Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,760
Previously on Third Watch. I meant come
on.
2
00:00:06,760 --> 00:00:07,760
Okay,
3
00:00:08,180 --> 00:00:11,320
if I dig up this raid, I'm going to go
to the wake. Bosco's brother? Yeah, I
4
00:00:11,320 --> 00:00:13,340
worked with Bosco a couple times. You're
going to leave your partner hanging?
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,280
My partner? Glenn's back. A drug dealer.
6
00:00:15,540 --> 00:00:18,860
Donald Mann. That's Joey Mann's father.
This is everyone that was there when my
7
00:00:18,860 --> 00:00:19,860
son was killed.
8
00:00:20,520 --> 00:00:26,520
Besides Boscarelli, Yuccas and Cruz of
the 55th, Sergeant Wynn and Dombrowski
9
00:00:26,520 --> 00:00:31,480
narcotics, I want them all dead before
they put my Joey in the ground tomorrow.
10
00:00:33,200 --> 00:00:37,060
What the hell happened? What are you
talking about?
11
00:00:37,800 --> 00:00:40,120
I'm so sorry. A bomb?
12
00:00:40,380 --> 00:00:41,600
Are they still injured inside?
13
00:00:41,860 --> 00:00:42,860
Grace,
14
00:00:43,020 --> 00:00:43,919
wait.
15
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
I can't go in there.
16
00:00:45,100 --> 00:00:45,799
What do you mean?
17
00:00:45,800 --> 00:00:48,180
I'm gonna incubate her. Yeah, her neck
was well enclosed.
18
00:00:48,400 --> 00:00:49,640
I don't give a damn. She was dying.
19
00:00:49,850 --> 00:00:52,830
I'm going to make sure you never work on
the street again. What is the problem?
20
00:00:52,910 --> 00:00:57,370
Our agent, either the bomb had been off
or the driver never hit the bus. Who
21
00:00:57,370 --> 00:00:59,790
sent you? So the police now have a
witness.
22
00:01:00,070 --> 00:01:02,610
Your name's never mentioned. Where are
they now?
23
00:01:02,870 --> 00:01:03,870
They're all at the hospital.
24
00:01:03,910 --> 00:01:04,910
Mercy Hospital.
25
00:01:05,230 --> 00:01:07,790
I said I couldn't go in, not that I
didn't want to go in.
26
00:01:08,130 --> 00:01:09,290
You couldn't go in where?
27
00:01:10,270 --> 00:01:13,350
We had injured in a funeral home. There
was a car with a bomb in it, and she
28
00:01:13,350 --> 00:01:14,450
left me alone to go inside.
29
00:01:14,690 --> 00:01:17,610
Yeah, well, you didn't have to. It's my
job. I've never known Kim to be afraid
30
00:01:17,610 --> 00:01:18,268
of anything.
31
00:01:18,270 --> 00:01:19,270
I wasn't afraid.
32
00:01:19,350 --> 00:01:21,510
Well, if you were, it's okay. I'm
pregnant.
33
00:01:23,550 --> 00:01:24,550
Congratulations.
34
00:01:32,030 --> 00:01:33,190
Hey, honey, who's that?
35
00:01:33,710 --> 00:01:35,150
If I can ever do anything for you.
36
00:01:36,430 --> 00:01:37,430
I said no!
37
00:01:37,610 --> 00:01:39,610
They gotta know by now I didn't trip the
bomb.
38
00:01:39,950 --> 00:01:43,050
You have no idea where he was. Donald
Mann has. I told you that already. Where
39
00:01:43,050 --> 00:01:45,850
do I find him? That other cop said you
guys would help find him. Hey, look,
40
00:01:45,850 --> 00:01:48,290
get a detective in here to talk to you.
I can't do that unless you chill out.
41
00:01:48,790 --> 00:01:49,790
All right?
42
00:01:49,950 --> 00:01:50,749
Calm down.
43
00:01:50,750 --> 00:01:51,870
Let these folks work on you.
44
00:01:53,310 --> 00:01:54,310
I'll be right back.
45
00:01:59,370 --> 00:02:01,090
What's up with Sullivan, Doc? Look at
him now.
46
00:02:03,230 --> 00:02:04,230
How are we feeling?
47
00:02:04,330 --> 00:02:06,190
We. Let somebody run over you, too?
48
00:02:06,390 --> 00:02:07,390
Play nice, Polly.
49
00:02:07,550 --> 00:02:10,169
We'll get x -rays, but you're probably
just gonna need some stitches.
50
00:02:10,750 --> 00:02:12,550
Is that all? Buck up, tough guy.
51
00:02:15,970 --> 00:02:17,030
I hate the stitches.
52
00:02:17,310 --> 00:02:18,370
Better than bleeding to death.
53
00:02:18,670 --> 00:02:20,330
Radiology will come down and get you
when they're free.
54
00:02:20,630 --> 00:02:22,830
I saw Cruz out there. One of her people
get hurt.
55
00:02:23,590 --> 00:02:24,590
There was another bomb.
56
00:02:25,270 --> 00:02:28,090
Another one? Yeah, they were set up. The
whole team was on a drug raid and there
57
00:02:28,090 --> 00:02:29,590
was a bomb in the apartment. Is everyone
okay?
