All language subtitles for Third Watch s05e01 The Truth and Other Lies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,100 Get down now! I'm alright. 2 00:00:04,059 --> 00:00:05,060 Luke! 3 00:00:05,460 --> 00:00:06,460 Luke! Luke! 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,440 Oh, hell no! 5 00:00:08,960 --> 00:00:13,300 I can't say that we did that shooting. Let's just tell them Noble was defending 6 00:00:13,300 --> 00:00:16,900 himself like I wanted to do in the first damn place. We do that, and he has gone 7 00:00:16,900 --> 00:00:18,560 to us as a CI. I need your help. 8 00:00:18,860 --> 00:00:22,820 We have a CI. We shot somebody. The informant's no good. He's involved in 9 00:00:22,820 --> 00:00:23,479 other crime. 10 00:00:23,480 --> 00:00:24,480 My gun? 11 00:00:24,560 --> 00:00:27,720 No one sees it or you. I can get Noble out of the apartment. You go over there 12 00:00:27,720 --> 00:00:30,420 and talk to the police and get that gun. The gun's safe with me. We're locking 13 00:00:30,420 --> 00:00:33,360 Noble up. That's it. No one is getting locked up here. 14 00:00:33,660 --> 00:00:34,639 There's a problem. 15 00:00:34,640 --> 00:00:35,640 We fix it. 16 00:00:36,160 --> 00:00:36,919 That's a crime. 17 00:00:36,920 --> 00:00:39,060 Now give me the damn gun so I can get back to doing my job. 18 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 This was me, boss. 19 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 All me. 20 00:02:23,340 --> 00:02:24,360 It's all my fault. 21 00:02:25,660 --> 00:02:26,720 Excuse me. Excuse me. 22 00:02:28,080 --> 00:02:29,080 Doctor. 23 00:02:31,300 --> 00:02:32,300 Doctor. 24 00:02:33,360 --> 00:02:34,540 Excuse me. Nurse. 25 00:02:38,220 --> 00:02:42,140 I want to know where my wife is. 26 00:02:44,680 --> 00:02:45,680 She was... 27 00:02:46,760 --> 00:02:47,820 Somebody shot her. 28 00:03:36,060 --> 00:03:38,040 We are officially on diversion. 29 00:03:38,620 --> 00:03:40,720 We cannot take another patient. 30 00:03:43,980 --> 00:03:44,980 Coffee, Fred? 31 00:03:49,100 --> 00:03:53,200 Look, I smoothed it over with security about the IV thing, but you're going to 32 00:03:53,200 --> 00:03:54,360 need to keep your cool down here. 33 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 Fred? 34 00:03:59,300 --> 00:04:00,300 Mr. 35 00:04:02,360 --> 00:04:03,780 Yokas? Hi. 36 00:04:05,520 --> 00:04:06,940 Wanted to step in here a minute, please? 37 00:04:11,720 --> 00:04:16,140 She's stabilized, but your wife was seriously wounded. The bullet entered 38 00:04:16,140 --> 00:04:20,260 upper chest but didn't exit, so it's there, resting against her spine. 39 00:04:20,480 --> 00:04:21,219 Her spine? 40 00:04:21,220 --> 00:04:26,000 I've looked at the pictures, and it doesn't seem to have damaged it, but she 41 00:04:26,000 --> 00:04:28,400 a collapsed lung, and she needs surgery. 42 00:04:28,760 --> 00:04:32,540 I want the best, the best surgeon. The best thoracic surgeon in the country is 43 00:04:32,540 --> 00:04:35,180 en route here in a police car. She's in the right place. 44 00:04:36,060 --> 00:04:40,780 Can I see her? We're going to finish prepping her, and then Mary will come 45 00:04:40,780 --> 00:04:42,180 get you. As soon as I can, darling. 46 00:04:42,860 --> 00:04:43,860 Thanks. 47 00:04:44,700 --> 00:04:51,480 How the hell did this 48 00:04:51,480 --> 00:04:55,560 happen? She was working a desk in the station. I talked to her twice. She was 49 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 bringing ice cream home. 50 00:04:57,130 --> 00:04:58,550 I don't know how it happened, friend. 