All language subtitles for Third Watch s05e01 The Truth and Other Lies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Get down now! I'm alright.
2
00:00:04,059 --> 00:00:05,060
Luke!
3
00:00:05,460 --> 00:00:06,460
Luke! Luke!
4
00:00:07,440 --> 00:00:08,440
Oh, hell no!
5
00:00:08,960 --> 00:00:13,300
I can't say that we did that shooting.
Let's just tell them Noble was defending
6
00:00:13,300 --> 00:00:16,900
himself like I wanted to do in the first
damn place. We do that, and he has gone
7
00:00:16,900 --> 00:00:18,560
to us as a CI. I need your help.
8
00:00:18,860 --> 00:00:22,820
We have a CI. We shot somebody. The
informant's no good. He's involved in
9
00:00:22,820 --> 00:00:23,479
other crime.
10
00:00:23,480 --> 00:00:24,480
My gun?
11
00:00:24,560 --> 00:00:27,720
No one sees it or you. I can get Noble
out of the apartment. You go over there
12
00:00:27,720 --> 00:00:30,420
and talk to the police and get that gun.
The gun's safe with me. We're locking
13
00:00:30,420 --> 00:00:33,360
Noble up. That's it. No one is getting
locked up here.
14
00:00:33,660 --> 00:00:34,639
There's a problem.
15
00:00:34,640 --> 00:00:35,640
We fix it.
16
00:00:36,160 --> 00:00:36,919
That's a crime.
17
00:00:36,920 --> 00:00:39,060
Now give me the damn gun so I can get
back to doing my job.
18
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
This was me, boss.
19
00:02:20,720 --> 00:02:21,720
All me.
20
00:02:23,340 --> 00:02:24,360
It's all my fault.
21
00:02:25,660 --> 00:02:26,720
Excuse me. Excuse me.
22
00:02:28,080 --> 00:02:29,080
Doctor.
23
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
Doctor.
24
00:02:33,360 --> 00:02:34,540
Excuse me. Nurse.
25
00:02:38,220 --> 00:02:42,140
I want to know where my wife is.
26
00:02:44,680 --> 00:02:45,680
She was...
27
00:02:46,760 --> 00:02:47,820
Somebody shot her.
28
00:03:36,060 --> 00:03:38,040
We are officially on diversion.
29
00:03:38,620 --> 00:03:40,720
We cannot take another patient.
30
00:03:43,980 --> 00:03:44,980
Coffee, Fred?
31
00:03:49,100 --> 00:03:53,200
Look, I smoothed it over with security
about the IV thing, but you're going to
32
00:03:53,200 --> 00:03:54,360
need to keep your cool down here.
33
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
Fred?
34
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
Mr.
35
00:04:02,360 --> 00:04:03,780
Yokas? Hi.
36
00:04:05,520 --> 00:04:06,940
Wanted to step in here a minute, please?
37
00:04:11,720 --> 00:04:16,140
She's stabilized, but your wife was
seriously wounded. The bullet entered
38
00:04:16,140 --> 00:04:20,260
upper chest but didn't exit, so it's
there, resting against her spine.
39
00:04:20,480 --> 00:04:21,219
Her spine?
40
00:04:21,220 --> 00:04:26,000
I've looked at the pictures, and it
doesn't seem to have damaged it, but she
41
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
a collapsed lung, and she needs surgery.
42
00:04:28,760 --> 00:04:32,540
I want the best, the best surgeon. The
best thoracic surgeon in the country is
43
00:04:32,540 --> 00:04:35,180
en route here in a police car. She's in
the right place.
44
00:04:36,060 --> 00:04:40,780
Can I see her? We're going to finish
prepping her, and then Mary will come
45
00:04:40,780 --> 00:04:42,180
get you. As soon as I can, darling.
46
00:04:42,860 --> 00:04:43,860
Thanks.
47
00:04:44,700 --> 00:04:51,480
How the hell did this
48
00:04:51,480 --> 00:04:55,560
happen? She was working a desk in the
station. I talked to her twice. She was
49
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
bringing ice cream home.
50
00:04:57,130 --> 00:04:58,550
I don't know how it happened, friend.
51
00:04:58,770 --> 00:05:00,010
How could you not know? Aren't you cops?
52
00:05:00,390 --> 00:05:01,990
We were here on another job.
53
00:05:02,210 --> 00:05:03,330
Who does know what happened?
54
00:05:03,850 --> 00:05:05,250
Bosco's not the boss right now.
55
00:05:09,170 --> 00:05:10,170
Bosco?
56
00:05:12,670 --> 00:05:13,790
Bosco's involved in this?
57
00:05:14,530 --> 00:05:18,790
I'm telling you, my man, do not talk to
any of these humps until you get repped.
58
00:05:18,930 --> 00:05:19,930
Humps?
59
00:05:19,970 --> 00:05:22,850
Find someplace else to be. I'm staying
right here with my boy.
60
00:05:24,510 --> 00:05:25,510
Lawyer up, man.
61
00:05:25,570 --> 00:05:26,570
Yolk is his stable.
62
00:05:26,890 --> 00:05:27,890
She's going to surgery.
63
00:05:28,150 --> 00:05:29,710
Now tell me, what the hell happened?
64
00:05:29,990 --> 00:05:30,990
Surgery on what?
65
00:05:31,270 --> 00:05:32,710
What got hit? What happened?
66
00:05:32,950 --> 00:05:36,950
All due respect, boss, but you know he
doesn't have to talk to you. The PBA
67
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
isn't here yet.
68
00:05:38,290 --> 00:05:39,390
Get them out of here, Lieutenant.
69
00:05:40,210 --> 00:05:42,290
What? I want to talk to you alone.
70
00:05:42,550 --> 00:05:44,770
Let me just call the union. You're just
upset.
71
00:05:46,170 --> 00:05:47,170
Lieutenant.
72
00:05:48,630 --> 00:05:49,630
Out.
73
00:05:50,790 --> 00:05:51,790
Bosco.
74
00:05:52,590 --> 00:05:53,590
Think, brother.
75
00:05:55,670 --> 00:05:56,670
Outside.
76
00:06:05,580 --> 00:06:07,420
Tell me about the surgery, and I'll tell
you everything.
