All language subtitles for Third Watch s06e01 More Monsters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,760
Previously on Third Watch. I meant come
on.
2
00:00:06,760 --> 00:00:07,760
Okay,
3
00:00:08,180 --> 00:00:11,320
if I dig up this raid, I'm going to go
to the wake. Bosco's brother? Yeah, I
4
00:00:11,320 --> 00:00:13,340
worked with Bosco a couple times. You're
going to leave your partner hanging?
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,280
My partner? Glenn's back. A drug dealer.
6
00:00:15,540 --> 00:00:18,860
Donald Mann. That's Joey Mann's father.
This is everyone that was there when my
7
00:00:18,860 --> 00:00:19,860
son was killed.
8
00:00:20,520 --> 00:00:26,520
Besides Boscarelli, Yuccas and Cruz of
the 55th, Sergeant Wynn and Dombrowski
9
00:00:26,520 --> 00:00:31,480
narcotics, I want them all dead before
they put my Joey in the ground tomorrow.
10
00:00:33,200 --> 00:00:37,060
What the hell happened? What are you
talking about?
11
00:00:37,800 --> 00:00:40,120
I'm so sorry. A bomb?
12
00:00:40,380 --> 00:00:41,600
Are they still injured inside?
13
00:00:41,860 --> 00:00:42,860
Grace,
14
00:00:43,020 --> 00:00:43,919
wait.
15
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
I can't go in there.
16
00:00:45,100 --> 00:00:45,799
What do you mean?
17
00:00:45,800 --> 00:00:48,180
I'm gonna incubate her. Yeah, her neck
was well enclosed.
18
00:00:48,400 --> 00:00:49,640
I don't give a damn. She was dying.
19
00:00:49,850 --> 00:00:52,830
I'm going to make sure you never work on
the street again. What is the problem?
20
00:00:52,910 --> 00:00:57,370
Our agent, either the bomb had been off
or the driver never hit the bus. Who
21
00:00:57,370 --> 00:00:59,790
sent you? So the police now have a
witness.
22
00:01:00,070 --> 00:01:02,610
Your name's never mentioned. Where are
they now?
23
00:01:02,870 --> 00:01:03,870
They're all at the hospital.
24
00:01:03,910 --> 00:01:04,910
Mercy Hospital.
25
00:01:05,230 --> 00:01:07,790
I said I couldn't go in, not that I
didn't want to go in.
26
00:01:08,130 --> 00:01:09,290
You couldn't go in where?
27
00:01:10,270 --> 00:01:13,350
We had injured in a funeral home. There
was a car with a bomb in it, and she
28
00:01:13,350 --> 00:01:14,450
left me alone to go inside.
29
00:01:14,690 --> 00:01:17,610
Yeah, well, you didn't have to. It's my
job. I've never known Kim to be afraid
30
00:01:17,610 --> 00:01:18,268
of anything.
31
00:01:18,270 --> 00:01:19,270
I wasn't afraid.
32
00:01:19,350 --> 00:01:21,510
Well, if you were, it's okay. I'm
pregnant.
33
00:01:23,550 --> 00:01:24,550
Congratulations.
34
00:01:32,030 --> 00:01:33,190
Hey, honey, who's that?
35
00:01:33,710 --> 00:01:35,150
If I can ever do anything for you.
36
00:01:36,430 --> 00:01:37,430
I said no!
37
00:01:37,610 --> 00:01:39,610
They gotta know by now I didn't trip the
bomb.
38
00:01:39,950 --> 00:01:43,050
You have no idea where he was. Donald
Mann has. I told you that already. Where
39
00:01:43,050 --> 00:01:45,850
do I find him? That other cop said you
guys would help find him. Hey, look,
40
00:01:45,850 --> 00:01:48,290
get a detective in here to talk to you.
I can't do that unless you chill out.
41
00:01:48,790 --> 00:01:49,790
All right?
42
00:01:49,950 --> 00:01:50,749
Calm down.
43
00:01:50,750 --> 00:01:51,870
Let these folks work on you.
44
00:01:53,310 --> 00:01:54,310
I'll be right back.
45
00:01:59,370 --> 00:02:01,090
What's up with Sullivan, Doc? Look at
him now.
46
00:02:03,230 --> 00:02:04,230
How are we feeling?
47
00:02:04,330 --> 00:02:06,190
We. Let somebody run over you, too?
48
00:02:06,390 --> 00:02:07,390
Play nice, Polly.
49
00:02:07,550 --> 00:02:10,169
We'll get x -rays, but you're probably
just gonna need some stitches.
50
00:02:10,750 --> 00:02:12,550
Is that all? Buck up, tough guy.
51
00:02:15,970 --> 00:02:17,030
I hate the stitches.
52
00:02:17,310 --> 00:02:18,370
Better than bleeding to death.
53
00:02:18,670 --> 00:02:20,330
Radiology will come down and get you
when they're free.
54
00:02:20,630 --> 00:02:22,830
I saw Cruz out there. One of her people
get hurt.
55
00:02:23,590 --> 00:02:24,590
There was another bomb.
