All language subtitles for Third Watch s05e20 In Plain View

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,400 Previously on Third Watch. 2 00:00:04,700 --> 00:00:05,940 Your brother Michael's attorney? 3 00:00:07,260 --> 00:00:08,440 Like a public defender? 4 00:00:08,820 --> 00:00:09,960 No, nothing like that. 5 00:00:10,300 --> 00:00:11,300 Don't worry. 6 00:00:13,860 --> 00:00:18,780 I mean, I like her. I kind of dig her, but I'm not chasing her. 7 00:00:19,540 --> 00:00:20,560 Hey, it's me. 8 00:00:20,760 --> 00:00:21,820 Are you watching this? 9 00:00:22,180 --> 00:00:23,340 Turn on New York One. 10 00:00:23,900 --> 00:00:25,900 Just when you think it can't get any worse. 11 00:00:26,640 --> 00:00:27,619 Say that again. 12 00:00:27,620 --> 00:00:30,680 We've got this test tomorrow. 8 a .m. You want a wake -up call? 13 00:00:31,360 --> 00:00:33,960 No, I don't need one. I'll be there. All right. I'll see you there. 14 00:00:36,640 --> 00:00:38,700 Gotta get away from him. 15 00:00:39,900 --> 00:00:44,640 Gotta get away from all these choosers and losers. 16 00:00:46,540 --> 00:00:48,340 All my best friends. 17 00:00:49,280 --> 00:00:52,120 Sit back, New York City. 18 00:00:52,500 --> 00:00:58,480 You're not cute, but you're also pretty when the rain comes. You fall in love 19 00:00:58,480 --> 00:00:59,480 again. 20 00:01:02,090 --> 00:01:04,370 It's funny, funny, funny. 21 00:01:06,590 --> 00:01:09,610 You are a part of me. 22 00:01:14,710 --> 00:01:17,810 Good day, we are the English Muffin. Sorry, huh? 23 00:01:18,250 --> 00:01:20,230 What the hell's the official bird in Louisiana? 24 00:01:20,790 --> 00:01:24,090 Yeah, that's a pelican right there. That one Eisenhower. 25 00:01:24,630 --> 00:01:25,850 Would you finish already? 26 00:01:26,830 --> 00:01:28,490 Today was easy, huh? 27 00:01:30,700 --> 00:01:31,800 How'd you know Pelican? 28 00:01:32,140 --> 00:01:36,980 Hey, once you heard that state bird of Louisiana is Pelican, you never forgot. 29 00:01:37,300 --> 00:01:38,300 Yeah, what'd you hear? 30 00:01:39,660 --> 00:01:40,660 Forgot. 31 00:02:11,880 --> 00:02:12,880 Hey, 32 00:02:19,280 --> 00:02:20,280 you. Hey. 33 00:02:20,700 --> 00:02:21,698 What you doing here? 34 00:02:21,700 --> 00:02:23,020 First day back. I thought you might want to ride. 35 00:02:23,500 --> 00:02:25,120 That's very sweet. You don't have to do that. 36 00:02:25,420 --> 00:02:27,220 What else am I going to do with this other cup of coffee here? 37 00:02:34,250 --> 00:02:35,290 Rock, that's okay. I got to go. 38 00:02:35,510 --> 00:02:39,350 What you talking here? You got 10 minutes here. I got to change uniform 39 00:02:39,350 --> 00:02:42,670 today. So that means 15 minutes of moving crap from one to the other. All 40 00:02:42,770 --> 00:02:44,230 I got you to go anyway. 41 00:02:44,430 --> 00:02:45,228 Light and sweet. 42 00:02:45,230 --> 00:02:47,510 You know, you ask me that every day. 43 00:02:48,610 --> 00:02:49,610 Habit. 44 00:02:49,730 --> 00:02:52,170 Hey, how often you change your shirt? 45 00:02:52,650 --> 00:02:53,930 Less and less every year. 46 00:02:54,970 --> 00:02:56,550 Sorry, did I get any on you? 47 00:02:56,790 --> 00:02:57,930 No, I'm all right. Good. 48 00:02:58,150 --> 00:02:59,150 Rock, I'll see you tomorrow. 49 00:02:59,390 --> 00:03:00,390 Later, my friend. 50 00:03:02,030 --> 00:03:03,610 Yeah, anywhere you like. 51 00:03:13,720 --> 00:03:16,260 Sit back, New York City. 52 00:03:18,300 --> 00:03:23,120 Give me the money. In my hand. All of it. Don't shoot. 53 00:03:24,160 --> 00:03:25,160 There's no more. 54 00:03:26,060 --> 00:03:27,100 There's nothing no more. 55 00:04:14,900 --> 00:04:16,899 Don't forget to give your RMPs a good toss. 56 00:04:17,240 --> 00:04:20,640 McGowan from the late tour found a box cutter shoved under the back feet. 57 00:04:21,200 --> 00:04:24,680 And if your monthly report isn't submitted by the end of tour, it's 58 00:04:24,680 --> 00:04:25,680 late. 59 00:04:26,700 --> 00:04:28,020 Isn't that right, Officer Monroe? 60 00:04:28,480 --> 00:04:29,480 Sorry, Lieutenant. 61 00:04:29,640 --> 00:04:31,920 You're on restricted duty, so you've got the desk. 62 00:04:32,720 --> 00:04:34,220 Were you two carpooled? 63 00:04:34,880 --> 00:04:39,060 All right, they're holding jobs out there. Let's go. 64 00:04:39,380 --> 00:04:40,380 Eyes and ears. 65 00:04:41,390 --> 00:04:43,850 I need to meet with my brother's attorney. He's going to prep me on the 66 00:04:43,850 --> 00:04:44,930 tomorrow. No problem. 67 00:04:45,750 --> 00:04:46,750 Welcome back, Sasha. 68 00:04:46,950 --> 00:04:48,330 Thanks for the cars, guys. 69 00:04:48,670 --> 00:04:51,790 You two can partner up off -duty all you want, but that work, he's mine. Stop 70 00:04:51,790 --> 00:04:52,790 it. Stop it. 71 00:04:53,390 --> 00:04:54,910 Be careful around that desk, all right? 72 00:04:56,170 --> 00:04:57,510 Where did you and Michael grow up? 73 00:04:57,890 --> 00:04:58,890 Brooklyn. 74 00:04:59,410 --> 00:05:00,610 Was your parents in the house? 75 00:05:01,610 --> 00:05:02,610 Unfortunately. 76 00:05:02,790 --> 00:05:04,890 My father used to work out on my mom's face. 77 00:05:05,590 --> 00:05:06,850 An abusive household. 78 00:05:07,210 --> 00:05:08,209 That's very good. 79 00:05:08,210 --> 00:05:10,310 I'm glad you're happy about that. Excuse me. 80 00:05:12,430 --> 00:05:13,470 Finish your water, honey. 81 00:05:13,830 --> 00:05:16,550 And when did Michael start using drugs? 82 00:05:17,850 --> 00:05:20,170 My mom busted him smoking weed when he was 10. 83 00:05:20,390 --> 00:05:24,110 He was selling dime bags in junior high, but I don't think he got into the big 84 00:05:24,110 --> 00:05:25,430 stuff until the 11th grade. 85 00:05:25,770 --> 00:05:30,290 Okay. Now, when I have you on the stand, I'm going to ask you about that day. 86 00:05:30,750 --> 00:05:34,390 About Michael, about what he said, about the arrest. All you have to do is tell 87 00:05:34,390 --> 00:05:35,390 what happened. No problem. 88 00:05:37,490 --> 00:05:40,370 Not all there, but it seems like getting my pension loan. 89 00:05:41,000 --> 00:05:44,420 I thought your dad was taking care of it. Keep him out of this. All right, 90 00:05:44,420 --> 00:05:45,420 get you the rest tomorrow. 