77
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
Oh, God.
78
00:06:09,900 --> 00:06:11,960
Oh, God, it hurts. Oh, please, stop.
79
00:06:12,280 --> 00:06:13,400
I'm sorry. Almost hurt.
80
00:06:14,080 --> 00:06:17,280
So I can have the saline and keep it
running wide open. I want it as hybrid
81
00:06:17,280 --> 00:06:19,400
possible. How much morphine's on board?
82
00:06:19,600 --> 00:06:21,660
He got 20 megs 10 minutes ago and 10 on
scene.
83
00:06:22,080 --> 00:06:25,440
Mrs. Johnson, we've contacted Medivac
for an airlift to New York Hospital.
84
00:06:26,580 --> 00:06:29,200
ETA 20 minutes, but we don't have anyone
that can go with them.
85
00:06:29,500 --> 00:06:32,640
We'll only be a pilot and a nurse.
Usually with a patient this critical.
86
00:06:32,940 --> 00:06:33,940
I'll go.
87
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
You sure you're available?
88
00:06:35,540 --> 00:06:38,660
Yeah. Sometimes it can take a couple
hours to get you back. I'm available.
89
00:06:39,020 --> 00:06:41,040
I'm going too. I'm sorry, Mr. Johnson.
90
00:06:41,480 --> 00:06:43,760
There's really no room on the chopper.
We'll make room.
91
00:06:48,820 --> 00:06:49,820
Doc!
92
00:06:50,920 --> 00:06:51,920
Doc!
93
00:06:52,640 --> 00:06:53,740
Oh, God!
94
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
Can't tell me.
95
00:07:01,860 --> 00:07:03,640
Full thickness burns over...
96
00:07:03,920 --> 00:07:07,080
Up to 50 % have lost his right eye, and
they were probably going to lose the
97
00:07:07,080 --> 00:07:11,380
eye. His right ear is gone, the nose,
and I'm fairly certain the right arm is
98
00:07:11,380 --> 00:07:12,380
going to need to be amputated.
99
00:07:13,480 --> 00:07:16,820
Can't you give him something for the
pain? He has all that he can handle.
100
00:07:17,180 --> 00:07:18,460
Any more might kill him.
101
00:07:19,940 --> 00:07:21,000
Is he going to make it?
102
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
I'm sorry.
103
00:07:29,560 --> 00:07:31,200
Hey, Aaron, it's me.
104
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
Um...
105
00:07:33,250 --> 00:07:36,510
I'm sure you're working. I just wanted
to let you know that it looks like I'm
106
00:07:36,510 --> 00:07:40,170
going to be at the hospital most of the
night. And I don't know.
107
00:07:40,610 --> 00:07:43,090
I guess I just needed to hear your
voice.
108
00:07:43,730 --> 00:07:45,790
I was hoping that maybe I could talk to
you a little.
109
00:07:49,770 --> 00:07:52,130
Well, you know, you can reach me on my
cell.
110
00:08:08,400 --> 00:08:10,860
Here. Your partner's mother's looking
for you. Oh, thanks.
111
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Tried to go along.
112
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
To play the game.
113
00:08:19,720 --> 00:08:20,720
But I couldn't do it.
114
00:08:21,440 --> 00:08:23,620
I couldn't let a guy go away for a
murder he didn't do.
115
00:08:25,340 --> 00:08:28,800
Cruz had let Noble keep the gun he shot
the guy with, so Yocas was helping me
116
00:08:28,800 --> 00:08:29,880
get it back from Noble's apartment.
117
00:08:31,240 --> 00:08:32,659
Cruz figured out what we were doing.
118
00:08:33,919 --> 00:08:35,840
I got there just after she did, and...
119
00:08:36,169 --> 00:08:37,530
She's squared off with Yocas.
120
00:08:38,730 --> 00:08:40,030
Then Noble comes in.
121
00:08:41,510 --> 00:08:42,650
It's a big circle jerk.
122
00:08:43,890 --> 00:08:47,590
I see Noble behind Cruz pull a gun from
his jacket pocket.
123
00:08:49,770 --> 00:08:50,830
So I shot him once.
124
00:08:52,510 --> 00:08:53,790
I think I hit him in the chest.
125
00:08:54,470 --> 00:08:55,790
He died a little while ago.
126
00:08:59,410 --> 00:09:01,170
I have hope we get him to talk.
127
00:09:02,530 --> 00:09:04,850
The crime scene recovered the gun,
right? The .22?
128
00:09:05,260 --> 00:09:09,500
He recovered a .22 Luger and a snub
-nosed .38. The snub is what Noble
129
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
from his pocket.
130
00:09:10,540 --> 00:09:12,240
Run the ballistics on the Luger.
131
00:09:12,580 --> 00:09:13,920
That's the gun that killed Willie Jane.
132
00:09:14,340 --> 00:09:16,080
How did Cruz and Yocas end up shot?
133
00:09:17,260 --> 00:09:18,260
Cruz shot her.
134
00:09:20,860 --> 00:09:23,340
Sergeant Cruz shot Yocas? I told you.
135
00:09:24,040 --> 00:09:25,040
She'll do anything.
136
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
Damn.
137
00:09:28,760 --> 00:09:29,960
So I shot Cruz.
138
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
You?
139
00:09:33,140 --> 00:09:34,700
I'll take whatever I got coming.
140
00:09:36,940 --> 00:09:38,840
Faith was only there trying to help me,
boss.
141
00:09:39,900 --> 00:09:41,580
She didn't do anything. It was me.
142
00:09:43,700 --> 00:09:45,420
I went along with Cruz from the
beginning.
143
00:09:49,000 --> 00:09:50,160
Can I go see her now?
144
00:09:50,460 --> 00:09:51,460
You're not going anywhere.
145
00:09:51,720 --> 00:09:55,040
I'll make all the written statements you
want. I just need to look at her.
146
00:09:56,160 --> 00:09:57,160
To say I'm sorry.
147
00:09:57,640 --> 00:09:58,640
You're sorry?
148
00:09:59,460 --> 00:10:01,860
I have to explain this to the
commissioner's office.
149
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
Just for a minute.