56
00:02:25,270 --> 00:02:28,090
Another one? Yeah, they were set up. The
whole team was on a drug raid and there
57
00:02:28,090 --> 00:02:29,590
was a bomb in the apartment. Is everyone
okay?
58
00:02:30,130 --> 00:02:33,090
No. The only one who made it out besides
Cruz was Glenn Northcutt.
59
00:02:36,200 --> 00:02:37,200
Excuse me.
60
00:02:38,340 --> 00:02:40,960
Sorry, I just... My wife's getting x
-rays.
61
00:02:41,280 --> 00:02:42,660
Radiology's the other way. No, my
daughter.
62
00:02:42,880 --> 00:02:43,980
She has to go to the bathroom.
63
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
I can take her.
64
00:02:45,500 --> 00:02:48,800
No, I just need someone to check and
make sure it's empty. I'll go with her.
65
00:02:49,160 --> 00:02:50,660
If it's all right with your daughter.
66
00:02:51,940 --> 00:02:52,940
Jasmine?
67
00:02:54,140 --> 00:02:55,140
Thanks.
68
00:02:56,480 --> 00:02:58,000
Wow, Jasmine.
69
00:02:58,360 --> 00:02:59,400
That's a beautiful name.
70
00:03:00,160 --> 00:03:01,200
My name is Holly.
71
00:03:03,260 --> 00:03:05,140
I closed my wife's hand on the car door.
72
00:03:05,580 --> 00:03:07,380
Oh, you're in big trouble.
73
00:03:08,080 --> 00:03:14,060
Well, I thought she was in, but she
reached for the seatbelt, and some guys
74
00:03:14,060 --> 00:03:15,060
shouldn't try to be gentlemen.
75
00:03:15,760 --> 00:03:16,760
How old's your daughter?
76
00:03:17,540 --> 00:03:21,840
Well, I'd say five, but she'd correct me
and say six next month.
77
00:03:22,220 --> 00:03:23,159
She's beautiful.
78
00:03:23,160 --> 00:03:24,940
Mr. Weaver, your wife's back from x
-ray.
79
00:03:27,000 --> 00:03:28,420
Oh, go. We'll bring Jasmine.
80
00:03:28,720 --> 00:03:31,040
Oh, I don't think I... It's okay. We're
city paramedics.
81
00:03:31,460 --> 00:03:32,460
FDNY.
82
00:03:32,820 --> 00:03:34,460
Go. You're in enough trouble as it is.
83
00:03:35,140 --> 00:03:36,140
Thanks. Yeah.
84
00:03:40,700 --> 00:03:46,600
I don't understand what I was supposed
to do. I'm busy. She wasn't breathing
85
00:03:46,600 --> 00:03:48,740
her airway was blocked. I couldn't
intubate. There are protocols.
86
00:03:49,480 --> 00:03:51,780
Procedures in your purview and those
that aren't.
87
00:03:52,100 --> 00:03:53,940
Sometimes you gotta go outside those
protocols.
88
00:03:54,340 --> 00:03:55,340
That's not for you to decide.
89
00:03:55,640 --> 00:03:56,740
I have patients to see.
90
00:03:57,680 --> 00:04:00,600
You don't know what it's like in the
field. I don't care what it's like. You
91
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
here to see me?
92
00:04:02,060 --> 00:04:03,480
Why the hell would I want to see you?
93
00:04:04,240 --> 00:04:05,700
Didn't I have to get Coco out of a suit?
94
00:04:05,960 --> 00:04:07,020
Jelly, I called for a detective.
95
00:04:07,280 --> 00:04:10,000
Get in line. I got a guy sporting
shrapnel from an explosion interview.
96
00:04:10,500 --> 00:04:13,220
Explosion? Someone killed Sergeant Wynn
and Dombrowski from narcotics.
97
00:04:14,780 --> 00:04:16,740
With a bomb? Sure the hell was a natural
cause.
98
00:04:16,980 --> 00:04:19,680
There's a guy down the hall that drove a
bomb in the Bosco's brother's funeral.
99
00:04:19,880 --> 00:04:22,960
Right around that same time, the anti
-crime team was ambushed with a bomb on
100
00:04:22,960 --> 00:04:23,559
drug raid.
101
00:04:23,560 --> 00:04:24,560
What room?
102
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Five.
103
00:04:27,380 --> 00:04:29,780
Tried to kill us all at the same time.
Son of a bitch.
104
00:04:30,700 --> 00:04:32,900
Hey, I was just talking to Jelly.
105
00:04:33,810 --> 00:04:34,810
Lower wind was killed.
106
00:04:35,810 --> 00:04:36,910
Explosion down on the docks.
107
00:04:37,790 --> 00:04:39,990
This is a war. What's going on? Who is
this guy?
108
00:04:40,210 --> 00:04:42,950
We were in a car pursuit last week with
his son.
109
00:04:43,690 --> 00:04:45,750
He went under a truck and he was
decapitated.
110
00:04:46,850 --> 00:04:47,850
Mikey.
111
00:04:49,050 --> 00:04:50,210
You think he killed my brother?
112
00:04:51,070 --> 00:04:54,230
He wouldn't know where to find him. How
about that son of a bitch with the car?
113
00:04:54,750 --> 00:04:55,750
He know anything?