91 00:05:45,720 --> 00:05:47,420 Why don't you just give it to me when you've got it all? 92 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 You're not going anywhere. 93 00:05:49,740 --> 00:05:54,240 You know, usually when a lawyer smiles in your face, he's picking your pocket. 94 00:05:54,780 --> 00:05:56,520 All of us do have hearts, you know. 95 00:05:57,640 --> 00:05:58,760 All right, pack it up, babe. 96 00:06:00,260 --> 00:06:02,680 Are you going to be an attorney like your dad when you grow up? 97 00:06:04,960 --> 00:06:08,220 One attorney in the house is one too many. Don't you agree, officer? 98 00:06:09,470 --> 00:06:10,470 Either of you have kids? 99 00:06:11,090 --> 00:06:14,330 Yeah, I have a 12 -year -old boy and I have a 15 -year -old girl. 100 00:06:14,810 --> 00:06:15,810 You read with them? 101 00:06:16,490 --> 00:06:17,790 Well, I'll pass that now. 102 00:06:18,550 --> 00:06:20,630 See, those are the moments that they never forget. 103 00:06:21,130 --> 00:06:23,730 My father used to bond with us over a racing form. 104 00:06:24,330 --> 00:06:26,770 Mine used the Bible as a weapon. 105 00:06:27,270 --> 00:06:31,950 Well, that is all I need. Can we give you a lift home? No, we don't want to be 106 00:06:31,950 --> 00:06:33,750 an inconvenience. No, not at all. 107 00:06:34,659 --> 00:06:37,480 Hey, Rebecca, have you ever driven in a police car before? I don't think this is 108 00:06:37,480 --> 00:06:38,820 going to be her very first time. 109 00:06:39,780 --> 00:06:41,280 All right, let's go pay the check, Beck. 110 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Hurry up. 111 00:06:47,760 --> 00:06:50,340 She's some cute kid, huh? She don't say too much. 112 00:06:51,660 --> 00:06:55,100 You know, I figured this guy for a real ass. 113 00:06:56,740 --> 00:06:58,240 Why, because he's a defense attorney? 114 00:06:58,700 --> 00:06:59,960 No, because he knows my father. 115 00:07:00,440 --> 00:07:02,460 Did you get your results back from the LSATs yet? 116 00:07:02,700 --> 00:07:03,700 Not yet, no. 117 00:07:03,850 --> 00:07:05,470 It was supposed to be nailed a week ago. 118 00:07:06,290 --> 00:07:07,550 One should be any day now. 119 00:07:09,170 --> 00:07:11,330 St. Louis Landmark, I got that one this evening. 120 00:07:11,730 --> 00:07:13,050 Davis, what the hell are you doing? 121 00:07:13,330 --> 00:07:14,670 It's my crossword puzzle. 122 00:07:15,170 --> 00:07:16,230 You have issues, man. 123 00:07:16,630 --> 00:07:18,350 You been checking out any law schools yet? 124 00:07:18,630 --> 00:07:19,790 Nah, this thing's pretty mature. 125 00:07:21,210 --> 00:07:25,690 55 Squad to Central, have an additional unit respond to 159 Wither Street for 126 00:07:25,690 --> 00:07:26,489 crowd control. 127 00:07:26,490 --> 00:07:27,690 55 Charlie responding. 128 00:07:28,330 --> 00:07:29,930 Why does that address sound so familiar? 129 00:07:30,310 --> 00:07:31,310 One of your ex -girlfriends? 130 00:07:33,130 --> 00:07:34,130 It's Rocky, please. 131 00:07:34,230 --> 00:07:37,370 Does my brother need to wear a suit to the hearing? No, he's not going to be 132 00:07:37,370 --> 00:07:39,850 there. All the judge needs to see is you in your dress blues. 133 00:07:40,230 --> 00:07:42,010 You just tell him what happened on that day. 134 00:07:42,230 --> 00:07:44,090 He's not going to look like he's disrespecting the court? 135 00:07:44,290 --> 00:07:45,750 No, he can waive his appearance. 136 00:07:45,990 --> 00:07:50,130 Oh, do you have any commendations, medals, ribbons? Tom? All right, then 137 00:07:50,130 --> 00:07:52,590 just make sure that you wear them on that day. 138 00:07:53,090 --> 00:07:56,130 Are you sure we're not an inconvenience? Not at all. Say thank you, Rebecca. 139 00:07:56,390 --> 00:07:57,249 Thank you. 140 00:07:57,250 --> 00:07:58,350 You're so welcome, sweetheart. 141 00:08:02,000 --> 00:08:03,820 To think they grow up to hate you. 142 00:08:04,260 --> 00:08:05,260 Circle of life. 143 00:08:05,400 --> 00:08:08,060 Those numbnuts from Francine love to bust my stones. 144 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 They get any lifts? 145 00:08:09,500 --> 00:08:10,479 A bunch. 146 00:08:10,480 --> 00:08:13,780 But they're useless to us unless I do eliminations and every move I walk 147 00:08:13,780 --> 00:08:14,519 those doors. 148 00:08:14,520 --> 00:08:15,740 My prince will be in there too. 149 00:08:16,000 --> 00:08:16,919 You were here? 150 00:08:16,920 --> 00:08:18,180 Every day for breakfast. 151 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 Hey, so. 152 00:08:21,620 --> 00:08:22,620 You know this guy? 153 00:08:24,180 --> 00:08:25,180 Yeah. 154 00:08:25,520 --> 00:08:26,520 It's Rocky. 155 00:08:28,260 --> 00:08:29,260 Nice guy. 156 00:08:29,800 --> 00:08:30,840 Regular working stiff. 157 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 He's a stiff now. 158 00:08:32,200 --> 00:08:34,240 You can't have a comedy routine, will you, Grimaldi? 159 00:08:34,940 --> 00:08:36,240 Hey, no offense. 160 00:08:36,780 --> 00:08:37,780 How many dead? 161 00:08:39,100 --> 00:08:42,919 Waitress in the kitchen, customer at the table, and Rocky over here. They didn't 162 00:08:42,919 --> 00:08:46,300 do much afternoon business. There was a breakfast rush and then mostly dead till 163 00:08:46,300 --> 00:08:47,420 dinner. You got any witnesses? 164 00:08:47,740 --> 00:08:48,599 No one alive. 165 00:08:48,600 --> 00:08:49,660 Did you get the surveillance tape? 166 00:08:51,460 --> 00:08:52,840 Haven't finished tossing the place. 167 00:09:00,360 --> 00:09:01,760 They should have hid it in the coffee machine. 168 00:09:03,420 --> 00:09:04,219 Thanks, sir. 169 00:09:04,220 --> 00:09:05,220 Go, Davis. 170 00:09:09,280 --> 00:09:10,280 Hey, sir. 171 00:09:11,080 --> 00:09:12,900 Does he have any family, someone I can notify? 172 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 I don't know. 173 00:09:18,540 --> 00:09:19,680 I'll look into it. Thanks. 