Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,509 --> 00:00:04,750
Previously on Third Watch.
2
00:00:06,510 --> 00:00:08,490
I can't feel most of my body.
3
00:00:08,810 --> 00:00:09,810
That should be temporary.
4
00:00:10,370 --> 00:00:14,430
Someone had to take your seat that
night. Her name was Taylor. She'll do
5
00:00:14,430 --> 00:00:17,130
you should have been doing. I want you
to get Yelkis off the hook.
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,350
Do you?
7
00:00:18,470 --> 00:00:20,110
We had sex, Jimmy, a lot.
8
00:00:20,590 --> 00:00:21,590
I don't get it.
9
00:00:22,830 --> 00:00:23,830
Unprotected sex.
10
00:00:23,910 --> 00:00:24,609
It worked.
11
00:00:24,610 --> 00:00:25,610
She bought it.
12
00:00:25,630 --> 00:00:27,430
Good. Now go away.
13
00:00:28,150 --> 00:00:31,470
I was in contact with someone that may
have been an intravenous drug user.
14
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
Intimate contact.
15
00:01:05,550 --> 00:01:11,990
What came before, I wanted to think
there was endless love.
16
00:01:12,430 --> 00:01:19,250
Until I saw the light dim in your eyes.
In the dead of
17
00:01:19,250 --> 00:01:21,830
night, I found out.
18
00:01:23,890 --> 00:01:27,930
Sometimes there's love that won't
survive.
19
00:01:29,270 --> 00:01:34,270
New York City, such a beautiful city.
20
00:01:40,680 --> 00:01:44,760
New York City, such a beautiful,
21
00:01:45,340 --> 00:01:51,440
such a beautiful living.
22
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
Relax,
23
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
we're going to get there.
24
00:02:06,300 --> 00:02:09,500
Hey! What are you doing? She said no
sirens.
25
00:02:09,960 --> 00:02:11,039
Hey. Hey.
26
00:02:15,520 --> 00:02:16,700
How we doing back there?
27
00:02:17,040 --> 00:02:19,080
I'm just embarrassed by all this
attention.
28
00:02:20,360 --> 00:02:21,360
It's almost over.
29
00:02:24,580 --> 00:02:26,960
Just like a hearse. Couple more blocks.
30
00:02:28,240 --> 00:02:31,480
Promise me that you'll never put me in a
hearse. Promise me you'll never put me
31
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
in a base with a fireplace.
32
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
Feeling all right?
33
00:02:58,780 --> 00:02:59,940
So far, so good.
34
00:03:00,340 --> 00:03:01,340
Okay.
35
00:03:07,700 --> 00:03:09,380
Careful. All right, we got it.
36
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
Fred, leave him alone.
37
00:03:21,860 --> 00:03:22,860
Going up?
38
00:03:23,540 --> 00:03:24,459
I don't know.
39
00:03:24,460 --> 00:03:25,700
I'll be down in a minute.
40
00:03:31,690 --> 00:03:34,050
That's what retired people do, isn't it?
You're not retiring.
41
00:03:34,350 --> 00:03:35,990
Believe what you will. Why would you?
42
00:03:36,310 --> 00:03:38,150
Why wouldn't I? I got the time in.
43
00:03:38,550 --> 00:03:41,570
Yeah, yeah, you want a putting green.
All right, maybe I'll take culinary
44
00:03:41,570 --> 00:03:43,930
lessons. Cooking always interested me.
45
00:03:44,330 --> 00:03:48,730
Emeril can kiss my ass. You got it all
figured out. I got to call Hill PBA, get
46
00:03:48,730 --> 00:03:51,590
my ducks in a row. Come on, people got
to work here.
47
00:03:52,030 --> 00:03:53,650
Ah, my public calls.
48
00:03:54,390 --> 00:03:55,910
Watch while I kick it up a notch.
49
00:03:56,350 --> 00:03:57,350
Bam!
50
00:04:00,880 --> 00:04:03,640
You gotta look in the back of the truck.
Do I look like a terrorist? We're being
51
00:04:03,640 --> 00:04:04,940
attacked by Scandinavia now.
52
00:04:05,920 --> 00:04:09,540
Can you spell it? What? If you can spell
Scandinavia, we'll let you go.
53
00:04:11,980 --> 00:04:13,100
Don't I got any rights here?
54
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
You can move to France.
55
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
Oh!
56
00:04:15,760 --> 00:04:16,980
On the green in two.
57
00:04:17,420 --> 00:04:18,420
Now open the truck.
58
00:04:47,790 --> 00:04:48,790
You missed roll call.
59
00:04:49,270 --> 00:04:50,890
Yeah, I had trouble finding my costume.
60
00:04:51,590 --> 00:04:53,110
I'll take over here. Where?
61
00:04:54,450 --> 00:04:57,150
Well, you said uniform. I figured death
sergeant.
62
00:04:57,990 --> 00:04:58,990
Figured wrong.
63
00:04:59,670 --> 00:05:00,670
Here's a summons packet.
64
00:05:01,310 --> 00:05:02,850
I think 25 a week will do.
65
00:05:03,750 --> 00:05:04,750
I'm a sergeant.
66
00:05:05,230 --> 00:05:06,750
Then you should know how to fill them
out.
67
00:05:08,910 --> 00:05:12,810
If I was a guy, I would have been
promoted off the work I did.
68
00:05:13,250 --> 00:05:15,450
I got more callers than anyone in this
whole department.
69
00:05:16,090 --> 00:05:17,090
Good point.
70
00:05:17,440 --> 00:05:19,140
Someone like you could probably get me
50.
71
00:05:21,960 --> 00:05:23,660
All I'm saying is you're going to get
bored.
72
00:05:24,180 --> 00:05:26,860
Compared to what, the thrill of working
a traffic checkpoint?
73
00:05:27,500 --> 00:05:29,240
I was going to check this crap. Whoa.
74
00:05:29,700 --> 00:05:30,700
Very carefully.
75
00:05:31,380 --> 00:05:33,360
Peach bombs are among the world's most
dangerous.
76
00:05:33,920 --> 00:05:35,740
I don't think I like you like this.
What?
77
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Too happy.
78
00:05:38,020 --> 00:05:40,780
I can make you peach cobbler. Stop it.
Bam! That's enough.
79
00:05:41,600 --> 00:05:43,380
Come on, it's freeing to make a
decision.
80
00:05:44,080 --> 00:05:46,140
Freeing? Yeah, I've been wondering
what's wrong with me.
81
00:05:47,420 --> 00:05:49,100
Having trouble getting up and coming
here anymore.