114
00:04:56,490 --> 00:04:58,750
I doubt it. He's pretty much a victim
here, too.
115
00:04:59,910 --> 00:05:00,910
Son of a bitch.
116
00:05:02,040 --> 00:05:03,660
Hurt my whole team trying to get to me.
117
00:05:06,220 --> 00:05:07,220
Except Yoshi.
118
00:05:07,460 --> 00:05:08,460
Yoshi's all right?
119
00:05:09,660 --> 00:05:10,900
Yoshi didn't get hurt at the wake.
120
00:05:11,100 --> 00:05:12,700
I don't remember seeing Yoshi at the
wake.
121
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Yeah, me neither.
122
00:05:14,040 --> 00:05:15,740
Who cares about Yoshi?
123
00:05:16,880 --> 00:05:19,200
What are we going to do about this son
of a bitch man?
124
00:05:19,720 --> 00:05:20,800
That's what I want to know.
125
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
We're going to be smart.
126
00:05:26,120 --> 00:05:28,620
We're going to find out all the
information that Laura had on him. We're
127
00:05:28,620 --> 00:05:32,320
to start locking people up one by one
until someone gives him to us.
128
00:05:34,180 --> 00:05:36,420
You don't go to war with the New York
City Police Department.
129
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
Hey, guys.
130
00:05:41,140 --> 00:05:42,140
Guys?
131
00:06:40,720 --> 00:06:42,740
We got five crimes, Sergeant. We got a
10 -13.
132
00:06:42,960 --> 00:06:46,540
Shots fired at Mercy Hospital in the
emergency room. It looks like three or
133
00:06:46,540 --> 00:06:51,580
have ran past. We got multiple armed
suspects in the ER right now. We got to
134
00:06:51,580 --> 00:06:52,580
out there.
135
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
Units on the way.
136
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
Bosco.
137
00:06:56,460 --> 00:06:57,460
Bosco.
138
00:06:58,580 --> 00:06:59,580
Bosco.
139
00:08:08,980 --> 00:08:13,220
I just tilted his head back and opened
his airway. Oh, God, no. How many? How
140
00:08:13,220 --> 00:08:16,640
many? A lot. Oh, his face. We have to
get him to a doctor.
141
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Oh, no.
142
00:08:19,180 --> 00:08:22,520
What's going on out there, please? We've
got to hide him. Come on, we've got to
143
00:08:22,520 --> 00:08:23,479
hide him.
144
00:08:23,480 --> 00:08:24,600
Come on, let's hide him.
145
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
Come on, go, go.
146
00:08:31,080 --> 00:08:33,419
Come on, we've got to hide him until we
take care of these guys. You think we
147
00:08:33,419 --> 00:08:35,440
can't take care of him? If we don't,
he's going to die.
148
00:08:38,510 --> 00:08:39,510
Oh, man.
149
00:08:41,210 --> 00:08:43,530
Go! Stay with them! You sure you're
gonna be okay here, Finn?
150
00:08:44,030 --> 00:08:50,910
You sure you're gonna be okay here?
151
00:08:50,970 --> 00:08:51,949
Hurry up! Go!
152
00:08:51,950 --> 00:08:52,950
Go! Be careful.
153
00:09:07,760 --> 00:09:08,760
That's a good idea.
154
00:09:11,620 --> 00:09:12,620
Go, go, go.
155
00:09:53,420 --> 00:09:55,780
So then, cop, go to hell.
156
00:11:05,480 --> 00:11:06,399
Nice shot, Jelly.
157
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
I was aiming for his leg.
158
00:12:04,010 --> 00:12:05,110
That's what will be between your eyes.
159
00:12:05,330 --> 00:12:06,350
Put it on your stomach.
160
00:12:07,050 --> 00:12:08,170
On your stomach, now!
161
00:12:08,830 --> 00:12:10,050
Put your hands behind your back.
162
00:12:11,470 --> 00:12:12,470
Both of them.
163
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
Don't be stupid man, put the gun down.
164
00:15:35,670 --> 00:15:37,410
Besides the local, my drawers are making
it.
165
00:15:37,950 --> 00:15:39,910
The entire ER is a crime scene.
166
00:15:40,210 --> 00:15:43,690
We got three perps down and Sully has
one in custody in the back hallway.
167
00:15:43,970 --> 00:15:48,270
I don't know for sure if that's
everyone, so I want a perimeter set up
168
00:15:48,270 --> 00:15:51,130
sweep of the rest of the hospital. You
two come with me. We got one officer
169
00:15:51,130 --> 00:15:52,130
seriously wounded.
170
00:17:52,780 --> 00:17:54,000
I think it's over out there.
171
00:17:59,040 --> 00:18:00,420
I can't do this anymore.
172
00:18:04,140 --> 00:18:05,980
Can I take a look at your cuts now?
173
00:18:06,560 --> 00:18:07,880
I can't.
174
00:18:10,600 --> 00:18:12,980
There might be pieces of glass or
something in there.
175
00:18:18,600 --> 00:18:20,180
I don't want this life anymore.
176
00:18:20,440 --> 00:18:21,440
Let me see them.
177
00:18:27,980 --> 00:18:29,160
You saved our lives.
