me where we're going, I might
know a shortcut.
245
00:16:43,420 --> 00:16:44,700
It's up here on the left.
246
00:16:45,070 --> 00:16:46,210
What's going on at Midnight Express?
247
00:16:46,650 --> 00:16:47,650
Fred works here.
248
00:16:47,930 --> 00:16:51,990
Faith. Sully. You need to talk to a
lawyer about this. Let me out of the
249
00:16:52,250 --> 00:16:55,910
This is not a good idea. I said let me
out of the car. Faith, will you just
250
00:16:55,910 --> 00:16:59,050
down? Will you just... Faith!
251
00:17:01,590 --> 00:17:02,590
Damn it.
252
00:17:04,430 --> 00:17:06,430
Fred Yoka's here. Can I tell him who's
asking?
253
00:17:06,730 --> 00:17:07,730
Yeah.
254
00:17:08,310 --> 00:17:09,310
Tell him it's his wife.
255
00:17:09,849 --> 00:17:13,050
If they don't show up by four, the buy's
probably off, and we'll scoop them up
256
00:17:13,050 --> 00:17:14,329
later. All right, but keep me informed.
257
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
Yes, sir.
258
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
What the heck going on?
259
00:17:21,359 --> 00:17:22,359
Don't worry about it.
260
00:17:23,420 --> 00:17:25,660
Don't worry about it? It doesn't concern
you.
261
00:17:25,980 --> 00:17:29,560
I'm the sergeant. We aren't going to get
into a whole discussion about how a
262
00:17:29,560 --> 00:17:33,020
lieutenant outranks a sergeant, are we?
I don't know. I don't know where you're
263
00:17:33,020 --> 00:17:34,020
from. What's this?
264
00:17:35,800 --> 00:17:36,800
Payment to informant.
265
00:17:37,260 --> 00:17:38,260
Line six.
266
00:17:38,700 --> 00:17:39,700
For the whole month?
267
00:17:39,760 --> 00:17:40,679
For one guy.
268
00:17:40,680 --> 00:17:42,020
Yeah. Good.
269
00:17:42,540 --> 00:17:43,600
Is that good? Yeah.
270
00:17:43,950 --> 00:17:44,829
I want to meet him.
271
00:17:44,830 --> 00:17:47,990
He's also confidential. You want to keep
paying him, you're going to introduce
272
00:17:47,990 --> 00:17:50,830
me to him. I'm not going to blindly
authorize those payments.
273
00:17:52,090 --> 00:17:54,070
All right, if I see him, I'll say
something.
274
00:17:54,310 --> 00:17:55,310
No, no, no, no. Right now.
275
00:17:55,710 --> 00:17:56,710
Come on. I've got work.
276
00:17:56,810 --> 00:17:57,810
Listen to me.
277
00:17:57,870 --> 00:18:01,950
Your first big change, you don't do
anything unless I specifically authorize
278
00:18:01,950 --> 00:18:02,950
to do it. You understand?
279
00:18:03,310 --> 00:18:05,670
Now, I need a driver. I suggest you
volunteer.
280
00:18:06,390 --> 00:18:07,390
To be a driver.
281
00:18:07,590 --> 00:18:08,590
That's right.
282
00:18:08,810 --> 00:18:09,810
Come on.
283
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
What are you doing here?
284
00:18:17,880 --> 00:18:19,860
You had me served at work.
285
00:18:20,160 --> 00:18:23,280
You're never home. I want to make sure
you get them. I've been at the hospital,
286
00:18:23,340 --> 00:18:24,340
Fred. Bosco?
287
00:18:24,540 --> 00:18:27,060
Yeah. He's hurt bad. That's a real
shame.
288
00:18:28,000 --> 00:18:29,460
Fred, we have to talk about this.
289
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
It's over, Faith.
290
00:18:31,180 --> 00:18:32,520
Yeah, what about Charlie and Emily?
291
00:18:32,720 --> 00:18:33,720
They'll live with me.
292
00:18:34,800 --> 00:18:35,499
Excuse me?
293
00:18:35,500 --> 00:18:38,400
You get home and they're asleep. You
wake up after they leave. The only time
294
00:18:38,400 --> 00:18:40,420
see them is on your days off, so you can
have them two days a week.
295
00:18:40,660 --> 00:18:41,639
You're not serious.
296
00:18:41,640 --> 00:18:42,640
I'm dead serious.
297
00:18:43,210 --> 00:18:46,410
Fred, you're a drunk with the mistress
on the side. What do you think, some
298
00:18:46,410 --> 00:18:49,650
judge is going to hand our kids over to
you? I haven't had a drink in three
299
00:18:49,650 --> 00:18:50,650
years.