82
00:05:49,340 --> 00:05:50,340
You mean you used to?
83
00:05:54,260 --> 00:05:56,660
Davis. Yeah, I heard you. You're happy
and you're free.
84
00:05:57,740 --> 00:05:59,200
What the hell's going on with this guy?
85
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
Come on!
86
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Come on!
87
00:06:07,780 --> 00:06:09,040
This is 5 -5 Charlie.
88
00:06:09,320 --> 00:06:12,300
We got a panel truck that just blew the
Brooklyn Bridge checkpoint.
89
00:06:58,789 --> 00:07:01,210
5 -5 Charlie, we're northbound on Front
Street.
90
00:07:01,730 --> 00:07:03,210
Subject vehicle is a white truck.
91
00:07:04,130 --> 00:07:06,950
It's Robert Lincoln, 7 -4 -5 -3 -9.
92
00:07:07,830 --> 00:07:08,830
6.
93
00:07:09,290 --> 00:07:10,550
What the hell is this, though?
94
00:07:11,010 --> 00:07:12,010
I don't know.
95
00:07:12,370 --> 00:07:13,950
I think it's both of the ones.
96
00:07:16,670 --> 00:07:19,590
5 -5 Charlie, we're going to need ESU
and Bomb Squad forthwith.
97
00:07:20,070 --> 00:07:21,770
I think he said it was in the town town.
98
00:07:41,860 --> 00:07:42,860
Late cowboy.
99
00:07:43,940 --> 00:07:46,520
You know you almost hit those damn cars
back there. Wasn't that close?
100
00:07:46,820 --> 00:07:47,820
Yeah, it was.
101
00:07:48,220 --> 00:07:50,800
And I'll tell you what, next time you
want to do your little spin maneuver, do
102
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
it so you're inside of the car.
103
00:07:52,240 --> 00:07:53,260
Hold on, hold on.
104
00:07:57,760 --> 00:07:58,760
It'll work.
105
00:08:11,450 --> 00:08:12,750
Leave. Hold on.
106
00:08:16,630 --> 00:08:17,489
It's going to work.
107
00:08:17,490 --> 00:08:20,290
It's going to work. Make me grab my
pants. Just trust me, okay?
108
00:08:45,769 --> 00:08:49,430
All right, this is 5 -5 Charlotte. We
are westbound on Hudson now.
109
00:08:49,970 --> 00:08:51,310
I got him, I got him, I got him.
110
00:09:59,790 --> 00:10:00,990
So you're with Bosco now?
111
00:10:01,370 --> 00:10:02,790
Yeah, just temporary.
112
00:10:07,550 --> 00:10:09,710
Well, I guess I better get back out
there.
113
00:10:09,990 --> 00:10:10,649
You sure?
114
00:10:10,650 --> 00:10:14,630
Yeah, you know Bosco. He can't sit still
too long. Yeah, I know Bosco.
115
00:10:15,110 --> 00:10:17,930
Hey, Yocas, if you need anything, you
just let us know.
116
00:10:18,550 --> 00:10:20,430
During hours, after hours. Absolutely.
117
00:10:31,050 --> 00:10:32,310
Remember, anything at all.
118
00:10:32,570 --> 00:10:33,570
Thank you.
119
00:10:52,970 --> 00:10:55,570
Fede. Honey, I want you to be able to
get around.
120
00:10:56,690 --> 00:10:58,270
So I'll go back as soon as you're
better.
121
00:11:06,920 --> 00:11:07,920
She all right?
122
00:11:08,420 --> 00:11:10,660
I don't think she likes to set up. What
do you mean?
123
00:11:10,980 --> 00:11:12,280
She doesn't like help, does she?
124
00:11:13,360 --> 00:11:14,400
That's an understatement.
125
00:11:16,460 --> 00:11:17,780
All right, let's get back out there.
126
00:11:17,980 --> 00:11:18,980
No.
127
00:11:20,820 --> 00:11:22,300
No? No, we're staying.
128
00:11:22,500 --> 00:11:25,340
She might need something. She has our
cell phones. Now let's go.
129
00:11:26,200 --> 00:11:27,500
Hold on, Missy.
130
00:11:27,800 --> 00:11:29,500
I'm senior. I'll tell you when we go.
131
00:11:31,440 --> 00:11:33,300
First of all, you don't call me Missy.
132
00:11:33,710 --> 00:11:37,490
And second of all, the boss told me I
was babysitting you, not taking orders
133
00:11:37,490 --> 00:11:38,650
from you. Now let's go.
134
00:11:50,830 --> 00:11:53,230
Just because you didn't go doesn't mean
there aren't explosives in there.
135
00:11:55,990 --> 00:11:57,370
I don't see any movement over there.
136
00:11:57,690 --> 00:11:58,690
No? No.
137
00:12:02,990 --> 00:12:04,010
Where the hell is the bomb squad?
138
00:12:04,550 --> 00:12:05,550
What about the driver?
139
00:12:05,950 --> 00:12:08,790
I'm not going near that thing until
somebody tells me it's safe.
140
00:12:10,850 --> 00:12:11,850
Hey, Bosco.
141
00:12:12,610 --> 00:12:15,190
Let's go. She has both of our cell
phones now.
142
00:12:16,810 --> 00:12:17,810
Is everything okay?
143
00:12:18,410 --> 00:12:19,410
Hey, Em.
144
00:12:19,650 --> 00:12:20,650
What's wrong?
145
00:12:21,270 --> 00:12:23,670
We're assigned here. Just in case your
mom needs something.
146
00:12:24,050 --> 00:12:25,230
You're not coming up, are you?
147
00:12:25,730 --> 00:12:27,370
My father would like have a baby.
148
00:12:28,130 --> 00:12:29,130
Just out front.
149
00:12:29,850 --> 00:12:30,850
Like a bodyguard?
150
00:12:31,110 --> 00:12:32,170
More like a gopher.
151
00:12:32,800 --> 00:12:33,960
You keeping it in line?
152
00:12:34,780 --> 00:12:35,800
I switched schools.
153
00:12:36,360 --> 00:12:38,880
I'm at Trumbull High now. They have more
AP classes.
154
00:12:39,520 --> 00:12:40,780
Trumbull's got more of a lot of things.
155
00:12:41,140 --> 00:12:43,740
Your mom doesn't need to be dealing with
any more dope trouble, right?
156
00:12:45,140 --> 00:12:48,820
I hear you. I should get up there. Hold
on. You got my number?
157
00:12:49,400 --> 00:12:50,840
My dad ripped it off the grid.