51 00:04:58,770 --> 00:05:00,010 How could you not know? Aren't you cops? 52 00:05:00,390 --> 00:05:01,990 We were here on another job. 53 00:05:02,210 --> 00:05:03,330 Who does know what happened? 54 00:05:03,850 --> 00:05:05,250 Bosco's not the boss right now. 55 00:05:09,170 --> 00:05:10,170 Bosco? 56 00:05:12,670 --> 00:05:13,790 Bosco's involved in this? 57 00:05:14,530 --> 00:05:18,790 I'm telling you, my man, do not talk to any of these humps until you get repped. 58 00:05:18,930 --> 00:05:19,930 Humps? 59 00:05:19,970 --> 00:05:22,850 Find someplace else to be. I'm staying right here with my boy. 60 00:05:24,510 --> 00:05:25,510 Lawyer up, man. 61 00:05:25,570 --> 00:05:26,570 Yolk is his stable. 62 00:05:26,890 --> 00:05:27,890 She's going to surgery. 63 00:05:28,150 --> 00:05:29,710 Now tell me, what the hell happened? 64 00:05:29,990 --> 00:05:30,990 Surgery on what? 65 00:05:31,270 --> 00:05:32,710 What got hit? What happened? 66 00:05:32,950 --> 00:05:36,950 All due respect, boss, but you know he doesn't have to talk to you. The PBA 67 00:05:36,950 --> 00:05:37,950 isn't here yet. 68 00:05:38,290 --> 00:05:39,390 Get them out of here, Lieutenant. 69 00:05:40,210 --> 00:05:42,290 What? I want to talk to you alone. 70 00:05:42,550 --> 00:05:44,770 Let me just call the union. You're just upset. 71 00:05:46,170 --> 00:05:47,170 Lieutenant. 72 00:05:48,630 --> 00:05:49,630 Out. 73 00:05:50,790 --> 00:05:51,790 Bosco. 74 00:05:52,590 --> 00:05:53,590 Think, brother. 75 00:05:55,670 --> 00:05:56,670 Outside. 76 00:06:05,580 --> 00:06:07,420 Tell me about the surgery, and I'll tell you everything. 77 00:06:08,180 --> 00:06:09,180 Oh, God. 78 00:06:09,900 --> 00:06:11,960 Oh, God, it hurts. Oh, please, stop. 79 00:06:12,280 --> 00:06:13,400 I'm sorry. Almost hurt. 80 00:06:14,080 --> 00:06:17,280 So I can have the saline and keep it running wide open. I want it as hybrid 81 00:06:17,280 --> 00:06:19,400 possible. How much morphine's on board? 82 00:06:19,600 --> 00:06:21,660 He got 20 megs 10 minutes ago and 10 on scene. 83 00:06:22,080 --> 00:06:25,440 Mrs. Johnson, we've contacted Medivac for an airlift to New York Hospital. 84 00:06:26,580 --> 00:06:29,200 ETA 20 minutes, but we don't have anyone that can go with them. 85 00:06:29,500 --> 00:06:32,640 We'll only be a pilot and a nurse. Usually with a patient this critical. 86 00:06:32,940 --> 00:06:33,940 I'll go. 87 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 You sure you're available? 88 00:06:35,540 --> 00:06:38,660 Yeah. Sometimes it can take a couple hours to get you back. I'm available. 89 00:06:39,020 --> 00:06:41,040 I'm going too. I'm sorry, Mr. Johnson. 90 00:06:41,480 --> 00:06:43,760 There's really no room on the chopper. We'll make room. 91 00:06:48,820 --> 00:06:49,820 Doc! 92 00:06:50,920 --> 00:06:51,920 Doc! 93 00:06:52,640 --> 00:06:53,740 Oh, God! 94 00:07:00,340 --> 00:07:01,340 Can't tell me. 95 00:07:01,860 --> 00:07:03,640 Full thickness burns over... 96 00:07:03,920 --> 00:07:07,080 Up to 50 % have lost his right eye, and they were probably going to lose the 97 00:07:07,080 --> 00:07:11,380 eye. His right ear is gone, the nose, and I'm fairly certain the right arm is 98 00:07:11,380 --> 00:07:12,380 going to need to be amputated. 99 00:07:13,480 --> 00:07:16,820 Can't you give him something for the pain? He has all that he can handle. 100 00:07:17,180 --> 00:07:18,460 Any more might kill him. 101 00:07:19,940 --> 00:07:21,000 Is he going to make it? 102 00:07:23,020 --> 00:07:24,020 I'm sorry. 