300
00:18:50,910 --> 00:18:52,350
And I want them away from you.
301
00:18:54,130 --> 00:18:55,130
Away from me?
302
00:18:55,230 --> 00:18:58,050
Charlie came crying to me the other
night because he saw on Channel 5 that
303
00:18:58,050 --> 00:18:59,570
cops from your precinct were dead.
304
00:19:00,570 --> 00:19:01,990
That's where I want to get them away
from.
305
00:19:04,230 --> 00:19:08,190
I told you that I didn't even know about
that. It's not good enough, Faith. It's
306
00:19:08,190 --> 00:19:09,190
not good enough for them.
307
00:19:09,270 --> 00:19:10,450
It's not good enough for me.
308
00:19:11,200 --> 00:19:14,860
Fred, please don't do this to me now.
I've got a lot going on. Yeah, well,
309
00:19:14,900 --> 00:19:17,340
you'll have plenty of time to deal with
it. Now get away from my job.
310
00:19:17,880 --> 00:19:19,860
Hey, come on. Tell Bosco I said hello.
311
00:19:26,540 --> 00:19:27,880
Shouldn't we felony stop them?
312
00:19:28,220 --> 00:19:29,220
Nah, they're morons.
313
00:19:30,140 --> 00:19:31,140
Ladies!
314
00:19:31,580 --> 00:19:33,020
Long time no see. Out of the car.
315
00:19:33,240 --> 00:19:35,880
Now stay right where you are and keep
your hands where I can see them. Oh, I
316
00:19:35,880 --> 00:19:37,080
know them. All three of them?
317
00:19:37,470 --> 00:19:40,910
You in the back, exit the right side of
the car, and you two in the front, keep
318
00:19:40,910 --> 00:19:42,870
your hands where I can see them. We
didn't do nothing.
319
00:19:43,130 --> 00:19:45,830
Unless I ask you a question, you need to
be quiet. You looking good, Officer
320
00:19:45,830 --> 00:19:47,070
Davis? You been working out?
321
00:19:47,650 --> 00:19:48,650
It's a nice car, Val.
322
00:19:49,870 --> 00:19:51,430
You want to ride? Nah, thanks, I'm good.
323
00:19:51,650 --> 00:19:54,250
You want to go run the place? Why don't
you let her run the place, and you stay
324
00:19:54,250 --> 00:19:56,910
here? Look, if they just tell us to drop
the guy off, we can use this handle.
325
00:20:21,200 --> 00:20:23,340
I was going anywhere until you told me
who you lifted the car from.
326
00:20:23,580 --> 00:20:25,440
Well, you know you ain't going to do
nothing to us.
327
00:20:25,660 --> 00:20:28,120
Not this time, Val. We've got to put
down on paper what happened to your girl
328
00:20:28,120 --> 00:20:29,200
there. But that wasn't my fault.
329
00:20:29,440 --> 00:20:30,500
Hey, you want out of the car?
330
00:20:31,180 --> 00:20:34,120
You're wasting my time. Tell me what's
up. I want to go to the hospital with my
331
00:20:34,120 --> 00:20:35,460
sister. That's the wrong answer.
332
00:20:36,360 --> 00:20:37,700
Any luck on whose car this is?
333
00:20:38,060 --> 00:20:40,440
No, I didn't put it in the system yet.
334
00:20:40,900 --> 00:20:41,900
Why not?
335
00:20:42,160 --> 00:20:43,139
Here's the thing.
336
00:20:43,140 --> 00:20:44,740
When we find these guys, they never sign
complaints.
337
00:20:45,180 --> 00:20:47,600
Why not? Because usually they're
married. That's what these girls look
338
00:20:47,640 --> 00:20:48,740
Central cars and wedding rings.
339
00:20:49,000 --> 00:20:50,720
So you have their back by not writing up
the report?
340
00:20:51,060 --> 00:20:52,720
I'm putting it on me. I can't force them
to complain.
341
00:20:53,100 --> 00:20:54,240
Hey, no.
342
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
It's not like that.
343
00:20:55,800 --> 00:20:58,020
So we have a car theft from an
uncooperative victim.
344
00:20:59,500 --> 00:21:02,040
And a teenager I chased in front of a
car.
345
00:21:02,720 --> 00:21:09,700
You know what Sally says in situations
like this?
346
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
Crap.
347
00:21:22,060 --> 00:21:23,200
How much of that did you hear?
348
00:21:24,660 --> 00:21:25,740
Only what I couldn't help.