150
00:10:04,400 --> 00:10:08,300
You admitted to shooting a police
sergeant. And participating in the
151
00:10:08,300 --> 00:10:09,480
an innocent man, Bosco.
152
00:10:10,040 --> 00:10:11,840
You better worry about yourself here.
153
00:10:19,960 --> 00:10:21,280
How you holding up over there?
154
00:10:22,020 --> 00:10:28,280
Me? Yeah, I mean, you and Taylor will...
I mean, right?
155
00:10:29,120 --> 00:10:31,420
It's past history, man. If that doesn't
mean you don't care.
156
00:10:33,940 --> 00:10:36,270
Davis, can you help me get Mrs. Taylor
home? She's finished.
157
00:10:37,410 --> 00:10:39,450
Go ahead. We're not going anywhere for a
while.
158
00:10:46,310 --> 00:10:49,470
Well, it didn't penetrate the skull.
Looks like it just creased it.
159
00:10:50,250 --> 00:10:53,890
Either it was angled just right or it
wasn't a high -velocity round.
160
00:10:55,110 --> 00:10:56,350
This is one lucky girl.
161
00:10:57,290 --> 00:11:00,730
She'll need a bed upstairs. With this
concussion, she'll probably sleep for a
162
00:11:00,730 --> 00:11:01,409
long time.
163
00:11:01,410 --> 00:11:02,410
What's her status?
164
00:11:02,760 --> 00:11:03,759
She's unconscious.
165
00:11:03,760 --> 00:11:05,920
Has a nasty concussion, but she should
recover fully.
166
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
You.
167
00:11:10,240 --> 00:11:13,960
You are now assigned to this room. I
want to know the second Sergeant Cruz
168
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
up. Yes, sir.
169
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
Hi, baby.
170
00:11:25,820 --> 00:11:27,060
I'm right here with you, okay?
171
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
Everything's going to be all right.
172
00:11:30,400 --> 00:11:31,440
Everything's going to be just fine.
173
00:11:43,210 --> 00:11:45,370
I'm sorry, Mr. Yogis. She has to go.
174
00:11:46,710 --> 00:11:47,710
I must go.
175
00:11:54,710 --> 00:11:55,810
Excuse me.
176
00:12:11,099 --> 00:12:14,780
Jackie Gianni, Action News. Can I ask
about a patient that was brought in
177
00:12:17,020 --> 00:12:18,060
Is that camera on?
178
00:12:18,560 --> 00:12:19,960
Oh, does that bother you?
179
00:12:20,540 --> 00:12:21,940
Back up. Back up?
180
00:12:22,240 --> 00:12:25,180
You know, you should really ask somebody
before you just start filming them.
181
00:12:27,100 --> 00:12:32,180
Look, can you confirm that the hospital
has an information center? Well, the
182
00:12:32,180 --> 00:12:36,080
hospital made all the media leave
because it's too crowded inside.
183
00:12:36,360 --> 00:12:37,660
Well, I can't help you. Can you turn
that off?
184
00:12:37,920 --> 00:12:39,510
Look. Off the record, no camera.
185
00:12:41,330 --> 00:12:45,190
Can you confirm that Aaron Noble was
killed tonight by the police?
186
00:12:47,510 --> 00:12:52,330
What? I have sources that say the police
shooting at the Melrose Hotel was in
187
00:12:52,330 --> 00:12:54,830
Aaron Noble's apartment and that he died
here a little while ago.
188
00:12:55,730 --> 00:12:56,730
Aaron Noble, the writer.
189
00:12:56,990 --> 00:12:57,990
Can you confirm it?
190
00:13:00,590 --> 00:13:01,610
Is that a yes?
191
00:13:09,300 --> 00:13:10,720
Where's the guy that was brought in with
the cops?
192
00:13:10,940 --> 00:13:11,839
In custody.
193
00:13:11,840 --> 00:13:12,759
He died.
194
00:13:12,760 --> 00:13:13,760
Where's the body?
195
00:13:14,080 --> 00:13:17,400
Still in trauma one. Do you need me to,
um...
196
00:13:17,400 --> 00:13:22,500
Oh,
197
00:13:29,940 --> 00:13:30,940
Kim.
198
00:13:31,720 --> 00:13:35,100
Mrs. Taylor said that if I ever needed
to talk, I could call her. Can you
199
00:13:35,100 --> 00:13:36,880
imagine? She's worried about me.
200
00:13:39,950 --> 00:13:41,350
How can she be so strong?
201
00:13:42,270 --> 00:13:45,150
I don't know what I would do if
something ever happened to my son.
202
00:13:46,270 --> 00:13:49,370
I don't know what I'd do.
203
00:13:52,350 --> 00:13:54,170
Oh, my God. I'm sorry, Ty.
204
00:13:54,930 --> 00:13:55,930
For what?
205
00:13:56,370 --> 00:14:02,810
You and Alex, I just hear what's going
on about...
206
00:14:02,810 --> 00:14:04,430
I'm sorry. Don't worry about it.
207
00:14:05,050 --> 00:14:06,050
I almost forgot.
208
00:14:07,280 --> 00:14:09,400
I mean, you never met Mrs. Taylor
before, right?
209
00:14:09,620 --> 00:14:10,620
Can we not talk?
210
00:14:13,640 --> 00:14:14,640
Oh.
211
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
Yeah, okay.
212
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
I'm sorry.
213
00:14:17,460 --> 00:14:18,460
All right.
214
00:14:28,860 --> 00:14:30,020
You want to see me, boss?
215
00:14:30,360 --> 00:14:33,280
I need you to watch over Bosco. I have
to make some phone calls.
216
00:14:33,900 --> 00:14:34,900
Watch over him?
217
00:14:35,220 --> 00:14:36,199
Guard him.
218
00:14:36,200 --> 00:14:38,060
Do not let him out of your sight. Why?
219
00:14:38,780 --> 00:14:42,320
Can't you for once do something without
questioning it? Damn it, Sullivan!
220
00:14:43,080 --> 00:14:46,660
How about we pretend you're the cop and
I'm your platoon commander?
221
00:14:47,300 --> 00:14:48,900
Now stay with him until I get back.