158
00:12:52,760 --> 00:12:55,740
Put it in your phone, all right? You
call me if you need anything.
159
00:12:56,920 --> 00:12:57,779
All right?
160
00:12:57,780 --> 00:12:58,780
I'll do that.
161
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
You rock.
162
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
Oh, please.
163
00:13:05,160 --> 00:13:07,780
He's so feeling you. Put it in your
phone.
164
00:13:24,200 --> 00:13:25,200
Let's check the line.
165
00:13:25,380 --> 00:13:26,380
Got it.
166
00:13:27,180 --> 00:13:28,600
Hey, should we drop the second line?
167
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Yeah, do that.
168
00:13:42,830 --> 00:13:44,790
Can we be helping him? Not until we get
the all clear.
169
00:13:46,590 --> 00:13:47,590
You okay?
170
00:13:48,370 --> 00:13:51,150
It's kind of stupid for both of us to be
here, isn't it? I'll protect you. Give
171
00:13:51,150 --> 00:13:52,150
me a break.
172
00:13:52,390 --> 00:13:54,690
Get those bags on your shoulder. We're
going to need to move in fast.
173
00:13:55,330 --> 00:13:56,750
Is he working out? He'll be fine.
174
00:13:57,010 --> 00:13:58,150
So anything yet? What?
175
00:13:58,450 --> 00:14:00,670
Did you get the results yet? Jimmy, I've
been kind of busy.
176
00:14:02,810 --> 00:14:03,810
Kim!
177
00:14:04,150 --> 00:14:05,150
We need anything?
178
00:14:05,210 --> 00:14:06,690
Not yet, but stand by. Where's Levine?
179
00:14:16,330 --> 00:14:17,330
That's one weird chick.
180
00:14:17,610 --> 00:14:20,230
She's probably smarter than the rest of
us. We're moving in.
181
00:14:55,690 --> 00:15:00,510
Okay, if we reconfigure the antidote
kit, let's say for cyanide, we would
182
00:15:00,510 --> 00:15:04,350
to find a company that can make at least
30 ,000 bottles. How many bottles would
183
00:15:04,350 --> 00:15:05,350
a paramedic need of each?
184
00:15:06,190 --> 00:15:11,010
Multiple dose vials for pediatrics and
amyl nitrate and sodium thiosulfate for
185
00:15:11,010 --> 00:15:12,010
cyanide poisoning.
186
00:15:12,030 --> 00:15:13,030
Well, how many ampules?
187
00:15:13,330 --> 00:15:14,330
About three.
188
00:15:14,470 --> 00:15:15,790
And all new triage tags.
189
00:15:16,110 --> 00:15:17,110
Wait a second.
190
00:15:17,330 --> 00:15:19,530
All of that's not going to fit in the
bag.
191
00:15:19,770 --> 00:15:21,050
We'd have to get new bags.
192
00:15:21,290 --> 00:15:22,770
Look at the new guys spending our money.
193
00:15:23,470 --> 00:15:25,640
Okay, why don't we just... Lighten the
load, then.
194
00:15:25,920 --> 00:15:27,400
We need everything in there.
195
00:15:27,840 --> 00:15:29,080
It's day now.
196
00:15:29,660 --> 00:15:33,040
I say we knock it down to two vials, and
they'd be good to go.
197
00:15:33,780 --> 00:15:34,780
Direct the memo.
198
00:15:36,000 --> 00:15:39,240
You'd make a decision that fast? I saw
it the first time you interrupted. Yeah,
199
00:15:39,280 --> 00:15:43,520
hey, Chief, we have a situation. A truck
crashed on Hall, and it was carrying a
200
00:15:43,520 --> 00:15:46,660
number of presumed illegal aliens, about
40 or so. I'll go.
201
00:15:53,360 --> 00:15:55,280
All right, this guy needs to transport
pretty quick.
202
00:15:56,020 --> 00:15:57,020
Be awake?
203
00:15:57,360 --> 00:15:58,620
Depends on what you consider awake.
204
00:15:59,100 --> 00:16:01,540
Tell us who the people are that are
responsible for his cargo.
205
00:16:01,780 --> 00:16:02,739
I doubt it.
206
00:16:02,740 --> 00:16:03,800
He's under custody, right?
207
00:16:04,440 --> 00:16:06,060
Put him under the jail. All right.
208
00:16:06,640 --> 00:16:07,640
Stay with him?
209
00:16:08,160 --> 00:16:09,160
All right, hold these.
210
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
I'm going to go triage.
211
00:16:11,850 --> 00:16:12,850
This one can walk.
212
00:16:13,230 --> 00:16:14,069
Breathe, okay?
213
00:16:14,070 --> 00:16:16,970
Your nose is lazy. In a minute, you
won't smell anything anymore. Kim, the
214
00:16:16,970 --> 00:16:18,030
driver's in real bad shape.
215
00:16:18,230 --> 00:16:20,890
Yeah, join the club. These people must
have bounced around back here like
216
00:16:20,890 --> 00:16:23,810
pinballs. Okay, call us where you want
her. Center in the grass, center in the
217
00:16:23,810 --> 00:16:25,150
grass. Yeah, ma 'am. Right here.
218
00:16:26,010 --> 00:16:26,929
That's right, down.
219
00:16:26,930 --> 00:16:27,930
You sit down?
220
00:16:28,150 --> 00:16:29,730
Down. Way good. There you go.
221
00:16:30,230 --> 00:16:32,950
Come here, sir. Come out with me. We
need to get you out of here. Come on.
222
00:16:33,350 --> 00:16:34,329
There you go.
223
00:16:34,330 --> 00:16:36,230
All right, you got him? Yeah, I got him.
Thank you.
224
00:16:36,790 --> 00:16:37,469
Here we go.
225
00:16:37,470 --> 00:16:38,449
Here we go.
226
00:16:38,450 --> 00:16:39,450
Right over here.
227
00:16:39,850 --> 00:16:41,070
We're gonna need a couple more buttons.
228
00:16:41,530 --> 00:16:43,610
Yeah. Say at least four of them.
229
00:17:30,190 --> 00:17:31,190
supposed to be wearing this?
230
00:17:32,350 --> 00:17:33,350
It's okay.
231
00:17:37,130 --> 00:17:38,810
And I'm not wearing a diaper either.
232
00:17:40,290 --> 00:17:46,170
Honey, I might not always be here to be
able to carry you to the bathroom.
233
00:17:49,430 --> 00:17:50,430
I'll get there myself.
234
00:17:51,350 --> 00:17:53,050
We all need to adjust to this.
235
00:17:53,670 --> 00:17:57,310
We want to make you happy. We just
aren't sure how yet.