58
00:02:30,130 --> 00:02:33,090
No. The only one who made it out besides
Cruz was Glenn Northcutt.
59
00:02:36,200 --> 00:02:37,200
Excuse me.
60
00:02:38,340 --> 00:02:40,960
Sorry, I just... My wife's getting x
-rays.
61
00:02:41,280 --> 00:02:42,660
Radiology's the other way. No, my
daughter.
62
00:02:42,880 --> 00:02:43,980
She has to go to the bathroom.
63
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
I can take her.
64
00:02:45,500 --> 00:02:48,800
No, I just need someone to check and
make sure it's empty. I'll go with her.
65
00:02:49,160 --> 00:02:50,660
If it's all right with your daughter.
66
00:02:51,940 --> 00:02:52,940
Jasmine?
67
00:02:54,140 --> 00:02:55,140
Thanks.
68
00:02:56,480 --> 00:02:58,000
Wow, Jasmine.
69
00:02:58,360 --> 00:02:59,400
That's a beautiful name.
70
00:03:00,160 --> 00:03:01,200
My name is Holly.
71
00:03:03,260 --> 00:03:05,140
I closed my wife's hand on the car door.
72
00:03:05,580 --> 00:03:07,380
Oh, you're in big trouble.
73
00:03:08,080 --> 00:03:14,060
Well, I thought she was in, but she
reached for the seatbelt, and some guys
74
00:03:14,060 --> 00:03:15,060
shouldn't try to be gentlemen.
75
00:03:15,760 --> 00:03:16,760
How old's your daughter?
76
00:03:17,540 --> 00:03:21,840
Well, I'd say five, but she'd correct me
and say six next month.
77
00:03:22,220 --> 00:03:23,159
She's beautiful.
78
00:03:23,160 --> 00:03:24,940
Mr. Weaver, your wife's back from x
-ray.
79
00:03:27,000 --> 00:03:28,420
Oh, go. We'll bring Jasmine.
80
00:03:28,720 --> 00:03:31,040
Oh, I don't think I... It's okay. We're
city paramedics.
81
00:03:31,460 --> 00:03:32,460
FDNY.
82
00:03:32,820 --> 00:03:34,460
Go. You're in enough trouble as it is.
83
00:03:35,140 --> 00:03:36,140
Thanks. Yeah.
84
00:03:40,700 --> 00:03:46,600
I don't understand what I was supposed
to do. I'm busy. She wasn't breathing
85
00:03:46,600 --> 00:03:48,740
her airway was blocked. I couldn't
intubate. There are protocols.
86
00:03:49,480 --> 00:03:51,780
Procedures in your purview and those
that aren't.
87
00:03:52,100 --> 00:03:53,940
Sometimes you gotta go outside those
protocols.
88
00:03:54,340 --> 00:03:55,340
That's not for you to decide.
89
00:03:55,640 --> 00:03:56,740
I have patients to see.
90
00:03:57,680 --> 00:04:00,600
You don't know what it's like in the
field. I don't care what it's like. You
91
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
here to see me?
92
00:04:02,060 --> 00:04:03,480
Why the hell would I want to see you?
93
00:04:04,240 --> 00:04:05,700
Didn't I have to get Coco out of a suit?
94
00:04:05,960 --> 00:04:07,020
Jelly, I called for a detective.
95
00:04:07,280 --> 00:04:10,000
Get in line. I got a guy sporting
shrapnel from an explosion interview.
96
00:04:10,500 --> 00:04:13,220
Explosion? Someone killed Sergeant Wynn
and Dombrowski from narcotics.
97
00:04:14,780 --> 00:04:16,740
With a bomb? Sure the hell was a natural
cause.
98
00:04:16,980 --> 00:04:19,680
There's a guy down the hall that drove a
bomb in the Bosco's brother's funeral.
99
00:04:19,880 --> 00:04:22,960
Right around that same time, the anti
-crime team was ambushed with a bomb on
100
00:04:22,960 --> 00:04:23,559
drug raid.
101
00:04:23,560 --> 00:04:24,560
What room?
102
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Five.
103
00:04:27,380 --> 00:04:29,780
Tried to kill us all at the same time.
Son of a bitch.
104
00:04:30,700 --> 00:04:32,900
Hey, I was just talking to Jelly.
105
00:04:33,810 --> 00:04:34,810
Lower wind was killed.
106
00:04:35,810 --> 00:04:36,910
Explosion down on the docks.
107
00:04:37,790 --> 00:04:39,990
This is a war. What's going on? Who is
this guy?
108
00:04:40,210 --> 00:04:42,950
We were in a car pursuit last week with
his son.
109
00:04:43,690 --> 00:04:45,750
He went under a truck and he was
decapitated.
110
00:04:46,850 --> 00:04:47,850
Mikey.
111
00:04:49,050 --> 00:04:50,210
You think he killed my brother?
112
00:04:51,070 --> 00:04:54,230
He wouldn't know where to find him. How
about that son of a bitch with the car?
113
00:04:54,750 --> 00:04:55,750
He know anything?
