All language subtitles for Third Watch s05e02 My Opening Farewell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,419 --> 00:00:05,940 Previously on Third Watch. Roy Lane, FBI. 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,060 She's under the same umbrella. 3 00:00:08,440 --> 00:00:09,440 Screw her. 4 00:00:09,560 --> 00:00:10,560 I was in a jam. 5 00:00:10,940 --> 00:00:12,000 She was helping me. 6 00:00:12,620 --> 00:00:13,620 Daddy! 7 00:00:13,860 --> 00:00:14,860 Daddy! 8 00:00:16,880 --> 00:00:19,120 Lou! Tell her to get out. 9 00:00:20,220 --> 00:00:21,220 Help me, Doc. 10 00:00:22,420 --> 00:00:23,420 Help me. 11 00:00:41,960 --> 00:00:45,080 Do not stand at my grave and weep. 12 00:00:47,660 --> 00:00:50,880 I am not there, I do not sleep. 13 00:00:54,160 --> 00:01:00,900 I am a thousand winds that flow. I am sunlight on ripened grain. 14 00:01:00,940 --> 00:01:01,940 I need help. 15 00:01:03,040 --> 00:01:04,780 Swing, Taylor. I need a loop. 16 00:01:07,440 --> 00:01:08,740 Taylor, you're on the bus. 17 00:01:10,280 --> 00:01:11,820 Who brought you to number one over here? 18 00:01:20,540 --> 00:01:26,140 Do not stand at my grave and cry Do 19 00:01:26,140 --> 00:01:32,720 not stand at my grave and cry Do 20 00:01:32,720 --> 00:01:38,020 not stand at my grave and cry 21 00:01:52,240 --> 00:01:53,280 I did not die. 22 00:01:57,660 --> 00:02:01,080 It doesn't matter how I know. He was only doing research on the drug world. 23 00:02:01,300 --> 00:02:02,440 It was for his new book. 24 00:02:04,340 --> 00:02:07,940 What the hell do you base... No, what the hell do you base these articles on? 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,600 There's no requirement to getting the facts right? 26 00:02:11,500 --> 00:02:14,720 Not calling him a drug addict every third paragraph. That would be great. 27 00:02:16,660 --> 00:02:17,519 The police? 28 00:02:17,520 --> 00:02:19,880 Yeah. Yeah, maybe I will. Maybe I'll ask them today. 29 00:02:45,960 --> 00:02:47,820 You're okay. You're okay. You're in the hospital. 30 00:02:48,800 --> 00:02:49,800 Hospital. 31 00:02:50,500 --> 00:02:52,620 Yes? Someone get my wife's doctor. 32 00:02:53,060 --> 00:02:54,140 Someone will write her. 33 00:02:54,980 --> 00:02:55,980 She's awake. 34 00:03:04,400 --> 00:03:06,040 And my trainee is late. 35 00:03:06,260 --> 00:03:07,620 Your trainee's in East New York. 36 00:03:08,300 --> 00:03:11,320 What? Geniuses downtown sent him to the wrong location. 37 00:03:28,110 --> 00:03:30,790 Yeah, Eugene Rawson. Eugene Rawson. Who are you? 38 00:03:31,570 --> 00:03:33,770 I'm Parker. I'm an FDNY paramedic. 39 00:03:34,430 --> 00:03:35,430 Doc Parker. 40 00:03:36,090 --> 00:03:38,170 Man, we heard all about you at the academy. 41 00:03:38,430 --> 00:03:41,690 You were supposed to report to me at the 5 -5 a couple of days ago. 42 00:03:42,210 --> 00:03:43,630 Yeah, I'm going to start there today. 43 00:03:43,950 --> 00:03:46,790 You had to take your seat that night. Your seat. 44 00:03:47,150 --> 00:03:48,270 Her name was Taylor. 45 00:03:48,630 --> 00:03:51,170 Alex Taylor was because she's dead now. 46 00:03:51,710 --> 00:03:55,350 Killed doing a job you should have been doing. No, no. And she's dead. 47 00:03:55,760 --> 00:03:59,560 From now on, it's a bonus for you. A bonus, you hear me? 48 00:04:00,560 --> 00:04:01,560 Fine. 49 00:04:03,040 --> 00:04:04,740 Sorry doesn't bring anyone back. 50 00:04:07,200 --> 00:04:08,400 That's something I know. 51 00:05:09,600 --> 00:05:10,700 It's just not right. 52 00:05:10,980 --> 00:05:12,580 What is it? He wasn't a drug addict. 53 00:05:13,540 --> 00:05:14,540 Hey, John. 54 00:05:15,120 --> 00:05:17,180 Oh, man, it's going to be one happy. Yeah. Yeah. 55 00:05:17,600 --> 00:05:18,780 First time I've seen him late. 56 00:05:19,220 --> 00:05:20,220 Still got to see him. 57 00:05:20,480 --> 00:05:24,520 I'm looking for Jim Zambrano. 58 00:05:25,460 --> 00:05:26,460 I'm Jim. 59 00:05:26,940 --> 00:05:29,840 Kim, who are you? Oh, I'm sorry. It says Jim. 60 00:05:30,140 --> 00:05:31,280 I'm Eugene Rossi. 61 00:05:31,720 --> 00:05:33,060 All this and a newbie? 62 00:05:33,620 --> 00:05:35,000 Supervisor Jim Zambrano. 63 00:05:35,420 --> 00:05:36,420 Very nice. 64 00:05:36,560 --> 00:05:37,560 Supervisor? 65 00:05:37,960 --> 00:05:39,620 I'm supervising paramedic in the house now. 66 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 Just like that? 67 00:05:41,980 --> 00:05:45,240 Listen, Rossi, here's the deal. If you're not here 15 minutes before the 68 00:05:45,320 --> 00:05:46,159 you're considered late. 69 00:05:46,160 --> 00:05:47,059 Today you're late. 70 00:05:47,060 --> 00:05:49,380 I don't know. I was right on the fly. 71 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 Don't be late tomorrow. 72 00:05:50,920 --> 00:05:54,000 And I'm sorry about the name thing. 73 00:05:54,480 --> 00:05:55,680 I'm sorry. 74 00:05:56,360 --> 00:05:57,360 I'll be right back. 75 00:05:57,980 --> 00:05:58,980 Get him a mocha cola. 76 00:05:59,360 --> 00:06:01,540 Hey, Bosco! Just like that, she's giving an order? 77 00:06:01,760 --> 00:06:02,760 You got a minute? 78 00:06:02,900 --> 00:06:05,320 No. Look, I just had a few questions about Aaron. 79 00:06:06,020 --> 00:06:07,020 Noble? 80 00:06:09,840 --> 00:06:12,060 I know you were there, Bosco. I need to know what happened. 81 00:06:12,960 --> 00:06:14,640 Why? What was he to you? 82 00:06:15,280 --> 00:06:17,980 We were dating for a couple weeks. 83 00:06:18,260 --> 00:06:20,980 I know he was running with a scary crowd, but that was just for the book he 84 00:06:20,980 --> 00:06:22,100 writing. Pam, I can't. 85 00:06:23,020 --> 00:06:24,019 I'm sorry. 86 00:06:24,020 --> 00:06:25,020 It's police business. 87 00:06:26,420 --> 00:06:27,420 Bosco. 88 00:06:29,600 --> 00:06:30,940 I heard Cruz went home today. 