178
00:18:32,200 --> 00:18:33,600
I don't want this anymore.
179
00:18:33,940 --> 00:18:34,940
It's okay.
180
00:18:35,500 --> 00:18:36,419
It's okay.
181
00:18:36,420 --> 00:18:37,420
It's okay.
182
00:18:37,500 --> 00:18:38,520
You don't have to.
183
00:19:24,620 --> 00:19:25,620
pressure lowering.
184
00:19:27,900 --> 00:19:28,900
You ready?
185
00:19:29,240 --> 00:19:30,240
Yeah.
186
00:20:15,210 --> 00:20:16,210
Are you really sore in the morning?
187
00:20:19,730 --> 00:20:22,150
Me too.
188
00:20:32,670 --> 00:20:33,670
You're bleeding.
189
00:20:33,910 --> 00:20:34,789
I know.
190
00:20:34,790 --> 00:20:35,790
You need stitches.
191
00:20:35,810 --> 00:20:36,890
Come on, let's get you looked at.
192
00:20:40,410 --> 00:20:41,410
You guys okay?
193
00:20:41,530 --> 00:20:44,650
I gotta clean my damn gun now. You know
how much I hate to clean my gun.
194
00:20:45,040 --> 00:20:48,900
And look at my new suit. Kelly, they
just took my partner upstairs with four
195
00:20:48,900 --> 00:20:49,900
bullets in him.
196
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Get over yourself.
197
00:20:51,600 --> 00:20:52,700
That didn't mean no disrespect.
198
00:20:53,260 --> 00:20:54,260
How about Davis?
199
00:20:54,440 --> 00:20:57,800
What about him? Have you seen him? Not
since we taped him that jag off.
200
00:20:58,040 --> 00:20:59,380
Monroe? Who's Monroe?
201
00:21:00,400 --> 00:21:01,460
Davis! Monroe!
202
00:21:02,660 --> 00:21:04,340
Uniform stays in the lounge. I'll check.
203
00:21:08,980 --> 00:21:10,080
You guys all right?
204
00:21:14,860 --> 00:21:15,860
I felt better.
205
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
Need a doctor?
206
00:21:18,720 --> 00:21:20,960
Probably. Yeah, they're probably all
pretty busy.
207
00:21:21,680 --> 00:21:24,600
Is everybody else okay? He just took
Bosco up to surgery.
208
00:21:25,220 --> 00:21:26,220
Bosco?
209
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
Yeah, he got shot.
210
00:21:28,460 --> 00:21:30,020
Before we could even get out of the
waiting area.
211
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
He's bad.
212
00:21:33,020 --> 00:21:34,020
Big boy.
213
00:21:34,380 --> 00:21:35,460
Yeah, he's not too big.
214
00:21:35,660 --> 00:21:37,420
Dead? God, I hope so.
215
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
You look like crap.
216
00:21:45,740 --> 00:21:48,160
Yeah, I couldn't stand all the attention
Monroe was giving me, so I picked a
217
00:21:48,160 --> 00:21:49,160
fight with this guy.
218
00:21:49,180 --> 00:21:50,180
Hey, Sasha.
219
00:21:51,940 --> 00:21:54,260
My strategy was to wear down his hands
with my face.
220
00:21:54,940 --> 00:21:55,940
Good plan.
221
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
The hookup?
222
00:22:02,420 --> 00:22:04,900
He was trying to kill me with it. I
didn't ask him if it was his or not.
223
00:22:06,560 --> 00:22:07,980
I don't want to eye -neck them.
224
00:22:09,420 --> 00:22:10,420
I'll find you a doctor.
225
00:22:26,990 --> 00:22:27,749
It's a cop?
226
00:22:27,750 --> 00:22:29,250
He was shot downstairs in the ER.
227
00:22:29,590 --> 00:22:30,590
This is a man.
228
00:22:31,830 --> 00:22:35,150
Exit wound in the right mandibular
region from around the pancreas.
229
00:22:35,450 --> 00:22:37,970
Wait, he's still wearing a crucifix.
Sorry, I got it.
230
00:22:39,470 --> 00:22:41,530
Clear of the chaplain. Come up and stand
by.
231
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
He's home, guys.
232
00:22:49,530 --> 00:22:50,670
X -ray those ribs.
233
00:22:51,150 --> 00:22:52,150
Maybe later.
234
00:22:52,270 --> 00:22:54,590
And you never got stitched.
235
00:22:54,970 --> 00:22:55,970
I stopped bleeding already.
236
00:22:56,570 --> 00:22:58,750
It's not going to do that on its own.
I'm all right.
237
00:22:59,750 --> 00:23:00,750
Cops.
238
00:23:04,030 --> 00:23:05,030
Are you hurt?
239
00:23:06,570 --> 00:23:07,570
No.
240
00:23:08,570 --> 00:23:11,310
The officer that was shot, that was your
partner, right?
241
00:23:13,430 --> 00:23:17,710
I got a call right before all this. His
mother came through her surgery.
242
00:23:18,190 --> 00:23:20,850
Her broken arm is set and her
tracheotomy is repaired.
243
00:23:22,230 --> 00:23:23,350
She's in a room upstairs.