114
00:04:56,490 --> 00:04:58,750
I doubt it. He's pretty much a victim
here, too.
115
00:04:59,910 --> 00:05:00,910
Son of a bitch.
116
00:05:02,040 --> 00:05:03,660
Hurt my whole team trying to get to me.
117
00:05:06,220 --> 00:05:07,220
Except Yoshi.
118
00:05:07,460 --> 00:05:08,460
Yoshi's all right?
119
00:05:09,660 --> 00:05:10,900
Yoshi didn't get hurt at the wake.
120
00:05:11,100 --> 00:05:12,700
I don't remember seeing Yoshi at the
wake.
121
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Yeah, me neither.
122
00:05:14,040 --> 00:05:15,740
Who cares about Yoshi?
123
00:05:16,880 --> 00:05:19,200
What are we going to do about this son
of a bitch man?
124
00:05:19,720 --> 00:05:20,800
That's what I want to know.
125
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
We're going to be smart.
126
00:05:26,120 --> 00:05:28,620
We're going to find out all the
information that Laura had on him. We're
127
00:05:28,620 --> 00:05:32,320
to start locking people up one by one
until someone gives him to us.
128
00:05:34,180 --> 00:05:36,420
You don't go to war with the New York
City Police Department.
129
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
Hey, guys.
130
00:05:41,140 --> 00:05:42,140
Guys?
131
00:06:40,720 --> 00:06:42,740
We got five crimes, Sergeant. We got a
10 -13.
132
00:06:42,960 --> 00:06:46,540
Shots fired at Mercy Hospital in the
emergency room. It looks like three or
133
00:06:46,540 --> 00:06:51,580
have ran past. We got multiple armed
suspects in the ER right now. We got to
134
00:06:51,580 --> 00:06:52,580
out there.
135
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
Units on the way.
136
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
Bosco.
137
00:06:56,460 --> 00:06:57,460
Bosco.
138
00:06:58,580 --> 00:06:59,580
Bosco.
139
00:08:08,980 --> 00:08:13,220
I just tilted his head back and opened
his airway. Oh, God, no. How many? How
140
00:08:13,220 --> 00:08:16,640
many? A lot. Oh, his face. We have to
get him to a doctor.
141
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Oh, no.
142
00:08:19,180 --> 00:08:22,520
What's going on out there, please? We've
got to hide him. Come on, we've got to
143
00:08:22,520 --> 00:08:23,479
hide him.
144
00:08:23,480 --> 00:08:24,600
Come on, let's hide him.
145
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
Come on, go, go.
146
00:08:31,080 --> 00:08:33,419
Come on, we've got to hide him until we
take care of these guys. You think we
147
00:08:33,419 --> 00:08:35,440
can't take care of him? If we don't,
he's going to die.
148
00:08:38,510 --> 00:08:39,510
Oh, man.
149
00:08:41,210 --> 00:08:43,530
Go! Stay with them! You sure you're
gonna be okay here, Finn?
150
00:08:44,030 --> 00:08:50,910
You sure you're gonna be okay here?
151
00:08:50,970 --> 00:08:51,949
Hurry up! Go!
152
00:08:51,950 --> 00:08:52,950
Go! Be careful.
153
00:09:07,760 --> 00:09:08,760
That's a good idea.
154
00:09:11,620 --> 00:09:12,620
Go, go, go.
155
00:09:53,420 --> 00:09:55,780
So then, cop, go to hell.
156
00:11:05,480 --> 00:11:06,399
Nice shot, Jelly.
157
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
I was aiming for his leg.
158
00:12:04,010 --> 00:12:05,110
That's what will be between your eyes.
159
00:12:05,330 --> 00:12:06,350
Put it on your stomach.
160
00:12:07,050 --> 00:12:08,170
On your stomach, now!
161
00:12:08,830 --> 00:12:10,050
Put your hands behind your back.
162
00:12:11,470 --> 00:12:12,470
Both of them.
163
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
Don't be stupid man, put the gun down.
164
00:15:35,670 --> 00:15:37,410
Besides the local, my drawers are making
it.
165
00:15:37,950 --> 00:15:39,910
The entire ER is a crime scene.
166
00:15:40,210 --> 00:15:43,690
We got three perps down and Sully has
one in custody in the back hallway.
167
00:15:43,970 --> 00:15:48,270
I don't know for sure if that's
everyone, so I want a perimeter set up
168
00:15:48,270 --> 00:15:51,130
sweep of the rest of the hospital. You
two come with me. We got one officer
169
00:15:51,130 --> 00:15:52,130
seriously wounded.
170
00:17:52,780 --> 00:17:54,000
I think it's over out there.
171
00:17:59,040 --> 00:18:00,420
I can't do this anymore.
172
00:18:04,140 --> 00:18:05,980
Can I take a look at your cuts now?
173
00:18:06,560 --> 00:18:07,880
I can't.
174
00:18:10,600 --> 00:18:12,980
There might be pieces of glass or
something in there.
175
00:18:18,600 --> 00:18:20,180
I don't want this life anymore.
176
00:18:20,440 --> 00:18:21,440
Let me see them.
177
00:18:27,980 --> 00:18:29,160
You saved our lives.