89 00:06:31,480 --> 00:06:34,460 Shot in the head and she leaves the hospital after a day and a half. 90 00:06:35,180 --> 00:06:37,400 She better make church one of her first stops. 91 00:06:37,600 --> 00:06:39,120 Yeah, I can't see Cruz in a church setting. 92 00:06:40,490 --> 00:06:41,490 He's Catholic. 93 00:06:41,810 --> 00:06:45,050 Goes every Sunday. Even tried to hit the Wednesday mass when she isn't working. 94 00:06:46,630 --> 00:06:47,890 Tell me I'm seeing things. 95 00:06:51,230 --> 00:06:52,230 What are you doing here? 96 00:06:54,470 --> 00:06:57,490 What's it look like? You crazy? At least stay home till the smoke clears, man. 97 00:06:57,970 --> 00:07:02,830 If I want your advice, I'll ask for it. Good idea, Bosco. Piss on the few 98 00:07:02,830 --> 00:07:03,729 friends you got left. 99 00:07:03,730 --> 00:07:04,669 Is that bad, huh? 100 00:07:04,670 --> 00:07:06,090 You know how the rumor mill goes. 101 00:07:06,450 --> 00:07:09,190 Lack of any real information never stopped a bunch of cops from passing 102 00:07:09,190 --> 00:07:10,190 judgment. 103 00:07:11,380 --> 00:07:14,380 It's Monroe, right? Yeah, how you doing? Mind your own business, Monroe. 104 00:07:14,880 --> 00:07:18,560 Ooh. It's not often that you meet someone who completely lives up to the 105 00:07:18,560 --> 00:07:20,220 horrible things people say about him. 106 00:07:22,020 --> 00:07:23,020 So it's true. 107 00:07:23,520 --> 00:07:26,120 Ratted out Cruz at Swirsky, said she was dirty. She is dirty. 108 00:07:26,980 --> 00:07:28,820 And yet she goes to church twice a week. 109 00:07:29,720 --> 00:07:30,920 There's a lesson in there somewhere. 110 00:07:33,720 --> 00:07:36,000 There's a lot of people pissed off over you going to the bosses. 111 00:07:38,220 --> 00:07:40,380 Better keep a low profile from here on in, Bosco. 112 00:07:41,020 --> 00:07:42,120 Let I be handler. 113 00:07:43,020 --> 00:07:44,700 I be right. 114 00:07:45,440 --> 00:07:47,160 Hey, Doc, last day on the street, huh? 115 00:07:47,740 --> 00:07:48,740 Yeah. 116 00:07:48,900 --> 00:07:50,220 Oh, hey, Doc, wait a second. 117 00:07:50,900 --> 00:07:51,900 Mrs. 118 00:07:52,320 --> 00:07:53,320 Johnson's in there. 119 00:07:59,400 --> 00:08:01,280 I don't mean to disturb you. 120 00:08:01,520 --> 00:08:02,520 You're not. 121 00:08:06,000 --> 00:08:08,340 I need something from you. 122 00:08:10,220 --> 00:08:11,220 Go ahead. 123 00:08:12,500 --> 00:08:14,060 Yeah, just, I really need it. 124 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 Go ahead, Doc. 125 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 It's all right. 126 00:08:28,000 --> 00:08:32,240 Ruth, I'm sorry. 127 00:08:34,480 --> 00:08:36,240 You've got nothing to apologize for. 128 00:08:43,020 --> 00:08:45,160 We're only paramedics, so we don't get the fancy, you know. 129 00:08:47,060 --> 00:08:48,060 Doc, this is the new guy. 130 00:08:49,040 --> 00:08:50,520 Yeah, I know who it is. Really? 131 00:08:51,100 --> 00:08:52,100 Get this. 132 00:08:53,180 --> 00:08:56,600 His paperwork told him to report to Jim Zambrano. 133 00:08:57,280 --> 00:09:00,260 That's because they don't believe downtown that a woman could be a 134 00:09:00,260 --> 00:09:01,260 this department. 135 00:09:01,360 --> 00:09:02,900 You're going to set them straight, right, Doc? 136 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 Are you finished? 137 00:09:05,200 --> 00:09:06,200 Yeah. 138 00:09:06,300 --> 00:09:07,580 All right, let's hit the street. 139 00:09:09,320 --> 00:09:11,380 Yeah, it's going to be one real happy shift. 140 00:09:14,350 --> 00:09:16,070 Fellas, balls on you to show your face. 141 00:09:16,530 --> 00:09:19,690 I got no beef with you guys. You couldn't keep your mouth shut, like I 142 00:09:19,690 --> 00:09:22,370 at least regroup a little? I said it was just time. That don't keep them from 143 00:09:22,370 --> 00:09:25,350 looking hard at me, too. And I don't like being looked at that way. I never 144 00:09:25,350 --> 00:09:26,470 anything about you. 145 00:09:26,710 --> 00:09:28,070 Anti -crime is a team. 146 00:09:28,590 --> 00:09:31,210 One falls, we all fall. What the hell is this? 147 00:09:32,810 --> 00:09:33,769 Nothing, boss. 148 00:09:33,770 --> 00:09:35,330 Well, you're damn right nothing. Move out. 149 00:09:38,050 --> 00:09:39,050 Not you, Bosco. 150 00:09:42,050 --> 00:09:45,230 When I said stay home, That was not a suggestion. 151 00:09:46,030 --> 00:09:49,550 Listen to me. They, Northcutt, may be loyal to Cruz, but they were not in on 152 00:09:49,550 --> 00:09:50,830 Noble. I don't give a damn. 153 00:09:51,150 --> 00:09:55,190 I am not having these confrontations in my house. Put your stuff away and go 154 00:09:55,190 --> 00:09:56,190 home. 155 00:09:56,430 --> 00:09:57,870 She's awake. Let's get down there. 156 00:09:58,190 --> 00:10:00,110 Jokic? Take it easy, Hagen. Slow down. 157 00:10:00,430 --> 00:10:02,310 Awake from surgery is not exactly awake. 158 00:10:02,990 --> 00:10:03,990 What's her condition? 159 00:10:05,270 --> 00:10:08,610 Awake. What's IAB want with her? She didn't do anything wrong. You got a free 160 00:10:08,610 --> 00:10:10,050 pass from the feds, Boscarelli. 161 00:10:10,440 --> 00:10:14,040 But you left behind an officer who walked off her post. Because I... 162 00:10:14,040 --> 00:10:16,820 entered a private residence. Because I sent her after Noble's gun. 163 00:10:17,180 --> 00:10:18,039 I'm sorry. 164 00:10:18,040 --> 00:10:22,160 Are you her supervisor out there? For an encore, she shoots a police sergeant. 165 00:10:22,160 --> 00:10:23,099 That was me. 166 00:10:23,100 --> 00:10:24,100 I shot Cruz. 167 00:10:24,420 --> 00:10:25,840 That's not what Cruz did. She's a liar. 168 00:10:26,180 --> 00:10:29,980 Boss, you know it. All I know is that Yocas is the one cop in all this that 169 00:10:29,980 --> 00:10:34,020 FBI won't be cleaning up after. We need to get her side of what happened. And 170 00:10:34,020 --> 00:10:35,900 the sooner we get her statement, the better. 