103 00:07:29,560 --> 00:07:31,200 Hey, Aaron, it's me. 104 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 Um... 105 00:07:33,250 --> 00:07:36,510 I'm sure you're working. I just wanted to let you know that it looks like I'm 106 00:07:36,510 --> 00:07:40,170 going to be at the hospital most of the night. And I don't know. 107 00:07:40,610 --> 00:07:43,090 I guess I just needed to hear your voice. 108 00:07:43,730 --> 00:07:45,790 I was hoping that maybe I could talk to you a little. 109 00:07:49,770 --> 00:07:52,130 Well, you know, you can reach me on my cell. 110 00:08:08,400 --> 00:08:10,860 Here. Your partner's mother's looking for you. Oh, thanks. 111 00:08:15,900 --> 00:08:16,900 Tried to go along. 112 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 To play the game. 113 00:08:19,720 --> 00:08:20,720 But I couldn't do it. 114 00:08:21,440 --> 00:08:23,620 I couldn't let a guy go away for a murder he didn't do. 115 00:08:25,340 --> 00:08:28,800 Cruz had let Noble keep the gun he shot the guy with, so Yocas was helping me 116 00:08:28,800 --> 00:08:29,880 get it back from Noble's apartment. 117 00:08:31,240 --> 00:08:32,659 Cruz figured out what we were doing. 118 00:08:33,919 --> 00:08:35,840 I got there just after she did, and... 119 00:08:36,169 --> 00:08:37,530 She's squared off with Yocas. 120 00:08:38,730 --> 00:08:40,030 Then Noble comes in. 121 00:08:41,510 --> 00:08:42,650 It's a big circle jerk. 122 00:08:43,890 --> 00:08:47,590 I see Noble behind Cruz pull a gun from his jacket pocket. 123 00:08:49,770 --> 00:08:50,830 So I shot him once. 124 00:08:52,510 --> 00:08:53,790 I think I hit him in the chest. 125 00:08:54,470 --> 00:08:55,790 He died a little while ago. 126 00:08:59,410 --> 00:09:01,170 I have hope we get him to talk. 127 00:09:02,530 --> 00:09:04,850 The crime scene recovered the gun, right? The .22? 128 00:09:05,260 --> 00:09:09,500 He recovered a .22 Luger and a snub -nosed .38. The snub is what Noble 129 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 from his pocket. 130 00:09:10,540 --> 00:09:12,240 Run the ballistics on the Luger. 131 00:09:12,580 --> 00:09:13,920 That's the gun that killed Willie Jane. 132 00:09:14,340 --> 00:09:16,080 How did Cruz and Yocas end up shot? 133 00:09:17,260 --> 00:09:18,260 Cruz shot her. 134 00:09:20,860 --> 00:09:23,340 Sergeant Cruz shot Yocas? I told you. 135 00:09:24,040 --> 00:09:25,040 She'll do anything. 136 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 Damn. 137 00:09:28,760 --> 00:09:29,960 So I shot Cruz. 138 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 You? 139 00:09:33,140 --> 00:09:34,700 I'll take whatever I got coming. 140 00:09:36,940 --> 00:09:38,840 Faith was only there trying to help me, boss. 141 00:09:39,900 --> 00:09:41,580 She didn't do anything. It was me. 142 00:09:43,700 --> 00:09:45,420 I went along with Cruz from the beginning. 143 00:09:49,000 --> 00:09:50,160 Can I go see her now? 144 00:09:50,460 --> 00:09:51,460 You're not going anywhere. 145 00:09:51,720 --> 00:09:55,040 I'll make all the written statements you want. I just need to look at her. 146 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 To say I'm sorry. 147 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 You're sorry? 148 00:09:59,460 --> 00:10:01,860 I have to explain this to the commissioner's office. 149 00:10:02,700 --> 00:10:03,700 Just for a minute. 150 00:10:04,400 --> 00:10:08,300 You admitted to shooting a police sergeant. And participating in the 151 00:10:08,300 --> 00:10:09,480 an innocent man, Bosco. 