178
00:18:32,200 --> 00:18:33,600
I don't want this anymore.
179
00:18:33,940 --> 00:18:34,940
It's okay.
180
00:18:35,500 --> 00:18:36,419
It's okay.
181
00:18:36,420 --> 00:18:37,420
It's okay.
182
00:18:37,500 --> 00:18:38,520
You don't have to.
183
00:19:24,620 --> 00:19:25,620
pressure lowering.
184
00:19:27,900 --> 00:19:28,900
You ready?
185
00:19:29,240 --> 00:19:30,240
Yeah.
186
00:20:15,210 --> 00:20:16,210
Are you really sore in the morning?
187
00:20:19,730 --> 00:20:22,150
Me too.
188
00:20:32,670 --> 00:20:33,670
You're bleeding.
189
00:20:33,910 --> 00:20:34,789
I know.
190
00:20:34,790 --> 00:20:35,790
You need stitches.
191
00:20:35,810 --> 00:20:36,890
Come on, let's get you looked at.
192
00:20:40,410 --> 00:20:41,410
You guys okay?
193
00:20:41,530 --> 00:20:44,650
I gotta clean my damn gun now. You know
how much I hate to clean my gun.
194
00:20:45,040 --> 00:20:48,900
And look at my new suit. Kelly, they
just took my partner upstairs with four
195
00:20:48,900 --> 00:20:49,900
bullets in him.
196
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Get over yourself.
197
00:20:51,600 --> 00:20:52,700
That didn't mean no disrespect.
198
00:20:53,260 --> 00:20:54,260
How about Davis?
199
00:20:54,440 --> 00:20:57,800
What about him? Have you seen him? Not
since we taped him that jag off.
200
00:20:58,040 --> 00:20:59,380
Monroe? Who's Monroe?
201
00:21:00,400 --> 00:21:01,460
Davis! Monroe!
202
00:21:02,660 --> 00:21:04,340
Uniform stays in the lounge. I'll check.
203
00:21:08,980 --> 00:21:10,080
You guys all right?
204
00:21:14,860 --> 00:21:15,860
I felt better.
205
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
Need a doctor?
206
00:21:18,720 --> 00:21:20,960
Probably. Yeah, they're probably all
pretty busy.
207
00:21:21,680 --> 00:21:24,600
Is everybody else okay? He just took
Bosco up to surgery.
208
00:21:25,220 --> 00:21:26,220
Bosco?
209
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
Yeah, he got shot.
210
00:21:28,460 --> 00:21:30,020
Before we could even get out of the
waiting area.
211
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
He's bad.
212
00:21:33,020 --> 00:21:34,020
Big boy.
213
00:21:34,380 --> 00:21:35,460
Yeah, he's not too big.
214
00:21:35,660 --> 00:21:37,420
Dead? God, I hope so.
215
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
You look like crap.
216
00:21:45,740 --> 00:21:48,160
Yeah, I couldn't stand all the attention
Monroe was giving me, so I picked a
217
00:21:48,160 --> 00:21:49,160
fight with this guy.
218
00:21:49,180 --> 00:21:50,180
Hey, Sasha.
219
00:21:51,940 --> 00:21:54,260
My strategy was to wear down his hands
with my face.
220
00:21:54,940 --> 00:21:55,940
Good plan.
221
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
The hookup?
222
00:22:02,420 --> 00:22:04,900
He was trying to kill me with it. I
didn't ask him if it was his or not.
223
00:22:06,560 --> 00:22:07,980
I don't want to eye -neck them.
224
00:22:09,420 --> 00:22:10,420
I'll find you a doctor.
225
00:22:26,990 --> 00:22:27,749
It's a cop?
226
00:22:27,750 --> 00:22:29,250
He was shot downstairs in the ER.
227
00:22:29,590 --> 00:22:30,590
This is a man.
228
00:22:31,830 --> 00:22:35,150
Exit wound in the right mandibular
region from around the pancreas.
229
00:22:35,450 --> 00:22:37,970
Wait, he's still wearing a crucifix.
Sorry, I got it.
230
00:22:39,470 --> 00:22:41,530
Clear of the chaplain. Come up and stand
by.
231
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
He's home, guys.
232
00:22:49,530 --> 00:22:50,670
X -ray those ribs.
233
00:22:51,150 --> 00:22:52,150
Maybe later.
234
00:22:52,270 --> 00:22:54,590
And you never got stitched.
235
00:22:54,970 --> 00:22:55,970
I stopped bleeding already.
236
00:22:56,570 --> 00:22:58,750
It's not going to do that on its own.
I'm all right.
237
00:22:59,750 --> 00:23:00,750
Cops.
238
00:23:04,030 --> 00:23:05,030
Are you hurt?
239
00:23:06,570 --> 00:23:07,570
No.
240
00:23:08,570 --> 00:23:11,310
The officer that was shot, that was your
partner, right?
241
00:23:13,430 --> 00:23:17,710
I got a call right before all this. His
mother came through her surgery.
242
00:23:18,190 --> 00:23:20,850
Her broken arm is set and her
tracheotomy is repaired.
243
00:23:22,230 --> 00:23:23,350
She's in a room upstairs.