244
00:23:27,850 --> 00:23:28,850
I'm sorry.
245
00:23:32,310 --> 00:23:35,030
You know, there was a time when the drug
dealers ran away from us.
246
00:23:36,110 --> 00:23:37,430
That's how you could tell you were
winning.
247
00:23:37,870 --> 00:23:38,890
Most of them still do.
248
00:23:39,610 --> 00:23:41,010
Less and less all the time, though.
249
00:23:48,050 --> 00:23:49,050
Hey,
250
00:23:49,170 --> 00:23:50,570
honey, here's your purse.
251
00:23:51,770 --> 00:23:53,530
You might want to put that away.
252
00:24:06,200 --> 00:24:08,480
What the hell happened here?
253
00:24:09,480 --> 00:24:12,860
As far as we can tell, a drug dealer's
after Yocas, Bosco, and Cruz.
254
00:24:13,200 --> 00:24:14,760
His name's Donald Mann, Luke.
255
00:24:15,340 --> 00:24:17,140
Sent some guys in here to do this.
256
00:24:18,040 --> 00:24:21,680
A direct attack on the police? And
anyone else that got in their way?
257
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
hit pretty bad. He's in surgery.
258
00:24:23,760 --> 00:24:24,760
Pretty bad?
259
00:24:30,480 --> 00:24:31,700
Who is this Donald Mann?
260
00:24:32,090 --> 00:24:33,270
Never heard of him before today.
261
00:24:33,510 --> 00:24:36,410
There's a guy here. Says his wife's
being held by him. He's the one that
262
00:24:36,410 --> 00:24:38,830
the bomb at Bosco's brother's funeral. I
want to talk to him.
263
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Sorry, Lou.
264
00:24:40,910 --> 00:24:43,370
He's being begged and tagged right now.
So we got nothing?
265
00:24:43,950 --> 00:24:44,950
I've been thinking, boss.
266
00:24:45,110 --> 00:24:47,610
Maybe we should put it out on the wire
that the bad guys won.
267
00:24:47,890 --> 00:24:51,430
Let this Donald Mann think that Bosco,
Yocas, and Cruz are out of commission.
268
00:24:51,630 --> 00:24:53,670
So he calls off his dogs? Buys us some
time.
269
00:24:55,030 --> 00:24:56,030
Good idea.
270
00:24:56,750 --> 00:24:57,850
Where is Sergeant Cruz?
271
00:25:03,820 --> 00:25:04,820
Where to find him, okay?
272
00:25:04,900 --> 00:25:07,060
Donald Mann, tell me where he is. I
don't know.
273
00:25:07,500 --> 00:25:08,840
I don't know.
274
00:25:09,040 --> 00:25:12,600
Hugh, this is only the beginning. Can
you tell me where to find him? Look,
275
00:25:12,600 --> 00:25:15,280
look. I told you, all we get is a phone
call, okay?
276
00:25:15,480 --> 00:25:20,460
Nuts! Doctor, she's nuts. You've got to
help me. I'm putting pressure on his
277
00:25:20,460 --> 00:25:24,080
wound. He's losing a lot of blood. Thank
you. We can take care of it now. Go
278
00:25:24,080 --> 00:25:26,780
look at some other patients, okay? This
I can wait a while. Everyone else, we
279
00:25:26,780 --> 00:25:28,340
can help. Doc, sorry.
280
00:25:28,880 --> 00:25:30,240
I'm going to need a few minutes.
281
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
Thank you.
282
00:25:33,260 --> 00:25:35,760
Okay. Just talk to me. Look, I don't
know where he is.
283
00:25:36,440 --> 00:25:39,140
Look at me. Let's talk some more. I
don't know where he is. I told you. It's
284
00:25:39,140 --> 00:25:40,220
going to be a real long day for you.
285
00:25:41,240 --> 00:25:46,040
Talk to me. Let's talk. Officer. Step
away from the prisoner.
286
00:25:46,580 --> 00:25:48,440
Officer, you've got to help me. Now.
287
00:25:53,660 --> 00:26:00,640
Go ahead and get all your personal
things
288
00:26:00,640 --> 00:26:02,000
together. I've got to seal up this room.
289
00:26:03,400 --> 00:26:04,660
You all right? Yeah.
290
00:26:05,440 --> 00:26:06,920
Did you leave anything in here?
291
00:26:09,060 --> 00:26:12,060
Did you see what I did?
292
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
No.
293
00:26:13,640 --> 00:26:16,440
That guy had a gun in here, and I
tackled him.
294
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Him?
295
00:26:19,320 --> 00:26:20,360
Look at you now.
296
00:26:20,980 --> 00:26:21,980
You did that?
297
00:26:23,180 --> 00:26:24,300
Yeah, I tackled him.
298
00:26:24,680 --> 00:26:25,680
You tackled him?
299
00:26:25,940 --> 00:26:26,940
Should have seen it.
300
00:26:27,300 --> 00:26:29,840
Was that before or after he threw you
out the window?
301
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
Are you all right?
302
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
Oh.
303
00:26:37,080 --> 00:26:38,340
Yeah. Yeah.
304
00:26:39,120 --> 00:26:40,120
I'm fine. No sweat.