152 00:10:10,040 --> 00:10:11,840 You better worry about yourself here. 153 00:10:19,960 --> 00:10:21,280 How you holding up over there? 154 00:10:22,020 --> 00:10:28,280 Me? Yeah, I mean, you and Taylor will... I mean, right? 155 00:10:29,120 --> 00:10:31,420 It's past history, man. If that doesn't mean you don't care. 156 00:10:33,940 --> 00:10:36,270 Davis, can you help me get Mrs. Taylor home? She's finished. 157 00:10:37,410 --> 00:10:39,450 Go ahead. We're not going anywhere for a while. 158 00:10:46,310 --> 00:10:49,470 Well, it didn't penetrate the skull. Looks like it just creased it. 159 00:10:50,250 --> 00:10:53,890 Either it was angled just right or it wasn't a high -velocity round. 160 00:10:55,110 --> 00:10:56,350 This is one lucky girl. 161 00:10:57,290 --> 00:11:00,730 She'll need a bed upstairs. With this concussion, she'll probably sleep for a 162 00:11:00,730 --> 00:11:01,409 long time. 163 00:11:01,410 --> 00:11:02,410 What's her status? 164 00:11:02,760 --> 00:11:03,759 She's unconscious. 165 00:11:03,760 --> 00:11:05,920 Has a nasty concussion, but she should recover fully. 166 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 You. 167 00:11:10,240 --> 00:11:13,960 You are now assigned to this room. I want to know the second Sergeant Cruz 168 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 up. Yes, sir. 169 00:11:23,860 --> 00:11:24,860 Hi, baby. 170 00:11:25,820 --> 00:11:27,060 I'm right here with you, okay? 171 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 Everything's going to be all right. 172 00:11:30,400 --> 00:11:31,440 Everything's going to be just fine. 173 00:11:43,210 --> 00:11:45,370 I'm sorry, Mr. Yogis. She has to go. 174 00:11:46,710 --> 00:11:47,710 I must go. 175 00:11:54,710 --> 00:11:55,810 Excuse me. 176 00:12:11,099 --> 00:12:14,780 Jackie Gianni, Action News. Can I ask about a patient that was brought in 177 00:12:17,020 --> 00:12:18,060 Is that camera on? 178 00:12:18,560 --> 00:12:19,960 Oh, does that bother you? 179 00:12:20,540 --> 00:12:21,940 Back up. Back up? 180 00:12:22,240 --> 00:12:25,180 You know, you should really ask somebody before you just start filming them. 181 00:12:27,100 --> 00:12:32,180 Look, can you confirm that the hospital has an information center? Well, the 182 00:12:32,180 --> 00:12:36,080 hospital made all the media leave because it's too crowded inside. 183 00:12:36,360 --> 00:12:37,660 Well, I can't help you. Can you turn that off? 184 00:12:37,920 --> 00:12:39,510 Look. Off the record, no camera. 185 00:12:41,330 --> 00:12:45,190 Can you confirm that Aaron Noble was killed tonight by the police? 186 00:12:47,510 --> 00:12:52,330 What? I have sources that say the police shooting at the Melrose Hotel was in 187 00:12:52,330 --> 00:12:54,830 Aaron Noble's apartment and that he died here a little while ago. 188 00:12:55,730 --> 00:12:56,730 Aaron Noble, the writer. 189 00:12:56,990 --> 00:12:57,990 Can you confirm it? 190 00:13:00,590 --> 00:13:01,610 Is that a yes? 191 00:13:09,300 --> 00:13:10,720 Where's the guy that was brought in with the cops? 192 00:13:10,940 --> 00:13:11,839 In custody. 193 00:13:11,840 --> 00:13:12,759 He died. 194 00:13:12,760 --> 00:13:13,760 Where's the body? 195 00:13:14,080 --> 00:13:17,400 Still in trauma one. Do you need me to, um... 196 00:13:17,400 --> 00:13:22,500 Oh, 197 00:13:29,940 --> 00:13:30,940 Kim. 198 00:13:31,720 --> 00:13:35,100 Mrs. Taylor said that if I ever needed to talk, I could call her. Can you 199 00:13:35,100 --> 00:13:36,880 imagine? She's worried about me. 200 00:13:39,950 --> 00:13:41,350 How can she be so strong? 