244
00:23:27,850 --> 00:23:28,850
I'm sorry.
245
00:23:32,310 --> 00:23:35,030
You know, there was a time when the drug
dealers ran away from us.
246
00:23:36,110 --> 00:23:37,430
That's how you could tell you were
winning.
247
00:23:37,870 --> 00:23:38,890
Most of them still do.
248
00:23:39,610 --> 00:23:41,010
Less and less all the time, though.
249
00:23:48,050 --> 00:23:49,050
Hey,
250
00:23:49,170 --> 00:23:50,570
honey, here's your purse.
251
00:23:51,770 --> 00:23:53,530
You might want to put that away.
252
00:24:06,200 --> 00:24:08,480
What the hell happened here?
253
00:24:09,480 --> 00:24:12,860
As far as we can tell, a drug dealer's
after Yocas, Bosco, and Cruz.
254
00:24:13,200 --> 00:24:14,760
His name's Donald Mann, Luke.
255
00:24:15,340 --> 00:24:17,140
Sent some guys in here to do this.
256
00:24:18,040 --> 00:24:21,680
A direct attack on the police? And
anyone else that got in their way?
257
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
hit pretty bad. He's in surgery.
258
00:24:23,760 --> 00:24:24,760
Pretty bad?
259
00:24:30,480 --> 00:24:31,700
Who is this Donald Mann?
260
00:24:32,090 --> 00:24:33,270
Never heard of him before today.
261
00:24:33,510 --> 00:24:36,410
There's a guy here. Says his wife's
being held by him. He's the one that
262
00:24:36,410 --> 00:24:38,830
the bomb at Bosco's brother's funeral. I
want to talk to him.
263
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Sorry, Lou.
264
00:24:40,910 --> 00:24:43,370
He's being begged and tagged right now.
So we got nothing?
265
00:24:43,950 --> 00:24:44,950
I've been thinking, boss.
266
00:24:45,110 --> 00:24:47,610
Maybe we should put it out on the wire
that the bad guys won.
267
00:24:47,890 --> 00:24:51,430
Let this Donald Mann think that Bosco,
Yocas, and Cruz are out of commission.
268
00:24:51,630 --> 00:24:53,670
So he calls off his dogs? Buys us some
time.
269
00:24:55,030 --> 00:24:56,030
Good idea.
270
00:24:56,750 --> 00:24:57,850
Where is Sergeant Cruz?
271
00:25:03,820 --> 00:25:04,820
Where to find him, okay?
272
00:25:04,900 --> 00:25:07,060
Donald Mann, tell me where he is. I
don't know.
273
00:25:07,500 --> 00:25:08,840
I don't know.
274
00:25:09,040 --> 00:25:12,600
Hugh, this is only the beginning. Can
you tell me where to find him? Look,
275
00:25:12,600 --> 00:25:15,280
look. I told you, all we get is a phone
call, okay?
276
00:25:15,480 --> 00:25:20,460
Nuts! Doctor, she's nuts. You've got to
help me. I'm putting pressure on his
277
00:25:20,460 --> 00:25:24,080
wound. He's losing a lot of blood. Thank
you. We can take care of it now. Go
278
00:25:24,080 --> 00:25:26,780
look at some other patients, okay? This
I can wait a while. Everyone else, we
279
00:25:26,780 --> 00:25:28,340
can help. Doc, sorry.
280
00:25:28,880 --> 00:25:30,240
I'm going to need a few minutes.
281
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Thank you.
282
00:25:33,260 --> 00:25:35,760
Okay. Just talk to me. Look, I don't
know where he is.
283
00:25:36,440 --> 00:25:39,140
Look at me. Let's talk some more. I
don't know where he is. I told you. It's
284
00:25:39,140 --> 00:25:40,220
going to be a real long day for you.
285
00:25:41,240 --> 00:25:46,040
Talk to me. Let's talk. Officer. Step
away from the prisoner.
286
00:25:46,580 --> 00:25:48,440
Officer, you've got to help me. Now.
287
00:25:53,660 --> 00:26:00,640
Go ahead and get all your personal
things
288
00:26:00,640 --> 00:26:02,000
together. I've got to seal up this room.
289
00:26:03,400 --> 00:26:04,660
You all right? Yeah.
290
00:26:05,440 --> 00:26:06,920
Did you leave anything in here?
291
00:26:09,060 --> 00:26:12,060
Did you see what I did?
292
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
No.
293
00:26:13,640 --> 00:26:16,440
That guy had a gun in here, and I
tackled him.
294
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Him?
295
00:26:19,320 --> 00:26:20,360
Look at you now.
296
00:26:20,980 --> 00:26:21,980
You did that?
297
00:26:23,180 --> 00:26:24,300
Yeah, I tackled him.
298
00:26:24,680 --> 00:26:25,680
You tackled him?
299
00:26:25,940 --> 00:26:26,940
Should have seen it.
300
00:26:27,300 --> 00:26:29,840
Was that before or after he threw you
out the window?
301
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
Are you all right?
302
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
Oh.
303
00:26:37,080 --> 00:26:38,340
Yeah. Yeah.
304
00:26:39,120 --> 00:26:40,120
I'm fine. No sweat.