222
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
Yes, sir.
223
00:15:01,920 --> 00:15:03,860
Yo, you can't park here. You gotta move
that.
224
00:15:04,580 --> 00:15:05,580
I'm not doing one.
225
00:15:06,500 --> 00:15:07,459
Carlos, hey.
226
00:15:07,460 --> 00:15:12,580
I just, uh, I was on the island with my
kid. Did you talk to his mom here?
227
00:15:13,020 --> 00:15:14,560
She was. I took her home already.
228
00:15:15,580 --> 00:15:16,580
Oh, God.
229
00:15:18,900 --> 00:15:21,480
You know the boxes are pretty bad, too,
right?
230
00:15:21,920 --> 00:15:22,920
Yeah, where is she?
231
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
Around the corner.
232
00:15:47,790 --> 00:15:48,790
Where you at, man?
233
00:15:49,130 --> 00:15:50,530
Just across the Verrazano Bridge.
234
00:15:51,470 --> 00:15:54,050
All right, don't say anything. Kim's
with you, right?
235
00:15:54,510 --> 00:15:55,510
Yeah.
236
00:15:55,590 --> 00:15:59,050
Look, when you get back here, you can't
come in the bay entrance. There's
237
00:15:59,050 --> 00:16:00,050
reporters outside.
238
00:16:00,150 --> 00:16:03,370
Why? They want to know if it's true that
Aaron Noble was killed by the police
239
00:16:03,370 --> 00:16:06,710
tonight. He was. That's who Bosco's... I
know, I know, I know. But, Ty,
240
00:16:06,770 --> 00:16:09,350
that's... That's Kim's boyfriend.
241
00:16:10,270 --> 00:16:11,370
Aaron Noble, the writer.
242
00:16:12,230 --> 00:16:14,110
What? You're about how far away?
243
00:16:15,830 --> 00:16:17,150
A half hour. All right.
244
00:16:17,680 --> 00:16:19,820
When you get back here, meet me in the
side entrance.
245
00:16:20,060 --> 00:16:21,220
I'll meet you guys there.
246
00:16:21,640 --> 00:16:23,540
I don't want her to find out from these
vultures.
247
00:16:23,820 --> 00:16:25,020
Yeah, no problem.
248
00:16:25,460 --> 00:16:26,460
No problem.
249
00:16:32,320 --> 00:16:33,320
Everything all right?
250
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
Yeah.
251
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
Please.
252
00:16:38,720 --> 00:16:42,780
Please! I can't take it. No, shh. I'll
be right back.
253
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
Did you do anything?
254
00:16:52,160 --> 00:16:55,660
We're medevacking him in the New York
hospital. What the pain? Luke,
255
00:16:59,020 --> 00:17:00,019
hey.
256
00:17:00,020 --> 00:17:01,020
Hey.
257
00:17:03,140 --> 00:17:06,099
We're right here, Luke. Jimmy, you gotta
help me. I can't take it, Jimmy.
258
00:17:06,319 --> 00:17:09,220
Please, I can't take it. I can't take
it. I wish I could, man. I don't mean
259
00:17:09,220 --> 00:17:12,339
God's sake. I can't live like this, Doc.
260
00:17:13,060 --> 00:17:14,460
Please. Please.
261
00:17:15,040 --> 00:17:16,040
Oh, Jimmy, please.
262
00:17:16,700 --> 00:17:18,180
Please just help me. Please.
263
00:17:19,020 --> 00:17:20,020
Come on, Doc.
264
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
Please, guys.
265
00:17:22,020 --> 00:17:24,140
Please, if you're my friends, please
stop it.
266
00:17:24,940 --> 00:17:28,840
Man, I knew she was a bitch, but I
didn't think she'd do anything like
267
00:17:29,920 --> 00:17:32,600
I was sleeping with her, and I was
fooled. How's that for stupid?
268
00:17:33,840 --> 00:17:36,900
You don't seem too rattled, considering
the can of crap you just stepped in.
269
00:17:37,160 --> 00:17:39,600
As long as Faith is all right, I really
don't care what happens to me.
270
00:17:39,900 --> 00:17:42,420
That's a dangerous attitude to have when
it comes to NYPD.
271
00:17:48,520 --> 00:17:51,540
No can do, Bosco. All I want to do is
check on her.
272
00:17:52,260 --> 00:17:53,380
It's my partner, Saul.
273
00:17:53,980 --> 00:17:55,020
You know how it is.
274
00:17:55,220 --> 00:17:56,159
I'm sorry.
275
00:17:56,160 --> 00:17:57,420
He said keep an eye on me.
276
00:17:58,260 --> 00:17:59,420
Fine, you can come with me.
277
00:18:00,920 --> 00:18:01,920
Please.
278
00:18:21,290 --> 00:18:22,290
What are you doing here?
279
00:18:22,450 --> 00:18:24,590
I took cab money out at the house door.
280
00:18:25,790 --> 00:18:26,790
Where's your brother?
281
00:18:27,050 --> 00:18:28,530
Mrs. O 'Connor's watching him.
282
00:18:30,990 --> 00:18:32,270
You didn't have to.
283
00:18:32,850 --> 00:18:34,010
I told you I'd call.
284
00:18:34,270 --> 00:18:35,390
I wanted to wait with you.
285
00:18:37,490 --> 00:18:38,490
Me?
286
00:18:43,730 --> 00:18:47,610
I'm... It's okay, Dad.
287
00:18:51,920 --> 00:18:52,920
Please don't cry, Daddy.
288
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
Fred.
289
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
Have you heard anything?
290
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
I'm still in surgery.
291
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
You feel right?
292
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
Emmy?
293
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
What happened to her?
294
00:19:18,140 --> 00:19:19,099
Look, Fred.
295
00:19:19,100 --> 00:19:22,040
Speth, I don't say too much right now,
not until I talk to her. How did my wife
296
00:19:22,040 --> 00:19:25,420
get shot with you when she was supposed
to be working inside? I'm taking care of
297
00:19:25,420 --> 00:19:26,219
it, friend.
298
00:19:26,220 --> 00:19:28,380
Don't worry about it. Don't worry about
it?