174 00:10:06,480 --> 00:10:08,440 All right, you need to calm down. 175 00:10:08,780 --> 00:10:12,500 I'm so sick of having to share a room and a bathroom. I mean, how many girls 176 00:10:12,500 --> 00:10:14,220 might you have to change in front of their brother? 177 00:10:14,440 --> 00:10:16,360 Well, then come and change in our room. 178 00:10:16,920 --> 00:10:18,200 You think that fixes it? 179 00:10:19,220 --> 00:10:24,040 Emily. Emily, we're going to get a bigger place. You're not... Why do you 180 00:10:24,040 --> 00:10:24,819 that to her? 181 00:10:24,820 --> 00:10:27,540 She can't keep sharing a room with Charlie. But why are you telling her 182 00:10:27,540 --> 00:10:28,560 we're going to get a bigger place? 183 00:10:28,820 --> 00:10:29,820 We can't move? 184 00:10:29,860 --> 00:10:31,100 We can't afford this. 185 00:10:32,260 --> 00:10:33,440 I'm talking to you. 186 00:10:34,520 --> 00:10:35,640 You're talking at me. 187 00:10:40,630 --> 00:10:42,070 Remember the technique? All wrist. 188 00:10:42,810 --> 00:10:43,990 Under, under, under. 189 00:10:44,970 --> 00:10:46,250 Nice. Got it. 190 00:10:47,090 --> 00:10:48,190 And onto the plate. 191 00:10:49,130 --> 00:10:50,250 Perfect. You got that? 192 00:10:50,930 --> 00:10:52,430 You're the waiter. You're the waiter. 193 00:10:52,670 --> 00:10:53,670 Hold it straight. 194 00:10:54,990 --> 00:11:00,550 Thank you. And here comes more delicious, yummy syrup. And now it's 195 00:11:00,550 --> 00:11:02,530 to go put your shoes on and get ready for school. 196 00:11:02,890 --> 00:11:03,990 Kiss. Kiss. 197 00:11:04,610 --> 00:11:05,610 Bye. 198 00:11:10,960 --> 00:11:13,780 I can't eat another thing. If I do, my stomach is going to bust. 199 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 You're lightweight. 200 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 Need more cinnamon? 201 00:11:18,360 --> 00:11:19,820 Mm -mm. It's good. It's perfect. 202 00:11:24,940 --> 00:11:26,760 So, why are you doing all this? 203 00:11:27,140 --> 00:11:28,140 What, eating off your plate? 204 00:11:28,300 --> 00:11:29,300 No. 205 00:11:29,760 --> 00:11:33,700 No, the rye, to word, the coffee, the French toast. 206 00:11:34,120 --> 00:11:35,680 You're my friend. You went through a rough time. 207 00:11:40,940 --> 00:11:43,400 I felt like there was, I don't know, something more to it than that. 208 00:11:44,080 --> 00:11:44,999 Is that right? 209 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Mm -hmm. 210 00:11:46,880 --> 00:11:47,880 Mm -hmm. 211 00:11:48,520 --> 00:11:52,180 If there is, I'm not saying there is, I'm just saying if. Okay. Okay? Yeah. 212 00:11:52,280 --> 00:11:54,360 Okay. Would that be wrong? 213 00:11:56,120 --> 00:11:57,920 Wrong. Um, no. 214 00:11:59,000 --> 00:12:03,440 Not at all. I'm just not quite ready for anything serious right now. 215 00:12:04,320 --> 00:12:07,360 French toast is really that serious. If I was making, like, Eggs Benedict or 216 00:12:07,360 --> 00:12:09,060 something like that, I'd be okay. We wouldn't even talk. 217 00:12:09,460 --> 00:12:14,240 Okay. I'm just saying I can't handle anything more than a couple pieces of 218 00:12:14,240 --> 00:12:15,580 bread. Oh, okay. 219 00:12:15,960 --> 00:12:17,640 You just keep your butter over there. 220 00:12:18,500 --> 00:12:22,100 So yesterday you were advised to check the backseat of your car for contraband 221 00:12:22,100 --> 00:12:23,260 before the end of your tour. 222 00:12:23,480 --> 00:12:25,000 I trust everyone did that. 223 00:12:27,440 --> 00:12:30,680 Then this is now an approved police item, Boscarelli. 224 00:12:32,920 --> 00:12:36,940 Kid left that in my car. Takes a good color on you, boss. 225 00:12:37,380 --> 00:12:39,440 Bite me. Again, toss your cars. 226 00:12:39,790 --> 00:12:43,650 It'd be your own safety and the safety of the cops that relieve you. Let's get 227 00:12:43,650 --> 00:12:44,229 out there. 228 00:12:44,230 --> 00:12:45,230 Eyes and ears. 229 00:12:45,690 --> 00:12:47,390 You should return that to Rebecca. 230 00:12:47,730 --> 00:12:48,830 Give it to Lester at court. 231 00:12:49,090 --> 00:12:52,050 Yeah, but she's going to need that. You know, her papers and her books are in 232 00:12:52,050 --> 00:12:55,210 there. Kids do homework, Bosco. Fine. Lou, I need some time for my brother's 233 00:12:55,210 --> 00:12:55,789 bail hearing. 234 00:12:55,790 --> 00:12:57,210 What, cop killers get bail now? 235 00:12:57,770 --> 00:12:58,950 Did I ask your opinion? 236 00:12:59,250 --> 00:13:00,690 He was there. He should stay in jail. 237 00:13:06,190 --> 00:13:08,310 It's a little bit more complicated than that selling. 238 00:13:12,680 --> 00:13:14,400 Sullivan, I've got something set on him. 239 00:13:14,860 --> 00:13:18,480 Look, you'd be saying the same thing if it wasn't your brother. It is my 240 00:13:18,480 --> 00:13:22,220 brother. Look, Bosco, I'm not going to get into some stupid back and forth with 241 00:13:22,220 --> 00:13:24,320 you right now. Hi, sir. We're going to go to 1C. 242 00:13:25,020 --> 00:13:26,180 Who pissed in your oatmeal? 243 00:13:30,660 --> 00:13:34,920 Mrs. Martin? Yes. Hi, I'm Officer Jokic. This is Officer Boscarelli. We're 244 00:13:34,920 --> 00:13:36,000 working on a case with your husband. 245 00:13:36,460 --> 00:13:37,460 Oh. 246 00:13:38,340 --> 00:13:41,400 Uh, could you give me just a second? Sure. 247 00:13:41,790 --> 00:13:43,630 Why don't you come in, please? Thank you. 248 00:13:45,870 --> 00:13:46,870 Hello? 249 00:13:47,630 --> 00:13:50,410 I know, that would be fine, thank you. 250 00:13:50,690 --> 00:13:51,690 No problem. 251 00:13:51,830 --> 00:13:53,130 These are nice floors, huh? 252 00:13:54,230 --> 00:13:55,370 Look at all the books. 253 00:13:56,950 --> 00:13:58,470 They must be a bitch to clean. 254 00:13:58,830 --> 00:13:59,809 The books? 255 00:13:59,810 --> 00:14:00,810 The floors. 256 00:14:01,990 --> 00:14:05,530 Well, Fred would need his broom and a schmatter. Actually, I wish it were that 257 00:14:05,530 --> 00:14:08,570 easy. All of our visitors remove their shoes before they enter. 258 00:14:09,330 --> 00:14:10,330 Oh. 259 00:14:13,360 --> 00:14:15,200 Rebecca left this in our car yesterday. 