305
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
What a day, huh?
306
00:26:46,000 --> 00:26:47,660
Yeah. What a day.
307
00:26:51,740 --> 00:26:52,800
She saved my life.
308
00:26:54,120 --> 00:26:55,140
Me and a little girl.
309
00:26:55,800 --> 00:26:57,520
Jumped right in front of us when we were
being shot at.
310
00:26:57,900 --> 00:26:58,900
Chris.
311
00:26:59,040 --> 00:27:00,040
Chris.
312
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
Can I see you for a moment?
313
00:27:04,030 --> 00:27:05,030
I'll be right out, you guys.
314
00:27:07,090 --> 00:27:08,490
Dr. Stansfield called me.
315
00:27:08,710 --> 00:27:10,770
He's the surgeon that worked on the
patient you brought in earlier.
316
00:27:10,990 --> 00:27:14,090
Is she all right? She's going to be
fine.
317
00:27:16,110 --> 00:27:17,210
Something good happened, huh?
318
00:27:17,590 --> 00:27:21,690
He complimented me on the tracheotomy.
He said it was perfectly done.
319
00:27:22,790 --> 00:27:24,750
But next time, call in and talk to me.
320
00:27:25,070 --> 00:27:28,170
I can authorize a lot of things for you.
It'll keep us both out of trouble.
321
00:27:29,310 --> 00:27:30,370
I don't have to be the enemy.
322
00:27:31,070 --> 00:27:32,330
Great. Next time.
323
00:27:32,550 --> 00:27:37,810
Yeah. next time, and thanks for what you
did in the cast room.
324
00:27:39,190 --> 00:27:41,010
I'd say you're welcome if I remembered
it.
325
00:27:41,370 --> 00:27:42,650
The whole thing's kind of a blur.
326
00:28:05,390 --> 00:28:06,830
Monroe said you were going to see his
mother.
327
00:28:08,230 --> 00:28:09,230
I can tell him.
328
00:28:10,670 --> 00:28:11,870
It should come from me.
329
00:28:14,410 --> 00:28:15,450
He's going to make it, Faith.
330
00:28:17,350 --> 00:28:18,390
You didn't see him.
331
00:28:20,370 --> 00:28:21,370
He's Bosco.
332
00:28:22,630 --> 00:28:23,630
He's not Superman.
333
00:28:36,040 --> 00:28:37,360
I don't want her alive.
334
00:28:45,640 --> 00:28:48,260
Yeah, well, I don't know who told you I
was dead, but I'm obviously not. Now,
335
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
have you seen him?
336
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
When?
337
00:28:51,820 --> 00:28:52,820
When?
338
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
Where'd he go?
339
00:28:55,780 --> 00:28:58,180
Did he sign the damn book or just walk
out?
340
00:29:01,600 --> 00:29:02,600
Never move.
341
00:29:06,750 --> 00:29:09,510
Sergeant Cruz, you all right? I didn't
surprise you. Well, no, I came over the
342
00:29:09,510 --> 00:29:10,510
wire.
343
00:29:11,090 --> 00:29:12,090
I'm glad to see you.
344
00:29:13,770 --> 00:29:14,970
I need to talk to you.
345
00:29:15,330 --> 00:29:16,330
What about?
346
00:29:16,750 --> 00:29:17,750
Somewhere private.
347
00:29:42,399 --> 00:29:44,760
Rowan. Don't try to talk, okay?
348
00:30:01,280 --> 00:30:04,180
Are you comfortable?
349
00:30:06,830 --> 00:30:08,730
Gets as well as can be expected, right?
350
00:30:19,010 --> 00:30:19,730
Something
351
00:30:19,730 --> 00:30:26,570
happened
352
00:30:26,570 --> 00:30:27,570
downstairs.
353
00:30:33,570 --> 00:30:34,570
Maurice.
354
00:30:39,920 --> 00:30:44,080
These men came into the hospital. They
were looking to hurt us.
355
00:30:47,040 --> 00:30:47,560
They
356
00:30:47,560 --> 00:30:55,060
shot.
357
00:31:19,820 --> 00:31:20,820
Where you been, Yoshi?
358
00:31:21,040 --> 00:31:22,320
Been? Yeah, where you been?
359
00:31:22,700 --> 00:31:24,020
I told you I went to the funeral.
360
00:31:25,260 --> 00:31:26,560
You never made it to the funeral.
361
00:31:28,100 --> 00:31:29,100
Yeah, I got tied up.
362
00:31:30,140 --> 00:31:32,400
The funeral is why you didn't go on the
raid with us.
363
00:31:34,380 --> 00:31:35,480
I had something come up.
364
00:31:36,800 --> 00:31:38,620
What was that?
365
00:31:38,860 --> 00:31:39,860
It's personal.
366
00:31:41,580 --> 00:31:44,060
You only showed up here because you
thought I was dead.
367
00:31:44,440 --> 00:31:45,440
I didn't.
368
00:31:48,760 --> 00:31:53,080
Sarge, they said that... I didn't know
they were going to hurt anyone.
369
00:31:53,320 --> 00:31:56,580
What did you think they were going to
do, Yoshi? They just wanted the names.
