All language subtitles for Third Watch s05e22 Monsters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,509 --> 00:00:04,750 Previously on Third Watch. 2 00:00:05,430 --> 00:00:06,590 An unknown newbie. 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,570 Carlos Nieto, Grace Foster. 4 00:00:08,930 --> 00:00:11,170 Is your partner all right? She gets crazy when it's kids. 5 00:00:12,090 --> 00:00:12,949 You're awake. 6 00:00:12,950 --> 00:00:14,190 You haven't been home in two days. 7 00:00:14,530 --> 00:00:15,329 I know. 8 00:00:15,330 --> 00:00:18,930 You got nothing to say about it? Can I have to help her? What makes you have 9 00:00:19,130 --> 00:00:21,230 If it was Emily, I would want someone to help her. 10 00:00:21,710 --> 00:00:22,790 Yeah, I guess. Fred? 11 00:00:23,030 --> 00:00:23,968 You understand? 12 00:00:23,970 --> 00:00:25,750 We all gotta do what we gotta do. 13 00:00:26,360 --> 00:00:30,160 Your brother, Michael? He got this new brand of ecstasy tab he wants out on the 14 00:00:30,160 --> 00:00:33,820 market. It is sent into this country so many different ways that some of it just 15 00:00:33,820 --> 00:00:37,320 has to get through. So who runs it once it gets here? This particular brand, 16 00:00:37,540 --> 00:00:38,259 Donald Mann. 17 00:00:38,260 --> 00:00:38,919 Who's this? 18 00:00:38,920 --> 00:00:40,540 That's Joey Mann, the son. 19 00:00:40,760 --> 00:00:41,900 You both need to be careful. 20 00:00:42,340 --> 00:00:44,140 Donald Mann is a dangerous guy. 21 00:00:44,420 --> 00:00:46,640 You can want to know who's responsible for his son's death. 22 00:00:48,160 --> 00:00:49,200 Keep your eyes open. 23 00:00:49,420 --> 00:00:52,900 Got six hundred for possession and sales of narcotics. Don't tell me these are 24 00:00:52,900 --> 00:00:55,080 all dolphin ecstasy guys like Mikey's info. 25 00:00:55,460 --> 00:00:56,620 Flo. Down. 26 00:00:56,840 --> 00:00:59,740 Your brother knew the rich going into this, okay? If he's smart, he's laying 27 00:00:59,740 --> 00:01:00,740 low. 28 00:01:03,260 --> 00:01:05,099 Oh, man, what is that? 29 00:01:05,400 --> 00:01:06,640 You know that DOA we had earlier? 30 00:01:07,080 --> 00:01:08,080 He's got an ID. 31 00:01:08,200 --> 00:01:09,720 And? It's your brother. 32 00:01:10,620 --> 00:01:17,260 You don't get to cry. We will find who did this, Bosco. I promise you, okay? 33 00:01:17,520 --> 00:01:18,518 You did well. 34 00:01:18,520 --> 00:01:21,720 Thank you, Mr. Mann. And you actually saw the cop learn of his brother's 35 00:01:21,920 --> 00:01:24,420 Witnessed the whole thing with my own eyes. You killed my brother. 36 00:01:24,620 --> 00:01:25,499 For what? 37 00:01:25,500 --> 00:01:28,100 Even by the body, what was left of it. And he suffered? 38 00:01:28,340 --> 00:01:29,340 Trust me, sir. 39 00:01:29,660 --> 00:01:30,660 He was crying. 40 00:01:30,960 --> 00:01:31,960 Good. 41 00:01:32,200 --> 00:01:34,440 He's going to cry a lot more before he dies. 42 00:02:25,810 --> 00:02:29,570 Mr. Mann, a copy of him. 43 00:02:39,530 --> 00:02:40,710 Why are you doing this? 44 00:02:41,350 --> 00:02:43,050 I'm not going to explain it to you again. 45 00:02:43,510 --> 00:02:45,350 You haven't even explained it to me once. 46 00:02:45,630 --> 00:02:46,589 Come on. 47 00:02:46,590 --> 00:02:47,650 Look, I know that... 48 00:02:54,610 --> 00:02:56,510 I'm not mad. What is it, the job? 49 00:02:58,030 --> 00:02:59,030 Stop it. 50 00:03:04,310 --> 00:03:05,790 Fred, you just can't up and leave. 51 00:03:06,090 --> 00:03:07,530 Fine, this is all out of the blue. 52 00:03:09,550 --> 00:03:12,510 Does that make you feel better? Is that what you want me to say? I want you and 53 00:03:12,510 --> 00:03:13,510 the kids to come home. 54 00:03:14,410 --> 00:03:15,410 No. 55 00:03:15,730 --> 00:03:17,070 Fred, hear me out, okay? 56 00:03:17,570 --> 00:03:21,090 I want you to understand why I need to do this job. 57 00:03:24,520 --> 00:03:28,000 Do you remember that girl, that little girl that was being abused? 58 00:03:29,700 --> 00:03:30,980 She was a missing child. 59 00:03:31,220 --> 00:03:34,320 And the people that were abusing her weren't even her real parents. 60 00:03:37,800 --> 00:03:42,680 And I helped her to become reunited with her real family. 61 00:03:44,700 --> 00:03:46,140 Nobody else even looked. 62 00:03:47,020 --> 00:03:48,020 No one cared. 63 00:03:48,720 --> 00:03:50,560 I mean, I went through the computer files. 64 00:03:51,160 --> 00:03:52,680 I looked at all the missing reports. 65 00:03:53,930 --> 00:03:56,950 And I wasn't going to rest until I found that little girl's family. 66 00:03:59,130 --> 00:04:00,350 That's the point, Fred. 67 00:04:00,690 --> 00:04:04,890 I'm not doing this because I'm trying to prove to the city that they were wrong 68 00:04:04,890 --> 00:04:07,830 about me or because I'm worried about Cruz knocking me out of the box. 69 00:04:08,470 --> 00:04:10,950 I'm doing this because I can help people. 70 00:04:11,990 --> 00:04:13,770 Defenseless people like that little girl. 71 00:04:14,810 --> 00:04:15,810 True victims. 