349
00:21:26,080 --> 00:21:27,800
How did my life get so messed up?
350
00:21:30,040 --> 00:21:31,960
I'm sure it's all going to work out for
the best.
351
00:21:32,560 --> 00:21:36,100
5 -5 Charlie, return to the station.
I'll support with authority as a platoon
352
00:21:36,100 --> 00:21:38,220
commander. Fred probably complained.
353
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
He did go to his work.
354
00:21:40,260 --> 00:21:42,120
You're right, Sally. He's starting to
look up already.
355
00:21:45,060 --> 00:21:47,300
Had this guy on a string about three
years.
356
00:21:47,980 --> 00:21:48,980
Those always good?
357
00:21:49,560 --> 00:21:50,840
Yeah, good and expensive.
358
00:21:51,740 --> 00:21:52,740
Worth it.
359
00:21:58,140 --> 00:21:59,140
What's up, Cruz?
360
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
Hey, Kate.
361
00:22:00,340 --> 00:22:01,340
Lieutenant Miller.
362
00:22:02,120 --> 00:22:05,720
Miller, Pachamonk. Hey, shake your hand,
but it wouldn't really play in the
363
00:22:05,720 --> 00:22:06,720
street, you know what I'm saying?
364
00:22:09,540 --> 00:22:10,540
You!
365
00:22:10,780 --> 00:22:14,320
Hey! On the public way, it's a crime,
you know what I'm saying?
366
00:22:14,620 --> 00:22:15,640
Put your hands up here.
367
00:22:18,300 --> 00:22:20,700
Look what I got here. Look what I got
here.
368
00:22:43,399 --> 00:22:46,160
Have you heard anything about my sister?
369
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
No.
370
00:22:47,460 --> 00:22:48,460
Okay.
371
00:22:49,200 --> 00:22:51,220
Okay, I'm sure there's a guy involved in
this somewhere.
372
00:22:51,560 --> 00:22:54,340
Why don't I go down to this place, see
if I can find Mrs. Jenkins, maybe if I,
373
00:22:54,460 --> 00:22:59,500
you know, tell her first, and then, you
know, be any reason not to press
374
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
charges. Can I kiss you?
375
00:23:01,380 --> 00:23:02,380
No.
376
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Okay.
377
00:23:05,940 --> 00:23:06,940
No. All right.
378
00:23:10,640 --> 00:23:14,080
Hey, nothing but a little bit of weed,
man. You got a sheet, Patch.
379
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
A long one.
380
00:23:15,850 --> 00:23:19,130
Ain't no such thing as a little dope
collar for you. How are you gonna do me
381
00:23:19,130 --> 00:23:20,130
like this, huh?
382
00:23:20,810 --> 00:23:21,810
Hey.
383
00:23:23,190 --> 00:23:24,190
This isn't her.
384
00:23:25,190 --> 00:23:27,790
This is all me. All right, well, what do
you want? What do you got?
385
00:23:29,630 --> 00:23:30,730
You mean information?
386
00:23:31,790 --> 00:23:36,290
Maybe. Why didn't you just say so? What
kind of information you want? A gun. I
387
00:23:36,290 --> 00:23:39,270
want to tell my guys where they can get
a gun off the street tonight.
388
00:23:44,680 --> 00:23:45,680
Kind of gun you want, man.
389
00:23:47,260 --> 00:23:48,260
Surprise me.
390
00:23:57,340 --> 00:23:58,360
What the hell did you do that?
391
00:23:58,840 --> 00:24:00,920
That was my best C .I. He still is.
392
00:24:01,360 --> 00:24:02,780
You think he's going to give me a play
now?
393
00:24:03,320 --> 00:24:07,040
It took me two years to build his trust.
And now he's going to give it up for
394
00:24:07,040 --> 00:24:11,080
free. If he starts looking for money
again, lock him up. I'm not running an
395
00:24:11,080 --> 00:24:13,280
here. When he gives you the gun, let him
go.
396
00:24:14,410 --> 00:24:16,970
We're going to go to the head, then
we're back out there. He likes to hear
397
00:24:16,970 --> 00:24:19,410
himself speak. When he yells, just let
it come.
398
00:24:19,670 --> 00:24:23,170
You know, it means temper blows up fast,
but fades away just as quickly.
399
00:24:23,450 --> 00:24:25,910
Say yes, sir, no, sir, a lot. He likes
that, too.
400
00:24:28,710 --> 00:24:29,770
Why are you with me today?
401
00:24:30,450 --> 00:24:32,710
What? Are you watching me or something?
402
00:24:33,150 --> 00:24:35,590
No. Because I don't need a babysitter,
Foley.