171 00:10:36,280 --> 00:10:37,259 Better how? 172 00:10:37,260 --> 00:10:39,260 Give her head a chance to clear, Hagen. 173 00:10:39,880 --> 00:10:40,880 We'll go tomorrow. 174 00:10:41,460 --> 00:10:43,280 So she's halfway coherent. 175 00:10:51,140 --> 00:10:52,140 Sorry. 176 00:10:56,980 --> 00:10:58,080 They were shooting. 177 00:10:58,600 --> 00:11:01,700 Shh, shh, shh. Don't worry about that now. We'll go through all that when you 178 00:11:01,700 --> 00:11:02,700 feel better. 179 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 Fred. 180 00:11:12,040 --> 00:11:13,300 There's a doctor coming. 181 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 He's on his way. 182 00:11:19,000 --> 00:11:22,560 I'm trying to move my legs. 183 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 What? 184 00:11:26,920 --> 00:11:28,960 I don't think I can feel them. 185 00:11:30,080 --> 00:11:31,080 You can't? 186 00:11:33,560 --> 00:11:40,220 I can't feel me. 187 00:11:42,000 --> 00:11:43,960 My stomach or my chest either. 188 00:11:44,220 --> 00:11:44,959 Are you sure? 189 00:11:44,960 --> 00:11:49,420 Fred? Okay, okay. Shh, shh, shh. You know, don't panic. Fred? It's going to 190 00:11:49,420 --> 00:11:49,739 all right. 191 00:11:49,740 --> 00:11:50,740 It's going to be all right. 192 00:11:51,880 --> 00:11:53,700 Yes? We need that doctor now. 193 00:11:53,980 --> 00:11:55,500 Is everything all right? No. 194 00:12:12,080 --> 00:12:13,120 See you, Gene Rossi. 195 00:12:13,760 --> 00:12:14,760 Hey. 196 00:12:15,820 --> 00:12:16,820 Didn't you have to go to the bathroom? 197 00:12:17,060 --> 00:12:18,380 Yeah, is that all right? Yeah. 198 00:12:20,440 --> 00:12:21,680 That is one weird guy. 199 00:12:21,880 --> 00:12:24,940 Yeah? Yeah, it's like he's scared or something. He's been apologizing eight 200 00:12:24,940 --> 00:12:27,600 times for being sent to the wrong house on the first night. It wasn't even his 201 00:12:27,600 --> 00:12:28,600 fault. 202 00:12:30,560 --> 00:12:31,580 What were you doing with the cops? 203 00:12:32,980 --> 00:12:34,700 Trying to understand why that car exploded. 204 00:12:35,960 --> 00:12:37,220 Well, it was burning a long time. 205 00:12:37,460 --> 00:12:40,260 Yeah, but it wasn't the gas tank. It was still intact. 206 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 Yeah, I don't know them. 207 00:12:44,460 --> 00:12:45,460 How close were you? 208 00:12:45,720 --> 00:12:47,920 Well, I was across the street, but I sure felt it, though. 209 00:12:48,880 --> 00:12:50,500 You mean with him? How close? 210 00:12:54,040 --> 00:12:55,060 We were just getting started. 211 00:12:56,860 --> 00:12:58,020 Did you ever let him around Joey? 212 00:12:58,860 --> 00:13:00,220 I would have. He was a good guy. 213 00:13:00,560 --> 00:13:02,420 Good guys don't end up getting shot by cops. 214 00:13:02,640 --> 00:13:03,980 He was a prize -winning journalist. 215 00:13:04,840 --> 00:13:06,800 Everything I read in here says he was mixed up with drugs. 216 00:13:07,020 --> 00:13:08,420 Do you think I would have been dating him if he was? 217 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 Hope not. 218 00:13:11,690 --> 00:13:13,250 You were just doing research, Jimmy. 219 00:13:14,030 --> 00:13:15,410 Why don't you spare me your judgment? 220 00:13:15,610 --> 00:13:16,329 I didn't know the man. 221 00:13:16,330 --> 00:13:20,430 4553, take a stabbing 806 West Moran, apartment 2. 222 00:13:21,390 --> 00:13:22,390 4553, copy. 223 00:13:23,270 --> 00:13:24,270 He didn't know him. 224 00:13:25,770 --> 00:13:26,770 Let's go, new guy. 225 00:13:28,870 --> 00:13:29,870 And now? 226 00:13:30,510 --> 00:13:31,510 Now. 227 00:13:33,090 --> 00:13:36,250 This was not entirely unexpected, Faith, but it should just be temporary. 228 00:13:37,130 --> 00:13:39,510 Really? Your spinal cord is unfgayed. 229 00:13:39,900 --> 00:13:43,340 It's the surrounding tissue that's traumatized. But as swelling goes down, 230 00:13:43,480 --> 00:13:48,040 sensations should come back, and you should gradually regain use of your 231 00:13:48,040 --> 00:13:50,420 and then legs. You keep saying should. 232 00:13:51,060 --> 00:13:54,240 The nervous system is a delicate thing. There are no absolutes. 233 00:13:54,800 --> 00:13:58,520 So there was nothing that was damaged when you took the bullet out? 234 00:13:58,860 --> 00:13:59,900 You haven't told her? 235 00:14:00,900 --> 00:14:01,900 Tell me what? 236 00:14:02,040 --> 00:14:06,160 It's safely lodged in the cartilage between your eighth and ninth vertebrae. 237 00:14:07,280 --> 00:14:11,420 You left a bullet inside me. If it's not hurting anything, then they say it's 238 00:14:11,420 --> 00:14:13,240 okay. It's not hurting. 239 00:14:15,940 --> 00:14:18,100 I can't feel most of my body. 240 00:14:18,400 --> 00:14:19,400 That should be temporary. 241 00:14:21,380 --> 00:14:22,400 It should be. 242 00:14:23,720 --> 00:14:25,160 Let me check back with you later. 243 00:14:28,500 --> 00:14:30,900 Hey, you'll be okay. 244 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 We're pretty quiet tonight. 245 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 Tired. 246 00:14:44,140 --> 00:14:46,680 I don't know how new being the supervisor getting along. 247 00:14:55,780 --> 00:14:57,040 Everyone's got a new job now, huh? 248 00:14:59,760 --> 00:15:01,040 Sure not the way I wanted it. 249 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 Yeah, it never is. 250 00:15:03,180 --> 00:15:05,400 How come you're down here instead of the office? 