236
00:18:02,440 --> 00:18:03,460
I'm glad you're home.
237
00:18:10,240 --> 00:18:11,440
I'm not wearing diapers.
238
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
I heard you.
239
00:18:17,300 --> 00:18:18,620
I'm glad I'm home, too.
240
00:18:21,180 --> 00:18:22,079
Hi, Dad.
241
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
Hi, Mom.
242
00:18:24,100 --> 00:18:25,220
Hey, Mom. Hey.
243
00:18:28,980 --> 00:18:30,640
I thought you forgot about me.
244
00:18:33,960 --> 00:18:35,520
Bosco and some woman are out in front.
245
00:18:36,500 --> 00:18:41,680
Yeah, my boss thinks it's a good idea
that there's a squad outside of an
246
00:18:41,680 --> 00:18:43,720
officer's home that way if the family
needs anything.
247
00:18:44,440 --> 00:18:45,600
Daddy's not going to be happy.
248
00:18:45,920 --> 00:18:47,360
Well, let's not tell him, okay?
249
00:18:52,860 --> 00:18:53,860
Would he?
250
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
No.
251
00:18:57,580 --> 00:18:58,580
I'll get it done.
252
00:19:01,460 --> 00:19:02,520
What are you doing here, Mom?
253
00:19:03,040 --> 00:19:04,260
Thinks at home, isn't she?
254
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
Mark, wait.
255
00:19:07,900 --> 00:19:09,220
Oh, goody, Grandma Yuka.
256
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Conscious seems alert.
257
00:19:11,940 --> 00:19:12,940
Move on to the next.
258
00:19:13,240 --> 00:19:14,240
Conscious seems alert?
259
00:19:14,420 --> 00:19:16,300
Is that how they taught you to start
triage?
260
00:19:16,840 --> 00:19:19,180
What about vital signs, respiration
rate?
261
00:19:19,420 --> 00:19:20,920
We're sort of on hurry -up mode here,
Doc.
262
00:19:21,140 --> 00:19:24,080
That doesn't mean half -assed is the
job. And where are your gowns? You guys
263
00:19:24,080 --> 00:19:25,380
know about the new 3G's rule?
264
00:19:25,680 --> 00:19:27,060
Noted. Anything else?
265
00:19:27,320 --> 00:19:28,320
How many black tags?
266
00:19:28,420 --> 00:19:31,820
Four. Most are dehydrated, some running
high fever. Anyone speak English?
267
00:19:32,570 --> 00:19:33,570
Not that I know of.
268
00:19:34,170 --> 00:19:35,450
Get going on the start.
269
00:19:35,790 --> 00:19:36,830
Thought I was in charge.
270
00:19:37,050 --> 00:19:38,050
Guess you were wrong.
271
00:19:38,090 --> 00:19:39,970
I'm leaving with the driver in one of
the red tags.
272
00:19:40,190 --> 00:19:41,190
Hurry back.
273
00:19:41,230 --> 00:19:43,010
You can count on it. Find a gown.
274
00:19:43,730 --> 00:19:44,730
I lost it.
275
00:19:45,490 --> 00:19:49,010
We can't worry about that now. Central
says the ADA is going to meet us at the
276
00:19:49,010 --> 00:19:50,690
emergency room. I'll meet you there.
Okay.
277
00:19:52,510 --> 00:19:53,309
Hi, Ross.
278
00:19:53,310 --> 00:19:54,310
Start triage.
279
00:19:54,750 --> 00:19:57,250
Mental status, pulse rate, respiration
rate.
280
00:19:57,650 --> 00:19:59,050
I came out that dark off the street.
281
00:19:59,610 --> 00:20:00,970
Some people have a hard time letting go.
282
00:20:03,159 --> 00:20:08,380
Proximate 40 -year -old male, MVA. He
responds to the pain. BP 92 over 68.
283
00:20:08,380 --> 00:20:12,220
114. He's had two liters of saline in
the field. GPS 9. I'm going to need
284
00:20:12,220 --> 00:20:15,000
another trauma team. My partner's right
behind me with another guy. How many are
285
00:20:15,000 --> 00:20:15,679
there total?
286
00:20:15,680 --> 00:20:16,679
40 or so.
287
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
Okay, trauma 1.
288
00:20:17,760 --> 00:20:21,120
Put the green tags in the waiting room,
red tags over here, yellow, and trauma
289
00:20:21,120 --> 00:20:25,040
2, and order more O negative from the
blood. Mid -30s, now intubated. GCS of
290
00:20:25,040 --> 00:20:28,280
honest to God 3. Pulse in the 120s. Weak
with pressure 62.
291
00:20:28,540 --> 00:20:30,580
We started a couple of lines, and he's
on his third liter.
292
00:20:30,860 --> 00:20:31,860
Feels hot.
293
00:20:32,620 --> 00:20:33,960
Had a lovely day in paradise?
294
00:20:34,300 --> 00:20:37,280
Tell me about it. Oh, excuse me. Can you
tell me? Please, not now.
295
00:20:37,600 --> 00:20:38,600
Sharon.
296
00:20:39,280 --> 00:20:40,280
Ty.
297
00:20:43,020 --> 00:20:44,020
How's it going?
298
00:20:44,940 --> 00:20:48,120
Great. Great. Everything okay? Somebody,
you know, get hurt?
299
00:20:48,980 --> 00:20:50,460
I'm on the alien cave.
300
00:20:50,820 --> 00:20:51,820
On it?
301
00:20:52,340 --> 00:20:53,380
I'm the writing ADA.
302
00:20:54,160 --> 00:20:56,560
No, you're supposed to be in law school.
303
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
Coming through.
304
00:21:01,770 --> 00:21:02,770
A lot has changed.
305
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
To the ADA?
306
00:21:05,610 --> 00:21:06,610
Burns.
307
00:21:06,890 --> 00:21:10,590
Any idea where the aliens are from?
Somebody said they were from China, but
308
00:21:10,590 --> 00:21:12,450
beyond Asian for me to be a guess.
309
00:21:12,690 --> 00:21:13,910
The driver of the truck still here?
310
00:21:14,170 --> 00:21:15,170
Yeah, he's unconscious.
311
00:21:15,430 --> 00:21:16,430
Got hurt in the accident.
312
00:21:17,950 --> 00:21:19,230
I and I should be here soon.
313
00:21:20,070 --> 00:21:21,070
Call the guys.
314
00:21:25,470 --> 00:21:26,730
That was my ex -girlfriend.
315
00:21:26,990 --> 00:21:27,990
Really?