403
00:24:36,610 --> 00:24:37,610
Nobody's watching you.
404
00:24:38,510 --> 00:24:39,690
In the roll call room, Faith.
405
00:25:03,219 --> 00:25:04,880
Yeah. That's what we said.
406
00:25:05,600 --> 00:25:06,640
You give it up?
407
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
Yeah.
408
00:25:11,060 --> 00:25:12,060
Just checking.
409
00:25:13,900 --> 00:25:14,900
Bring it up.
410
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
Yes, sir.
411
00:25:23,690 --> 00:25:25,330
And then today he served me with papers.
412
00:25:26,010 --> 00:25:31,550
And I just kind of freaked out. I
realize now that I should have handled
413
00:25:31,550 --> 00:25:32,550
my own time.
414
00:25:32,910 --> 00:25:35,870
But I want you to know that Sullivan was
still monitoring the radio.
415
00:25:37,350 --> 00:25:42,810
This isn't about Fred.
416
00:25:46,290 --> 00:25:47,910
Downtown is promoting you to detective.
417
00:25:49,570 --> 00:25:50,570
Excuse me?
418
00:25:51,470 --> 00:25:52,470
Meritoriously.
419
00:25:55,850 --> 00:26:00,410
For what? As I understand it, it's a
combination of reuniting that missing
420
00:26:00,410 --> 00:26:05,290
with her family last month and saving
Sergeant Cruz's life on that roof the
421
00:26:05,290 --> 00:26:06,290
other night.
422
00:26:07,350 --> 00:26:08,350
The roof?
423
00:26:08,370 --> 00:26:12,430
Not that anyone's asked, but I can't
think of a more deserving officer.
424
00:26:14,990 --> 00:26:17,590
I'll get you a copy of the order with
when and where to report.
425
00:26:18,710 --> 00:26:21,990
Congratulations, Detective Yocas.
426
00:26:46,220 --> 00:26:47,220
Mrs. Jenkins!
427
00:26:53,700 --> 00:26:55,720
Police! Mrs. Jenkins!
428
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
Police!
429
00:27:38,800 --> 00:27:41,880
Hey, Sasha, listen, you better separate
those girls. Get some help. I don't
430
00:27:41,880 --> 00:27:42,880
think it's safe to do it alone.
431
00:27:43,720 --> 00:27:45,420
I'm pretty sure they murdered somebody
for that car.
432
00:27:46,680 --> 00:27:47,680
Yeah.
433
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
All right.
434
00:27:52,120 --> 00:27:53,800
What do you mean you're not taking it?
435
00:27:54,260 --> 00:27:55,420
I'm not taking the promotion.
436
00:27:56,300 --> 00:27:57,300
Are you crazy?
437
00:27:58,000 --> 00:28:01,160
You can have the bag. It's more money.
Plus, it's going to be a lot of
438
00:28:01,320 --> 00:28:02,320
It's complicated.
439
00:28:02,660 --> 00:28:06,220
How? Look, Sully, when Boss Booker gets
out of the hospital, I'm going to get
440
00:28:06,220 --> 00:28:07,220
back in that car with him.
441
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
We've all seen him.
442
00:28:10,020 --> 00:28:11,020
He's not coming back.
443
00:28:12,580 --> 00:28:14,280
You would never leave Davis hanging.
444
00:28:14,560 --> 00:28:17,560
I think you need to be thinking about
yourself here. That's all I've been
445
00:28:17,620 --> 00:28:20,440
and I'm losing my husband and my kid.
Look, I know you're going through a lot
446
00:28:20,440 --> 00:28:22,780
right now, but you need to seriously
consider this opportunity.
447
00:28:23,240 --> 00:28:25,820
You're going to have more flexible
hours. That's got to help in your
448
00:28:25,820 --> 00:28:27,440
case. Fred is not getting the kid.
449
00:28:32,000 --> 00:28:34,840
Yeah, my sister swore that she was going
to get full custody of her kid, too.
450
00:28:36,640 --> 00:28:39,760
Then the judge batted her hectic
schedule and gave the kid to my lousy ex
451
00:28:39,760 --> 00:28:40,760
-brother -in -law.
452
00:28:42,080 --> 00:28:43,620
Was your ex -brother -in -law a drunk?
453
00:28:46,380 --> 00:28:48,740
No, but from what I hear, Fred used to
be a drunk.
454
00:28:49,180 --> 00:28:50,260
And you're still a cop.
455
00:28:51,040 --> 00:28:54,000
So if I was you, I would take this
promotion and get myself a good lawyer.