72 00:04:16,110 --> 00:04:17,709 And I can make it better for them. 73 00:04:18,810 --> 00:04:20,510 And what would you expect me to do? 74 00:04:22,150 --> 00:04:23,290 Turn my back on them? 75 00:04:23,640 --> 00:04:24,640 Like you did us. 76 00:04:26,340 --> 00:04:28,160 I never turned my back on you. 77 00:04:31,300 --> 00:04:33,720 I asked you not to go back. 78 00:04:34,480 --> 00:04:36,140 I was worried about you. 79 00:04:36,780 --> 00:04:39,700 The kids were worried about you. 80 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 I'm fine. 81 00:04:43,760 --> 00:04:45,200 And I'm good at my job. 82 00:04:46,900 --> 00:04:50,060 I just need... I just need to spend more time with you. 83 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 I'm trying to... 84 00:04:52,920 --> 00:04:56,560 Trying to balance the thread, you know, but I can do it. I can be a good wife 85 00:04:56,560 --> 00:04:59,340 and a good mom and still be a good cop. 86 00:05:00,320 --> 00:05:01,320 We're a team. 87 00:05:03,380 --> 00:05:05,960 I love you so much. We've been together forever. 88 00:05:07,020 --> 00:05:08,020 I met someone. 89 00:05:58,920 --> 00:06:01,100 Do you think we left enough time for the visitation? 90 00:06:04,260 --> 00:06:05,260 Maurice? 91 00:06:07,540 --> 00:06:10,720 What? I don't think we left enough time for the visitation. 92 00:06:12,120 --> 00:06:13,620 What? What do you mean? 93 00:06:14,700 --> 00:06:18,020 We only have tomorrow. What if people don't have enough time to pay their 94 00:06:18,020 --> 00:06:19,040 respects in one day? 95 00:06:21,060 --> 00:06:22,300 There's enough time, Mom. 96 00:06:25,440 --> 00:06:27,820 I think we should put the ceremony off one day. 97 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 Can't. 98 00:06:29,210 --> 00:06:30,210 Everything's set up. 99 00:06:33,990 --> 00:06:37,170 Your father's sister Francine is coming all the way in from Canarsie. 100 00:06:37,390 --> 00:06:38,410 She's staying in the city tonight. 101 00:06:39,610 --> 00:06:40,850 I got her room, remember? 102 00:06:41,250 --> 00:06:44,070 Still, I think we should put the ceremony off one day. 103 00:06:46,130 --> 00:06:47,130 I'm in. 104 00:06:50,830 --> 00:06:51,830 This is the right time. 105 00:07:22,030 --> 00:07:24,390 What? This is pocho. 106 00:07:25,390 --> 00:07:26,970 My mother used to make it. 107 00:07:28,750 --> 00:07:33,750 It's kind of a tradition. 108 00:07:35,470 --> 00:07:36,470 Condoms. 109 00:07:38,050 --> 00:07:42,230 Not really cooked, but it tastes about right. 110 00:07:43,310 --> 00:07:44,710 How'd you get my mother's address? 111 00:07:45,510 --> 00:07:48,450 I'm a cop, right? I'm investigating. 112 00:07:49,070 --> 00:07:54,670 you investigate my mother no i i 113 00:07:54,670 --> 00:08:01,150 that was a joke actually monroe she told me 114 00:08:01,150 --> 00:08:06,290 so i just wanted to suggest this 115 00:08:06,290 --> 00:08:08,470 free mother 116 00:08:08,470 --> 00:08:14,710 goodbye 117 00:08:27,190 --> 00:08:28,370 Goodbye. What's that? 118 00:08:32,450 --> 00:08:33,450 Nothing. 119 00:08:34,830 --> 00:08:37,570 This is everyone that was there when my son was killed. 120 00:08:45,050 --> 00:08:46,070 Your payment. 121 00:08:48,990 --> 00:08:50,090 I've taken leave. 122 00:08:59,280 --> 00:09:05,940 Besides Boscarelli, Jokic and Cruz of the 55th, Sergeant Wynn and 123 00:09:05,940 --> 00:09:07,400 Dombrowski of narcotics. 124 00:09:09,100 --> 00:09:13,500 I want them all dead before they put my Joey in the ground tomorrow. 125 00:09:15,700 --> 00:09:16,700 Yes, sir. 126 00:10:27,010 --> 00:10:29,550 Got a couple of witnesses. I got an interview uptown, Dad. 127 00:10:30,050 --> 00:10:32,690 Surprise. One of your arm pieces is blocking me in. 128 00:10:32,950 --> 00:10:36,790 Why is it so hard for... Something wrong? 129 00:10:37,730 --> 00:10:38,730 Is that a new suit? 130 00:10:39,190 --> 00:10:41,250 Yeah. You're wearing a new suit? 131 00:10:41,490 --> 00:10:42,490 So? 132 00:10:42,990 --> 00:10:43,990 Looks expensive. 133 00:10:44,090 --> 00:10:46,530 You don't think I can afford a suit? No, I didn't think you had the taste. 134 00:10:46,930 --> 00:10:50,190 Usually I get my Johnson Yan because I look bad. Now I'm getting it because I 135 00:10:50,190 --> 00:10:52,010 look good? I never said you looked good. 136 00:10:52,350 --> 00:10:54,370 Ha, ha, ha. I think you're showing the road. 137 00:10:54,710 --> 00:10:55,710 Joking lieutenant. 138 00:10:56,160 --> 00:10:57,720 Hey, Jelly. Get out of my way. 139 00:10:59,120 --> 00:11:00,019 What's going on? 140 00:11:00,020 --> 00:11:03,280 He's got no sense of... Hey, look who's back. 141 00:11:04,000 --> 00:11:05,760 That's Bianca, Glenn. Ready to go, boss. 142 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Hey, you better be. 143 00:11:07,300 --> 00:11:09,620 I don't want to hear no whining about how it hurts. 144 00:11:11,600 --> 00:11:15,560 Just in time, I got a tip this morning. Two guys sitting on top of a big 145 00:11:15,560 --> 00:11:18,380 shipment of monkey face ecstasy in an apartment on 108. 146 00:11:19,420 --> 00:11:20,420 How big? 147 00:11:20,980 --> 00:11:21,980 Big. 148 00:11:24,250 --> 00:11:25,650 Get your gear. We're leaving in two minutes. 149 00:11:28,950 --> 00:11:29,749 Hey, Sarge. 