305
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
What a day, huh?
306
00:26:46,000 --> 00:26:47,660
Yeah. What a day.
307
00:26:51,740 --> 00:26:52,800
She saved my life.
308
00:26:54,120 --> 00:26:55,140
Me and a little girl.
309
00:26:55,800 --> 00:26:57,520
Jumped right in front of us when we were
being shot at.
310
00:26:57,900 --> 00:26:58,900
Chris.
311
00:26:59,040 --> 00:27:00,040
Chris.
312
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
Can I see you for a moment?
313
00:27:04,030 --> 00:27:05,030
I'll be right out, you guys.
314
00:27:07,090 --> 00:27:08,490
Dr. Stansfield called me.
315
00:27:08,710 --> 00:27:10,770
He's the surgeon that worked on the
patient you brought in earlier.
316
00:27:10,990 --> 00:27:14,090
Is she all right? She's going to be
fine.
317
00:27:16,110 --> 00:27:17,210
Something good happened, huh?
318
00:27:17,590 --> 00:27:21,690
He complimented me on the tracheotomy.
He said it was perfectly done.
319
00:27:22,790 --> 00:27:24,750
But next time, call in and talk to me.
320
00:27:25,070 --> 00:27:28,170
I can authorize a lot of things for you.
It'll keep us both out of trouble.
321
00:27:29,310 --> 00:27:30,370
I don't have to be the enemy.
322
00:27:31,070 --> 00:27:32,330
Great. Next time.
323
00:27:32,550 --> 00:27:37,810
Yeah. next time, and thanks for what you
did in the cast room.
324
00:27:39,190 --> 00:27:41,010
I'd say you're welcome if I remembered
it.
325
00:27:41,370 --> 00:27:42,650
The whole thing's kind of a blur.
326
00:28:05,390 --> 00:28:06,830
Monroe said you were going to see his
mother.
327
00:28:08,230 --> 00:28:09,230
I can tell him.
328
00:28:10,670 --> 00:28:11,870
It should come from me.
329
00:28:14,410 --> 00:28:15,450
He's going to make it, Faith.
330
00:28:17,350 --> 00:28:18,390
You didn't see him.
331
00:28:20,370 --> 00:28:21,370
He's Bosco.
332
00:28:22,630 --> 00:28:23,630
He's not Superman.
333
00:28:36,040 --> 00:28:37,360
I don't want her alive.
334
00:28:45,640 --> 00:28:48,260
Yeah, well, I don't know who told you I
was dead, but I'm obviously not. Now,
335
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
have you seen him?
336
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
When?
337
00:28:51,820 --> 00:28:52,820
When?
338
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
Where'd he go?
339
00:28:55,780 --> 00:28:58,180
Did he sign the damn book or just walk
out?
340
00:29:01,600 --> 00:29:02,600
Never move.
341
00:29:06,750 --> 00:29:09,510
Sergeant Cruz, you all right? I didn't
surprise you. Well, no, I came over the
342
00:29:09,510 --> 00:29:10,510
wire.
343
00:29:11,090 --> 00:29:12,090
I'm glad to see you.
344
00:29:13,770 --> 00:29:14,970
I need to talk to you.
345
00:29:15,330 --> 00:29:16,330
What about?
346
00:29:16,750 --> 00:29:17,750
Somewhere private.
347
00:29:42,399 --> 00:29:44,760
Rowan. Don't try to talk, okay?
348
00:30:01,280 --> 00:30:04,180
Are you comfortable?
349
00:30:06,830 --> 00:30:08,730
Gets as well as can be expected, right?
350
00:30:19,010 --> 00:30:19,730
Something
351
00:30:19,730 --> 00:30:26,570
happened
352
00:30:26,570 --> 00:30:27,570
downstairs.
353
00:30:33,570 --> 00:30:34,570
Maurice.
354
00:30:39,920 --> 00:30:44,080
These men came into the hospital. They
were looking to hurt us.
355
00:30:47,040 --> 00:30:47,560
They
356
00:30:47,560 --> 00:30:55,060
shot.
357
00:31:19,820 --> 00:31:20,820
Where you been, Yoshi?
358
00:31:21,040 --> 00:31:22,320
Been? Yeah, where you been?
359
00:31:22,700 --> 00:31:24,020
I told you I went to the funeral.
360
00:31:25,260 --> 00:31:26,560
You never made it to the funeral.
361
00:31:28,100 --> 00:31:29,100
Yeah, I got tied up.
362
00:31:30,140 --> 00:31:32,400
The funeral is why you didn't go on the
raid with us.
363
00:31:34,380 --> 00:31:35,480
I had something come up.
364
00:31:36,800 --> 00:31:38,620
What was that?
365
00:31:38,860 --> 00:31:39,860
It's personal.
366
00:31:41,580 --> 00:31:44,060
You only showed up here because you
thought I was dead.
367
00:31:44,440 --> 00:31:45,440
I didn't.
368
00:31:48,760 --> 00:31:53,080
Sarge, they said that... I didn't know
they were going to hurt anyone.
369
00:31:53,320 --> 00:31:56,580
What did you think they were going to
do, Yoshi? They just wanted the names.