316
00:21:28,670 --> 00:21:29,670
She graduated.
317
00:21:30,220 --> 00:21:31,300
Why do you sound surprised?
318
00:21:33,060 --> 00:21:34,060
She wasn't that smart.
319
00:21:34,940 --> 00:21:36,920
And yet she's a lawyer and you're a beat
cop.
320
00:21:38,580 --> 00:21:43,160
Are you holding up?
321
00:21:43,920 --> 00:21:47,580
Fine. I would have been here sooner, but
Fred didn't call me.
322
00:21:48,400 --> 00:21:50,360
Well, he's got a lot on his mind.
323
00:21:50,700 --> 00:21:52,380
You can relax a little bit now.
324
00:21:53,840 --> 00:21:54,920
You think so, huh?
325
00:21:55,680 --> 00:21:56,680
How do you have a time?
326
00:22:01,800 --> 00:22:02,800
stuffy in here.
327
00:22:05,860 --> 00:22:09,260
How was your ride from the hospital?
328
00:22:12,200 --> 00:22:13,760
You don't need to be here, Shirley.
329
00:22:14,820 --> 00:22:17,460
Are you all right? You seem so down.
330
00:22:19,920 --> 00:22:21,140
Well, I did get shot.
331
00:22:22,780 --> 00:22:26,520
Then why don't you rest? I'm going to
take care of a few things around the
332
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
house.
333
00:22:28,060 --> 00:22:29,060
Don't wash anything.
334
00:22:29,320 --> 00:22:31,860
I'm just going to tidy up, maybe make
the kids a snack.
335
00:22:32,080 --> 00:22:36,120
Shirley, I know this is hard for you. I
know you're used to being active, but
336
00:22:36,120 --> 00:22:37,460
you're going to get through this, okay?
337
00:22:37,980 --> 00:22:39,380
I'll wake you up in a couple hours.
338
00:22:48,600 --> 00:22:51,680
Get her onto the bed. On my count. One,
two, three.
339
00:22:56,620 --> 00:23:00,600
Dr. Hickman, full trauma panel, urine,
acu -check, and Foley.
340
00:23:01,000 --> 00:23:03,040
And set me up for a central... Doctor!
341
00:23:03,540 --> 00:23:05,680
And let's push another liter of bullets.
342
00:23:07,060 --> 00:23:08,480
Yes? What is this?
343
00:23:13,740 --> 00:23:14,740
Oh, no.
344
00:23:16,200 --> 00:23:17,200
What is it?
345
00:23:18,920 --> 00:23:20,900
I've never seen it, but it looks like
it.
346
00:23:21,180 --> 00:23:22,620
How long have you been traveling?
347
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
How long?
348
00:23:27,400 --> 00:23:28,940
Jenna, get the DOH down here
immediately.
349
00:23:29,360 --> 00:23:30,319
What's going on?
350
00:23:30,320 --> 00:23:32,780
We may be looking at Yesenia Pestis.
What the hell is that?
351
00:23:34,020 --> 00:23:35,020
The plague.
352
00:24:01,420 --> 00:24:04,220
Like the evil plague. Who the hell cares
about the plague anymore? Lots of
353
00:24:04,220 --> 00:24:06,340
Africa, South America, and China known
for people.
354
00:24:06,660 --> 00:24:07,660
So we're on lockdown.
355
00:24:07,940 --> 00:24:11,040
We'll have to quarantine until the CDC
notifies us otherwise.
356
00:24:11,440 --> 00:24:13,080
How bad is it? Hard to say.
357
00:24:13,280 --> 00:24:15,680
The patients are in the first aid. We
have nothing to worry about.
358
00:24:15,900 --> 00:24:16,900
Medication is controlled.
359
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
And what if they're not?
360
00:24:18,360 --> 00:24:21,420
I'm going to seal off some rooms and
everyone else should be fine with seven
361
00:24:21,420 --> 00:24:22,420
days of antibiotics.
362
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
What can we do?
363
00:24:23,880 --> 00:24:25,980
You can help me look over the rest of
the patients.
364
00:24:26,220 --> 00:24:27,220
Yeah, whatever you need.
365
00:24:27,340 --> 00:24:30,380
Tim, you got a kid. You really want to
bring this home to him? Do I really have
366
00:24:30,380 --> 00:24:31,380
a choice anymore?
367
00:24:31,400 --> 00:24:33,920
Hold on, what about the rest of the
patients? Do we tell them? Let's just
368
00:24:33,920 --> 00:24:37,480
it under wraps. We don't want a riot.
All we need is a few hours to determine
369
00:24:37,480 --> 00:24:39,980
what stage we're looking at. Aren't they
going to wonder why they can't leave?
370
00:24:40,900 --> 00:24:43,920
This could be worse. Imagine if you
hadn't found the truck and these people
371
00:24:43,920 --> 00:24:46,180
it into the public. The entire city
would be at risk.
372
00:24:46,660 --> 00:24:47,660
Oh, my God.
373
00:24:48,600 --> 00:24:49,600
The guy.
374
00:24:50,120 --> 00:24:51,120
When we opened the truck.
375
00:24:51,840 --> 00:24:52,840
What?
376
00:24:53,040 --> 00:24:54,440
One of them got away. One of them got
away.
377
00:24:55,700 --> 00:24:57,820
Are you kidding? Get the DLH on the
phone.
378
00:24:58,120 --> 00:24:59,940
Wait, you guys got to find him. How?
379
00:25:00,270 --> 00:25:03,570
I don't know. Figure it out. I mean, we
probably have enough meds to save this
380
00:25:03,570 --> 00:25:06,110
hospital, but not the whole nine million
people who live in Manhattan.
381
00:25:23,070 --> 00:25:26,770
All right, I need you guys to hand this
deck to Charlie. Search every building,
382
00:25:27,050 --> 00:25:29,850
alley. It's going to have a T -shirt on
it that says, I love Westback.
383
00:25:30,190 --> 00:25:31,129
Not funny.
384
00:25:31,130 --> 00:25:35,350
Now, listen up. He's got short hair, a
red T -shirt, and he's sick.
385
00:25:35,550 --> 00:25:36,550
With what?
386
00:25:36,930 --> 00:25:39,870
I don't know, but apparently he's going
to be coughing a lot.
387
00:25:40,370 --> 00:25:43,250
If you find him, get him into an R &B
and head over to Mercy.
388
00:25:43,450 --> 00:25:45,670
And don't forget your mask and gloves.
389
00:25:46,510 --> 00:25:47,530
I have a thought, boss.
390
00:25:49,950 --> 00:25:50,950
Oh, my God.