150 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 Yeah. 151 00:11:30,950 --> 00:11:34,050 Okay, if I beg off this raid, I'm going to go to the wake. 152 00:11:35,410 --> 00:11:36,129 Bosco's brother? 153 00:11:36,130 --> 00:11:38,230 Yeah, I worked with Bosco a couple times when I was in uniform. 154 00:11:39,150 --> 00:11:40,270 Going to leave your partner hanging? 155 00:11:40,910 --> 00:11:41,910 My partner? 156 00:11:42,150 --> 00:11:43,150 Glenn's back. 157 00:11:43,190 --> 00:11:44,830 He is? Yeah, he's getting his gear. 158 00:11:45,490 --> 00:11:46,990 He wasn't supposed to be back until next week. 159 00:11:47,330 --> 00:11:50,130 Yeah, well, I guess he's dedicated to the mission. 160 00:11:50,750 --> 00:11:51,850 Unlike some people, I know. 161 00:11:52,590 --> 00:11:53,610 Go. We'll be fine. 162 00:11:55,250 --> 00:11:56,510 Maybe you should just call this one off. 163 00:11:56,870 --> 00:11:57,870 Go to the wake, too. 164 00:11:58,450 --> 00:12:01,030 First of all, most of the third watch is going to be there. 165 00:12:01,970 --> 00:12:04,450 Somebody's got to stay back and watch the stuff. 166 00:12:05,770 --> 00:12:09,510 Second, I don't call a raid like this off anyone or anything. 167 00:12:10,130 --> 00:12:11,130 Third, I wasn't invited. 168 00:12:11,930 --> 00:12:13,090 You don't need to be invited. 169 00:12:13,950 --> 00:12:14,950 You go. 170 00:12:15,310 --> 00:12:16,310 Represent Anticron. 171 00:12:17,550 --> 00:12:18,550 Go. 172 00:12:25,960 --> 00:12:27,020 Right next to my locker. 173 00:12:27,460 --> 00:12:28,780 Getting adjusted all right, Chris? 174 00:12:29,260 --> 00:12:30,860 I'm supremely adaptable. 175 00:12:32,700 --> 00:12:34,540 You riding with Kim again today? 176 00:12:35,340 --> 00:12:36,340 That's the plan. 177 00:12:38,260 --> 00:12:41,580 I was thinking that it would probably help you to switch it up some. 178 00:12:41,940 --> 00:12:42,940 Is that so? 179 00:12:43,140 --> 00:12:44,140 Very good experience. 180 00:12:44,200 --> 00:12:47,380 Watching Carlos Kim and other drivers on that can really help your resume. 181 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 They're idiots. 182 00:12:50,080 --> 00:12:54,680 Look. All I want to do is work. No, no, me too. I'm about the job. That's me. 183 00:12:55,100 --> 00:12:56,079 What, I'm not? 184 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 I didn't say anything. 185 00:12:58,520 --> 00:13:00,180 How long can they be out on assignment? 186 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Who? 187 00:13:02,120 --> 00:13:04,040 Rescue 4. I've been calling them for three hours. 188 00:13:04,840 --> 00:13:06,200 Bedside. They could be there all night. 189 00:13:06,640 --> 00:13:08,160 Who do you know at Rescue 4? 190 00:13:08,380 --> 00:13:09,380 Jimmy Doherty. 191 00:13:09,460 --> 00:13:10,460 New Lou. 192 00:13:10,600 --> 00:13:11,600 Hot stuff. 193 00:13:12,400 --> 00:13:13,940 You ready to hit the streets? Yep. 194 00:13:14,800 --> 00:13:19,040 Kim, we were just talking about switching up the partnerships tonight, 195 00:13:19,520 --> 00:13:21,980 But Grace and I... No, let's go. 196 00:13:25,980 --> 00:13:26,980 That? 197 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 Yeah, I don't think you were really all that close. 198 00:13:33,620 --> 00:13:34,620 Chipping away. 199 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 Uh -huh. 200 00:13:40,160 --> 00:13:41,200 When narcotic. 201 00:13:42,780 --> 00:13:43,780 What? 202 00:13:45,720 --> 00:13:48,140 Yep, pure 111. I got it. 203 00:13:48,940 --> 00:13:49,940 Are you sure? 204 00:13:51,240 --> 00:13:56,640 Listen, I... Dombrowski, call Judge Halstead, then round up the team. We're 205 00:13:56,640 --> 00:13:57,640 going down to the piers. 206 00:13:59,540 --> 00:14:02,240 I have got you now, you son of a bitch. 207 00:14:12,500 --> 00:14:14,620 We had a nightmare when he was fine. 208 00:14:16,220 --> 00:14:18,120 The monster was chasing him. 209 00:14:21,390 --> 00:14:23,290 I said there was no such thing. 210 00:14:25,050 --> 00:14:26,910 I fell asleep at my arms. 211 00:14:29,850 --> 00:14:32,590 I held him there looking down at his face. 212 00:14:34,670 --> 00:14:36,490 I fell in love with him that night. 213 00:14:38,150 --> 00:14:40,010 Well, that's a happy memory. 214 00:14:42,550 --> 00:14:47,410 But the night I fell in love with my son, I lied to him. 215 00:14:48,710 --> 00:14:49,710 So? 216 00:14:52,780 --> 00:14:53,780 monster. 217 00:15:32,460 --> 00:15:33,520 I told you to wait for me. 218 00:15:35,820 --> 00:15:36,880 I wanted to. 219 00:15:39,720 --> 00:15:40,920 I wanted you to be alone. 220 00:15:43,160 --> 00:15:44,180 I cause alone. 221 00:15:48,260 --> 00:15:51,640 I should have gotten more expensive. 222 00:15:54,660 --> 00:15:55,700 You're right, one month. 223 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 You're right. 224 00:15:59,460 --> 00:16:00,900 You're pre -thin, Sanford. 225 00:16:01,260 --> 00:16:02,620 A very beautiful arrangement. 226 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Yeah, they're nice. 227 00:16:05,720 --> 00:16:07,020 Michael would have loved them. 228 00:16:10,140 --> 00:16:11,300 Flowers from the police. 229 00:16:15,760 --> 00:16:17,240 He would have got a kick out of that. 230 00:16:23,020 --> 00:16:24,520 You should open the doors, Mom. 231 00:16:25,940 --> 00:16:29,100 No. Can we wait a few minutes? 