370
00:31:56,580 --> 00:31:59,460
What did you think they were going to
do? They just wanted the names. They
371
00:31:59,460 --> 00:32:01,960
have gotten that much from the reports,
the accident reports from when his son
372
00:32:01,960 --> 00:32:04,920
died. And then when I heard about the
raid, I tried to change it. I asked you
373
00:32:04,920 --> 00:32:05,920
not to go.
374
00:32:07,040 --> 00:32:08,040
Sarge, please.
375
00:32:08,340 --> 00:32:10,080
I can tell you where he lives.
376
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Donald Mann.
377
00:32:12,760 --> 00:32:13,760
I was there last night.
378
00:32:14,440 --> 00:32:15,680
I know where he is.
379
00:32:30,090 --> 00:32:32,570
Everyone go home. I'm putting the house
out of service.
380
00:32:33,370 --> 00:32:35,810
Uh, Kim, I... No, not now.
381
00:32:36,010 --> 00:32:38,610
Yeah, but I just want to... No, not now.
Can you just for once shut the hell up?
382
00:32:39,030 --> 00:32:40,030
Kim. What?
383
00:32:40,230 --> 00:32:41,230
It's Jimmy.
384
00:32:50,690 --> 00:32:54,090
Hey, Jimmy?
385
00:32:55,010 --> 00:32:57,730
Yeah, I've been trying to get a... What?
386
00:32:58,370 --> 00:32:59,370
Yeah.
387
00:32:59,460 --> 00:33:03,380
No, I'm fine. It's... It's been crazy.
388
00:33:05,100 --> 00:33:08,660
Yeah, there was shooting around me, but
I'm fine, really. I am.
389
00:33:10,200 --> 00:33:11,640
How did you find out about this?
390
00:33:13,800 --> 00:33:14,799
Battalion chief.
391
00:33:14,800 --> 00:33:15,800
Who called them?
392
00:33:18,000 --> 00:33:19,360
Oh, that... Yeah, good.
393
00:33:20,720 --> 00:33:25,660
Um... Listen, um...
394
00:33:28,720 --> 00:33:34,080
I went to the doctor this morning and,
uh... I'm...
395
00:33:34,080 --> 00:33:40,240
We're pregnant.
396
00:33:42,380 --> 00:33:43,380
Yeah, I'm sure.
397
00:33:45,120 --> 00:33:46,120
It is, right?
398
00:33:47,700 --> 00:33:48,700
It is great.
399
00:33:51,560 --> 00:33:57,800
Listen, Jimmy, I know... I know I gave
the ring back, but if you still want
400
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
to...
401
00:34:21,169 --> 00:34:23,270
Okay. Hey, boss said we should stick
close.
402
00:34:25,070 --> 00:34:27,510
Don't worry about it. I got the same way
with the ladies.
403
00:34:28,250 --> 00:34:29,250
Jelly, you got a car?
404
00:34:29,489 --> 00:34:30,850
What? I need to use your R &P.
405
00:34:31,230 --> 00:34:32,810
What? Jelly, please, give me the key.
406
00:34:35,250 --> 00:34:36,250
Be back.
407
00:34:37,070 --> 00:34:38,070
What?
408
00:34:46,949 --> 00:34:48,469
Finished. We're just on the radio.
409
00:34:50,270 --> 00:34:51,270
I know.
410
00:34:51,389 --> 00:34:52,469
Everything's taken care of.
411
00:34:53,130 --> 00:34:54,130
Almost everything.
412
00:34:54,850 --> 00:34:56,750
Almost? Is the chopper ready?
413
00:34:57,230 --> 00:34:58,250
Waiting for instructions.
414
00:34:58,670 --> 00:35:00,410
All right, have them meet us up on the
roof.
415
00:35:01,110 --> 00:35:02,850
Set it up. Meet me there.
416
00:35:03,110 --> 00:35:04,110
Don't pack.
417
00:35:04,210 --> 00:35:05,410
I want to leave immediately.
418
00:35:06,410 --> 00:35:07,410
Yes, sir.
419
00:35:11,590 --> 00:35:12,590
Almost.
420
00:35:19,630 --> 00:35:20,630
Glenn might not make it.
421
00:35:21,230 --> 00:35:25,230
What? Your partner saved my life and
he's probably going to die because of
422
00:35:25,230 --> 00:35:26,990
didn't know they were going to hurt
anyone. Stop it, Yoshi!
423
00:35:38,770 --> 00:35:39,770
Good night, Kim.
424
00:35:41,610 --> 00:35:42,610
Good night.
425
00:35:43,650 --> 00:35:48,390
Thanks again for... Thanks.
426
00:35:50,830 --> 00:35:51,830
See you tomorrow.
427
00:35:52,950 --> 00:35:53,950
Carlos, wait.
428
00:35:57,110 --> 00:36:00,190
I think Jimmy and me were going to get
married. I heard.
429
00:36:05,370 --> 00:36:09,270
Oh, what is this now? You're going to
tell me that I'm not invited? That's not
430
00:36:09,270 --> 00:36:12,470
fair, Kim. That's just not fair. I've
known you longer than anyone else in
431
00:36:12,470 --> 00:36:14,130
house, okay? Carlos, wait. Maybe Doc.