391
00:25:50,970 --> 00:25:51,970
Can I talk to you?
392
00:25:54,370 --> 00:25:55,670
She's back in the bag, huh?
393
00:25:56,370 --> 00:25:57,370
Oh, my God.
394
00:25:57,470 --> 00:25:59,530
This has turned into one of the best
days of my life.
395
00:26:01,160 --> 00:26:02,440
Definitely don't get out enough.
396
00:26:04,080 --> 00:26:05,480
Why don't we lay on the snakehead?
397
00:26:06,040 --> 00:26:07,480
They're going into smuggling right now.
398
00:26:08,080 --> 00:26:10,160
Snakehead? Yeah, Asian gang from
Chinatown.
399
00:26:11,220 --> 00:26:13,020
Also, the truck was dropping them
somewhere in Manhattan.
400
00:26:13,500 --> 00:26:17,140
Maybe this guy has family waiting on
him. We find out where the drop area is,
401
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
they might still be there.
402
00:26:18,300 --> 00:26:20,020
We got cops at the hospital working the
truck.
403
00:26:20,260 --> 00:26:22,720
We better work them hard, because if he
can't tell us where they were going,
404
00:26:22,900 --> 00:26:24,120
we'll love finding this guy.
405
00:26:24,460 --> 00:26:25,460
Charge to 300.
406
00:26:25,560 --> 00:26:26,560
Everybody clear?
407
00:26:28,560 --> 00:26:29,560
Basically.
408
00:26:29,930 --> 00:26:31,410
Milligram of F .E. starts CPR.
409
00:26:32,650 --> 00:26:34,510
Translator's here with the Department of
Health on lettering.
410
00:26:35,370 --> 00:26:36,370
Great.
411
00:26:44,870 --> 00:26:46,010
This guy dies.
412
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
No kidding.
413
00:26:51,230 --> 00:26:52,230
He's gone, guys.
414
00:26:57,340 --> 00:27:00,120
We have 40 people who don't speak
English, and the department translator's
415
00:27:00,120 --> 00:27:02,260
locked outside. Someone in this hospital
has to speak Chinese.
416
00:27:03,420 --> 00:27:05,580
Mary, is there an intercom that can get
a message through the hospital?
417
00:27:06,000 --> 00:27:08,480
I can call the operator, and they can
announce you something.
418
00:27:11,180 --> 00:27:12,320
What if that doesn't work?
419
00:27:14,560 --> 00:27:15,560
I don't know.
420
00:27:16,220 --> 00:27:20,020
Okay, everybody just calm down, all
right? I'm getting a single -file line
421
00:27:20,020 --> 00:27:20,979
you, okay?
422
00:27:20,980 --> 00:27:22,000
Good job, Keith Eglin.
423
00:27:22,220 --> 00:27:23,220
Thank you.
424
00:27:24,260 --> 00:27:25,260
Kim.
425
00:27:25,439 --> 00:27:28,760
Joey, okay, no, everything's going to be
all right, sweetheart. I'll be home
426
00:27:28,760 --> 00:27:30,880
soon. Yeah, I love you too. Bye.
427
00:27:33,120 --> 00:27:34,340
I had to call my son.
428
00:27:34,760 --> 00:27:35,760
Now's not the time.
429
00:27:35,980 --> 00:27:36,980
Now's not the time.
430
00:27:38,280 --> 00:27:39,420
Are we dying?
431
00:27:40,120 --> 00:27:41,120
No, sir.
432
00:27:41,840 --> 00:27:43,600
They've got the SARS, don't they?
433
00:27:44,280 --> 00:27:48,320
Absolutely not. The doctors think we
might have been exposed to something,
434
00:27:48,320 --> 00:27:49,960
it's not related to the aging patients.
435
00:27:50,160 --> 00:27:53,840
And it's completely treatable with a few
simple antibiotics, so there's no need
436
00:27:53,840 --> 00:27:54,489
to worry.
437
00:27:54,490 --> 00:27:59,250
Oh, don't tell me not to worry, man. I
saw Outbreak. You guys better be looking
438
00:27:59,250 --> 00:28:00,250
for that monkey.
439
00:28:00,530 --> 00:28:01,530
Here you go, sir.
440
00:28:02,330 --> 00:28:03,970
See? Not so bad, right?
441
00:29:09,260 --> 00:29:10,340
Nobody saw anything.
442
00:29:10,940 --> 00:29:12,460
Talk to a thousand people.
443
00:29:12,760 --> 00:29:14,420
8 .9 million to go.
444
00:29:23,020 --> 00:29:29,720
Excuse me. All right.
445
00:29:30,480 --> 00:29:33,600
Tell them the police need to find their
friend. We're looking for their friend.
446
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
Go, White.
447
00:29:42,310 --> 00:29:46,550
He's very sick. He needs medical
attention soon.
448
00:29:49,890 --> 00:29:50,390
What
449
00:29:50,390 --> 00:30:01,710
else
450
00:30:01,710 --> 00:30:02,710
do you want me to say?
451
00:30:04,690 --> 00:30:05,690
Nothing. That's it.
452
00:30:06,280 --> 00:30:07,259
Let the guy die.
453
00:30:07,260 --> 00:30:10,400
He's going to die?
454
00:30:11,080 --> 00:30:12,080
You know him?
455
00:30:12,160 --> 00:30:13,720
He's my brother.
456
00:30:14,060 --> 00:30:15,100
All right, where would your brother go?
457
00:30:16,000 --> 00:30:18,200
What's wrong with him? He could be
dying.
458
00:30:19,020 --> 00:30:21,300
She thinks it's a trick.
459
00:30:22,160 --> 00:30:24,920
I really wish that it was, miss.
460
00:30:25,320 --> 00:30:29,660
If I tell you, I want us to be able to
stay.
461
00:30:30,100 --> 00:30:31,280
We don't make deals.
462
00:30:35,130 --> 00:30:37,130
Your brother is not going to make it.
463
00:30:37,430 --> 00:30:39,610
And he might take a lot of innocent
people with him.
464
00:30:42,190 --> 00:30:43,710
Talk or you'll go to jail. Sharon,
465
00:30:44,470 --> 00:30:45,870
can I see you for a second over here?
466
00:30:50,010 --> 00:30:52,270
We have to give something to give
something, okay?
467
00:30:52,810 --> 00:30:53,830
I'm not lying to her, Ty.
468
00:30:54,590 --> 00:30:57,350
Sometimes you have to play the game. Did
you bring me over here to explain how
469
00:30:57,350 --> 00:30:58,350
the system works?