251 00:15:06,080 --> 00:15:07,980 Father Pete's upstairs with Taylor's mom. 252 00:15:08,510 --> 00:15:10,330 I just showed up to collect some personal effects. 253 00:15:10,910 --> 00:15:11,910 No clear room? 254 00:15:12,490 --> 00:15:13,490 Yeah. 255 00:15:13,630 --> 00:15:14,630 Hey, Doc. 256 00:15:18,750 --> 00:15:25,330 You know, I never... I never got to talk to you after... the helicopter flight 257 00:15:25,330 --> 00:15:26,330 the other night. 258 00:15:26,970 --> 00:15:30,490 Yeah, I was... busy getting Ruth to go. 259 00:15:30,770 --> 00:15:31,830 Yeah, I know. 260 00:15:34,270 --> 00:15:37,070 I just wanted to say that the pain that he was in... 261 00:15:40,620 --> 00:15:43,680 I don't know. I'm just glad that he isn't anymore. 262 00:15:44,300 --> 00:15:45,300 Yeah. 263 00:15:46,420 --> 00:15:47,420 There you are. 264 00:15:49,500 --> 00:15:53,760 Mrs. Taylor. Thank you for letting me disturb your routine around here. Oh, 265 00:15:54,140 --> 00:15:55,720 You didn't disturb anything. Yeah. 266 00:15:56,720 --> 00:15:59,860 Well, I understand congratulations are in order for both of you. 267 00:16:00,200 --> 00:16:01,660 I'd rather you didn't. 268 00:16:02,020 --> 00:16:04,300 Yeah, well, you're both going to make great boss. 269 00:16:04,540 --> 00:16:05,640 You care about people. 270 00:16:07,040 --> 00:16:08,460 So how are you doing? 271 00:16:10,410 --> 00:16:16,570 I cried one hour this morning over a potholder that she gave me once as a 272 00:16:18,470 --> 00:16:19,470 Why? 273 00:16:20,330 --> 00:16:24,090 I've decided to have a small gathering for Alex tomorrow. 274 00:16:24,670 --> 00:16:26,730 I can't bear another large funeral. 275 00:16:27,810 --> 00:16:29,730 I would like you to say a few words. 276 00:16:30,610 --> 00:16:36,830 She once said having you as a boss made being a paramedic almost bearable. 277 00:16:41,130 --> 00:16:42,890 It would mean a lot to me, Doc. 278 00:16:44,990 --> 00:16:47,470 Of course, I would be honored. 279 00:17:38,060 --> 00:17:39,060 We have to talk. 280 00:17:40,460 --> 00:17:42,760 What's going on? I want you to be here right now. 281 00:17:43,700 --> 00:17:45,900 You have to tell IAB that I shot Cruz. 282 00:17:46,980 --> 00:17:48,400 You say that I shot her. 283 00:17:49,680 --> 00:17:50,700 It was you. 284 00:17:52,020 --> 00:17:53,120 We both did. 285 00:17:54,740 --> 00:18:00,100 You... You drew your gun on Cruz and I just followed your lead. 286 00:18:00,420 --> 00:18:01,420 No. 287 00:18:01,740 --> 00:18:04,260 No, Faye. I drew my gun on Noble. 288 00:18:04,940 --> 00:18:07,140 He pulled a gun from his jacket and I shot him. 289 00:18:08,110 --> 00:18:09,210 Then you shot Cruz. 290 00:18:10,250 --> 00:18:11,490 And she shot you. 291 00:18:13,290 --> 00:18:14,630 And Cruz shot us. 292 00:18:17,090 --> 00:18:18,370 It's my fault you're here. 293 00:18:19,350 --> 00:18:20,790 So you let me take the hint. 294 00:18:22,210 --> 00:18:24,010 There's no simple way to explain it. 295 00:18:25,790 --> 00:18:26,790 The FBI. 296 00:18:28,070 --> 00:18:29,070 Noble. 297 00:18:30,430 --> 00:18:31,810 Was working for the FBI. 298 00:18:32,470 --> 00:18:33,490 So was Cruz. 299 00:18:35,690 --> 00:18:38,730 If the whole thing was an undercover operation, it was all covered. 300 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 Oh, my God. 301 00:18:43,930 --> 00:18:44,930 I didn't know. 302 00:18:47,330 --> 00:18:51,730 So all of this, everything that happened, it was for nothing. 303 00:18:53,890 --> 00:18:57,810 If you put it all on me, you should be okay. 304 00:19:00,110 --> 00:19:01,530 I'm not going to be okay. 305 00:19:02,190 --> 00:19:03,190 You will be. 306 00:19:04,150 --> 00:19:05,150 No, I'm not. 307 00:19:12,650 --> 00:19:16,210 I'm sorry, man. I had to talk to her. She's paralyzed, Bosco. Hadn't she given 308 00:19:16,210 --> 00:19:17,970 enough? What good are you out here? 309 00:19:18,650 --> 00:19:19,650 Paralyzed? 310 00:19:21,610 --> 00:19:23,230 I'm not going to lie, Bosco. 311 00:19:24,410 --> 00:19:25,410 I'm tired. 312 00:19:26,430 --> 00:19:29,750 When they ask me, I'm going to tell them the truth. 313 00:19:30,490 --> 00:19:31,550 Come on, Bosco. Let's go. 314 00:19:34,530 --> 00:19:35,530 Talk to a friend. 315 00:19:36,150 --> 00:19:37,150 She's got to do that. 316 00:19:44,750 --> 00:19:45,950 I got a book at home. 317 00:19:47,290 --> 00:19:50,950 Well, it's a Davis' actually, but it's got all kinds of quotes and toasts and 318 00:19:50,950 --> 00:19:52,130 stuff for making speeches. 319 00:19:54,310 --> 00:19:55,310 If you get stuck. 320 00:19:55,910 --> 00:19:57,770 Well, I don't know. 321 00:19:58,850 --> 00:19:59,850 We'll see. 322 00:20:00,030 --> 00:20:01,030 I could drop it by. 323 00:20:03,430 --> 00:20:04,450 I don't think so. 324 00:20:09,550 --> 00:20:10,750 You want to get a beer or something? 325 00:20:16,300 --> 00:20:17,540 It's your last day out on the street. 326 00:20:18,580 --> 00:20:21,240 I mean, burger, anything? 327 00:20:22,200 --> 00:20:24,260 It wasn't time to put together any kind of party. 328 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 I don't want one. 329 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 But thanks. 330 00:20:40,140 --> 00:20:41,140 Thank you. 331 00:20:46,730 --> 00:20:47,609 What the hell do you want? 332 00:20:47,610 --> 00:20:49,170 I want you to get Yoko off the hook. 333 00:20:49,930 --> 00:20:50,930 How stupid are you? 334 00:20:51,350 --> 00:20:54,130 IAB needs a scapegoat for what happened and Faith is all that's left. 335 00:20:54,870 --> 00:20:55,870 Good. 336 00:20:57,230 --> 00:20:59,890 How come you've fed buddies, Marissa? If we've got to do it, why can't she? 337 00:21:01,310 --> 00:21:04,370 Well, for one thing, you're not going to feed buddies anymore than you do. 338 00:21:04,630 --> 00:21:05,990 Well, you could see them if you wanted. 