432
00:36:14,370 --> 00:36:16,750
Carlos, listen to me.
433
00:36:18,250 --> 00:36:19,250
What?
434
00:36:23,600 --> 00:36:24,760
I'm not coming back tomorrow.
435
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
What?
436
00:36:31,980 --> 00:36:38,620
It's just, I... I just, I can't do this
anymore.
437
00:36:38,880 --> 00:36:44,680
It was okay when I was younger and the
adrenaline and the craziness.
438
00:36:55,530 --> 00:37:00,550
and a mom to this baby and to Joey, and
I can't do that if I don't know whether
439
00:37:00,550 --> 00:37:05,290
I'm going to come home every day. Kim.
No, Carlos, please, I've decided, and
440
00:37:05,290 --> 00:37:08,010
don't try to talk me out of it because
it was a hard enough decision as it is,
441
00:37:08,050 --> 00:37:12,130
and I just want you to know... I was
going to say that I understand.
442
00:37:20,490 --> 00:37:23,190
I mean, you've given up a lot for this
job.
443
00:37:24,780 --> 00:37:25,940
You're a great supervisor.
444
00:37:27,380 --> 00:37:30,960
And, uh, I'm gonna miss you, but I get
it.
445
00:37:32,700 --> 00:37:33,700
I get it.
446
00:37:35,640 --> 00:37:36,940
I'm gonna miss you, too.
447
00:37:51,060 --> 00:37:53,040
Any chance you'll name the baby after
me?
448
00:37:53,400 --> 00:37:54,540
Absolutely none.
449
00:37:55,700 --> 00:37:56,700
That's fair enough.
450
00:37:57,640 --> 00:38:00,000
Carlos Doherty wouldn't make much sense
anyway.
451
00:38:08,260 --> 00:38:09,360
Don't be a stranger, huh?
452
00:38:37,730 --> 00:38:40,050
Chopper's lifting off now. He'll be here
in five minutes.
453
00:38:41,010 --> 00:38:44,770
Very good. Do you need anything brought
up to the heliport? I can get that. Oh,
454
00:38:44,790 --> 00:38:45,790
it's no trouble, sir.
455
00:38:46,590 --> 00:38:49,390
Trouble? You've caused me nothing but
trouble.
456
00:38:49,630 --> 00:38:53,050
Sir, we did everything we could to... I
won't be needing your services anymore,
457
00:38:53,250 --> 00:38:54,750
Mr. Hollis. I understand, sir.
458
00:38:55,210 --> 00:38:57,490
Actually, I don't think you do.
459
00:39:11,459 --> 00:39:15,220
Holy that's got a collar Give
460
00:39:15,220 --> 00:39:23,700
me
461
00:39:23,700 --> 00:39:29,640
a cup what now Sorry
462
00:39:54,350 --> 00:39:55,530
I don't carry weapons.
463
00:39:56,230 --> 00:39:57,230
Dino Man?
464
00:39:57,810 --> 00:39:59,250
Never heard of him. Sorry.
465
00:40:06,530 --> 00:40:09,810
Humbly reckless. Sergeant Cruz, 55th
Precinct.
466
00:40:10,810 --> 00:40:11,810
You're Cruz.
467
00:40:12,050 --> 00:40:13,170
I thought... Rob!
468
00:40:13,610 --> 00:40:18,570
You killed my son. He died in an
accident. I don't believe in accidents.
469
00:40:18,570 --> 00:40:19,870
doesn't matter what you believe.
470
00:40:21,670 --> 00:40:23,610
Are you going to accidentally shoot me?
471
00:40:24,110 --> 00:40:25,029
Make a move.
472
00:40:25,030 --> 00:40:26,030
I don't think so.
473
00:40:26,290 --> 00:40:27,310
But you're a tough guy.
474
00:40:27,850 --> 00:40:29,030
I'm a smart guy.
475
00:40:29,290 --> 00:40:30,290
I surrender.
476
00:40:30,650 --> 00:40:31,650
Just like that.
477
00:40:31,930 --> 00:40:32,930
For now.
478
00:40:38,850 --> 00:40:39,850
Put these on.
479
00:40:42,650 --> 00:40:43,650
Put them on!
480
00:40:49,390 --> 00:40:52,990
You must know people like you never beat
people like me.
481
00:40:55,050 --> 00:40:56,230
A battle or two, maybe.
482
00:40:57,150 --> 00:40:58,430
Never the whole war.
483
00:40:59,790 --> 00:41:02,550
Enjoy the limited life you have left,
Sergeant.
484
00:41:03,090 --> 00:41:04,430
Is that a threat, Donald?
485
00:41:04,710 --> 00:41:05,710
A guarantee.
486
00:41:06,970 --> 00:41:10,650
You think because I go to jail for a few
hours, it's all over?
487
00:41:12,410 --> 00:41:15,350
This won't be over until all three of
you.
488
00:41:35,210 --> 00:41:41,790
And try to turn the tables Now the
story's played out like this Just like a
489
00:41:41,790 --> 00:41:47,470
paperback novel Let's rewrite an ending
that fits Instead of
33823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.