232 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 Mom. 233 00:17:07,150 --> 00:17:08,270 Let me talk to her. 234 00:17:09,369 --> 00:17:12,470 You don't let me talk to her. I'm driving this car right into the river. 235 00:17:14,410 --> 00:17:16,310 How do I know you didn't already kill her? 236 00:17:17,010 --> 00:17:20,770 Man, you think I trust that son of a bitch? Man said. 237 00:17:21,930 --> 00:17:23,089 Let me talk to her. 238 00:17:24,890 --> 00:17:25,890 All right. 239 00:17:26,510 --> 00:17:27,609 All right, I'll do it. 240 00:17:29,130 --> 00:17:30,430 I'll do it. You let her go, right? 241 00:17:31,430 --> 00:17:33,830 Right? She never did anything to nobody. 242 00:17:34,750 --> 00:17:35,790 You let her go, right? 243 00:17:54,830 --> 00:17:55,950 Hey, Soph. Hi. 244 00:17:56,550 --> 00:17:57,650 You guys ready for this? 245 00:17:58,010 --> 00:17:59,270 Are you ever really ready? 246 00:17:59,630 --> 00:18:00,630 I guess not. 247 00:18:01,010 --> 00:18:02,150 I hate these places. 248 00:18:03,090 --> 00:18:04,090 No kidding. 249 00:18:06,290 --> 00:18:07,189 Hey, babe. 250 00:18:07,190 --> 00:18:08,190 Hey. 251 00:18:09,770 --> 00:18:11,730 Have you guys been in yet? We just got here. 252 00:18:12,170 --> 00:18:13,170 What, Fred's not coming? 253 00:18:13,610 --> 00:18:15,070 What? No Fred? 254 00:18:15,570 --> 00:18:17,030 No. No Fred. 255 00:18:55,660 --> 00:18:57,480 God, when does anything ever happen around here? 256 00:18:57,780 --> 00:19:00,500 Oh, haven't you been doing this long enough to know you don't say things like 257 00:19:00,500 --> 00:19:02,280 that? Are you not bored? 258 00:19:03,580 --> 00:19:04,980 Just try and enjoy the downtime. 259 00:19:05,440 --> 00:19:07,900 Are you kidding me? I'm going to jump out of my skin. 260 00:19:08,260 --> 00:19:11,060 Oh, I'm sorry, Grace. You want me to run someone over so you can go out and 261 00:19:11,060 --> 00:19:11,939 patch him up? 262 00:19:11,940 --> 00:19:14,260 You'd have to hit him pretty good for it to be interesting. 263 00:19:15,700 --> 00:19:16,700 It was a joke. 264 00:19:17,540 --> 00:19:18,720 It's not hard to tell, is it? 265 00:19:19,640 --> 00:19:21,680 Well, everyone's a six -eight now. 266 00:19:22,480 --> 00:19:23,480 Not there anymore. 267 00:19:23,740 --> 00:19:24,740 Yeah, don't remind me. 268 00:19:25,650 --> 00:19:27,070 That's getting really old, Grace. 269 00:19:27,350 --> 00:19:29,610 I'll try to be more fresh and exciting. 270 00:19:30,070 --> 00:19:31,310 I'm going to just try and be quiet. 271 00:19:36,710 --> 00:19:43,290 Do you have any kids? 272 00:19:44,990 --> 00:19:47,310 I thought I was supposed to be quiet. 273 00:19:47,510 --> 00:19:48,510 Do you? 274 00:19:50,150 --> 00:19:51,690 No. Why? 275 00:19:58,600 --> 00:19:59,860 You ever pull that dick out of your ass? 276 00:20:02,960 --> 00:20:03,960 Excuse me? 277 00:20:04,380 --> 00:20:05,380 Okay. 278 00:20:11,700 --> 00:20:13,360 I should work with Carla. Go ahead. 279 00:20:21,720 --> 00:20:22,740 Why do you do that? 280 00:20:24,380 --> 00:20:25,800 I didn't get a chance to eat it. 281 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 No, make me look bad. 282 00:20:29,080 --> 00:20:33,240 When did I make you look back? Watching Carlos yell at other drivers is good for 283 00:20:33,240 --> 00:20:34,239 your resume? 284 00:20:34,240 --> 00:20:36,400 Oh, come on. 285 00:20:36,780 --> 00:20:38,680 What? What? You jealous or something? 286 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 Huh? 287 00:20:40,220 --> 00:20:41,360 You have to be kidding me. 288 00:20:41,660 --> 00:20:43,440 You only do it when I'm about to lay my rap. 289 00:20:44,520 --> 00:20:48,120 Lay your rap? I'm about to get it, and there you are with some stupid comment. 290 00:20:49,460 --> 00:20:53,040 You know what? You're right. That's what keeps Grace from jumping all over you. 291 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 So stop it, all right? 292 00:20:56,560 --> 00:21:00,800 No way is it that stupid haircut or the disgusting way you lick your lips when 293 00:21:00,800 --> 00:21:05,020 you're talking to her or the way you never lick any higher than her chest or 294 00:21:05,020 --> 00:21:08,800 lower than her ass or just your general creepiness whenever you get around any 295 00:21:08,800 --> 00:21:13,060 women. That slimy look you get in your eyes like we're all just hunks of meat 296 00:21:13,060 --> 00:21:15,320 a deli display case and you haven't eaten in years. 297 00:21:15,700 --> 00:21:17,240 That is all very attractive. 298 00:21:18,640 --> 00:21:24,760 In fact, I'm sure that you're the man Grace Foster's been looking for all her 299 00:21:24,760 --> 00:21:25,760 life. 300 00:21:29,800 --> 00:21:30,900 I don't have a stupid haircut. 301 00:22:02,350 --> 00:22:05,490 Is it true you tried to get a reward for turning me... What? 302 00:22:06,290 --> 00:22:07,290 Not here. 303 00:22:09,070 --> 00:22:15,770 You're right. I'm sorry. I'm going to take my sister 304 00:22:15,770 --> 00:22:16,770 back to the hotel. 