470
00:30:58,690 --> 00:31:00,030
No. How about this?
471
00:31:00,790 --> 00:31:01,790
I'm the ADA.
472
00:31:02,230 --> 00:31:04,250
I tell you how we're going to play the
game.
473
00:31:04,780 --> 00:31:08,160
This is federal law. It's not like
letting a perp go because he gave up a
474
00:31:08,160 --> 00:31:11,820
dealer. The INS is going to deport them.
And I'm not going to wind up in court
475
00:31:11,820 --> 00:31:15,060
because some immigration attorney says
Officer Davis promised them a piece of
476
00:31:15,060 --> 00:31:16,060
American pie.
477
00:31:17,920 --> 00:31:18,920
No deals.
478
00:31:21,220 --> 00:31:24,260
Look, I have a connection with the INS.
They may be able to work something out
479
00:31:24,260 --> 00:31:24,979
if you help us.
480
00:31:24,980 --> 00:31:27,460
Don't listen to him. Listening to you is
not getting us anywhere.
481
00:31:27,680 --> 00:31:28,680
It's Barnes.
482
00:31:29,100 --> 00:31:32,000
Look, you obviously know more about the
law than we do, but I've been at this
483
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
for a long time.
484
00:31:33,080 --> 00:31:36,550
And right now... We've got to make these
people believe that if they help us,
485
00:31:36,630 --> 00:31:38,110
they're going to get something out of
it.
486
00:31:46,030 --> 00:31:47,030
Do it.
487
00:31:48,890 --> 00:31:50,090
Okay, I can't promise anything.
488
00:31:50,290 --> 00:31:52,290
The INS may be able to work something
out for you.
489
00:31:52,830 --> 00:31:53,930
Maybe good enough.
490
00:31:54,290 --> 00:31:55,950
Okay, that's all you're going to get.
He's sick.
491
00:31:56,290 --> 00:31:57,450
But he's free.
492
00:32:00,410 --> 00:32:02,130
I always picture myself at 75.
493
00:32:03,290 --> 00:32:04,490
Vegas cardiac arrest.
494
00:32:04,990 --> 00:32:06,690
A couple of D -cups in my face.
495
00:32:07,030 --> 00:32:08,030
You're not dying.
496
00:32:08,950 --> 00:32:13,570
Maybe not like this, but tomorrow, who
knows?
497
00:32:13,770 --> 00:32:15,210
Boom. This is where we live in, huh?
498
00:32:15,590 --> 00:32:16,590
Boom.
499
00:32:16,910 --> 00:32:20,250
Listen, don't get too comfortable with
that new guy.
500
00:32:20,990 --> 00:32:23,270
He's not gonna make it. It's his first
week.
501
00:32:24,350 --> 00:32:28,330
Mine, I saw you catch a baby. I wasn't
quarantined thinking I had the plague.
502
00:32:28,770 --> 00:32:30,910
Take your shades off. He's not gonna
last.
503
00:32:32,920 --> 00:32:35,260
The plank? Yeah, he's gonna die out
there.
504
00:32:35,820 --> 00:32:38,780
And then all this, everything you've
been through, it'll be for nothing.
505
00:32:39,160 --> 00:32:41,520
Jason, look back! I know you're scared.
I know this is hard.
506
00:32:42,120 --> 00:32:43,120
You're already going back.
507
00:32:43,740 --> 00:32:44,800
You got caught, okay?
508
00:32:45,160 --> 00:32:48,160
And believe me, the INS will never let
you back in this country if you don't
509
00:32:48,160 --> 00:32:49,160
help us.
510
00:32:51,220 --> 00:32:52,400
Please, help us.
511
00:33:02,960 --> 00:33:08,860
paper and pen yeah my
512
00:33:08,860 --> 00:33:15,860
older brother came here a
513
00:33:15,860 --> 00:33:21,660
year ago this is his address is he legal
514
00:33:36,370 --> 00:33:39,570
You guys take the back. I'm going in. We
got here first. You take the back.
515
00:33:39,970 --> 00:33:42,110
I'm still a sergeant. Look, I'm not
waiting in the back.
516
00:33:43,430 --> 00:33:44,430
Hello?
517
00:33:47,430 --> 00:33:48,430
Hello?
518
00:34:53,100 --> 00:34:54,100
I'll give it a try.
519
00:36:12,490 --> 00:36:14,150
How long are you planning on staying,
Shirley?
520
00:36:15,630 --> 00:36:17,410
As long as you all need me.
521
00:36:25,030 --> 00:36:27,110
I'm fine. No, you're not fine.
522
00:36:27,330 --> 00:36:28,530
No, really, I'm fine.
523
00:36:29,010 --> 00:36:31,610
The pillow is fine. It's better now.
Will you go home?
524
00:36:31,890 --> 00:36:34,370
What? I can't breathe, Shirley.
525
00:36:35,770 --> 00:36:36,770
Go home.
526
00:36:38,970 --> 00:36:40,270
I can take care of myself.
527
00:36:42,890 --> 00:36:44,610
What's wrong? She needs to go home,
Fred.
528
00:36:44,910 --> 00:36:45,910
What?
529
00:36:47,430 --> 00:36:51,930
I don't need any help from any of you. I
just need you to leave me alone.
530
00:36:58,310 --> 00:36:59,310
Do you speak English?
531
00:36:59,570 --> 00:37:01,290
I never got close enough to ask.
532
00:37:01,550 --> 00:37:03,030
Your uniform should calm him a little.
533
00:37:03,630 --> 00:37:04,910
FDNY, everyone's heroes.
534
00:37:05,170 --> 00:37:07,870
Yes, yours isn't going to be too happy
with him pushing the rescue. Well, they
535
00:37:07,870 --> 00:37:09,990
took two of ours yesterday. What kind of
disease does he have?
536
00:37:10,410 --> 00:37:11,410
Don't know.
537
00:37:11,470 --> 00:37:12,470
Contagious?
538
00:37:12,560 --> 00:37:13,560
Does it matter?
539
00:37:13,620 --> 00:37:15,420
Maybe we should let ESU handle it. No.
540
00:37:15,960 --> 00:37:16,939
Ready? Yeah.
541
00:37:16,940 --> 00:37:17,940
Let's go.
542
00:37:18,040 --> 00:37:19,560
All right, calm down.
543
00:37:20,460 --> 00:37:22,080
That's TNY. I'm with the fire
department.
544
00:37:22,540 --> 00:37:23,840
I'm here to help you, okay?
545
00:37:24,960 --> 00:37:27,680
I'm here to help you, all right? Jake?
I'm here to help you.