299
00:19:28,620 --> 00:19:30,120
What about my daughter here, Bosco?
300
00:19:30,560 --> 00:19:32,960
She's pretty worried about it. What am I
supposed to tell her?
301
00:19:36,340 --> 00:19:37,660
Look, friend. All right.
302
00:19:39,820 --> 00:19:43,780
I was in the jam, and she was helping
me. Son of a bitch! Hey!
303
00:19:44,500 --> 00:19:45,980
Hey, look! Hey, hey!
304
00:19:46,700 --> 00:19:47,840
Stop! Always you!
305
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Always!
306
00:19:49,760 --> 00:19:51,080
Daddy, stop! Let go of me!
307
00:19:51,340 --> 00:19:53,880
You're done! Daddy, stop! Let go of me!
I got you.
308
00:19:54,160 --> 00:19:56,280
Hand behind your back. Leave my family
alone!
309
00:19:56,660 --> 00:20:00,660
Stop! Now, if you want to be here, see,
babe, when she gets out of surgery, you
310
00:20:00,660 --> 00:20:03,540
are going to take a deep breath, and you
are going to back off.
311
00:20:04,240 --> 00:20:06,660
Because if you don't, you're going to
spend the rest of the night in lockup.
312
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
You hear me?
313
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
You okay, Bosco?
314
00:20:23,920 --> 00:20:25,900
You're my family again, Bosco. I'll kill
you. Hey!
315
00:20:26,300 --> 00:20:27,660
Fred! You're done!
316
00:20:30,980 --> 00:20:32,260
You hear me? I'll kill you.
317
00:20:42,440 --> 00:20:43,600
What are
318
00:20:43,600 --> 00:20:50,060
you doing?
319
00:20:50,800 --> 00:20:54,780
Uh, Carlos wanted me to... He asked...
You need to stop here.
320
00:20:55,060 --> 00:20:56,060
You did?
321
00:20:56,380 --> 00:20:57,840
Kim. What's going on?
322
00:21:02,520 --> 00:21:03,800
Why do you want us to stop here?
323
00:21:05,320 --> 00:21:07,040
There's reporters out there.
324
00:21:07,420 --> 00:21:08,420
Reporters?
325
00:21:11,280 --> 00:21:14,840
Look, I... I wanted to be the one to
tell you first.
326
00:21:15,860 --> 00:21:16,980
What the hell are you talking about?
327
00:21:28,300 --> 00:21:29,420
I what, Carlo?
328
00:21:30,560 --> 00:21:31,560
Hey, Aaron Noble.
329
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
What about him?
330
00:21:39,980 --> 00:21:40,980
Kim.
331
00:21:43,360 --> 00:21:50,300
You think
332
00:21:50,300 --> 00:21:51,300
this is Bob's fault?
333
00:21:52,660 --> 00:21:53,980
It's always his fault.
334
00:21:56,750 --> 00:21:59,330
Every problem your mother's ever had has
always been her partner.
335
00:22:00,850 --> 00:22:05,610
But... Mom didn't have to do whatever
she was doing.
336
00:22:06,830 --> 00:22:07,830
Did she?
337
00:22:18,090 --> 00:22:19,870
Guys, I'm really sorry I wasn't there.
338
00:22:20,250 --> 00:22:22,590
You had the night off. No, I should have
been there way before.
339
00:22:22,970 --> 00:22:24,630
You can't be working all the time,
Jimmy.
340
00:22:25,170 --> 00:22:26,170
Better back you in?
341
00:22:27,150 --> 00:22:28,650
I didn't think they're getting ready.
342
00:22:32,030 --> 00:22:39,030
Johnson, if there's anything that we
could do... Can you
343
00:22:39,030 --> 00:22:40,030
tell me why?
344
00:22:40,590 --> 00:22:41,590
Excuse me?
345
00:22:41,710 --> 00:22:43,730
You want to do something for me, Jimmy?
346
00:22:44,390 --> 00:22:45,390
Yeah, if I can.
347
00:22:45,870 --> 00:22:48,970
Then tell me why this happened to my
husband.
348
00:22:50,210 --> 00:22:52,150
Because it sure isn't the money.
349
00:22:52,770 --> 00:22:58,750
He works three extra jobs just so we can
keep our kids in a decent... The people
350
00:22:58,750 --> 00:23:03,650
honked their stupid horns and waved for
one week two years ago and then went
351
00:23:03,650 --> 00:23:05,430
back to ignoring all of you.
352
00:23:05,970 --> 00:23:08,170
The city's heroes.
353
00:23:08,810 --> 00:23:10,670
But you're not heroes.
354
00:23:12,150 --> 00:23:13,430
None of you.
355
00:23:14,670 --> 00:23:21,410
You're husbands and wives and sons and
daughters and God
356
00:23:21,410 --> 00:23:23,550
help me, I don't understand why.
357
00:23:24,190 --> 00:23:25,650
Why you would...
358
00:23:25,930 --> 00:23:32,310
to do a job than leave the wife to
explain to her children why that monster
359
00:23:32,310 --> 00:23:33,970
there is all that's left of their
father.
360
00:23:37,550 --> 00:23:38,810
Can you do that?
361
00:23:40,830 --> 00:23:41,890
Any of you?
362
00:23:48,590 --> 00:23:54,690
If you can't, then just leave me the
hell alone.
363
00:24:04,490 --> 00:24:05,490
We're ready to go.
364
00:24:06,650 --> 00:24:07,650
In a moment.
365
00:24:29,510 --> 00:24:32,070
Look, you know I got your back Sarge.
366
00:24:33,180 --> 00:24:35,040
Whatever the hell happened out there, I
got you.
367
00:24:35,840 --> 00:24:38,820
But Pasquarelli, I don't trust him.
368
00:24:40,260 --> 00:24:43,000
This will be all right. You didn't see
him. It's okay.
369
00:24:44,380 --> 00:24:45,380
Thank you.
370
00:24:45,940 --> 00:24:47,440
You, get the hell out of here.
371
00:24:47,780 --> 00:24:49,020
I was just asking. Now!
372
00:24:58,340 --> 00:24:59,680
Hell of a thing to wake up to.