305 00:22:17,170 --> 00:22:18,170 Ready? Why? 306 00:22:18,850 --> 00:22:20,770 You know, friend, she's a basket case. 307 00:22:22,430 --> 00:22:23,830 You want me to talk to her? 308 00:22:24,210 --> 00:22:26,370 No. I'll be back in half an hour. 309 00:22:26,950 --> 00:22:27,950 Okay. 310 00:22:28,990 --> 00:22:29,990 You need anything? 311 00:22:30,150 --> 00:22:31,150 No. 312 00:22:56,040 --> 00:22:57,040 It's okay. 313 00:23:00,360 --> 00:23:01,380 I'll be back. 314 00:23:11,640 --> 00:23:17,400 God, our creator, the death of our beloved Joseph 315 00:23:17,400 --> 00:23:23,560 recalls our human condition and the brevity of our lives on earth. 316 00:23:25,770 --> 00:23:32,670 But for those who believe in your love, death is not the end, nor 317 00:23:32,670 --> 00:23:36,190 does it destroy the bonds that you forge in our lives. 318 00:23:39,190 --> 00:23:45,290 We share the faith of your son's disciples and the hope 319 00:23:45,290 --> 00:23:47,310 of the children of God. 320 00:23:49,510 --> 00:23:54,130 Bring the light of Christ's resurrection to this time. 321 00:23:54,720 --> 00:24:00,700 of testing and pain, as we pray for Joseph and for those who love him, 322 00:24:00,700 --> 00:24:01,720 Christ our Lord. 323 00:24:02,620 --> 00:24:03,620 Amen. 324 00:24:05,080 --> 00:24:06,960 The Lord is my shepherd. 325 00:24:07,940 --> 00:24:09,540 I shall not want. 326 00:24:10,980 --> 00:24:14,700 He maketh me to lie down in green pastures. 327 00:24:18,220 --> 00:24:20,860 He leadeth me beside still water. 328 00:24:21,600 --> 00:24:23,580 He restoreth my soul. 329 00:24:27,560 --> 00:24:31,580 He leadeth me in the paths of righteousness for his namesake. 330 00:24:36,200 --> 00:24:42,060 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no 331 00:24:42,060 --> 00:24:45,020 evil, for thou art with me. 332 00:24:46,060 --> 00:24:48,720 Thy rod and thy staff comfort me. 333 00:24:50,100 --> 00:24:54,120 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 334 00:24:55,240 --> 00:25:00,000 Thou anointest my head with oil, my cup runneth over. 335 00:25:28,620 --> 00:25:34,380 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will 336 00:25:34,380 --> 00:25:36,560 dwell in the house of the Lord forever. 337 00:26:08,140 --> 00:26:10,780 I couldn't do it. I couldn't do it. What are you crazy? Yeah, we need him on a 338 00:26:10,780 --> 00:26:13,120 rush. Just hang tight still. We got buses on the way. 339 00:26:13,700 --> 00:26:15,540 God, you got a cut on your head. Don't move. 340 00:26:16,180 --> 00:26:17,300 Don't mess with it. Don't mess with it. 341 00:26:17,520 --> 00:26:20,000 It's not that bad. What the hell happened? The car. 342 00:26:20,620 --> 00:26:21,539 A car? 343 00:26:21,540 --> 00:26:23,000 Yeah, a car came through the building. 344 00:26:23,220 --> 00:26:24,640 I got hit by a car inside. 345 00:26:25,020 --> 00:26:25,819 Look at the car. 346 00:26:25,820 --> 00:26:26,820 What are you talking about? 347 00:26:38,750 --> 00:26:39,729 Yeah, hi. 348 00:26:39,730 --> 00:26:43,150 This is Kim Zambrano from the 5 -5. Can I talk to Lieutenant Doherty, please? 349 00:26:43,270 --> 00:26:44,229 Thank God. 350 00:26:44,230 --> 00:26:45,230 Yeah, yeah, wait. 351 00:26:45,390 --> 00:26:49,310 Out of 5 -5 -3, we have an MPA with multiple injuries. The car into a 352 00:26:49,310 --> 00:26:50,310 home during the wake. 353 00:26:50,910 --> 00:26:51,910 Tim, gotta go! 354 00:26:52,090 --> 00:26:54,090 Oh, you have got to be kidding me. 355 00:26:55,370 --> 00:26:59,450 Mass casualty. The car driven to a funeral home. What? During a wake. Let's 356 00:27:00,370 --> 00:27:01,370 Come on! 357 00:27:55,360 --> 00:27:56,440 He just said bomb. 358 00:27:59,020 --> 00:28:01,040 Hold on, hold on. What's going on? The car has a bomb in it. 359 00:28:03,400 --> 00:28:05,680 Get him out of here. Get him out of here. Come on, Sully. 360 00:28:06,460 --> 00:28:07,219 All right. 361 00:28:07,220 --> 00:28:09,920 You're going to let this go. Let it go. I can't. All right, you can't. 362 00:28:10,200 --> 00:28:12,860 I can't. What's going on? You're going to let this go. You don't understand. 363 00:28:13,300 --> 00:28:14,980 Let it go. You're going to kill my wife. 364 00:28:15,800 --> 00:28:16,800 Bosco. 365 00:28:17,520 --> 00:28:21,720 Okay, let's go. We'll help your wife did anything. We'll help your wife. Let's 366 00:28:21,720 --> 00:28:25,260 go. I need you to let this go. Let it go. 367 00:28:25,740 --> 00:28:27,180 Let it go. Come on. 368 00:28:27,660 --> 00:28:28,660 It's all right. 369 00:28:29,060 --> 00:28:30,060 Let it go. 370 00:28:32,200 --> 00:28:33,800 Davis, get outside. 371 00:28:34,100 --> 00:28:34,919 Sit on it. 372 00:28:34,920 --> 00:28:35,920 Let's go. 373 00:28:36,700 --> 00:28:39,620 What else you got on you? 374 00:28:51,500 --> 00:28:53,720 You listen to me. Fire. We'll get them. Come here. 375 00:29:32,360 --> 00:29:35,200 We got to get her out. You have to stay with me. There's a bomb in the car. 376 00:29:36,140 --> 00:29:38,900 What? There's a bomb in this car. We have to get her out of here. Let's go. 377 00:29:39,280 --> 00:29:42,400 We can't get her out. We have to get her out of here. She can't because her arm 378 00:29:42,400 --> 00:29:43,400 is stuck under the wheel. 379 00:29:48,460 --> 00:29:52,720 Monroe, Bosco's brother's wake. Car drove straight through the front. 