546
00:37:28,380 --> 00:37:31,800
I can't blame you for wanting to come to
this country. It's the greatest in the
547
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
world.
548
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Try to move your leg.
549
00:37:35,740 --> 00:37:36,740
All right, all right.
550
00:37:37,440 --> 00:37:38,440
Try to move your leg.
551
00:37:39,140 --> 00:37:40,140
Give me a saw.
552
00:37:42,060 --> 00:37:43,060
All right.
553
00:37:44,360 --> 00:37:46,720
INS should let him stay just for the
effort. Not going to happen.
554
00:37:48,100 --> 00:37:49,078
There we go.
555
00:37:49,080 --> 00:37:50,080
Don't move your legs.
556
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
It's all right.
557
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
There you go.
558
00:37:54,040 --> 00:37:56,040
Hopefully you're going to get to see
more than just the hospital.
559
00:38:24,180 --> 00:38:26,000
Feeling smothered, Mom. Oh, well, that's
what I do.
560
00:38:26,300 --> 00:38:28,780
Smother, smother, smother. That's not
what I mean.
561
00:38:29,160 --> 00:38:31,480
She's used to handling things. She wants
to handle this.
562
00:38:31,760 --> 00:38:33,920
Got to give her the time and the space
to figure out how.
563
00:38:34,200 --> 00:38:35,960
I thought you were going to make her
quit that job.
564
00:38:36,300 --> 00:38:37,300
This is crazy.
565
00:38:37,740 --> 00:38:38,920
You have children.
566
00:38:39,160 --> 00:38:42,180
How are you supposed to live knowing
something like this could happen at any
567
00:38:42,180 --> 00:38:44,640
time? Those kids left without a mother.
It's crazy.
568
00:38:45,300 --> 00:38:47,280
I believe God's looking down on us, Mom.
569
00:38:47,960 --> 00:38:49,020
God? Don't.
570
00:38:55,150 --> 00:38:56,150
What happened?
571
00:38:58,810 --> 00:39:00,490
Shirley, please get the kids out of
here.
572
00:39:01,290 --> 00:39:02,770
What's wrong? Come on, kids, let's go.
573
00:39:03,990 --> 00:39:05,930
Are you hurt, honey? What happened? You
okay?
574
00:39:06,950 --> 00:39:07,950
What happened?
575
00:39:10,170 --> 00:39:12,610
I couldn't reach the chair.
576
00:39:15,390 --> 00:39:22,250
Yeah. And then I... I went... on
577
00:39:22,250 --> 00:39:23,250
myself.
578
00:39:44,460 --> 00:39:48,360
gonna be okay looks like just a garden
variety cold on this one nodes aren't
579
00:39:48,360 --> 00:39:52,840
swollen no fever dodged a big bullet
what about the rest of us we spent all
580
00:39:52,840 --> 00:39:55,800
here no one's leaving hasn't been looked
at or treated
581
00:39:55,800 --> 00:40:02,180
you ready to go yeah
582
00:40:02,180 --> 00:40:10,780
i'll
583
00:40:10,780 --> 00:40:11,780
meet you in the car
584
00:40:19,760 --> 00:40:20,760
That was a close one.
585
00:40:21,160 --> 00:40:22,160
Who are you telling?
586
00:40:24,840 --> 00:40:26,360
I gave her a T4 visa.
587
00:40:26,800 --> 00:40:30,200
You and she can stay here while we
prosecute the smugglers. Thank you.
588
00:40:30,740 --> 00:40:31,740
What about the brother?
589
00:40:32,720 --> 00:40:33,720
Deportation.
590
00:40:33,860 --> 00:40:35,220
But something tells me he'll be back.
591
00:40:37,380 --> 00:40:38,380
So we're okay now?
592
00:40:38,980 --> 00:40:39,980
We?
593
00:40:40,160 --> 00:40:42,720
You know, back there in the heat of it,
you got a little personal. I think if
594
00:40:42,720 --> 00:40:46,060
we're going to work together, we need to
keep our past in the past, you know?
595
00:40:46,280 --> 00:40:47,560
Are you kidding me? Our past?
596
00:40:47,930 --> 00:40:50,550
Hey, I made a suggestion. You shot it
down. My partner said the exact same
597
00:40:50,550 --> 00:40:53,350
thing, and you went with it. Well, he's
got 20 years' experience. I can respect
598
00:40:53,350 --> 00:40:54,350
that.
599
00:40:55,330 --> 00:40:59,170
What I don't appreciate is you checking
me in a room full of people that need to
600
00:40:59,170 --> 00:41:00,170
respect me.
601
00:41:02,670 --> 00:41:05,190
Yeah, I guess I was just thrown. Seeing
you walk through that door, I kind of
602
00:41:05,190 --> 00:41:06,670
thought I'd always be there with you,
you know?
603
00:41:08,430 --> 00:41:09,650
You still have a choice, you know.
604
00:41:11,190 --> 00:41:12,190
You can always go back.
605
00:41:44,230 --> 00:41:47,150
got from one end of the island to
another in a few hours.
606
00:41:47,650 --> 00:41:51,210
If he had been infectious, how many
people do you think he came in contact
607
00:41:51,370 --> 00:41:52,009
A hundred?
608
00:41:52,010 --> 00:41:53,010
A thousand?
609
00:41:53,130 --> 00:41:55,310
And then how many people would they have
infected?
610
00:41:57,110 --> 00:41:58,390
It's pretty damn scary.
611
00:41:59,830 --> 00:42:00,830
I guess.
612
00:42:02,330 --> 00:42:03,570
What, you don't think so?
613
00:42:04,570 --> 00:42:08,170
Seems pointless to be afraid of
something that didn't happen.
614
00:42:08,430 --> 00:42:10,290
I'm just saying, the possibility.
615
00:42:11,030 --> 00:42:12,250
Doesn't it make you think?
616
00:42:12,850 --> 00:42:13,850
You know what?
617
00:42:14,140 --> 00:42:17,680
I have enough actual bad things going on
right now. I'll leave the possibilities
618
00:42:17,680 --> 00:42:19,320
to someone else.
619
00:42:43,980 --> 00:42:46,320
Watch it, watch it three times. We're
right here, baby.
620
00:42:46,580 --> 00:42:50,660
He's a vigilante for the people, and
he's going to war with Third Watch. You
621
00:42:50,660 --> 00:42:52,400
know what happens when you back a dog in
a corner.
622
00:42:52,940 --> 00:42:55,560
Music superstar DMX. Try to get bit.
623
00:42:55,840 --> 00:42:57,940
On Third Watch, NBC next Monday.
43886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.