260 00:14:15,560 --> 00:14:18,940 Oh, because we drove Rebecca and Lester home from the restaurant. I hope there 261 00:14:18,940 --> 00:14:20,580 was nothing in it that she needed for school. 262 00:14:20,940 --> 00:14:22,120 Oh, she's homeschooled. 263 00:14:22,320 --> 00:14:23,320 No snow days. 264 00:14:23,500 --> 00:14:24,760 No substitute teachers. 265 00:14:24,960 --> 00:14:26,440 Yeah, no bullies, no school shootings. 266 00:14:26,660 --> 00:14:30,240 Well, most parents invest decades in their own professions, yet they don't 267 00:14:30,240 --> 00:14:34,060 invest a fraction of that time in their children's futures. I prefer to invest 268 00:14:34,060 --> 00:14:35,180 the time in Rebecca's. 269 00:14:35,460 --> 00:14:38,960 Does she ever miss, like, socializing with the other kids? Oh, Rebecca has 270 00:14:38,960 --> 00:14:39,799 of friends. 271 00:14:39,800 --> 00:14:43,420 Now, if you'll excuse me, I have to get back to dinner. Thank you so much. 272 00:14:43,800 --> 00:14:47,440 Can you give this to your husband? 273 00:14:47,840 --> 00:14:49,340 Oh, no, no, no. 274 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 Lester's rules. 275 00:14:50,860 --> 00:14:52,280 We don't mix home and business. 276 00:14:55,400 --> 00:14:57,100 Can't get rid of that check to save your life. 277 00:14:57,880 --> 00:15:01,420 I tell you what, why don't you put it in Lester's hand the next time you see 278 00:15:01,420 --> 00:15:02,420 him? 279 00:15:03,220 --> 00:15:04,220 Thanks again. 280 00:15:04,820 --> 00:15:05,820 Sure. 281 00:15:06,080 --> 00:15:07,500 Bye -bye. Bye -bye now. 282 00:15:08,439 --> 00:15:10,220 Looks like you and the perp had a brief encounter. 283 00:15:11,100 --> 00:15:12,100 Right there. 284 00:15:12,260 --> 00:15:13,259 That's the guy. 285 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 Can you make him? 286 00:15:16,800 --> 00:15:18,520 I don't know. I just bumped into him. 287 00:15:19,400 --> 00:15:20,960 I'm going to need to do a five on this. 288 00:15:21,180 --> 00:15:22,180 Is he a regular? 289 00:15:22,260 --> 00:15:23,260 Never seen him before. 290 00:15:23,700 --> 00:15:26,020 What do you remember about him? Anything distinctive? 291 00:15:26,420 --> 00:15:28,180 He was walking in. I was walking out. 292 00:15:28,480 --> 00:15:29,480 You talked to him? 293 00:15:29,900 --> 00:15:32,100 Yeah, I think I asked him if I spilled coffee on him. 294 00:15:32,400 --> 00:15:33,400 You want to look at some mug books? 295 00:15:35,280 --> 00:15:38,000 Yeah. It's where we used to go when we were little. 296 00:15:38,360 --> 00:15:40,500 Sort of like, kind of like a hideout. 297 00:15:42,080 --> 00:15:44,700 And what did he say to you, officer? 298 00:15:45,040 --> 00:15:49,140 He said he didn't shoot Officer Dade, but he could give us who did. It was 299 00:15:49,140 --> 00:15:50,260 guy, his name was Spider. 300 00:15:51,360 --> 00:15:54,760 He's crazy, Mo. Did he say how he knew the perpetrator? 301 00:15:55,120 --> 00:15:58,880 He said he was in the car, but that this Spider guy was driving. 302 00:15:59,080 --> 00:16:02,340 So he admitted to being in the car when the officer was killed. 303 00:16:06,069 --> 00:16:09,050 Officer? Yes, he did, but he didn't shoot anyone. 304 00:16:09,630 --> 00:16:10,630 Thank you, officer. 305 00:16:12,470 --> 00:16:13,590 Nothing further, Your Honor. 306 00:16:15,150 --> 00:16:16,570 Counselor, proceed. 307 00:16:17,890 --> 00:16:19,890 Good afternoon, Officer Boscarelli. 308 00:16:21,550 --> 00:16:22,550 Good afternoon. 309 00:16:24,050 --> 00:16:25,390 What were you hiding from? 310 00:16:26,770 --> 00:16:27,689 Excuse me? 311 00:16:27,690 --> 00:16:31,270 Well, you said that you found your brother, Michael, in a place that used 312 00:16:31,270 --> 00:16:32,270 your hideout. 313 00:16:33,980 --> 00:16:39,740 My father used to beat my mother, so we would run to the fort. So it was an 314 00:16:39,740 --> 00:16:41,980 abusive household that you grew up in? 315 00:16:42,480 --> 00:16:45,200 Very. I'm sorry to hear that, Officer Moscarelli. 316 00:16:47,620 --> 00:16:49,600 Well, what else did your brother tell you? 317 00:16:51,160 --> 00:16:55,900 He told me that this guy, Spider, his friend, was driving. 318 00:16:57,400 --> 00:17:00,800 And when Officer Day pulled him over... I was in the car, right? 319 00:17:01,450 --> 00:17:04,470 But Spider was driving. He pulls out a machine gun and just starts shooting the 320 00:17:04,470 --> 00:17:05,470 guy. There's nothing I can do. 321 00:17:06,829 --> 00:17:08,609 And then he told you where Spider was? 322 00:17:08,890 --> 00:17:11,450 Yes. He's probably back in his place waiting for you guys. 323 00:17:11,750 --> 00:17:15,010 Can you show us where he is? One of the officers from your precinct made the 324 00:17:15,010 --> 00:17:16,010 arrest. 325 00:17:17,490 --> 00:17:18,550 There was no arrest. 326 00:17:18,750 --> 00:17:19,750 We got the suspects. 327 00:17:20,470 --> 00:17:21,470 Good work. 328 00:17:22,030 --> 00:17:23,030 Michael's a hero. 329 00:17:24,069 --> 00:17:27,730 Do you know what your brother is charged with? Excuse me? 330 00:17:27,990 --> 00:17:28,990 No. 331 00:17:29,200 --> 00:17:34,380 You know, he's being held on a $500 ,000 bail, suspected of being involved in 332 00:17:34,380 --> 00:17:36,440 the murder of a New York City police officer. 333 00:17:37,900 --> 00:17:42,920 Yes, but he said he had no... Wait until I ask you a question first. 334 00:17:43,960 --> 00:17:49,440 So aside from your testimony, there really is no physical evidence putting 335 00:17:49,440 --> 00:17:53,260 brother inside the car the night that Officer Dade was gunned down. 336 00:17:59,240 --> 00:18:04,160 evidence well uh fingerprints uh that won't help because it was michael's car 337 00:18:04,160 --> 00:18:10,040 that's not a dispute here did you bother doing a paraffin test on him to see if 338 00:18:10,040 --> 00:18:17,020 he had fired a weapon no did you find the murder weapon spider had 339 00:18:17,020 --> 00:18:23,620 it on him when when he died were michael's fingerprints on the murder 340 00:18:24,140 --> 00:18:28,320 So all we have really is Michael's statement putting him in the car the 341 00:18:28,320 --> 00:18:32,000 the murder. Yes, he said that he was. How long have you been a police officer? 