380 00:29:52,720 --> 00:29:53,639 other people in time. 381 00:29:53,640 --> 00:29:55,780 I can wait. All right, we'll take him back to the bus. Let me assess the 382 00:29:55,780 --> 00:29:57,120 situation, then I'll come check him out. 383 00:29:57,420 --> 00:30:01,290 Hey, Kim, there's a bomb in there. What? The people that ran... out and said 384 00:30:01,290 --> 00:30:02,850 there's a bomb in the car. A bomb? 385 00:30:03,070 --> 00:30:04,270 Are they still injured inside? 386 00:30:04,650 --> 00:30:06,250 Bosco's in there. Maybe Yoko's. I don't know. 387 00:30:06,450 --> 00:30:07,630 I didn't see Bosco's mom. 388 00:30:09,190 --> 00:30:10,029 All right. 389 00:30:10,030 --> 00:30:11,030 Grace, 390 00:30:11,870 --> 00:30:12,870 wait. 391 00:30:13,190 --> 00:30:14,190 What? 392 00:30:14,710 --> 00:30:15,710 I can't. 393 00:30:16,070 --> 00:30:18,070 Can't? I can't go in there. What do you mean? 394 00:30:18,950 --> 00:30:19,809 You know what? 395 00:30:19,810 --> 00:30:20,810 Forget it. 396 00:30:21,670 --> 00:30:22,670 Triage out here. 397 00:30:28,570 --> 00:30:30,090 What are you doing? 398 00:30:31,980 --> 00:30:32,980 My mother's arms. 399 00:30:33,140 --> 00:30:34,560 It's pinned underneath the wheel here. 400 00:30:34,920 --> 00:30:35,920 The wheel's on a thread. 401 00:30:36,500 --> 00:30:40,020 So? So if you roll it, you'll probably cut her arm off. You need to lift it off 402 00:30:40,020 --> 00:30:41,020 for her. 403 00:30:42,760 --> 00:30:44,440 There's a bomb inside this car. 404 00:30:44,680 --> 00:30:47,680 So? So maybe you shouldn't be in here. She's hurt, isn't she? 405 00:30:48,660 --> 00:30:49,820 It was probably in squad. 406 00:30:50,160 --> 00:30:52,820 I'm going to go out and see if they can come in. Maybe they can lift the car 407 00:30:52,820 --> 00:30:53,820 off. 408 00:30:54,100 --> 00:30:55,079 You need help? 409 00:30:55,080 --> 00:30:57,380 How long has she been like this? What do you mean? In this position. 410 00:30:58,940 --> 00:31:01,080 Five minutes, I guess. Why? Because she isn't breathing. 411 00:31:12,260 --> 00:31:13,260 Like this. 412 00:31:13,280 --> 00:31:16,420 Come here. Don't let her neck move. I can't get a collar on without a couple 413 00:31:16,420 --> 00:31:17,420 breaths. 414 00:31:21,760 --> 00:31:22,639 How long? 415 00:31:22,640 --> 00:31:23,820 I know where it's going. Let me have her. 416 00:31:27,360 --> 00:31:28,660 No breath with jaw thrust. 417 00:31:29,000 --> 00:31:30,420 Hand me a laryngeal scope. What? 418 00:31:30,680 --> 00:31:33,140 It's a shoehorn metal looking thing. It's on the right side of the back. I'm 419 00:31:33,140 --> 00:31:33,979 going to incubate her. 420 00:31:33,980 --> 00:31:34,980 This? Yeah. 421 00:31:35,320 --> 00:31:36,319 And that now. 422 00:31:36,320 --> 00:31:37,660 Put your hands back on. Okay. 423 00:31:38,320 --> 00:31:39,320 Hold in line traction. 424 00:31:40,680 --> 00:31:41,680 Don't worry, honey. 425 00:31:41,950 --> 00:31:42,950 Be very gentle. 426 00:31:50,230 --> 00:31:51,230 Damn it. What? 427 00:31:51,390 --> 00:31:53,290 I can't get it in. Something's blocking it. 428 00:31:53,550 --> 00:31:54,550 You know what? 429 00:31:57,790 --> 00:31:58,790 Not with her neck. 430 00:31:59,030 --> 00:32:02,170 Swelling and subcutaneous emphysema. There must be an injury. How bad an 431 00:32:02,390 --> 00:32:04,270 Right now, it's killing her. Can you do something? 432 00:32:05,230 --> 00:32:06,230 Please? 433 00:32:07,510 --> 00:32:08,510 Yeah. 434 00:32:08,930 --> 00:32:09,930 All right. 435 00:32:10,260 --> 00:32:12,480 Grab me some alcohol pads out of that front pocket. 436 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 Okay. 437 00:32:14,600 --> 00:32:15,600 All right. 438 00:32:16,220 --> 00:32:19,420 Now, I need you to make a face. 439 00:32:19,740 --> 00:32:23,360 Okay. I need you to put it up underneath her, right underneath her shoulder. I 440 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 need her throat more exposed. 441 00:32:24,660 --> 00:32:25,660 All right. 442 00:32:25,700 --> 00:32:26,700 All right, good. 443 00:32:28,580 --> 00:32:29,580 All right. 444 00:32:32,920 --> 00:32:35,360 External notch to thyroid. 445 00:32:36,260 --> 00:32:37,700 Thyroid midway through. 446 00:32:38,360 --> 00:32:39,740 This should be the thyroid cartilage. 447 00:32:40,640 --> 00:32:41,639 Should be? 448 00:32:41,640 --> 00:32:42,640 No, this is it. 449 00:32:45,040 --> 00:32:51,820 Are you supposed to be doing this? Not 450 00:32:51,820 --> 00:32:52,820 really. 451 00:32:57,260 --> 00:32:58,260 All right. 452 00:32:58,560 --> 00:32:59,560 I think I got it. 453 00:33:00,340 --> 00:33:02,240 Hand me that plastic tubing and an amber bag. 454 00:33:05,640 --> 00:33:09,300 Dean, pick the car up. so we can get her arm out. Bomb spot's on the way. We 455 00:33:09,300 --> 00:33:10,300 gotta get her out of here. 456 00:33:10,980 --> 00:33:12,680 We need to do this carefully and quick. 457 00:33:12,940 --> 00:33:13,940 Sneeze a second. 458 00:33:16,080 --> 00:33:19,620 Hold on, hold on. What are you doing? 459 00:33:22,940 --> 00:33:23,940 Sneeze a second. 460 00:33:24,260 --> 00:33:25,260 Pump the bag. 461 00:33:26,100 --> 00:33:27,100 Do it again. 