201 00:13:42,270 --> 00:13:45,150 I don't know what I would do if something ever happened to my son. 202 00:13:46,270 --> 00:13:49,370 I don't know what I'd do. 203 00:13:52,350 --> 00:13:54,170 Oh, my God. I'm sorry, Ty. 204 00:13:54,930 --> 00:13:55,930 For what? 205 00:13:56,370 --> 00:14:02,810 You and Alex, I just hear what's going on about... 206 00:14:02,810 --> 00:14:04,430 I'm sorry. Don't worry about it. 207 00:14:05,050 --> 00:14:06,050 I almost forgot. 208 00:14:07,280 --> 00:14:09,400 I mean, you never met Mrs. Taylor before, right? 209 00:14:09,620 --> 00:14:10,620 Can we not talk? 210 00:14:13,640 --> 00:14:14,640 Oh. 211 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 Yeah, okay. 212 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 I'm sorry. 213 00:14:17,460 --> 00:14:18,460 All right. 214 00:14:28,860 --> 00:14:30,020 You want to see me, boss? 215 00:14:30,360 --> 00:14:33,280 I need you to watch over Bosco. I have to make some phone calls. 216 00:14:33,900 --> 00:14:34,900 Watch over him? 217 00:14:35,220 --> 00:14:36,199 Guard him. 218 00:14:36,200 --> 00:14:38,060 Do not let him out of your sight. Why? 219 00:14:38,780 --> 00:14:42,320 Can't you for once do something without questioning it? Damn it, Sullivan! 220 00:14:43,080 --> 00:14:46,660 How about we pretend you're the cop and I'm your platoon commander? 221 00:14:47,300 --> 00:14:48,900 Now stay with him until I get back. 222 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 Yes, sir. 223 00:15:01,920 --> 00:15:03,860 Yo, you can't park here. You gotta move that. 224 00:15:04,580 --> 00:15:05,580 I'm not doing one. 225 00:15:06,500 --> 00:15:07,459 Carlos, hey. 226 00:15:07,460 --> 00:15:12,580 I just, uh, I was on the island with my kid. Did you talk to his mom here? 227 00:15:13,020 --> 00:15:14,560 She was. I took her home already. 228 00:15:15,580 --> 00:15:16,580 Oh, God. 229 00:15:18,900 --> 00:15:21,480 You know the boxes are pretty bad, too, right? 230 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 Yeah, where is she? 231 00:15:23,540 --> 00:15:24,540 Around the corner. 232 00:15:47,790 --> 00:15:48,790 Where you at, man? 233 00:15:49,130 --> 00:15:50,530 Just across the Verrazano Bridge. 234 00:15:51,470 --> 00:15:54,050 All right, don't say anything. Kim's with you, right? 235 00:15:54,510 --> 00:15:55,510 Yeah. 236 00:15:55,590 --> 00:15:59,050 Look, when you get back here, you can't come in the bay entrance. There's 237 00:15:59,050 --> 00:16:00,050 reporters outside. 238 00:16:00,150 --> 00:16:03,370 Why? They want to know if it's true that Aaron Noble was killed by the police 239 00:16:03,370 --> 00:16:06,710 tonight. He was. That's who Bosco's... I know, I know, I know. But, Ty, 240 00:16:06,770 --> 00:16:09,350 that's... That's Kim's boyfriend. 241 00:16:10,270 --> 00:16:11,370 Aaron Noble, the writer. 242 00:16:12,230 --> 00:16:14,110 What? You're about how far away? 243 00:16:15,830 --> 00:16:17,150 A half hour. All right. 244 00:16:17,680 --> 00:16:19,820 When you get back here, meet me in the side entrance. 245 00:16:20,060 --> 00:16:21,220 I'll meet you guys there. 246 00:16:21,640 --> 00:16:23,540 I don't want her to find out from these vultures. 247 00:16:23,820 --> 00:16:25,020 Yeah, no problem. 248 00:16:25,460 --> 00:16:26,460 No problem. 249 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Everything all right? 