373
00:24:59,880 --> 00:25:01,920
Give me your side of it and I'll see
about taking off the cuffs.
374
00:25:04,170 --> 00:25:05,170
I can't.
375
00:25:05,510 --> 00:25:06,510
Excuse me?
376
00:25:06,670 --> 00:25:08,010
You're going to have to trust me on
this.
377
00:25:08,890 --> 00:25:12,630
I can't answer any questions until I
talk to some people. I got one police
378
00:25:12,630 --> 00:25:17,190
closet coming down on my ass now,
Sergeant. I want some answers.
379
00:25:18,930 --> 00:25:19,930
Sorry.
380
00:25:23,090 --> 00:25:26,990
Then I'll get a bus down here and you
will go straight to Central Booking.
381
00:25:26,990 --> 00:25:28,150
got a hospital at Rikers.
382
00:25:31,870 --> 00:25:32,930
What's up with the yoga?
383
00:25:33,190 --> 00:25:35,210
What? How was the yoga this year?
384
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
She's in surgery.
385
00:25:37,590 --> 00:25:39,750
Your bullet ended up near her spine.
386
00:25:40,550 --> 00:25:44,650
According to Boscarelli, he had to shoot
you to keep you from finishing the job
387
00:25:44,650 --> 00:25:45,650
in the apartment.
388
00:25:46,950 --> 00:25:47,970
Bosco said that?
389
00:25:48,250 --> 00:25:49,250
You want to contradict him?
390
00:25:50,010 --> 00:25:51,030
Talk to me, Sergeant.
391
00:25:55,210 --> 00:25:56,210
Sorry.
392
00:26:18,860 --> 00:26:19,860
You can go.
393
00:26:21,260 --> 00:26:22,260
I can?
394
00:26:24,160 --> 00:26:26,100
I just played Sergeant Cruz in custody.
395
00:26:28,360 --> 00:26:31,860
She admitted it? She's not saying
anything, but she didn't deny it. And
396
00:26:31,860 --> 00:26:33,000
now, that's good enough for me.
397
00:26:33,200 --> 00:26:34,500
And don't go far, Bosco.
398
00:26:35,020 --> 00:26:37,660
IAB's going to want to talk to you. And
there'll be a hearing on the shooting.
399
00:26:37,840 --> 00:26:38,920
I'll either be home or here.
400
00:26:40,380 --> 00:26:41,380
What happened to you?
401
00:26:42,020 --> 00:26:43,020
Nothing.
402
00:26:48,910 --> 00:26:50,110
The prisoner got out of line, sir.
403
00:26:50,810 --> 00:26:53,690
He wanted to know why he had to stay in
here, and I told him to never question
404
00:26:53,690 --> 00:26:54,690
the lieutenant's orders.
405
00:27:08,950 --> 00:27:09,950
Where are you going?
406
00:27:10,030 --> 00:27:10,949
Check on Faith.
407
00:27:10,950 --> 00:27:14,410
What is wrong with you? I have to. I'm
going to strongly suggest that you not
408
00:27:14,410 --> 00:27:17,670
bother that family. I have to know how
she is, Sully. Then we'll ask Proctor to
409
00:27:17,670 --> 00:27:19,310
call the house and let us know if
there's any change.
410
00:27:21,450 --> 00:27:23,110
He doesn't want you there.
411
00:27:25,170 --> 00:27:26,530
Respect his wishes for once.
412
00:27:31,450 --> 00:27:32,810
You guys take me back to the house?
413
00:27:56,880 --> 00:27:58,260
I think I just want to be alone.
414
00:28:32,360 --> 00:28:33,660
You okay back there, Bosco?
415
00:28:34,340 --> 00:28:35,340
Yeah.
416
00:28:35,980 --> 00:28:41,100
You know, the thing with faith, all that
stuff an old man said, nothing's ever
417
00:28:41,100 --> 00:28:42,100
one person's fault.
418
00:28:42,360 --> 00:28:44,140
You haven't spent enough time around me.
419
00:28:46,340 --> 00:28:47,340
What the hell is this?
420
00:28:48,940 --> 00:28:51,300
Stop. Looks like some kind of police
vehicle.
421
00:28:52,660 --> 00:28:53,940
This had better be good.
422
00:28:54,960 --> 00:28:56,260
I am not in the mood.
423
00:29:10,280 --> 00:29:11,059
and FBI.
424
00:29:11,060 --> 00:29:13,600
FBI? Wow, look at the size of those ID
badges.
425
00:29:14,420 --> 00:29:15,660
Let's come with Cracker Jacks.
426
00:29:16,300 --> 00:29:17,920
We'd like you to come with us. What for?
427
00:29:18,140 --> 00:29:19,440
How about you mind your own damn
business?
428
00:29:19,760 --> 00:29:22,200
Are you going to pull me over in the
middle of the night like some skill and
429
00:29:22,200 --> 00:29:23,620
tell me to mind my own damn business?
430
00:29:23,960 --> 00:29:27,500
I tell you what, Roy Lane, FBI, why
don't you kiss my ass? Sully.
431
00:29:27,780 --> 00:29:28,780
Come on, Bosco.
432
00:29:29,120 --> 00:29:32,820
They're FBI. They got no jurisdiction in
this. This is a city matter. Tell them
433
00:29:32,820 --> 00:29:36,820
to stop it. Sully, I appreciate what
you're saying, but I want to talk to
434
00:29:37,520 --> 00:29:38,520
Go back to the house.
435
00:29:39,880 --> 00:29:44,900
You'll drop me off at... Go ahead.
436
00:29:51,100 --> 00:29:52,100
Suit yourself.
437
00:30:02,280 --> 00:30:03,280
FBI.
438
00:30:04,000 --> 00:30:06,440
Those treacherous sons of bitches right
there.
439
00:30:10,830 --> 00:30:13,810
Do you have any idea how much work you
destroyed tonight? How many years?
440
00:30:14,350 --> 00:30:17,070
What the hell are you talking about?
Your noble was working for us.
441
00:30:17,270 --> 00:30:21,290
And we were this close to Richard
Buford, number four on our most wanted.