462 00:33:29,440 --> 00:33:30,660 That's good. I hear breath. 463 00:33:31,480 --> 00:33:33,700 All right, we should be okay if we don't jostle too much. 464 00:33:34,020 --> 00:33:35,600 Ready? On one, two. 465 00:33:36,140 --> 00:33:37,140 Three dead here, boss. 466 00:33:37,800 --> 00:33:39,660 Yeah. Sergeant Winters, one. 467 00:33:40,020 --> 00:33:42,320 And Dombrowski. And a loading dock guy. 468 00:33:42,980 --> 00:33:46,760 Nah. All I got here is a half -burnt -up search warrant. Looks like it was 469 00:33:46,760 --> 00:33:47,840 issued by Judge Halstead. 470 00:33:48,360 --> 00:33:50,000 Can't even make out what they were looking for. 471 00:33:51,460 --> 00:33:52,460 Right. 472 00:33:52,880 --> 00:33:54,660 One of the narcotics guys still hanging on. 473 00:33:55,080 --> 00:33:56,620 I'm going to follow the ambulance to Mercy. 474 00:33:56,920 --> 00:33:57,960 I'll keep you posted. 475 00:34:07,280 --> 00:34:08,659 Ain't a piece of our luck. 476 00:34:16,120 --> 00:34:17,400 What the hell? 477 00:34:18,139 --> 00:34:19,139 Coca. 478 00:34:19,560 --> 00:34:21,440 The container's full of this stuff. 479 00:34:21,780 --> 00:34:23,980 Coco? It's a new damn suit. 480 00:34:24,300 --> 00:34:25,300 You've got to be kidding me. 481 00:34:27,639 --> 00:34:31,179 35 -year -old male from the explosion. Caught most of it in his back. He's got 482 00:34:31,179 --> 00:34:34,500 partial thickness burns to his back, arms, and legs. LSE at the food. 483 00:34:34,719 --> 00:34:35,719 UPS at now 12. 484 00:34:36,280 --> 00:34:39,800 BP is 100 over 70. Pulse is 126. Rest is 22. 485 00:34:40,020 --> 00:34:43,719 He's got 10 mg of morphine on board and 3 liters of saline wide open. Trouble 486 00:34:43,719 --> 00:34:47,340 one. Struck by a car. If it is impossible, step off the formity of the 487 00:34:47,520 --> 00:34:50,639 Intubated as seen. LOC and on response time, 17 minutes. 488 00:34:50,840 --> 00:34:51,839 GCF is 4. 489 00:34:51,840 --> 00:34:54,699 BP is 98 over 68. Pulse 106. Trouble two. 490 00:34:56,420 --> 00:34:58,160 I'll set the paperwork. 491 00:34:59,560 --> 00:35:01,440 We need some assistance out here. 492 00:35:01,900 --> 00:35:02,900 Am I still pretty? 493 00:35:03,120 --> 00:35:04,120 Oh, Ellie. 494 00:35:04,980 --> 00:35:08,500 Type and cross the six units. Get the burn fellow on call down here 495 00:35:08,680 --> 00:35:09,760 and I need you to step back. 496 00:35:10,860 --> 00:35:12,820 Oh, my God. I need the room. 497 00:35:13,920 --> 00:35:15,140 Mary. Mary. 498 00:35:15,920 --> 00:35:18,780 Why don't you come on with us? Let 499 00:35:18,780 --> 00:35:24,100 us work on her bombs. 500 00:35:25,080 --> 00:35:26,400 She's got to be okay, Jenna. 501 00:35:26,780 --> 00:35:27,780 She will be. 502 00:35:29,320 --> 00:35:33,120 What are you doing here? I don't know. Someone drove a bomb into my brother's 503 00:35:33,120 --> 00:35:34,120 wake. 504 00:35:34,470 --> 00:35:35,470 What are you doing here? 505 00:35:35,830 --> 00:35:37,570 Someone blew up a building we were ready. 506 00:35:38,030 --> 00:35:39,030 What? 507 00:35:40,970 --> 00:35:42,310 That's quite a coincidence, huh? 508 00:35:47,730 --> 00:35:48,730 Who sent you? 509 00:35:49,030 --> 00:35:50,030 Huh? 510 00:35:51,210 --> 00:35:54,290 I had to. Someone blew up the anti -crime team, too. 511 00:35:54,510 --> 00:35:56,070 What? You involved in that, too? 512 00:35:56,530 --> 00:35:59,790 Let me talk to you. Let me talk to you. Hold on. Hold on. Hold on. Hey, hey, 513 00:35:59,790 --> 00:36:02,290 hey. Let me talk to you. Let me talk to you. Take him in for treatment, please. 514 00:36:03,920 --> 00:36:04,920 Take it easy. 515 00:36:05,360 --> 00:36:08,360 Look, I was talking to this guy. I think they really do have his wife. Who does? 516 00:36:08,600 --> 00:36:10,740 I don't know. A drug dealer. Donald Mann. 517 00:36:11,660 --> 00:36:13,600 Donald Mann. That's Joey Mann's father. 518 00:36:17,880 --> 00:36:19,080 Anyone know how it happened? 519 00:36:19,560 --> 00:36:20,580 She says it was a bomb? 520 00:36:23,140 --> 00:36:24,140 What's the matter with you? 521 00:36:24,520 --> 00:36:25,520 Ask your supervisor. 522 00:36:25,780 --> 00:36:28,780 Nothing in our order says we have to go into something like that before it's 523 00:36:28,780 --> 00:36:30,820 made safe. Made safe? If we get hurt. 524 00:36:31,360 --> 00:36:32,360 How does it help anyone? 525 00:36:32,440 --> 00:36:35,020 If we're afraid to go where the injured are, how does that help anyone? 526 00:36:35,240 --> 00:36:36,440 Whoa, what the hell happened? I can't breathe. 527 00:36:36,740 --> 00:36:38,460 I can't breathe. I was not afraid. 528 00:36:38,760 --> 00:36:41,120 Looked like it to me. If it was just me, I would have been right next to you. 529 00:36:41,700 --> 00:36:43,540 What does that mean? I wasn't afraid. 530 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 Whatever. 531 00:36:47,360 --> 00:36:49,840 I said I couldn't go in, not that I didn't want to go in. 532 00:36:50,260 --> 00:36:51,320 You couldn't go in where? 533 00:36:52,200 --> 00:36:55,440 We had injured in a funeral home. There was a car with a bomb in it, and she 534 00:36:55,440 --> 00:36:56,500 left me alone to go inside. 