339 00:21:07,350 --> 00:21:08,350 But I don't. 340 00:21:08,410 --> 00:21:09,570 You say it was an accident. 341 00:21:10,410 --> 00:21:11,410 Friendly fire, it happens. 342 00:21:12,750 --> 00:21:13,890 Swirsky says you're pushing it. 343 00:21:15,649 --> 00:21:16,649 All the way. 344 00:21:17,630 --> 00:21:19,410 What do you want, Maritza? You want me to beg? 345 00:21:19,710 --> 00:21:20,710 Because I'll beg. 346 00:21:21,470 --> 00:21:22,470 Yolkis won't lie. 347 00:21:22,630 --> 00:21:24,930 IAB's going to put the screws to her, and I can't live with that. 348 00:21:27,070 --> 00:21:28,070 Please. 349 00:21:29,030 --> 00:21:30,190 Please, I'm begging you. 350 00:21:31,690 --> 00:21:32,690 I'll do anything. 351 00:21:34,950 --> 00:21:35,950 It's nothing I want from you. 352 00:21:38,110 --> 00:21:40,650 You know what your fatal flaw is, Bosco? 353 00:21:41,770 --> 00:21:44,410 You don't know when the hell to shut your mouth. 354 00:21:44,970 --> 00:21:46,110 She doesn't deserve this. 355 00:21:46,330 --> 00:21:49,010 Yes, she does. The bitch shot first. 356 00:21:49,790 --> 00:21:50,790 She shot me. 357 00:21:51,510 --> 00:21:52,510 She goes down. 358 00:21:56,790 --> 00:21:59,010 I'm not up for seeing my mother yet. 359 00:22:00,230 --> 00:22:03,330 I'll call her. Say you can't have visitors for another day or two. 360 00:22:03,870 --> 00:22:05,410 But I want to see the kids. 361 00:22:05,750 --> 00:22:07,230 Them I'll sneak in after school. 362 00:22:10,790 --> 00:22:11,810 I love you. 363 00:22:13,250 --> 00:22:14,350 I love you too. 364 00:22:18,030 --> 00:22:19,030 You in trouble? 365 00:22:19,790 --> 00:22:20,790 Hmm? 366 00:22:21,730 --> 00:22:23,410 What does Bosco want you to lie about? 367 00:22:23,790 --> 00:22:24,790 Nothing. 368 00:22:26,470 --> 00:22:28,330 Fred, I don't want to talk about that right now. 369 00:22:28,670 --> 00:22:32,090 Last time I saw Bosco, you were slamming the door in his face. 370 00:22:33,390 --> 00:22:36,770 Next thing I know, he's got you shot up in some hotel when you're supposed to be 371 00:22:36,770 --> 00:22:37,770 working the desk. 372 00:22:38,110 --> 00:22:39,110 It was stupid. 373 00:22:40,150 --> 00:22:41,150 But you're not. 374 00:22:42,550 --> 00:22:43,550 I want to know. 375 00:23:15,169 --> 00:23:16,990 Excuse me, Mr. Yolkis. 376 00:23:17,270 --> 00:23:20,850 Faith was asleep and the guy at the door told me that I might be able to find 377 00:23:20,850 --> 00:23:21,629 you down here. 378 00:23:21,630 --> 00:23:22,630 Do I know you? 379 00:23:22,870 --> 00:23:23,870 No, I'm Sasha. 380 00:23:24,230 --> 00:23:25,310 I work with Faith. 381 00:23:26,450 --> 00:23:27,450 Cop? 382 00:23:28,250 --> 00:23:29,510 Don't hold it against me. 383 00:23:30,810 --> 00:23:32,930 I, um, I brought you some cookies. 384 00:23:33,510 --> 00:23:34,810 We got plenty of food. 385 00:23:37,370 --> 00:23:38,370 How's she doing? 386 00:23:44,140 --> 00:23:45,720 Well, she's paralyzed, Sasha. 387 00:23:50,800 --> 00:23:52,980 I'll just leave these things right outside her door. 388 00:23:54,820 --> 00:23:56,020 What are you to Faith? 389 00:23:59,280 --> 00:24:04,140 We partnered up at one time, and I thought we'd sort of hit it off, and I 390 00:24:04,140 --> 00:24:08,620 just... Hey, listen, I'm really sorry to disturb you. 391 00:24:09,240 --> 00:24:10,760 You chummy with this Cruz? 392 00:24:11,940 --> 00:24:13,020 Sergeant Cruz? No. 393 00:24:13,960 --> 00:24:15,280 Not very many people are. 394 00:24:15,820 --> 00:24:17,300 She shot Faith, you know. 395 00:24:25,540 --> 00:24:31,100 Mr. Yelkin, there are a lot of rumors flying around right now, but most of us 396 00:24:31,100 --> 00:24:32,140 don't know what really happened. 397 00:24:33,660 --> 00:24:39,500 Look, I know that you're having a hard time trusting the cops right now. 398 00:24:40,260 --> 00:24:43,120 And I don't blame you, but you gotta know your wife, 399 00:24:44,209 --> 00:24:45,510 She's family to us. 400 00:24:50,270 --> 00:24:51,270 You want to see her? 401 00:24:52,770 --> 00:24:53,930 I'd really like that. 402 00:24:55,490 --> 00:24:56,490 Come on. 403 00:24:56,990 --> 00:24:58,330 Ross, it's O. Yen. Is that it? 404 00:25:01,370 --> 00:25:02,370 Thanks for coming. 405 00:25:02,630 --> 00:25:04,850 We couldn't talk somewhere a little more centrally located? 406 00:25:05,130 --> 00:25:06,550 What I have to say, no one else can hear. 407 00:25:06,790 --> 00:25:09,050 If the vet yoga's being paralyzed, you can forget it. 408 00:25:09,650 --> 00:25:11,490 Word at the house last night, end of shift. 409 00:25:12,199 --> 00:25:14,240 Like napalm. Got your own popular report? 410 00:25:14,460 --> 00:25:15,460 It's not about that. 411 00:25:16,600 --> 00:25:20,200 I mean, it is, but... I gotta help him. 412 00:25:21,500 --> 00:25:23,180 Well, then leave her alone, Bosco. 413 00:25:24,060 --> 00:25:25,680 IAB's gonna hang her for shooting Cruz. 414 00:25:26,020 --> 00:25:27,120 Son of a bitch. 415 00:25:29,900 --> 00:25:30,920 All right, what can we do? 416 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 Not even sure. 417 00:25:33,620 --> 00:25:35,800 But I gotta get Cruz to cough the dog somehow. 418 00:25:36,200 --> 00:25:37,820 Look, we might have locked up a few. 419 00:25:38,570 --> 00:25:42,390 Real bad guys, not exactly by the book. There has to be a way in that for me to 420 00:25:42,390 --> 00:25:43,390 get her to leave Yolkis alone. 421 00:25:43,710 --> 00:25:47,130 But as she was cutting corners to put away these scales, she kept having me 422 00:25:47,130 --> 00:25:48,130 handle all the paperwork. 423 00:25:48,230 --> 00:25:51,210 So even if you were to come forward and say that she tricked you into signing 424 00:25:51,210 --> 00:25:53,630 the reports, all she'd have to do is step up and say, no, I didn't. 425 00:25:53,870 --> 00:25:55,330 You'd still go to jail alone. 