442
00:30:21,290 --> 00:30:24,990
was a junkie. Who had unbelievable
access to the highest levels of Buford's
443
00:30:24,990 --> 00:30:27,670
organization. You killed one of our best
resources.
444
00:30:28,010 --> 00:30:30,970
He had a gun. You never should have been
in his apartment in the first place. I
445
00:30:30,970 --> 00:30:33,890
was there to lock him up for a homicide.
He do that for you too? It was all
446
00:30:33,890 --> 00:30:35,310
being taken care of. By who?
447
00:30:35,630 --> 00:30:36,630
Noble's handler.
448
00:30:36,650 --> 00:30:37,650
His handler.
449
00:30:37,670 --> 00:30:38,730
Well, who's his handler?
450
00:30:48,270 --> 00:30:49,270
No way.
451
00:30:49,390 --> 00:30:50,390
Sergeant Cruz.
452
00:30:51,870 --> 00:30:52,870
NYPD.
453
00:30:57,050 --> 00:31:01,010
Cruz was working with you. The day you
arrested Noble. With the FBI. You're
454
00:31:01,010 --> 00:31:02,050
repeating yourself. No.
455
00:31:04,010 --> 00:31:06,510
No. You didn't see her in that
apartment.
456
00:31:08,090 --> 00:31:09,830
No, it wasn't an act, man.
457
00:31:10,810 --> 00:31:15,370
She was beating herself on her chest
with her gun, screaming about how the
458
00:31:15,370 --> 00:31:16,730
needs cops who do something.
459
00:31:20,610 --> 00:31:21,630
Lane, I'll be right there.
460
00:31:23,290 --> 00:31:24,290
She's awake.
461
00:31:24,950 --> 00:31:26,230
What, Yolkish is awake? Who?
462
00:31:26,490 --> 00:31:29,330
My partner, Faith Yolkish. I don't give
a damn if she's awake or not. Here's
463
00:31:29,330 --> 00:31:31,090
what you're going to do. You're going to
keep your mouth shut.
464
00:31:31,350 --> 00:31:34,310
You talk to no one else about what
happened in that apartment. No, I don't
465
00:31:34,310 --> 00:31:36,590
to listen to you. You do if you want
this night to go away.
466
00:31:37,130 --> 00:31:40,870
We have other people under in those
organizations. If it gets out that one
467
00:31:40,870 --> 00:31:45,130
their close pals was working for us,
everybody's in jeopardy. And you can
468
00:31:45,130 --> 00:31:45,909
it all better.
469
00:31:45,910 --> 00:31:46,910
Like that.
470
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Noble is dead.
471
00:31:50,640 --> 00:31:52,000
He's a famous writer. No.
472
00:31:52,780 --> 00:31:55,820
He's a junkie who drew a gun while you
were arresting him for homicide.
473
00:31:56,900 --> 00:31:57,900
Maybe he'll get a medal.
474
00:32:25,220 --> 00:32:26,220
Help me.
475
00:32:26,560 --> 00:32:27,560
Please.
476
00:33:04,840 --> 00:33:05,840
I love you.
477
00:33:17,620 --> 00:33:19,500
I tell the kids I love them.
478
00:33:20,080 --> 00:33:21,440
Honey, they know.
479
00:33:22,020 --> 00:33:23,360
I messed up, Ruth.
480
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
Never.
481
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Never.
482
00:33:27,180 --> 00:33:28,320
I love you.
483
00:33:35,470 --> 00:33:37,310
I need to get in there, ma 'am. No.
484
00:33:37,890 --> 00:33:39,310
But he needs attention. No!
485
00:33:42,330 --> 00:33:43,330
Let him go.
486
00:33:50,470 --> 00:33:51,790
Take us back to Merthyr.
487
00:34:42,570 --> 00:34:43,570
When did you get here?
488
00:34:47,090 --> 00:34:48,510
Why, I don't know.
489
00:34:54,449 --> 00:34:55,449
Why?
490
00:34:56,370 --> 00:34:57,490
Lieutenant John.
491
00:35:01,790 --> 00:35:02,790
No.
492
00:35:03,670 --> 00:35:04,670
No.
493
00:35:08,970 --> 00:35:10,110
No. No.
494
00:35:26,030 --> 00:35:29,930
Sorry about your...
495
00:35:59,560 --> 00:36:02,260
I can't keep doing this. I can't.
496
00:36:07,340 --> 00:36:08,340
I can't.
497
00:36:09,160 --> 00:36:10,160
I can't.
498
00:36:10,340 --> 00:36:10,799
I can't.
499
00:36:10,800 --> 00:36:11,558
I can't. I can't.
500
00:36:11,560 --> 00:36:12,560
I can't. I can't.
501
00:36:12,760 --> 00:36:13,760
I can't. I can't. I can't. I can't. I
can't. I can't. I can't. I can't.
502
00:36:28,670 --> 00:36:30,050
but she should recover nicely.
503
00:36:30,570 --> 00:36:31,570
What about the bullet?
504
00:36:31,850 --> 00:36:33,650
There was no damage to the cord.
505
00:36:33,870 --> 00:36:38,650
There'll be some bruising around it and
some scar tissue, but really, it all
506
00:36:38,650 --> 00:36:40,350
went as well as can be expected.
507
00:36:40,750 --> 00:36:42,130
She'll never even know it's there.
508
00:36:42,990 --> 00:36:43,948
Excuse me?
509
00:36:43,950 --> 00:36:45,410
She'll never feel the bullet.
510
00:36:45,710 --> 00:36:49,870
You left it in? There was no reason to
take it out. It's not unusual to leave
511
00:36:49,870 --> 00:36:51,910
in if it isn't doing any further damage.
512
00:36:53,570 --> 00:36:54,570
Can we see her?
513
00:36:54,650 --> 00:36:55,650
Sure, certainly.
514
00:37:00,330 --> 00:37:01,330
bad, Cruz.
515
00:37:02,190 --> 00:37:03,330
We're not happy about it.
516
00:37:03,530 --> 00:37:04,529
Yeah, I'm sorry.
517
00:37:04,530 --> 00:37:05,550
It's too late for sorry.
518
00:37:08,050 --> 00:37:11,750
I know. You went after Buford yourself?