250 00:16:34,100 --> 00:16:35,100 Yeah. 251 00:16:37,400 --> 00:16:38,400 Please. 252 00:16:38,720 --> 00:16:42,780 Please! I can't take it. No, shh. I'll be right back. 253 00:16:50,760 --> 00:16:51,760 Did you do anything? 254 00:16:52,160 --> 00:16:55,660 We're medevacking him in the New York hospital. What the pain? Luke, 255 00:16:59,020 --> 00:17:00,019 hey. 256 00:17:00,020 --> 00:17:01,020 Hey. 257 00:17:03,140 --> 00:17:06,099 We're right here, Luke. Jimmy, you gotta help me. I can't take it, Jimmy. 258 00:17:06,319 --> 00:17:09,220 Please, I can't take it. I can't take it. I wish I could, man. I don't mean 259 00:17:09,220 --> 00:17:12,339 God's sake. I can't live like this, Doc. 260 00:17:13,060 --> 00:17:14,460 Please. Please. 261 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 Oh, Jimmy, please. 262 00:17:16,700 --> 00:17:18,180 Please just help me. Please. 263 00:17:19,020 --> 00:17:20,020 Come on, Doc. 264 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 Please, guys. 265 00:17:22,020 --> 00:17:24,140 Please, if you're my friends, please stop it. 266 00:17:24,940 --> 00:17:28,840 Man, I knew she was a bitch, but I didn't think she'd do anything like 267 00:17:29,920 --> 00:17:32,600 I was sleeping with her, and I was fooled. How's that for stupid? 268 00:17:33,840 --> 00:17:36,900 You don't seem too rattled, considering the can of crap you just stepped in. 269 00:17:37,160 --> 00:17:39,600 As long as Faith is all right, I really don't care what happens to me. 270 00:17:39,900 --> 00:17:42,420 That's a dangerous attitude to have when it comes to NYPD. 271 00:17:48,520 --> 00:17:51,540 No can do, Bosco. All I want to do is check on her. 272 00:17:52,260 --> 00:17:53,380 It's my partner, Saul. 273 00:17:53,980 --> 00:17:55,020 You know how it is. 274 00:17:55,220 --> 00:17:56,159 I'm sorry. 275 00:17:56,160 --> 00:17:57,420 He said keep an eye on me. 276 00:17:58,260 --> 00:17:59,420 Fine, you can come with me. 277 00:18:00,920 --> 00:18:01,920 Please. 278 00:18:21,290 --> 00:18:22,290 What are you doing here? 279 00:18:22,450 --> 00:18:24,590 I took cab money out at the house door. 280 00:18:25,790 --> 00:18:26,790 Where's your brother? 281 00:18:27,050 --> 00:18:28,530 Mrs. O 'Connor's watching him. 282 00:18:30,990 --> 00:18:32,270 You didn't have to. 283 00:18:32,850 --> 00:18:34,010 I told you I'd call. 284 00:18:34,270 --> 00:18:35,390 I wanted to wait with you. 285 00:18:37,490 --> 00:18:38,490 Me? 286 00:18:43,730 --> 00:18:47,610 I'm... It's okay, Dad. 287 00:18:51,920 --> 00:18:52,920 Please don't cry, Daddy. 288 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 Fred. 289 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 Have you heard anything? 290 00:19:07,600 --> 00:19:08,600 I'm still in surgery. 291 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 You feel right? 292 00:19:13,980 --> 00:19:14,980 Emmy? 293 00:19:16,900 --> 00:19:17,900 What happened to her? 294 00:19:18,140 --> 00:19:19,099 Look, Fred. 295 00:19:19,100 --> 00:19:22,040 Speth, I don't say too much right now, not until I talk to her. How did my wife 296 00:19:22,040 --> 00:19:25,420 get shot with you when she was supposed to be working inside? I'm taking care of 297 00:19:25,420 --> 00:19:26,219 it, friend. 298 00:19:26,220 --> 00:19:28,380 Don't worry about it. Don't worry about it? 299 00:19:28,620 --> 00:19:30,120 What about my daughter here, Bosco? 300 00:19:30,560 --> 00:19:32,960 She's pretty worried about it. What am I supposed to tell her? 301 00:19:36,340 --> 00:19:37,660 Look, friend. All right. 