370
00:31:56,580 --> 00:31:59,460
What did you think they were going to
do? They just wanted the names. They
371
00:31:59,460 --> 00:32:01,960
have gotten that much from the reports,
the accident reports from when his son
372
00:32:01,960 --> 00:32:04,920
died. And then when I heard about the
raid, I tried to change it. I asked you
373
00:32:04,920 --> 00:32:05,920
not to go.
374
00:32:07,040 --> 00:32:08,040
Sarge, please.
375
00:32:08,340 --> 00:32:10,080
I can tell you where he lives.
376
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Donald Mann.
377
00:32:12,760 --> 00:32:13,760
I was there last night.
378
00:32:14,440 --> 00:32:15,680
I know where he is.
379
00:32:30,090 --> 00:32:32,570
Everyone go home. I'm putting the house
out of service.
380
00:32:33,370 --> 00:32:35,810
Uh, Kim, I... No, not now.
381
00:32:36,010 --> 00:32:38,610
Yeah, but I just want to... No, not now.
Can you just for once shut the hell up?
382
00:32:39,030 --> 00:32:40,030
Kim. What?
383
00:32:40,230 --> 00:32:41,230
It's Jimmy.
384
00:32:50,690 --> 00:32:54,090
Hey, Jimmy?
385
00:32:55,010 --> 00:32:57,730
Yeah, I've been trying to get a... What?
386
00:32:58,370 --> 00:32:59,370
Yeah.
387
00:32:59,460 --> 00:33:03,380
No, I'm fine. It's... It's been crazy.
388
00:33:05,100 --> 00:33:08,660
Yeah, there was shooting around me, but
I'm fine, really. I am.
389
00:33:10,200 --> 00:33:11,640
How did you find out about this?
390
00:33:13,800 --> 00:33:14,799
Battalion chief.
391
00:33:14,800 --> 00:33:15,800
Who called them?
392
00:33:18,000 --> 00:33:19,360
Oh, that... Yeah, good.
393
00:33:20,720 --> 00:33:25,660
Um... Listen, um...
394
00:33:28,720 --> 00:33:34,080
I went to the doctor this morning and,
uh... I'm...
395
00:33:34,080 --> 00:33:40,240
We're pregnant.
396
00:33:42,380 --> 00:33:43,380
Yeah, I'm sure.
397
00:33:45,120 --> 00:33:46,120
It is, right?
398
00:33:47,700 --> 00:33:48,700
It is great.
399
00:33:51,560 --> 00:33:57,800
Listen, Jimmy, I know... I know I gave
the ring back, but if you still want
400
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
to...
401
00:34:21,169 --> 00:34:23,270
Okay. Hey, boss said we should stick
close.
402
00:34:25,070 --> 00:34:27,510
Don't worry about it. I got the same way
with the ladies.
403
00:34:28,250 --> 00:34:29,250
Jelly, you got a car?
404
00:34:29,489 --> 00:34:30,850
What? I need to use your R &P.
405
00:34:31,230 --> 00:34:32,810
What? Jelly, please, give me the key.
406
00:34:35,250 --> 00:34:36,250
Be back.
407
00:34:37,070 --> 00:34:38,070
What?
408
00:34:46,949 --> 00:34:48,469
Finished. We're just on the radio.
409
00:34:50,270 --> 00:34:51,270
I know.
410
00:34:51,389 --> 00:34:52,469
Everything's taken care of.
411
00:34:53,130 --> 00:34:54,130
Almost everything.
412
00:34:54,850 --> 00:34:56,750
Almost? Is the chopper ready?
413
00:34:57,230 --> 00:34:58,250
Waiting for instructions.
414
00:34:58,670 --> 00:35:00,410
All right, have them meet us up on the
roof.
415
00:35:01,110 --> 00:35:02,850
Set it up. Meet me there.
416
00:35:03,110 --> 00:35:04,110
Don't pack.
417
00:35:04,210 --> 00:35:05,410
I want to leave immediately.
418
00:35:06,410 --> 00:35:07,410
Yes, sir.
419
00:35:11,590 --> 00:35:12,590
Almost.
420
00:35:19,630 --> 00:35:20,630
Glenn might not make it.
421
00:35:21,230 --> 00:35:25,230
What? Your partner saved my life and
he's probably going to die because of
422
00:35:25,230 --> 00:35:26,990
didn't know they were going to hurt
anyone. Stop it, Yoshi!
423
00:35:38,770 --> 00:35:39,770
Good night, Kim.
424
00:35:41,610 --> 00:35:42,610
Good night.
425
00:35:43,650 --> 00:35:48,390
Thanks again for... Thanks.
426
00:35:50,830 --> 00:35:51,830
See you tomorrow.
427
00:35:52,950 --> 00:35:53,950
Carlos, wait.
428
00:35:57,110 --> 00:36:00,190
I think Jimmy and me were going to get
married. I heard.
429
00:36:05,370 --> 00:36:09,270
Oh, what is this now? You're going to
tell me that I'm not invited? That's not
430
00:36:09,270 --> 00:36:12,470
fair, Kim. That's just not fair. I've
known you longer than anyone else in
431
00:36:12,470 --> 00:36:14,130
house, okay? Carlos, wait. Maybe Doc.