426 00:25:55,630 --> 00:25:56,630 If it had helped Faith, I'd go. 427 00:25:56,850 --> 00:25:57,850 Are you telling anyone else? 428 00:25:58,490 --> 00:26:01,070 What do you mean? You didn't keep a record. Maybe you told someone about 429 00:26:01,070 --> 00:26:03,450 bad collars that they were having. What the hell difference would that make? 430 00:26:03,710 --> 00:26:06,380 Well... I don't know, it's a long shot, but if you told someone and they told a 431 00:26:06,380 --> 00:26:08,360 few more people, maybe they'll corroborate back your word. 432 00:26:08,580 --> 00:26:09,800 Maybe it's still just a hearsay. 433 00:26:10,140 --> 00:26:11,420 Sally is better than the one I got. 434 00:26:11,640 --> 00:26:12,740 Depending on who you told. 435 00:26:13,500 --> 00:26:14,439 You tell anyone? 436 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 I told Yoki. 437 00:26:16,880 --> 00:26:19,140 I don't know how much good that's going to do. She has every reason to lie about 438 00:26:19,140 --> 00:26:20,560 it. Maybe she told someone. 439 00:26:23,840 --> 00:26:24,840 Hello? 440 00:26:28,480 --> 00:26:29,480 Doc? 441 00:26:37,100 --> 00:26:38,100 What do you want? 442 00:26:39,120 --> 00:26:41,120 Doc, what the hell happened? What do you want? 443 00:26:42,180 --> 00:26:45,540 I brought, um... This is the book that I was telling you about. 444 00:26:45,760 --> 00:26:46,760 I don't want it. 445 00:26:46,880 --> 00:26:47,739 All right, sorry. 446 00:26:47,740 --> 00:26:48,740 Is that all? 447 00:26:49,040 --> 00:26:52,020 No, I thought that I'd hang out with you today. Maybe bummer out of the service 448 00:26:52,020 --> 00:26:52,879 in the Docmobile. 449 00:26:52,880 --> 00:26:54,840 I don't think I'm gonna make it. 450 00:26:55,560 --> 00:26:59,360 What? I'm not feeling well, Carlos. I'm not feeling well. 451 00:26:59,840 --> 00:27:01,240 You can't not go, Doc. 452 00:27:01,440 --> 00:27:03,980 Taylor's mom's counting on you. She's gonna have to get over it. 453 00:27:04,500 --> 00:27:05,500 You're supposed to speak. 454 00:27:05,980 --> 00:27:06,909 Oh, oh! 455 00:27:06,910 --> 00:27:07,910 I'm supposed to speak. 456 00:27:08,250 --> 00:27:10,030 Well, what am I going to say, Carlos? 457 00:27:10,310 --> 00:27:14,250 Huh? What am I going to say, that Taylor died because she was stupid? 458 00:27:14,530 --> 00:27:20,230 Yeah, that's it. She was too stupid to get down off of a burning car after she 459 00:27:20,230 --> 00:27:21,530 was told ten times. 460 00:27:22,190 --> 00:27:26,170 You know what? She didn't want to have anything to do with being a medic. 461 00:27:26,430 --> 00:27:30,610 I thought she was so much better than that because she was a firefighter, a 462 00:27:30,610 --> 00:27:35,630 hero, not one of us taxi drivers for the dying and the dead. She died doing what 463 00:27:35,630 --> 00:27:36,630 she hated. 464 00:27:36,760 --> 00:27:39,460 Pissing all over my chosen profession and yours. 465 00:27:39,880 --> 00:27:41,460 How'd that make you feel, Carlos? 466 00:27:41,680 --> 00:27:44,220 Because I hated it. It pissed me off. 467 00:27:53,700 --> 00:27:54,740 That's my eulogy. 468 00:27:55,580 --> 00:27:56,580 That's what I got. 469 00:27:58,760 --> 00:28:00,100 How you liking so far? 470 00:28:02,960 --> 00:28:06,020 Okay. Doc, we're going to work this out. 471 00:28:06,300 --> 00:28:08,280 No, we can't. Let me. Hey, put that down. 472 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Put it down. 473 00:28:09,880 --> 00:28:11,080 And get out of my house. 474 00:28:11,400 --> 00:28:14,980 Just get the hell out of my house. Because this is not something that 475 00:28:14,980 --> 00:28:15,980 good at. 476 00:28:18,200 --> 00:28:19,500 Get out. 477 00:28:21,800 --> 00:28:22,980 And don't come back. 478 00:28:32,680 --> 00:28:34,560 So you'll be coming home next week? 479 00:28:34,840 --> 00:28:35,840 That's what they tell me. 480 00:28:36,200 --> 00:28:38,940 And she's going to get the best of everything. Non -stop TLC. 481 00:28:41,100 --> 00:28:42,100 Hey, guys. 482 00:28:42,200 --> 00:28:44,220 Hey, Bosco. Hey, Uncle Pete. 483 00:28:44,760 --> 00:28:46,520 How are you? Get away from him. 484 00:28:47,240 --> 00:28:48,520 Take your hands off my son. 485 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 Sorry. 486 00:28:53,240 --> 00:28:54,800 What's wrong? Come on, Charlie. 487 00:28:55,000 --> 00:28:57,180 Let's get a soda. But I want to visit Uncle Pete now. 488 00:29:00,180 --> 00:29:03,400 I got to talk to a friend. 489 00:29:04,040 --> 00:29:06,400 Alone. She told me everything, Bosco, everything. 490 00:29:07,320 --> 00:29:08,720 The things I did with Cruz. 491 00:29:09,980 --> 00:29:11,300 The stuff I told you about. 492 00:29:11,580 --> 00:29:13,340 Her putting my name on those bad reports. 493 00:29:14,080 --> 00:29:15,960 What about it? Did you tell anyone? 494 00:29:17,320 --> 00:29:18,320 Any other cops? 495 00:29:19,760 --> 00:29:21,560 Nobody? No bosses? 496 00:29:21,940 --> 00:29:24,340 Bosco, you made me swear that I wouldn't. 497 00:29:25,440 --> 00:29:26,600 Damn it. Why? 498 00:29:27,580 --> 00:29:28,780 I might have fixed it. 499 00:29:29,800 --> 00:29:30,800 She told me? 500 00:29:31,160 --> 00:29:33,720 I mean, before today, Fred. 501 00:29:34,140 --> 00:29:37,580 She told me whenever you need for her to have told me. No, I did not, Fred. 502 00:29:37,640 --> 00:29:38,640 Don't you dare lie. 503 00:29:39,120 --> 00:29:41,420 Why? Just because you won't, I can't? 504 00:29:42,660 --> 00:29:43,820 Come on, what do I have to say? 505 00:29:44,180 --> 00:29:47,640 Whatever it takes to get Faith out of trouble, I'll do it. Whatever I gotta 506 00:29:47,740 --> 00:29:48,740 I'll say it. 507 00:29:49,060 --> 00:29:50,940 Would you be willing to testify? For her? 508 00:29:51,220 --> 00:29:52,440 No, we're not gonna do this. 509 00:29:53,780 --> 00:29:57,280 You're not gonna drag my family into this, Bosco. Make them look like liars. 