456
00:28:57,840 --> 00:29:01,220
What's going on? You're going to beat us
up now? I'm not worth a sweat.
457
00:29:03,820 --> 00:29:04,820
Get up.
458
00:29:05,629 --> 00:29:06,629
Get up.
459
00:29:08,150 --> 00:29:11,930
Damn. I'm already in a cage. Yeah, and
you're going to stay that way for a long
460
00:29:11,930 --> 00:29:12,769
time, too.
461
00:29:12,770 --> 00:29:15,710
Yeah, all right. We'll see about that.
Yeah, we'll see about that. What's going
462
00:29:15,710 --> 00:29:19,110
on? Officer Davis is hooking you two up.
You're getting separate cells.
463
00:29:19,350 --> 00:29:21,110
I'm broke. Can I have a word? Yeah.
464
00:29:22,650 --> 00:29:23,650
Where are you going?
465
00:29:42,890 --> 00:29:45,450
I'm sorry, Regina, but it's your sister.
466
00:29:46,290 --> 00:29:47,890
Cynthia just died in the hospital.
467
00:29:50,810 --> 00:29:52,210
She did it. What?
468
00:29:52,850 --> 00:29:56,590
Cynthia! Cynthia killed that old lady!
She killed her for her park!
469
00:30:01,010 --> 00:30:03,030
I didn't even know what happened until
later.
470
00:30:03,310 --> 00:30:04,550
You must have been flabbergasted.
471
00:30:05,190 --> 00:30:06,190
For real.
472
00:30:07,170 --> 00:30:08,350
So how'd she tell you?
473
00:30:08,610 --> 00:30:09,710
We was just hanging out.
474
00:30:10,290 --> 00:30:12,230
And she drove up and...
475
00:30:12,680 --> 00:30:15,200
asked if we wanted a ride, me and
Regina.
476
00:30:15,460 --> 00:30:16,660
And we was like, cool.
477
00:30:17,100 --> 00:30:19,160
And then she even asked if I wanted to
drive.
478
00:30:19,700 --> 00:30:21,940
So I was like, whose car is this anyway?
479
00:30:22,360 --> 00:30:26,940
And that's when she said it. She just
said she killed that old lady.
480
00:30:27,300 --> 00:30:28,960
She just came right out and told you?
481
00:30:29,280 --> 00:30:30,280
Right out.
482
00:30:31,000 --> 00:30:32,820
And that's why she ran away from you
guys.
483
00:30:33,100 --> 00:30:34,440
So you weren't even in the house?
484
00:30:35,900 --> 00:30:36,900
What house, sir?
485
00:30:40,230 --> 00:30:42,790
So, uh, you write this all down? Sign a
statement?
486
00:30:43,330 --> 00:30:44,730
Absolutely. Anything you need.
487
00:30:46,570 --> 00:30:48,850
Only, could I get a soda or something
first?
488
00:30:49,250 --> 00:30:51,370
Oh, please, Davis. Get her a soda.
489
00:30:57,170 --> 00:30:59,390
Really gonna let Val do this to your
sister, Regina?
490
00:30:59,890 --> 00:31:01,510
I need to tell my mom about Cynthia.
491
00:31:02,170 --> 00:31:05,290
Uniforms are on their way over to her
house now. My brother was killed three
492
00:31:05,290 --> 00:31:06,189
years ago.
493
00:31:06,190 --> 00:31:09,390
Imagine when she hears your sister's
going to her grave a murderer. God knows
494
00:31:09,390 --> 00:31:10,390
what really happened.
495
00:31:18,210 --> 00:31:24,630
It isn't true, is it, Regina?
496
00:31:27,150 --> 00:31:30,070
Val is... Val is what? Are you scared of
Val?
497
00:31:30,550 --> 00:31:34,270
No. Well, then tell me what happened,
Regina. Tell me what happened today.
498
00:31:37,800 --> 00:31:42,120
We were just, we just wanted to go down
to H &M to get some clothes.
499
00:31:43,280 --> 00:31:45,360
But Val didn't want to ride the subway.
500
00:31:48,720 --> 00:31:53,240
We stood on the corner for almost an
hour, but no guys came by and wanted to
501
00:31:53,240 --> 00:31:54,240
pick us up.
502
00:31:58,980 --> 00:32:00,400
We were about to give up.
503
00:32:01,480 --> 00:32:03,840
And then this old lady drove up in an
Audi.
504
00:32:05,340 --> 00:32:06,660
So we followed her.
505
00:32:08,010 --> 00:32:11,030
And then Val tried to take her keys, but
she fought with her.
506
00:32:12,830 --> 00:32:16,010
This little old lady fought for her.