302 00:19:39,820 --> 00:19:43,780 I was in the jam, and she was helping me. Son of a bitch! Hey! 303 00:19:44,500 --> 00:19:45,980 Hey, look! Hey, hey! 304 00:19:46,700 --> 00:19:47,840 Stop! Always you! 305 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Always! 306 00:19:49,760 --> 00:19:51,080 Daddy, stop! Let go of me! 307 00:19:51,340 --> 00:19:53,880 You're done! Daddy, stop! Let go of me! I got you. 308 00:19:54,160 --> 00:19:56,280 Hand behind your back. Leave my family alone! 309 00:19:56,660 --> 00:20:00,660 Stop! Now, if you want to be here, see, babe, when she gets out of surgery, you 310 00:20:00,660 --> 00:20:03,540 are going to take a deep breath, and you are going to back off. 311 00:20:04,240 --> 00:20:06,660 Because if you don't, you're going to spend the rest of the night in lockup. 312 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 You hear me? 313 00:20:14,760 --> 00:20:15,760 You okay, Bosco? 314 00:20:23,920 --> 00:20:25,900 You're my family again, Bosco. I'll kill you. Hey! 315 00:20:26,300 --> 00:20:27,660 Fred! You're done! 316 00:20:30,980 --> 00:20:32,260 You hear me? I'll kill you. 317 00:20:42,440 --> 00:20:43,600 What are 318 00:20:43,600 --> 00:20:50,060 you doing? 319 00:20:50,800 --> 00:20:54,780 Uh, Carlos wanted me to... He asked... You need to stop here. 320 00:20:55,060 --> 00:20:56,060 You did? 321 00:20:56,380 --> 00:20:57,840 Kim. What's going on? 322 00:21:02,520 --> 00:21:03,800 Why do you want us to stop here? 323 00:21:05,320 --> 00:21:07,040 There's reporters out there. 324 00:21:07,420 --> 00:21:08,420 Reporters? 325 00:21:11,280 --> 00:21:14,840 Look, I... I wanted to be the one to tell you first. 326 00:21:15,860 --> 00:21:16,980 What the hell are you talking about? 327 00:21:28,300 --> 00:21:29,420 I what, Carlo? 328 00:21:30,560 --> 00:21:31,560 Hey, Aaron Noble. 329 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 What about him? 330 00:21:39,980 --> 00:21:40,980 Kim. 331 00:21:43,360 --> 00:21:50,300 You think 332 00:21:50,300 --> 00:21:51,300 this is Bob's fault? 333 00:21:52,660 --> 00:21:53,980 It's always his fault. 334 00:21:56,750 --> 00:21:59,330 Every problem your mother's ever had has always been her partner. 335 00:22:00,850 --> 00:22:05,610 But... Mom didn't have to do whatever she was doing. 336 00:22:06,830 --> 00:22:07,830 Did she? 337 00:22:18,090 --> 00:22:19,870 Guys, I'm really sorry I wasn't there. 338 00:22:20,250 --> 00:22:22,590 You had the night off. No, I should have been there way before. 339 00:22:22,970 --> 00:22:24,630 You can't be working all the time, Jimmy. 340 00:22:25,170 --> 00:22:26,170 Better back you in? 341 00:22:27,150 --> 00:22:28,650 I didn't think they're getting ready. 342 00:22:32,030 --> 00:22:39,030 Johnson, if there's anything that we could do... Can you 343 00:22:39,030 --> 00:22:40,030 tell me why? 344 00:22:40,590 --> 00:22:41,590 Excuse me? 345 00:22:41,710 --> 00:22:43,730 You want to do something for me, Jimmy? 346 00:22:44,390 --> 00:22:45,390 Yeah, if I can. 347 00:22:45,870 --> 00:22:48,970 Then tell me why this happened to my husband. 348 00:22:50,210 --> 00:22:52,150 Because it sure isn't the money. 349 00:22:52,770 --> 00:22:58,750 He works three extra jobs just so we can keep our kids in a decent... The people 350 00:22:58,750 --> 00:23:03,650 honked their stupid horns and waved for one week two years ago and then went 351 00:23:03,650 --> 00:23:05,430 back to ignoring all of you. 352 00:23:05,970 --> 00:23:08,170 The city's heroes. 353 00:23:08,810 --> 00:23:10,670 But you're not heroes. 