510 00:29:57,980 --> 00:29:59,780 I mean, isn't what happened to me enough? 511 00:30:04,260 --> 00:30:05,540 Let him take my job. 512 00:30:06,200 --> 00:30:07,380 I don't give a damn. 513 00:30:07,640 --> 00:30:09,580 It's not like I can do it anymore anyway. 514 00:30:10,080 --> 00:30:11,100 Take your job? 515 00:30:12,580 --> 00:30:14,160 Faith, they're going to put you in jail. 516 00:30:15,720 --> 00:30:17,140 They're going to put me in jail. 517 00:30:17,680 --> 00:30:19,260 That's what I've been trying to tell you. 518 00:30:22,000 --> 00:30:23,300 And I thought to just... 519 00:30:23,810 --> 00:30:27,610 Maybe if you had told someone, if there was some kind of official record of me 520 00:30:27,610 --> 00:30:30,910 talking to you before things went bad, then maybe I could use that to get Cruz 521 00:30:30,910 --> 00:30:34,290 to back off the story. So use me. No, Fred, that's not going to work. 522 00:30:34,550 --> 00:30:35,550 You're my husband. 523 00:30:36,610 --> 00:30:38,930 It has to be somebody who's impartial. 524 00:30:40,130 --> 00:30:43,110 It has to be somebody who's something. 525 00:30:49,630 --> 00:30:51,870 Last go, I never told anyone. 526 00:30:54,830 --> 00:30:57,290 I can't get one bit of information on Aaron from them. 527 00:30:59,690 --> 00:31:01,190 Maybe they just don't want to tell you. 528 00:31:02,870 --> 00:31:03,870 What do you mean? 529 00:31:04,210 --> 00:31:05,330 Maybe they don't want to hurt you. 530 00:31:07,210 --> 00:31:08,290 So you believe it too? 531 00:31:09,210 --> 00:31:11,310 They say he's a junkie and that's good enough for you? 532 00:31:12,050 --> 00:31:13,750 Why are you defending this guy so hard? 533 00:31:20,850 --> 00:31:22,530 Because I could not have been that stupid. 534 00:31:28,889 --> 00:31:30,970 Stupid? We had sex, Jimmy, a lot. 535 00:31:32,550 --> 00:31:35,450 We weren't together long, but we made the best of the time that we had. 536 00:31:36,610 --> 00:31:37,610 I don't get it. 537 00:31:39,970 --> 00:31:40,970 Unprotected sex. 538 00:31:42,230 --> 00:31:43,230 Oh, Jimmy. 539 00:31:43,770 --> 00:31:46,090 I'm on the pill, Jimmy. He was a famous writer. 540 00:31:46,310 --> 00:31:48,050 He won awards. I read his books. 541 00:31:48,590 --> 00:31:50,130 This was a respectable guy. 542 00:31:50,370 --> 00:31:52,710 So that doesn't mean... He was not a junkie, Jimmy. 543 00:32:12,270 --> 00:32:14,330 I'm not stopping. Then I guess we both go to jail. 544 00:32:16,510 --> 00:32:19,010 You know, I'm trying to pull myself out of a rut here, and you're not really 545 00:32:19,010 --> 00:32:20,690 helping. I'm not here to help you. 546 00:32:22,250 --> 00:32:23,530 Fine. What now? 547 00:32:23,850 --> 00:32:27,450 Call Swirsky and that IAB hump pig, and you tell them Yoka shot you 548 00:32:27,450 --> 00:32:28,450 accidentally. 549 00:32:29,490 --> 00:32:30,490 Again with Yoka? 550 00:32:30,990 --> 00:32:32,290 Dying declaration, Cruz. 551 00:32:33,550 --> 00:32:34,930 I'm ready to talk about it. 552 00:32:36,810 --> 00:32:37,810 Open your shirt. 553 00:32:37,890 --> 00:32:38,890 I'm not wired. 554 00:32:39,490 --> 00:32:40,490 Open it. 555 00:32:46,600 --> 00:32:48,480 I got a date with IAB this afternoon. 556 00:32:49,400 --> 00:32:50,880 Let's become some understanding. 557 00:32:54,380 --> 00:32:56,540 Has something changed? What's your name on those reports? 558 00:32:56,880 --> 00:32:58,820 But it was our names in Yoka's books. 559 00:33:00,100 --> 00:33:00,959 Excuse me? 560 00:33:00,960 --> 00:33:01,960 Her activity logs. 561 00:33:02,860 --> 00:33:04,000 I told her everything. 562 00:33:04,400 --> 00:33:05,520 As it was happening. 563 00:33:06,700 --> 00:33:07,700 Everything. 564 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 About Miguel. 565 00:33:10,060 --> 00:33:11,060 Wiggy. 566 00:33:11,280 --> 00:33:15,100 Vernon. About lying to DAs to get warrants for drug raids. 567 00:33:15,520 --> 00:33:17,780 About getting a dying decoration off a guy who's already dead? 568 00:33:18,760 --> 00:33:20,000 My fatal flaw, right? 569 00:33:20,560 --> 00:33:21,780 Never know when to shut up. 570 00:33:23,080 --> 00:33:25,060 And I'll be damned if she didn't write it all down. 571 00:33:25,680 --> 00:33:28,940 Every word I said on the day I said it, recorded in her logs. 572 00:33:29,360 --> 00:33:32,080 What the hell is that going to prove? Come on, Cruz, you've been out of 573 00:33:32,080 --> 00:33:34,200 so long, you don't remember those things are time and date stamped? 574 00:33:34,700 --> 00:33:35,700 They're golden court. 575 00:33:37,360 --> 00:33:40,500 You're lying. You remember saying to me the reason I'd never be a great cop? 576 00:33:41,600 --> 00:33:44,000 It's because I don't follow through. 577 00:33:44,670 --> 00:33:45,930 I half -assed the paperwork. 578 00:33:47,010 --> 00:33:48,010 Well, guess what? 579 00:33:49,250 --> 00:33:51,350 My partner never does. 580 00:33:52,590 --> 00:33:53,590 Never. 581 00:33:54,890 --> 00:33:58,210 That's why together, me and Yolkis are one great cop. 582 00:33:58,850 --> 00:34:00,590 How hard do you want your college looked at? 583 00:34:01,510 --> 00:34:02,810 All your paths to rest. 584 00:34:03,970 --> 00:34:05,550 You want Vernon back on the street? 585 00:34:06,290 --> 00:34:09,130 How about that meth lab jag off that killed your sister? 586 00:34:09,530 --> 00:34:10,750 You want him kicked loose? 587 00:34:12,780 --> 00:34:13,960 I would do it in a heartbeat. 588 00:34:17,840 --> 00:34:19,219 I don't think you have the balls. 589 00:34:21,060 --> 00:34:22,060 Call my boss. 590 00:34:23,060 --> 00:34:24,060 Please. 