507
00:32:16,850 --> 00:32:23,690
So Val got all pissed and started
beating her head in with
508
00:32:23,690 --> 00:32:25,290
this wooden thing that was on the
counter.
509
00:32:28,230 --> 00:32:30,010
And then the lady stopped moving.
510
00:32:31,010 --> 00:32:35,830
So Val took the keys and this thing that
was around her neck.
511
00:32:37,870 --> 00:32:38,870
And we ran out.
512
00:32:39,130 --> 00:32:40,430
Where is the medal now?
513
00:32:41,570 --> 00:32:43,370
I think Val's still wearing it.
514
00:32:43,710 --> 00:32:46,970
She kept showing it to me in here when
you weren't looking.
515
00:32:48,930 --> 00:32:50,510
I think it was pretty funny.
516
00:32:52,170 --> 00:32:53,690
She won't be laughing long.
517
00:32:54,450 --> 00:32:58,470
If we would have just rode the subway,
my sister would still be here.
518
00:32:58,890 --> 00:33:00,490
So would Mrs. Jenkins.
519
00:33:04,990 --> 00:33:06,190
So where'd you come from?
520
00:33:08,590 --> 00:33:09,650
You mean as a child?
521
00:33:10,110 --> 00:33:11,110
Your last command.
522
00:33:12,290 --> 00:33:13,670
You're telling me you don't know.
523
00:33:15,330 --> 00:33:17,170
I've been infected for quite a while.
524
00:33:20,330 --> 00:33:21,330
Why'd you get bounced?
525
00:33:22,590 --> 00:33:24,690
Are you trying to piss me off, huh?
526
00:33:25,870 --> 00:33:28,490
I didn't get bounced. I took a new
command.
527
00:33:29,610 --> 00:33:31,470
Why here? I mean, anti -crime unit.
528
00:33:31,690 --> 00:33:33,750
Five fires and exactly a move up.
529
00:33:34,270 --> 00:33:36,990
Why don't you just do yourself a favor
and shut up?
530
00:33:48,940 --> 00:33:49,940
What are you doing?
531
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
What are you doing?
532
00:34:25,840 --> 00:34:26,840
Sergeant Cruz. What?
533
00:34:27,300 --> 00:34:28,238
Uncuff him.
534
00:34:28,239 --> 00:34:30,440
What? I said uncuff him.
535
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
Not funny.
536
00:34:34,199 --> 00:34:38,040
Uncuff the prisoner or I'll bring you up
on insubordination charges and have
537
00:34:38,040 --> 00:34:39,639
your badge before the end of the night.
538
00:34:40,360 --> 00:34:41,540
You'd like that, wouldn't you?
539
00:34:41,960 --> 00:34:45,020
Oh, sweetheart, that's your choice. I
could care less.
540
00:34:53,179 --> 00:34:54,699
Go on, beat it. Take a hike.
541
00:35:04,910 --> 00:35:05,910
What the hell was that about?
542
00:35:06,250 --> 00:35:07,650
What did I tell you this afternoon?
543
00:35:08,410 --> 00:35:12,190
You do nothing unless I authorize you to
do it. Ignore a crime that's happening
544
00:35:12,190 --> 00:35:15,190
right in front of me. That's right,
unless I tell you to do something about
545
00:35:15,230 --> 00:35:16,230
Hell no.
546
00:35:17,410 --> 00:35:18,790
You want to know why I'm here?
547
00:35:19,190 --> 00:35:22,490
Why this anti -crime unit and the 5 -5?
Yeah, I want to know why. Let's hear it.
548
00:35:22,570 --> 00:35:23,750
Because you're out of control.
549
00:35:25,030 --> 00:35:29,630
Your whole team is out of control.
You're a renegade, overcompensating for
550
00:35:29,630 --> 00:35:31,870
fact that you're a woman and a minority
hire.
551
00:35:32,710 --> 00:35:33,710
I'm an already high.
552
00:35:33,870 --> 00:35:37,110
The days of you running cowboy over
these streets are over. We're going back
553
00:35:37,110 --> 00:35:39,890
the basic. Pros, decoys, pickpockets,
guns.
554
00:35:40,390 --> 00:35:44,650
And only if I tell you to do something
about it. And if you got a problem with
555
00:35:44,650 --> 00:35:48,850
that, your exit paperwork is in my desk,
filled out, ready for you to sign.
556
00:35:50,450 --> 00:35:52,350
You think you're going to scare me off
this job?
557
00:35:53,730 --> 00:35:55,330
I don't give you that much thought.