535 00:36:56,800 --> 00:36:59,480 Yeah, well, you didn't have to. It's my job. I know. I've never known Kim to be 536 00:36:59,480 --> 00:37:00,339 afraid of anything. 537 00:37:00,340 --> 00:37:01,340 I wasn't afraid. 538 00:37:01,460 --> 00:37:03,620 Well, if you were, it's okay. I'm pregnant. 539 00:37:05,860 --> 00:37:06,860 Congratulations. 540 00:37:14,140 --> 00:37:15,460 She could have said something. 541 00:37:15,800 --> 00:37:18,740 Yeah, you really don't give anyone a chance to say anything, do you? 542 00:37:19,240 --> 00:37:20,240 How's that? 543 00:37:22,540 --> 00:37:23,540 Intubated. 544 00:37:23,900 --> 00:37:24,900 Excuse me? 545 00:37:24,940 --> 00:37:27,520 You intubated that patient on the scene? I did. 546 00:37:28,330 --> 00:37:31,030 You did the tracheotomy? Yeah, her neck was swelling closed. I don't give a 547 00:37:31,030 --> 00:37:33,870 damn. She was dying. So perform a surgical procedure. 548 00:37:34,150 --> 00:37:37,550 Look, she wasn't breathing. There was a bomb. I had to make a snap decision. 549 00:37:38,530 --> 00:37:39,530 Here's my decision. 550 00:37:39,790 --> 00:37:42,330 I'm going to make sure you never work on the street again. You got that? 551 00:37:42,830 --> 00:37:43,830 Never. 552 00:38:08,880 --> 00:38:09,880 I agree with you. 553 00:38:21,840 --> 00:38:22,840 Chippin' away. 554 00:38:32,600 --> 00:38:33,600 Mr. Mann? 555 00:38:34,560 --> 00:38:35,720 Is my plane ready? 556 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 So. Oh. 557 00:38:39,080 --> 00:38:40,440 There's a problem. 558 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 The bomb appears. 559 00:38:46,540 --> 00:38:48,280 We got both of the narcotics cops. 560 00:38:49,040 --> 00:38:50,200 Wynn and Dombrowski. 561 00:38:51,380 --> 00:38:52,980 Apparently there aren't even bodies left. 562 00:38:54,020 --> 00:38:56,260 That doesn't sound like much of a problem. 563 00:38:56,740 --> 00:38:57,740 No, sir. 564 00:38:58,680 --> 00:39:00,120 What is the problem? 565 00:39:01,800 --> 00:39:02,800 The other cops. 566 00:39:04,100 --> 00:39:05,100 Crews. 567 00:39:05,380 --> 00:39:06,380 At the raid. 568 00:39:07,760 --> 00:39:09,900 I understand she survived. 569 00:39:11,720 --> 00:39:18,220 And the funeral home, our agent, either the 570 00:39:18,220 --> 00:39:21,080 bomb didn't go off or the driver never hit the button. 571 00:39:21,480 --> 00:39:22,480 Our agent? 572 00:39:23,120 --> 00:39:25,240 We used a man who owes us a lot of money. 573 00:39:26,240 --> 00:39:30,900 Offered him a chance to earn his family a better life by driving a car bomb into 574 00:39:30,900 --> 00:39:34,280 the wake. We couldn't get into the funeral home last night to set it 575 00:39:34,520 --> 00:39:35,520 There was... 576 00:39:35,950 --> 00:39:41,570 No other way. So the police now have a witness, a living person to tie us to 577 00:39:41,570 --> 00:39:43,130 this. Your name was never mentioned. 578 00:39:44,290 --> 00:39:45,390 Where are they? 579 00:39:46,790 --> 00:39:48,890 Sir? Where are they now? 580 00:39:49,450 --> 00:39:50,450 Oh. 581 00:39:50,690 --> 00:39:53,390 Well, the last information I had was that they were all at the hospital. 582 00:39:54,430 --> 00:39:55,430 Murphy Hospital. 583 00:39:58,230 --> 00:39:59,930 Tried to kill us all at the same time. 584 00:40:00,870 --> 00:40:01,870 Hey, 585 00:40:02,810 --> 00:40:04,550 I was just talking to Jelly. 586 00:40:05,480 --> 00:40:06,480 Laura Wynn was killed. 587 00:40:07,780 --> 00:40:08,920 Explosion down on the docks. 588 00:40:12,500 --> 00:40:14,640 This is a war. What's going on? Who is this guy? 589 00:40:14,880 --> 00:40:17,600 We were in a car pursuit last week with his son. 590 00:40:18,340 --> 00:40:20,400 He went under a truck and he was decapitated. 591 00:40:22,520 --> 00:40:23,520 Mikey. 592 00:40:25,400 --> 00:40:26,580 You think he killed my brother? 593 00:40:27,960 --> 00:40:31,080 He wouldn't know where to find him. How about that son of a bitch with the car? 594 00:40:31,620 --> 00:40:32,620 He know anything? 595 00:40:33,320 --> 00:40:35,620 I don't know. He's pretty much a victim here, too. 596 00:40:36,680 --> 00:40:37,680 Son of a bitch. 597 00:40:38,840 --> 00:40:40,440 Hurt my whole team trying to get to me. 598 00:40:43,040 --> 00:40:44,040 Except Yoshi. 599 00:40:44,300 --> 00:40:45,300 Yoshi's all right? 600 00:40:47,300 --> 00:40:48,600 Yoshi didn't get hurt at the wake. 601 00:40:49,060 --> 00:40:50,900 I don't remember seeing Yoshi at the wake. 602 00:40:51,500 --> 00:40:52,500 Yeah, me neither. 603 00:40:53,240 --> 00:40:55,180 Yoshi wasn't... Who cares about Yoshi? 604 00:41:01,630 --> 00:41:03,910 What are we going to do about this son of a bitch man? 605 00:41:04,790 --> 00:41:05,870 That's what I want to know. 606 00:41:10,510 --> 00:41:11,510 We're going to be smart. 607 00:41:12,990 --> 00:41:15,510 We're going to find out all the information that Laura had and then 608 00:41:15,510 --> 00:41:19,210 to start locking people up one by one until someone gives them to us. 609 00:41:21,070 --> 00:41:23,230 You don't go to war with the New York City Police Department. 610 00:41:25,210 --> 00:41:26,210 Hey guys. 42084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.