432
00:36:14,370 --> 00:36:16,750
Carlos, listen to me.
433
00:36:18,250 --> 00:36:19,250
What?
434
00:36:23,600 --> 00:36:24,760
I'm not coming back tomorrow.
435
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
What?
436
00:36:31,980 --> 00:36:38,620
It's just, I... I just, I can't do this
anymore.
437
00:36:38,880 --> 00:36:44,680
It was okay when I was younger and the
adrenaline and the craziness.
438
00:36:55,530 --> 00:37:00,550
and a mom to this baby and to Joey, and
I can't do that if I don't know whether
439
00:37:00,550 --> 00:37:05,290
I'm going to come home every day. Kim.
No, Carlos, please, I've decided, and
440
00:37:05,290 --> 00:37:08,010
don't try to talk me out of it because
it was a hard enough decision as it is,
441
00:37:08,050 --> 00:37:12,130
and I just want you to know... I was
going to say that I understand.
442
00:37:20,490 --> 00:37:23,190
I mean, you've given up a lot for this
job.
443
00:37:24,780 --> 00:37:25,940
You're a great supervisor.
444
00:37:27,380 --> 00:37:30,960
And, uh, I'm gonna miss you, but I get
it.
445
00:37:32,700 --> 00:37:33,700
I get it.
446
00:37:35,640 --> 00:37:36,940
I'm gonna miss you, too.
447
00:37:51,060 --> 00:37:53,040
Any chance you'll name the baby after
me?
448
00:37:53,400 --> 00:37:54,540
Absolutely none.
449
00:37:55,700 --> 00:37:56,700
That's fair enough.
450
00:37:57,640 --> 00:38:00,000
Carlos Doherty wouldn't make much sense
anyway.
451
00:38:08,260 --> 00:38:09,360
Don't be a stranger, huh?
452
00:38:37,730 --> 00:38:40,050
Chopper's lifting off now. He'll be here
in five minutes.
453
00:38:41,010 --> 00:38:44,770
Very good. Do you need anything brought
up to the heliport? I can get that. Oh,
454
00:38:44,790 --> 00:38:45,790
it's no trouble, sir.
455
00:38:46,590 --> 00:38:49,390
Trouble? You've caused me nothing but
trouble.
456
00:38:49,630 --> 00:38:53,050
Sir, we did everything we could to... I
won't be needing your services anymore,
457
00:38:53,250 --> 00:38:54,750
Mr. Hollis. I understand, sir.
458
00:38:55,210 --> 00:38:57,490
Actually, I don't think you do.
459
00:39:11,459 --> 00:39:15,220
Holy that's got a collar Give
460
00:39:15,220 --> 00:39:23,700
me
461
00:39:23,700 --> 00:39:29,640
a cup what now Sorry
462
00:39:54,350 --> 00:39:55,530
I don't carry weapons.
463
00:39:56,230 --> 00:39:57,230
Dino Man?
464
00:39:57,810 --> 00:39:59,250
Never heard of him. Sorry.
465
00:40:06,530 --> 00:40:09,810
Humbly reckless. Sergeant Cruz, 55th
Precinct.
466
00:40:10,810 --> 00:40:11,810
You're Cruz.
467
00:40:12,050 --> 00:40:13,170
I thought... Rob!
468
00:40:13,610 --> 00:40:18,570
You killed my son. He died in an
accident. I don't believe in accidents.
469
00:40:18,570 --> 00:40:19,870
doesn't matter what you believe.
470
00:40:21,670 --> 00:40:23,610
Are you going to accidentally shoot me?
471
00:40:24,110 --> 00:40:25,029
Make a move.
472
00:40:25,030 --> 00:40:26,030
I don't think so.
473
00:40:26,290 --> 00:40:27,310
But you're a tough guy.
474
00:40:27,850 --> 00:40:29,030
I'm a smart guy.
475
00:40:29,290 --> 00:40:30,290
I surrender.
476
00:40:30,650 --> 00:40:31,650
Just like that.
477
00:40:31,930 --> 00:40:32,930
For now.
478
00:40:38,850 --> 00:40:39,850
Put these on.
479
00:40:42,650 --> 00:40:43,650
Put them on!
480
00:40:49,390 --> 00:40:52,990
You must know people like you never beat
people like me.
481
00:40:55,050 --> 00:40:56,230
A battle or two, maybe.
482
00:40:57,150 --> 00:40:58,430
Never the whole war.
483
00:40:59,790 --> 00:41:02,550
Enjoy the limited life you have left,
Sergeant.
484
00:41:03,090 --> 00:41:04,430
Is that a threat, Donald?
485
00:41:04,710 --> 00:41:05,710
A guarantee.
486
00:41:06,970 --> 00:41:10,650
You think because I go to jail for a few
hours, it's all over?
487
00:41:12,410 --> 00:41:15,350
This won't be over until all three of
you.
488
00:41:35,210 --> 00:41:41,790
And try to turn the tables Now the
story's played out like this Just like a
489
00:41:41,790 --> 00:41:47,470
paperback novel Let's rewrite an ending
that fits Instead of
33823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.