558
00:35:57,180 --> 00:36:00,660
Now drive me back to the house so I can
sign you out before you hit me up for
559
00:36:00,660 --> 00:36:02,400
some bogus overtime charge.
560
00:36:02,880 --> 00:36:03,880
Get in.
561
00:36:13,420 --> 00:36:17,480
You do nice work. I love a good slam
dunk like this. I owe it to my partner.
562
00:36:17,760 --> 00:36:18,698
Yes, you do.
563
00:36:18,700 --> 00:36:20,440
You make a good team. Yes, we do.
564
00:36:21,660 --> 00:36:22,660
See you out there, Joe.
565
00:36:23,060 --> 00:36:24,060
Wait.
566
00:36:24,910 --> 00:36:28,370
Let them say why you pulled them over in
the first place. Excuse me? The initial
567
00:36:28,370 --> 00:36:30,410
stop. What'd you pull them over for?
568
00:36:30,630 --> 00:36:32,810
Oh, these girls, every time we see them,
they're in a stolen car.
569
00:36:33,850 --> 00:36:35,330
Known felons. Beautiful.
570
00:36:35,810 --> 00:36:37,210
Are those reports on file?
571
00:36:39,230 --> 00:36:42,650
Reports? Yeah, 61s and arrest reports
from all the other stops.
572
00:36:42,970 --> 00:36:44,650
Now, Sally and I, we always just get the
cars returned.
573
00:36:46,270 --> 00:36:47,270
Don't tell me this.
574
00:36:47,630 --> 00:36:48,549
What's wrong?
575
00:36:48,550 --> 00:36:51,910
You need documentation from prior
crimes. Otherwise, you conducted an
576
00:36:51,910 --> 00:36:54,170
stop. Yeah, but the car was stolen.
577
00:36:54,780 --> 00:36:55,780
But not reported.
578
00:36:56,060 --> 00:36:57,060
They killed the victim.
579
00:36:58,580 --> 00:37:01,020
Look, all you got is the initial stop.
580
00:37:01,480 --> 00:37:05,100
Everything else came off of that. If the
stop was bad, everything else goes
581
00:37:05,100 --> 00:37:06,100
away. Everything.
582
00:37:06,820 --> 00:37:07,820
Everything.
583
00:37:08,500 --> 00:37:10,160
Fruits of a poisonous tree.
584
00:37:15,440 --> 00:37:16,440
All right.
585
00:37:16,900 --> 00:37:19,800
What if they ran a stop sign?
586
00:37:20,560 --> 00:37:22,460
What? Traffic stop works.
587
00:37:22,960 --> 00:37:25,920
Okay, they ran a stop sign. We asked
them for the registration, didn't match
588
00:37:25,920 --> 00:37:27,880
name, brought them back here for further
investigation.
589
00:37:28,260 --> 00:37:29,380
So there's a traffic ticket?
590
00:37:29,820 --> 00:37:31,180
Yes, it's upstairs.
591
00:37:31,600 --> 00:37:32,600
All right, good.
592
00:37:34,460 --> 00:37:35,880
Can I talk to you for a second?
593
00:37:42,780 --> 00:37:43,800
What are you doing?
594
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
I'm getting a conviction.
595
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
Theirs or ours?
596
00:37:46,780 --> 00:37:49,180
All right, if it makes you feel better,
I'll say you were looking the other way.
597
00:37:49,480 --> 00:37:52,180
You're going to have to testify to that.
That's perjury. So what?
598
00:37:52,899 --> 00:37:55,800
What, you want to let these hoodrats
walk on a technicality? A woman is dead,
599
00:37:55,860 --> 00:37:59,160
Sasha. I stood over the body. Yeah, if
you and Sally weren't so concerned about
600
00:37:59,160 --> 00:38:03,020
protecting cheating husbands all the
time, we wouldn't be in this position.
601
00:38:03,320 --> 00:38:04,320
You gotta be kidding me.
602
00:38:04,600 --> 00:38:07,180
They confessed to a murder. What do you
need?
603
00:38:07,400 --> 00:38:09,780
Oh, a ticket here, a ticket there, then
what? Are you going to start planting
604
00:38:09,780 --> 00:38:12,720
evidence? Aren't you a little dramatic
about this? No, I'm not. This is
605
00:38:12,720 --> 00:38:13,720
corruption. Corruption?
606
00:38:17,000 --> 00:38:19,540
Don't tell me about corruption. We're
trying to make things right. And if
607
00:38:19,540 --> 00:38:22,060
getting really bad people off the street
means I gotta fudge the truth a little
608
00:38:22,060 --> 00:38:25,540
bit, every once in a while I can live
with that. Do you know how many brothers
609
00:38:25,540 --> 00:38:28,500
are in jail because of cops with that
same mentality?