342 00:18:32,300 --> 00:18:33,199 Twelve years. 343 00:18:33,200 --> 00:18:37,400 And I see from your uniform that you have been sighted, decorated. Correct. 344 00:18:37,920 --> 00:18:42,480 So here you are face to face with a man suspected of being involved with the 345 00:18:42,480 --> 00:18:46,280 murder of a New York police officer. And you're very interested, right? Well, 346 00:18:46,340 --> 00:18:47,340 that's natural. 347 00:18:47,740 --> 00:18:49,620 So did you ask him about that? 348 00:18:49,900 --> 00:18:54,520 Excuse me? Did you ask your brother about that night? Did you ask him about 349 00:18:54,520 --> 00:18:56,580 murder? Yes, of course I did. 350 00:18:58,020 --> 00:19:04,840 Did you by any chance advise him of his Miranda rights prior to 351 00:19:04,840 --> 00:19:05,980 asking him that question? 352 00:19:08,860 --> 00:19:14,160 I'm still going to have to get arrested. 353 00:19:14,960 --> 00:19:17,500 I'll get you a lawyer and I'll be there with you. 354 00:19:20,620 --> 00:19:22,060 I'm sorry. Oh, come on. 355 00:19:22,780 --> 00:19:24,140 You're a decorated officer. 356 00:19:24,680 --> 00:19:27,480 You know the definition of custodial interrogation, right? 357 00:19:28,980 --> 00:19:32,040 What do you mean? Hey, your brother could not have left that fort even if he 358 00:19:32,040 --> 00:19:33,280 wanted to. Could he? 359 00:19:33,720 --> 00:19:36,460 Something like that. Something like in custody then, right? 360 00:19:37,620 --> 00:19:39,640 Did you read him his rights? 361 00:19:40,320 --> 00:19:41,580 No. What? 362 00:19:42,160 --> 00:19:43,160 No. No. 363 00:19:44,270 --> 00:19:47,970 Your Honor, the state has failed to present any evidence outside of this 364 00:19:47,970 --> 00:19:51,690 officer's testimony to support the charges against my client. 365 00:19:51,930 --> 00:19:57,730 Officer Baccarelli conducted an improper interrogation. I'm asking the court to 366 00:19:57,730 --> 00:20:04,610 allow my client to be ROR'd until the state manages to clean 367 00:20:04,610 --> 00:20:05,870 up her case. 368 00:20:19,630 --> 00:20:20,690 Are you rushing to, officer? 369 00:20:21,270 --> 00:20:23,910 I don't want to hear it. Officer Foscarelli, come on. 370 00:20:24,390 --> 00:20:27,530 You were great. You made a fool out of me. What did I miss? 371 00:20:27,730 --> 00:20:28,730 It was fantastic. 372 00:20:28,890 --> 00:20:30,170 You call that fantastic? 373 00:20:30,470 --> 00:20:34,030 Indeed I do. As a matter of fact, your brother is going to be propped up down 374 00:20:34,030 --> 00:20:36,770 the street by morning. But I've got to work with this ADA again. She's going to 375 00:20:36,770 --> 00:20:39,170 question every arrest I ever make. You worry too much. 376 00:20:39,710 --> 00:20:42,830 You know, you really have to just love the beauty of our legal system. 377 00:20:43,110 --> 00:20:45,970 Now, if you'll excuse me, I'm needed back in 179. 378 00:20:49,240 --> 00:20:53,100 Why are you so upset? I swear to God. If Mikey messes up one more time, I'm 379 00:20:53,100 --> 00:20:54,260 going to kill him with my bare hands. 380 00:20:55,340 --> 00:20:56,340 Good. 381 00:21:05,640 --> 00:21:07,040 Help me! Let her! 382 00:21:07,380 --> 00:21:11,560 What's going on? Help me! Somebody, please! Help me! Let her! 383 00:21:12,120 --> 00:21:13,920 She just passed out. Thank God! 384 00:21:14,620 --> 00:21:17,280 I don't know. Please help me. Come here, sweetie. Lay down. Put her down here. 385 00:21:17,580 --> 00:21:19,350 Please help! Paramedics are on their way. 386 00:21:19,570 --> 00:21:22,010 5 -5, David to Central. What's the ETA on our bus? 387 00:21:22,330 --> 00:21:23,990 We can't wait that long. 388 00:21:24,450 --> 00:21:26,010 We have a child not breathing. 389 00:21:26,230 --> 00:21:29,370 Put a rush on that bus, please. Did she choke on something? Yes, her vegetables. 390 00:21:30,350 --> 00:21:31,450 I could call Lester. 391 00:21:32,570 --> 00:21:33,930 Her airway's clear now. 392 00:21:34,210 --> 00:21:36,030 Bosco, she's still not breathing. How's your CPR? 393 00:21:36,430 --> 00:21:37,430 Let's go. 394 00:21:41,930 --> 00:21:42,930 Come on, sweetie. 395 00:21:44,730 --> 00:21:45,730 Where's that bus? 396 00:21:53,540 --> 00:21:57,040 70 -year -old apparent choking victim found unresponsive and not breathing 397 00:21:57,040 --> 00:21:58,840 unseen. Revived by PD CPR. 398 00:21:59,120 --> 00:22:02,000 BP 100 over 60. Rest or labored at 28. 399 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 Intubated upon arrival. 400 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 Trauma one. 401 00:22:07,740 --> 00:22:08,940 Is she going to be all right? 402 00:22:09,140 --> 00:22:11,380 They're going to do the best that they can. I should call Lester. 403 00:22:11,780 --> 00:22:12,900 I thought you called him already. 404 00:22:13,140 --> 00:22:14,140 Well, he's not answering. 405 00:22:14,380 --> 00:22:17,080 Can you leave him a message? I can't leave him a message. He doesn't like 406 00:22:17,080 --> 00:22:18,080 messages. 407 00:22:18,400 --> 00:22:20,740 Could I please just use the phone? Yeah, over there at the desk. 408 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 Not in here. 409 00:22:29,740 --> 00:22:30,880 Here's a fresh stack. 410 00:22:34,280 --> 00:22:35,480 This guy's 50. 411 00:22:35,740 --> 00:22:37,100 We're looking for a 20 -year -old. 412 00:22:37,780 --> 00:22:41,580 You packing it in? I've looked at everybody who even remotely matches our 413 00:22:41,860 --> 00:22:42,860 Nobody comes close? 414 00:22:43,140 --> 00:22:44,140 Not a one. 415 00:22:44,820 --> 00:22:46,780 Looked at Benchy. Thanks for trying. 416 00:22:47,680 --> 00:22:49,320 Maybe they'll have better luck with the fingerprints. 417 00:22:49,740 --> 00:22:51,140 I recognize the guy. 418 00:22:52,060 --> 00:22:53,060 What? 419 00:22:54,940 --> 00:22:55,940 Sammy Bachner. 420 00:22:58,600 --> 00:23:01,900 Why don't you say something in general? Hey, this is my caller. 