591 00:34:24,800 --> 00:34:27,080 It'd be worth going to jail just to take you with me. 592 00:34:27,340 --> 00:34:28,540 She shot me, Bosco. 593 00:34:31,040 --> 00:34:32,040 She shot me. 594 00:34:34,300 --> 00:34:35,520 She tried to kill me. 595 00:34:36,960 --> 00:34:38,239 And there's been enough hurt. 596 00:34:39,400 --> 00:34:42,080 You make that call, and this goes away for all of us. 597 00:34:47,420 --> 00:34:51,340 Hi, this is Suzanne Brano. I need to see Dr. Warnick as soon as possible. 598 00:34:52,480 --> 00:34:54,739 No, I need to get a blood test right away. 599 00:34:55,120 --> 00:35:01,880 I may have... I was in contact with someone 600 00:35:01,880 --> 00:35:03,660 that may have been an intravenous drug user. 601 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 Intimate contact. 602 00:35:09,440 --> 00:35:10,440 Tomorrow? 603 00:35:12,380 --> 00:35:13,380 I'll go with you. 604 00:35:15,560 --> 00:35:16,560 Okay, tomorrow. 605 00:35:16,840 --> 00:35:17,799 9 .30. 606 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 All right. 607 00:35:20,080 --> 00:35:21,080 Thank you. 608 00:35:46,620 --> 00:35:49,660 Well, I'll be happy to investigate you for millions of dollars. 609 00:35:49,940 --> 00:35:52,120 Knock yourself out. Maybe I will. 610 00:35:52,320 --> 00:35:55,380 Maybe you want to get the hell out of here. Excuse me? Get out. 611 00:37:00,200 --> 00:37:01,200 She bought it. 612 00:37:02,380 --> 00:37:03,380 Good. 613 00:37:09,280 --> 00:37:10,320 Now go away. 614 00:37:25,860 --> 00:37:27,040 Thank you for coming. 615 00:37:30,190 --> 00:37:31,189 Thanks for coming. 616 00:37:31,190 --> 00:37:32,190 This is Taylor. 617 00:37:32,670 --> 00:37:35,250 Hello. Ty, isn't it? Yeah. 618 00:37:35,670 --> 00:37:36,990 This is my mom, Maggie. 619 00:37:37,650 --> 00:37:38,650 Hi, Maggie. 620 00:37:39,150 --> 00:37:40,790 I'm so sorry for your loss. 621 00:37:41,110 --> 00:37:44,430 I met your daughter only once and she was so very special. 622 00:37:45,710 --> 00:37:47,350 Your son has been very kind. 623 00:37:52,510 --> 00:37:53,510 Hi. 624 00:37:55,110 --> 00:37:56,790 Oh, not yet. Doc isn't here. 625 00:37:57,370 --> 00:37:58,630 Taylor. Yeah. 626 00:38:00,410 --> 00:38:01,630 Doc's not feeling well. 627 00:38:02,450 --> 00:38:06,650 He's not, um... Walter's really difficult for him. 628 00:38:10,150 --> 00:38:14,490 God, you know, I didn't even think. I never should have asked him. No, he 629 00:38:14,490 --> 00:38:15,490 to, really. 630 00:38:15,670 --> 00:38:18,830 In fact, he told me what he was going to say and asked if I'd say it for him. 631 00:38:19,030 --> 00:38:20,290 You don't have to do that. 632 00:38:21,170 --> 00:38:22,490 No, I want to. 633 00:38:25,250 --> 00:38:28,150 All right. All right, we can go. 634 00:38:59,609 --> 00:39:00,609 Doc didn't come? 635 00:39:01,390 --> 00:39:04,210 No, he's coming down with something. I told him not to. What are you going to 636 00:39:04,210 --> 00:39:05,730 say? I have no idea. 637 00:39:13,190 --> 00:39:13,530 I 638 00:39:13,530 --> 00:39:20,750 know 639 00:39:20,750 --> 00:39:22,730 the department wanted a big funeral. 640 00:39:23,880 --> 00:39:26,320 But I think Alex would understand this. 641 00:39:26,560 --> 00:39:32,380 When she was a little girl, she loved coming out here and going up into the 642 00:39:32,380 --> 00:39:33,380 Statue of Liberty. 643 00:39:35,960 --> 00:39:40,040 I hope this way she will always be able to see it. 644 00:39:51,320 --> 00:39:52,920 Alex Taylor was... 645 00:39:57,610 --> 00:40:03,150 She was a pain in the ass. 646 00:40:03,610 --> 00:40:06,250 I've never met anybody as stubborn as her. I mean, you couldn't tell her 647 00:40:06,250 --> 00:40:10,150 anything. Just this morning, Doc told me that him and Lieutenant Johnson told 648 00:40:10,150 --> 00:40:13,350 her to get off that car like ten times. Ten times, she wouldn't do it. 649 00:40:16,090 --> 00:40:20,970 I remember hearing her answer when they told her to get off. 650 00:40:22,370 --> 00:40:24,930 She said that the woman that she was with... 651 00:40:26,640 --> 00:40:27,640 was afraid. 652 00:40:28,060 --> 00:40:31,980 Not that she was hurt badly or dying, but afraid. 653 00:40:34,400 --> 00:40:38,200 Can you imagine risking your life so that another person isn't scared? 654 00:40:41,480 --> 00:40:46,040 I don't think I'll ever be capable of that kind of sacrifice, but I'm going to 655 00:40:46,040 --> 00:40:48,560 spend whatever time I have left trying to live up to that. 656 00:40:49,840 --> 00:40:52,920 Taylor, I was with your daughter at the end. 657 00:40:53,840 --> 00:40:54,840 I held her hand. 658 00:40:55,910 --> 00:40:57,410 There was only one thing on her mind. 659 00:40:58,630 --> 00:40:59,630 You. 660 00:41:02,070 --> 00:41:03,970 She wanted me to tell you that it didn't hurt. 661 00:41:07,050 --> 00:41:08,550 That's all she wanted was for you to know. 662 00:41:12,830 --> 00:41:14,250 Her last thoughts were not of herself. 663 00:41:15,690 --> 00:41:17,390 She wanted to go out on her own terms. 664 00:41:18,010 --> 00:41:20,810 She wanted to leave a message and no one was going to stop her from doing that. 665 00:41:22,350 --> 00:41:24,510 Like I said, she was the most stubborn person I've ever met. 666 00:41:26,879 --> 00:41:28,000 Tell my mother it didn't hurt. 667 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 Maybe not for you, Alex. 668 00:41:33,020 --> 00:41:34,020 Maybe not for me. 669 00:42:01,420 --> 00:42:06,540 Do not stand at my grave and cry Do 670 00:42:06,540 --> 00:42:11,340 not stand at my grave and cry 671 00:42:11,340 --> 00:42:18,280 Do not stand at my grave and cry 672 00:42:32,460 --> 00:42:33,540 I did not die. 673 00:42:41,940 --> 00:42:42,680 Watch 674 00:42:42,680 --> 00:42:58,040 NBC 675 00:42:58,040 --> 00:42:59,040 next Monday. 46765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.