That wasn't part of the game? I tried to
519
00:37:11,750 --> 00:37:12,729
call you, Roy.
520
00:37:12,730 --> 00:37:16,630
He was on the move. I had solid
information. I knew if I could get you,
521
00:37:16,630 --> 00:37:18,350
want it acted on. Solid information?
522
00:37:18,830 --> 00:37:22,110
Solid. Well, he's definitely in the wind
now. He knows we've got him narrowed
523
00:37:22,110 --> 00:37:26,110
down to New York. I'll get him. Stay out
of it. I can get him. You are finished
524
00:37:26,110 --> 00:37:27,110
with this, Cruz.
525
00:37:31,530 --> 00:37:32,530
What about this other cop?
526
00:37:34,870 --> 00:37:36,750
Bosco. He's clean. The other one, the
woman.
527
00:37:37,990 --> 00:37:39,790
Yocas. She's under the same umbrella.
528
00:37:40,070 --> 00:37:43,650
She's clean. Yesterday never happened.
Bitch shot me in the head, Roy.
529
00:37:44,790 --> 00:37:46,810
Only thing that saved me is she's a bad
shot.
530
00:37:47,410 --> 00:37:49,650
Look, your deal with her is your deal.
531
00:37:50,370 --> 00:37:53,970
I gotta make sure she's on the same page
with the... Screw her.
532
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
Is she awake?
533
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Who the hell are you?
534
00:38:15,780 --> 00:38:16,780
Roy Lane.
535
00:38:17,260 --> 00:38:20,520
FBI. Get out of here. I need to know if
your wife can get you. I said get out of
536
00:38:20,520 --> 00:38:22,260
here. Sir. She threw it with all of you.
537
00:38:22,660 --> 00:38:23,419
We're through.
538
00:38:23,420 --> 00:38:26,320
You stay away from my wife unless you
got some kind of court thing that says
539
00:38:26,320 --> 00:38:27,320
can be here.
540
00:38:27,580 --> 00:38:30,520
I'm only trying to help her. We don't
want your help. Leave us alone!
541
00:38:35,880 --> 00:38:37,080
You sure about this? Goodbye!
542
00:38:56,520 --> 00:38:57,520
I'll take you home now.
543
00:39:06,260 --> 00:39:07,980
We were close, Doc.
544
00:39:09,940 --> 00:39:11,180
We were so close.
545
00:39:15,000 --> 00:39:17,580
You could have retired a couple years.
546
00:39:19,740 --> 00:39:21,560
Could have been away from all of this.
547
00:39:23,820 --> 00:39:25,700
We made it through so much.
548
00:39:28,360 --> 00:39:30,500
So many tragedies.
549
00:39:33,600 --> 00:39:35,300
We were almost finished.
550
00:39:50,940 --> 00:39:55,780
All I can tell you is he... He knew it
was possible, but he...
551
00:39:59,400 --> 00:40:01,220
Didn't really think it would ever be
him.
552
00:40:02,960 --> 00:40:05,400
If he knew, he wouldn't have put any of
you through this.
553
00:40:08,800 --> 00:40:11,520
He loved you, and he loved your kids
more than anything else.
554
00:40:20,420 --> 00:40:26,440
Will you talk to me?
555
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
About what?
556
00:40:28,870 --> 00:40:31,450
Why are you pretending like Taylor
doesn't bother you?
557
00:40:32,370 --> 00:40:33,510
Got it all figured out, huh?
558
00:40:34,190 --> 00:40:36,630
Don't play psychologist. You're not that
good at it. You know, you wouldn't let
559
00:40:36,630 --> 00:40:37,990
me get away with not talking about it.
560
00:40:47,390 --> 00:40:50,810
She came to see me in the hospital when
I was hurt. She was there when my mom
561
00:40:50,810 --> 00:40:51,810
came by.
562
00:40:52,130 --> 00:40:53,530
I introduced her as one of the guys.
563
00:40:56,470 --> 00:40:57,470
You believe that?
564
00:40:58,200 --> 00:41:01,520
One of the guys I was ashamed to be
going out with a white girl didn't want
565
00:41:01,520 --> 00:41:07,500
mom to know I Was ashamed so I
humiliated her that's when we became
566
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
history.
567
00:41:09,680 --> 00:41:16,360
I Don't deserve to feel bad about her
dying She was a way better person than I
568
00:41:16,360 --> 00:41:17,360
think I'll ever be
569
00:41:30,540 --> 00:41:31,540
She's out of surgery.
570
00:41:34,040 --> 00:41:35,040
Is she all right?
571
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Went well.
572
00:41:38,740 --> 00:41:39,740
Thank you, Mary.
573
00:41:40,740 --> 00:41:42,100
You should go home, Bosco.
574
00:41:43,120 --> 00:41:45,140
She's going to be asleep for a long
time.
575
00:41:45,540 --> 00:41:46,980
Did you tell the nurse up there about
me?
576
00:41:47,200 --> 00:41:48,940
She'll come and find you if there's any
change.
577
00:41:49,260 --> 00:41:50,260
Good.
578
00:41:50,940 --> 00:41:52,080
You can go home.
579
00:41:52,620 --> 00:41:53,620
Thank you, Mary.
580
00:41:55,340 --> 00:41:56,340
Good night.
581
00:42:32,400 --> 00:42:35,320
Next Monday, an unforgettable Third
Watch event.
582
00:42:35,560 --> 00:42:36,780
I was with your daughter at the end.
583
00:42:37,060 --> 00:42:39,580
There was only one thing on her mind. A
last farewell.
584
00:42:40,040 --> 00:42:41,040
Tell my mother it didn't hurt.
585
00:42:41,400 --> 00:42:47,300
And as one chapter closes, a new one
begins. She shot me. She goes down.
586
00:42:47,940 --> 00:42:49,140
An injured officer.
587
00:42:49,520 --> 00:42:52,440
Faith, they're going to put you in jail.
Faces the unimaginable.
588
00:42:53,160 --> 00:42:54,160
My legs.
589
00:42:55,460 --> 00:42:57,480
I don't think I can feel them.
590
00:42:58,020 --> 00:43:01,560
All new Third Watch. NBC next Monday,
10, 9 central.
41267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.