421 00:23:02,780 --> 00:23:03,780 She fell. 422 00:23:04,560 --> 00:23:05,600 After she choked? 423 00:23:05,960 --> 00:23:08,580 Yes. You know, I need to use the phone again. 424 00:23:09,060 --> 00:23:10,560 Okay, as soon as I finish this report. 425 00:23:11,900 --> 00:23:15,780 Yeah, I never did get Lester. I called his service. He's on the way here. 426 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 Did you tell him? 427 00:23:18,780 --> 00:23:19,840 Be well when he gets here. 428 00:23:20,060 --> 00:23:21,320 What was she choking on? 429 00:23:22,040 --> 00:23:23,040 Pretzels. 430 00:23:23,220 --> 00:23:24,340 I thought it was vegetables. 431 00:23:24,640 --> 00:23:26,820 Vegetables? Pretzels? What difference does it make? 432 00:23:27,440 --> 00:23:29,220 I mean, she was in and out of the kitchen all day. 433 00:23:32,160 --> 00:23:33,580 Were you with her in the room? 434 00:23:34,480 --> 00:23:35,840 I heard a loud noise. 435 00:23:36,760 --> 00:23:38,480 I need to see you two for a second. 436 00:23:38,700 --> 00:23:39,920 Can I get you something, Mrs. Martin? 437 00:23:41,000 --> 00:23:43,760 Yes, I'd really like to use the phone. 438 00:23:44,320 --> 00:23:46,960 Relax. He's on the way. Okay, we'll be right back. 439 00:23:50,380 --> 00:23:51,380 What's up? 440 00:23:51,740 --> 00:23:53,460 Hickman's looking for you. Is Rebecca okay? 441 00:23:53,760 --> 00:23:55,080 You better ask Dr. Hickman. 442 00:23:55,420 --> 00:23:57,540 Proctor, call neurology and get Dr. Klein down here. 443 00:23:58,220 --> 00:24:00,440 Someone beat that little girl into a coma. 444 00:24:00,760 --> 00:24:01,559 Excuse me? 445 00:24:01,560 --> 00:24:05,760 Aside from severe head trauma, she has numerous contusions and abrasions over 446 00:24:05,760 --> 00:24:10,340 most of her body. We see that kind of head trauma frequently in boxers. She 447 00:24:10,340 --> 00:24:14,040 two contusions on her brain, one where she was struck and one on the opposite 448 00:24:14,040 --> 00:24:16,420 side where it slammed against the inside of her skull. 449 00:24:19,760 --> 00:24:24,320 It was a blow severe enough to shut the brain down and cause unconsciousness. Is 450 00:24:24,320 --> 00:24:25,320 she going to make it? 451 00:24:25,710 --> 00:24:26,710 Probably not. 452 00:24:35,910 --> 00:24:36,910 Hey. 453 00:24:37,690 --> 00:24:38,689 Hey, what's up? 454 00:24:38,690 --> 00:24:40,170 You run this name for me? What for? 455 00:24:41,310 --> 00:24:42,310 For me. 456 00:24:42,670 --> 00:24:45,570 Whenever I run a name, I need to document it. Document it. I don't care. 457 00:24:45,570 --> 00:24:46,570 for Sully. 458 00:24:46,850 --> 00:24:48,790 You sure you guys aren't stepping on Jelly's toes? 459 00:24:49,010 --> 00:24:50,010 I don't step on toes, Monroe. 460 00:24:51,290 --> 00:24:52,330 I'm a lover, not a fighter. 461 00:24:53,410 --> 00:24:54,410 She's clumsy. 462 00:24:54,570 --> 00:24:56,450 She's always falling down hurting herself. 463 00:24:56,830 --> 00:24:58,690 Yeah, the doctor doesn't think that she fell. 464 00:24:59,190 --> 00:25:00,190 What? 465 00:25:00,870 --> 00:25:01,990 Someone's been hitting her. 466 00:25:03,090 --> 00:25:04,470 You want to tell me what happened? 467 00:25:08,730 --> 00:25:09,830 Where is Lester? 468 00:25:10,310 --> 00:25:11,530 Yeah, Lester's not here. 469 00:25:12,310 --> 00:25:13,430 Officer Bascarelli. 470 00:25:14,610 --> 00:25:16,470 My secretary said there was an emergency. 471 00:25:17,010 --> 00:25:19,390 I need to talk to you for a second. What is going on? 472 00:25:23,679 --> 00:25:26,000 Mr. Ansari, your daughter. 473 00:25:27,740 --> 00:25:30,720 Rebecca? We have reason to believe your wife beat her. 474 00:25:31,740 --> 00:25:32,740 No. 475 00:25:32,900 --> 00:25:34,860 She's got bruises all over her body. 476 00:25:35,380 --> 00:25:37,500 We had to do CPR just to get her here. 477 00:25:38,140 --> 00:25:39,240 All right, take me to her. 478 00:25:39,460 --> 00:25:40,460 She's in surgery. 479 00:25:41,000 --> 00:25:44,660 Bleeding in the brain. Not my daughter, my wife. I'm her legal counsel. 480 00:25:46,020 --> 00:25:49,240 What? I want to talk to my wife. I'm her attorney. 481 00:25:50,669 --> 00:25:54,310 Lieutenant, this is Lester Martin. I demand to see my wife. I'm her attorney. 482 00:25:54,530 --> 00:25:58,450 And I suggest that you cease all questioning, because any statements 483 00:25:58,450 --> 00:26:00,050 your officers will be inadmissible. 484 00:26:01,110 --> 00:26:04,390 Let me speak to the officer first, and then I'll take you to him. Hurry up. 485 00:26:19,810 --> 00:26:20,970 Figures he's living in an SRO. 486 00:26:21,230 --> 00:26:22,230 I'm gonna call for backup. 487 00:26:22,270 --> 00:26:23,890 I don't need backup with a coward like this. 488 00:26:31,050 --> 00:26:32,050 Hold on, let's just slow down. 489 00:26:32,430 --> 00:26:35,250 What's the plan? What are we doing? I can't afford this guy. He's not a thief. 490 00:26:35,290 --> 00:26:36,229 He shot him for nothing. 491 00:26:36,230 --> 00:26:37,230 Yeah, he shot him, exactly. 492 00:26:37,310 --> 00:26:38,830 He's got a gun, so... So do I. 493 00:26:40,690 --> 00:26:43,590 Did you talk to any of the neighbors? No, there wasn't time, but she admits he 494 00:26:43,590 --> 00:26:44,850 was the only one at home with the girl. 495 00:26:45,050 --> 00:26:45,929 And the father? 496 00:26:45,930 --> 00:26:48,550 Saw him at court earlier. He had another case after my brother's. 497 00:26:48,960 --> 00:26:51,920 And Dr. Hickman doesn't know exactly when the injuries were incurred, but 498 00:26:51,920 --> 00:26:55,100 estimating sometime within the last 12 hours or so. So the father's still 499 00:26:55,100 --> 00:26:56,860 positive? Not the way he treated her. 500 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 He was like father of the year. 501 00:26:58,700 --> 00:27:00,080 So it's the mother, then? Yeah. 502 00:27:00,560 --> 00:27:04,760 Who's taking the call? I am. Well, what do you think, something smells here? No, 503 00:27:04,800 --> 00:27:08,480 I... This guy represents my brother. I mean, maybe we should get another team 504 00:27:08,480 --> 00:27:09,480 make the call. Bosco. 