610
00:38:28,980 --> 00:38:31,580
How many brothers and sisters get hurt
or killed every day by people who should
611
00:38:31,580 --> 00:38:33,780
be in jail but they're not because they
got around the system? Tell me that.
612
00:38:34,100 --> 00:38:36,080
I'm not gonna have your back on this.
You don't have to.
613
00:38:37,040 --> 00:38:38,040
Fine.
614
00:38:52,620 --> 00:38:54,320
So you know my new boss is a rat.
615
00:38:55,820 --> 00:38:56,840
You have a new boss?
616
00:38:58,500 --> 00:38:59,840
Son of a bitch named Miller.
617
00:39:00,260 --> 00:39:02,460
Lieutenant Miller. He's an IAB plant.
618
00:39:02,760 --> 00:39:03,760
You gotta take me down.
619
00:39:05,000 --> 00:39:06,480
Don't talk to him. No problem.
620
00:39:09,240 --> 00:39:10,240
Hey, Sasha.
621
00:39:12,880 --> 00:39:13,880
Everything all right?
622
00:39:13,960 --> 00:39:15,800
No. Is there anything I can do?
623
00:39:16,060 --> 00:39:17,080
You can mind your business.
624
00:39:22,480 --> 00:39:23,660
Don't worry about it.
625
00:39:25,400 --> 00:39:27,520
I hear congratulations are in order.
626
00:39:29,280 --> 00:39:30,280
What?
627
00:39:30,580 --> 00:39:31,640
She made detective.
628
00:39:33,840 --> 00:39:36,060
Yeah? Yeah, meritoriously.
629
00:39:36,700 --> 00:39:38,600
What happened on the roof the other
night?
630
00:39:40,980 --> 00:39:41,980
No kidding.
631
00:39:43,060 --> 00:39:44,780
At least someone had a good day.
632
00:39:48,260 --> 00:39:49,880
You gonna come to the hospital, Sasha?
633
00:39:51,240 --> 00:39:56,080
Uh... No, not that night. I just, I got
some stuff I need to take care of. But
634
00:39:56,080 --> 00:39:57,080
tell him I said hello.
635
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
Absolutely.
636
00:40:00,880 --> 00:40:02,160
How do you know he's a plant?
637
00:40:02,420 --> 00:40:03,600
Hmm? Your new boss.
638
00:40:03,820 --> 00:40:05,060
How do you know he's a plant?
639
00:40:05,960 --> 00:40:09,140
He called me anonymously and said there
was a rat in the house and there wasn't
640
00:40:09,140 --> 00:40:10,140
one back.
641
00:41:13,450 --> 00:41:14,450
Why the hell did you call me?
642
00:41:14,790 --> 00:41:16,750
I think I may need to change precincts.
643
00:41:17,070 --> 00:41:19,890
Someone warned Cruz that there may be a
plant in the 5 -5.
644
00:41:20,230 --> 00:41:21,230
Did she say it was you?
645
00:41:21,390 --> 00:41:23,370
No, not really. She said it may be her
new boss.
646
00:41:25,450 --> 00:41:28,830
Cruz sort of trusts you. We're not going
to get this sort of opportunity again.
647
00:41:28,950 --> 00:41:29,950
Yeah, but this is bad.
648
00:41:30,910 --> 00:41:33,810
Detective Monroe, I need to know what
happened up in that room.
649
00:41:34,410 --> 00:41:36,690
Sergeant Cruz murdered an old man.
650
00:41:37,590 --> 00:41:39,390
Now, there's risks that come with the
job.
651
00:41:40,030 --> 00:41:41,690
You knew that when you signed up for an
IAB.
652
00:41:42,400 --> 00:41:44,300
What if it happened exactly the way they
said it?
653
00:41:44,660 --> 00:41:46,080
Yoko saved Chrissy's life.
654
00:41:46,300 --> 00:41:47,300
I'd follow the body.
655
00:41:48,560 --> 00:41:50,980
Man had handcuff marks on his wrist.
656
00:41:51,560 --> 00:41:54,340
You know how hard it is to draw a knife
with handcuffs on?
657
00:41:55,900 --> 00:41:58,160
This is not about a free cup of coffee.
658
00:41:58,600 --> 00:41:59,600
It's about murder.
659
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
I get it.
660
00:42:02,340 --> 00:42:03,340
I want her.
661
00:42:04,620 --> 00:42:05,840
Don't call me until you have her.
662
00:42:07,480 --> 00:42:08,480
Get out.
48208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.