505 00:27:11,180 --> 00:27:12,180 I'm arresting her. 506 00:27:15,900 --> 00:27:16,900 Lester here. 507 00:27:17,580 --> 00:27:18,580 Get up. 508 00:27:20,850 --> 00:27:24,490 What? Stand up and put your hands behind your back. Unless you want to resist, 509 00:27:24,630 --> 00:27:25,970 which is fine with me. What happened? 510 00:27:26,430 --> 00:27:27,409 What do you say? 511 00:27:27,410 --> 00:27:30,330 You want to go around with somebody that can actually hit back? I don't 512 00:27:30,330 --> 00:27:33,210 understand. You don't understand? Then I'll explain this to you. Ow! You're 513 00:27:33,210 --> 00:27:34,330 under arrest. Ouch! 514 00:27:34,710 --> 00:27:37,810 Lester! Don't salt on your daughter. That hurts! Lester! You have the right 515 00:27:37,810 --> 00:27:38,709 remain silent. 516 00:27:38,710 --> 00:27:39,389 Lester! Lester! 517 00:27:39,390 --> 00:27:40,390 I need Lester! 518 00:27:40,710 --> 00:27:41,710 Lester! 519 00:27:41,990 --> 00:27:42,990 Get to dark. 520 00:27:57,710 --> 00:27:59,870 I want to be the first face she sees when she wakes up. 521 00:28:01,390 --> 00:28:03,770 I need you to meet Detective Grimaldi over at their apartment. 522 00:28:04,030 --> 00:28:06,090 If this kid dies, we've got a homicide on our hands. 523 00:28:06,470 --> 00:28:08,190 All right, but I want to take her in personally. 524 00:28:08,830 --> 00:28:09,830 When you get back. 525 00:28:10,590 --> 00:28:11,590 Go, babe. 526 00:28:14,510 --> 00:28:15,510 What about me? 527 00:28:16,210 --> 00:28:17,049 Where's the husband? 528 00:28:17,050 --> 00:28:18,050 He's in the lounge. 529 00:28:18,690 --> 00:28:22,050 All right, stick with him. For all I know, he wants to take revenge himself. 530 00:28:22,290 --> 00:28:23,290 He says he's her attorney. 531 00:28:24,150 --> 00:28:25,430 She isn't talking, is she? 532 00:28:26,710 --> 00:28:27,790 Is your partner all right? 533 00:28:28,170 --> 00:28:29,510 She gets crazy when it's kids. 534 00:28:29,970 --> 00:28:30,970 We all do. 535 00:28:34,430 --> 00:28:36,850 Get the hell out of here. 536 00:28:49,470 --> 00:28:50,470 I'm back in the window. 537 00:28:50,930 --> 00:28:51,930 Slow. 538 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 That's enough. 539 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 She has my back. 540 00:29:31,820 --> 00:29:32,820 Let's go. 541 00:29:33,160 --> 00:29:35,260 You guys 542 00:29:35,260 --> 00:29:43,340 scared 543 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 her. 544 00:29:45,380 --> 00:29:46,580 Maybe it was her conscience. 545 00:29:48,240 --> 00:29:49,660 I demand to see her. 546 00:29:50,300 --> 00:29:51,300 Can't do it. 547 00:29:53,060 --> 00:29:54,340 Why don't you sit down, Lester? 548 00:29:55,760 --> 00:29:57,320 You did PPR on Rebecca? 549 00:29:57,540 --> 00:29:58,540 Yeah. 550 00:29:58,980 --> 00:29:59,980 Maniocous. 551 00:30:01,020 --> 00:30:04,120 She wasn't breathing when we got there. You bruised her. 552 00:30:06,740 --> 00:30:11,260 What? She had bruises all over her chest. You said that. Did you pump her 553 00:30:11,520 --> 00:30:14,420 You better back off that right now. Can you prove you didn't? 554 00:30:16,260 --> 00:30:18,180 You really don't want to piss me off. 555 00:30:18,460 --> 00:30:20,380 I helped your brother in court. 556 00:30:24,170 --> 00:30:27,010 The only thing you should be worried about right now is your child. 557 00:30:28,950 --> 00:30:30,450 Look, it's going to be all right. 558 00:30:33,830 --> 00:30:36,650 It's not going to be all right until my family is home. 559 00:30:49,330 --> 00:30:50,650 We picked the wrong profession. 560 00:30:51,470 --> 00:30:52,970 These dirtbags sure live good. 561 00:30:54,990 --> 00:30:55,990 Flip a switch. 562 00:31:00,070 --> 00:31:01,070 It's no good. 563 00:31:01,190 --> 00:31:02,330 Hide behind on Con Ed. 564 00:31:12,470 --> 00:31:13,470 See that? 565 00:31:13,490 --> 00:31:14,490 Line of duty. 566 00:31:41,680 --> 00:31:42,680 Oh, my God. 567 00:31:44,400 --> 00:31:46,100 Dirtbags. An understatement. 568 00:32:50,920 --> 00:32:52,100 I gotta open a window. 569 00:32:52,640 --> 00:32:54,380 I'm gonna lose my breakfast burrito. 570 00:33:24,200 --> 00:33:30,680 This looks like the kitchen, slash living room, slash bedroom, slash 571 00:33:30,680 --> 00:33:31,680 toilet. 572 00:33:33,400 --> 00:33:34,400 You hungry? 573 00:33:34,580 --> 00:33:35,640 Want a sandwich? 574 00:34:11,790 --> 00:34:12,850 That poor baby. 575 00:34:14,010 --> 00:34:15,010 Lester! 576 00:34:15,590 --> 00:34:16,590 Lester! 577 00:34:17,010 --> 00:34:18,010 Lester! 578 00:34:18,770 --> 00:34:21,050 Lester! Somebody get Lester for me! 579 00:34:21,810 --> 00:34:23,370 Lester! Lester! 580 00:34:23,650 --> 00:34:26,250 Lester! I want to see my husband! 581 00:34:26,489 --> 00:34:30,570 Get Lester for me! Please, somebody get Lester for me! 582 00:34:31,110 --> 00:34:36,270 Why didn't you ask for our help? 583 00:34:37,170 --> 00:34:38,989 Get away! Get away! Get away! 584 00:34:53,130 --> 00:34:57,570 Yeah. Bosco, there's something horrible going on in this house. 585 00:34:58,950 --> 00:35:00,310 It's a mess. 586 00:35:01,290 --> 00:35:05,830 And you know that notebook that Rebecca's always writing in? 587 00:35:06,970 --> 00:35:08,190 She had dozens of them. 588 00:35:09,430 --> 00:35:11,610 She just writes the same thing over and over again. 589 00:35:12,130 --> 00:35:15,670 She writes, I will drink ten glasses of water a day. 590 00:35:16,930 --> 00:35:18,430 He's beating them to have faith. 591 00:35:19,250 --> 00:35:20,510 I mean, chance. 592 00:35:21,550 --> 00:35:22,610 And his whole body. 593 00:35:24,130 --> 00:35:25,130 He's feeling bad. 594 00:35:26,750 --> 00:35:28,470 Don't do a thing until I get there. 595 00:35:29,990 --> 00:35:30,990 All right. 596 00:35:33,870 --> 00:35:35,590 Get away from me, Buster! 597 00:35:36,370 --> 00:35:37,530 Buster, please! 598 00:35:37,810 --> 00:35:38,810 Buster! 599 00:35:46,130 --> 00:35:47,130 Where's Grimaldi? 600 00:35:47,190 --> 00:35:48,190 On the job. 601 00:35:57,479 --> 00:35:59,140 The doer in the diner homicides. 602 00:35:59,700 --> 00:36:02,700 If he doesn't confess, tell him I'm coming back. 603 00:36:08,420 --> 00:36:09,420 What's going on? 604 00:36:10,020 --> 00:36:11,020 Hello, now. 605 00:36:11,740 --> 00:36:12,880 Jan won't file charges. 606 00:36:13,220 --> 00:36:16,380 Yeah, well, besides the injuries to Jan, we can fake them for neglect. You 607 00:36:16,380 --> 00:36:17,380 should see the house, Lou. 608 00:36:18,080 --> 00:36:19,600 Lock him up. Let me do it. 609 00:36:20,060 --> 00:36:21,060 You better not. 610 00:36:27,300 --> 00:36:28,300 You're under arrest. 611 00:36:29,580 --> 00:36:30,580 What? Assault. 612 00:36:31,460 --> 00:36:33,240 On my daughter? On your wife. 613 00:36:35,160 --> 00:36:39,220 She said that I hurt her. She doesn't need to for domestic violence, but you 614 00:36:39,220 --> 00:36:42,380 already know this, don't you, Counselor? I have four cases pending. I can't 615 00:36:42,380 --> 00:36:43,640 possibly do this until Thursday. 616 00:36:43,920 --> 00:36:46,720 You know what? We'll do the paperwork then. We're going to do this now. 617 00:36:46,940 --> 00:36:48,500 Put your hands behind your back. 618 00:36:49,379 --> 00:36:50,740 This is outrageous. 619 00:36:50,980 --> 00:36:52,120 You ain't seen nothing yet. 620 00:36:53,700 --> 00:36:56,540 Well, you're doing this because of what I did in court. What? Because I 621 00:36:56,540 --> 00:36:59,800 embarrassed you? Are you kidding me? Hey, look, I was just doing my job. 622 00:37:00,120 --> 00:37:03,340 I was being a zealous advocate for your brother. And I'm being one for your 623 00:37:03,340 --> 00:37:04,340 family. 624 00:37:10,080 --> 00:37:11,080 No. 625 00:37:11,820 --> 00:37:12,820 Where are you going? 626 00:37:16,220 --> 00:37:17,280 Hey, what the hell's going on with you? 627 00:37:18,540 --> 00:37:20,740 I'm the one that should be pissed. You know, you could have killed that guy. I 628 00:37:20,740 --> 00:37:21,658 was there, too. 629 00:37:21,660 --> 00:37:22,700 It's not just you, you know. 630 00:37:24,840 --> 00:37:27,220 You can relax. You got the guy. You made it up to your friend. 631 00:37:27,780 --> 00:37:28,780 Let's go. Come on. 632 00:37:29,080 --> 00:37:31,780 You know what the first thought I had was when we walked into that diner and 633 00:37:31,780 --> 00:37:33,320 Rocky lying there with a hole in his chest? 634 00:37:35,140 --> 00:37:36,780 Where the hell am I going to get my coffee now? 635 00:37:39,780 --> 00:37:41,680 I mean, I don't know if the guy had a wife, kid. 636 00:37:42,400 --> 00:37:43,420 I never asked him. 637 00:37:44,980 --> 00:37:46,720 All I could think about was my damn breakfast. 638 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 I mean, I knew this guy, David. 639 00:37:52,820 --> 00:37:53,820 You know? 640 00:37:54,040 --> 00:37:55,580 I talked to him almost every day. 641 00:37:56,440 --> 00:37:58,060 We worked our crossroad buses together. 642 00:38:02,100 --> 00:38:05,600 I mean, that guy was the closest thing I had to a friend outside the job. 643 00:38:07,120 --> 00:38:08,820 I didn't feel one ounce of pity for him. 644 00:38:09,400 --> 00:38:10,880 Not a single human emotion. 645 00:38:13,120 --> 00:38:17,680 All I could think about was how damn inconvenient it was going to be trying 646 00:38:17,680 --> 00:38:18,680 find another restaurant. 647 00:38:25,160 --> 00:38:26,180 I've lost something, David. 648 00:38:28,160 --> 00:38:29,160 Something important. 649 00:38:31,280 --> 00:38:33,180 Something that I'm afraid I'm not going to be able to get back. 650 00:38:34,120 --> 00:38:36,720 It's not true, Sully. It just worked out. 651 00:38:37,320 --> 00:38:39,640 You've got to score well on those LSATs. 652 00:38:39,960 --> 00:38:42,420 Get your ass in law school before it's too late for you, too. 653 00:38:58,760 --> 00:39:00,340 My gut was right about that guy. 654 00:39:00,740 --> 00:39:02,320 Rebecca seems so perfect. 655 00:39:03,240 --> 00:39:06,220 What if he was trying to signal me at lunch and I just never picked up on it? 656 00:39:06,260 --> 00:39:07,860 Don't do that. Go home. 657 00:39:08,500 --> 00:39:10,620 I can't. I gotta go print him. I'll take care of that. 658 00:39:16,000 --> 00:39:17,340 Mikey's gonna need a new attorney. 659 00:39:17,660 --> 00:39:19,140 That's what the old one knows that worries me. 660 00:39:19,860 --> 00:39:22,960 Listen, he's not gonna put anything out on the street about your brother. You 661 00:39:22,960 --> 00:39:23,960 don't know that. 662 00:39:24,220 --> 00:39:25,220 He's not that stupid. 663 00:39:26,220 --> 00:39:27,220 Yeah. 664 00:39:36,240 --> 00:39:37,440 So... Hey. 665 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Hey. 666 00:39:53,200 --> 00:39:58,000 Casablanca. Oh, come on, Ty. I said that I wanted to just... What is it? 667 00:39:58,540 --> 00:39:59,620 We'll watch it as friends. 668 00:40:00,220 --> 00:40:01,460 Just friends? Yes. 669 00:40:03,079 --> 00:40:04,180 So you owe me $350. 670 00:40:04,420 --> 00:40:07,240 For what? For half the movie and the popcorn. If I'm paying, it's a date. 671 00:40:08,080 --> 00:40:10,000 I thought you said you were a gentleman. 672 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 No, I never said that. 673 00:40:12,180 --> 00:40:13,180 I said I could cook. 674 00:40:14,460 --> 00:40:15,460 I'll be out front. 675 00:40:31,850 --> 00:40:36,050 Gotta get away from all these people, loony people. 676 00:40:37,150 --> 00:40:39,770 You know it really makes me sick. 677 00:40:40,850 --> 00:40:43,030 Gotta get away from here. 678 00:40:44,190 --> 00:40:46,890 Gotta get away from expectations, 679 00:40:47,830 --> 00:40:48,830 recreation. 680 00:40:50,590 --> 00:40:52,630 Just for the sake of it. 681 00:40:53,770 --> 00:40:56,550 Step back, New York City. 682 00:40:56,970 --> 00:40:59,130 You're not cute, but you're awesome. 683 00:41:03,050 --> 00:41:04,050 again. 684 00:42:31,319 --> 00:42:35,380 This is not a smart thing you're doing, Officer Pasquarelli. You're the one who 685 00:42:35,380 --> 00:42:36,380 made the mistake. 49418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.