354 00:23:12,150 --> 00:23:13,430 None of you. 355 00:23:14,670 --> 00:23:21,410 You're husbands and wives and sons and daughters and God 356 00:23:21,410 --> 00:23:23,550 help me, I don't understand why. 357 00:23:24,190 --> 00:23:25,650 Why you would... 358 00:23:25,930 --> 00:23:32,310 to do a job than leave the wife to explain to her children why that monster 359 00:23:32,310 --> 00:23:33,970 there is all that's left of their father. 360 00:23:37,550 --> 00:23:38,810 Can you do that? 361 00:23:40,830 --> 00:23:41,890 Any of you? 362 00:23:48,590 --> 00:23:54,690 If you can't, then just leave me the hell alone. 363 00:24:04,490 --> 00:24:05,490 We're ready to go. 364 00:24:06,650 --> 00:24:07,650 In a moment. 365 00:24:29,510 --> 00:24:32,070 Look, you know I got your back Sarge. 366 00:24:33,180 --> 00:24:35,040 Whatever the hell happened out there, I got you. 367 00:24:35,840 --> 00:24:38,820 But Pasquarelli, I don't trust him. 368 00:24:40,260 --> 00:24:43,000 This will be all right. You didn't see him. It's okay. 369 00:24:44,380 --> 00:24:45,380 Thank you. 370 00:24:45,940 --> 00:24:47,440 You, get the hell out of here. 371 00:24:47,780 --> 00:24:49,020 I was just asking. Now! 372 00:24:58,340 --> 00:24:59,680 Hell of a thing to wake up to. 373 00:24:59,880 --> 00:25:01,920 Give me your side of it and I'll see about taking off the cuffs. 374 00:25:04,170 --> 00:25:05,170 I can't. 375 00:25:05,510 --> 00:25:06,510 Excuse me? 376 00:25:06,670 --> 00:25:08,010 You're going to have to trust me on this. 377 00:25:08,890 --> 00:25:12,630 I can't answer any questions until I talk to some people. I got one police 378 00:25:12,630 --> 00:25:17,190 closet coming down on my ass now, Sergeant. I want some answers. 379 00:25:18,930 --> 00:25:19,930 Sorry. 380 00:25:23,090 --> 00:25:26,990 Then I'll get a bus down here and you will go straight to Central Booking. 381 00:25:26,990 --> 00:25:28,150 got a hospital at Rikers. 382 00:25:31,870 --> 00:25:32,930 What's up with the yoga? 383 00:25:33,190 --> 00:25:35,210 What? How was the yoga this year? 384 00:25:35,750 --> 00:25:36,750 She's in surgery. 385 00:25:37,590 --> 00:25:39,750 Your bullet ended up near her spine. 386 00:25:40,550 --> 00:25:44,650 According to Boscarelli, he had to shoot you to keep you from finishing the job 387 00:25:44,650 --> 00:25:45,650 in the apartment. 388 00:25:46,950 --> 00:25:47,970 Bosco said that? 389 00:25:48,250 --> 00:25:49,250 You want to contradict him? 390 00:25:50,010 --> 00:25:51,030 Talk to me, Sergeant. 391 00:25:55,210 --> 00:25:56,210 Sorry. 392 00:26:18,860 --> 00:26:19,860 You can go. 393 00:26:21,260 --> 00:26:22,260 I can? 394 00:26:24,160 --> 00:26:26,100 I just played Sergeant Cruz in custody. 395 00:26:28,360 --> 00:26:31,860 She admitted it? She's not saying anything, but she didn't deny it. And 396 00:26:31,860 --> 00:26:33,000 now, that's good enough for me. 397 00:26:33,200 --> 00:26:34,500 And don't go far, Bosco. 398 00:26:35,020 --> 00:26:37,660 IAB's going to want to talk to you. And there'll be a hearing on the shooting. 399 00:26:37,840 --> 00:26:38,920 I'll either be home or here. 400 00:26:40,380 --> 00:26:41,380 What happened to you? 401 00:26:42,020 --> 00:26:43,020 Nothing. 402 00:26:48,910 --> 00:26:50,110 The prisoner got out of line, sir. 403 00:26:50,810 --> 00:26:53,690 He wanted to know why he had to stay in here, and I told him to never question 404 00:26:53,690 --> 00:26:54,690 the lieutenant's orders. 405 00:27:08,950 --> 00:27:09,950 Where are you going? 406 00:27:10,030 --> 00:27:10,949 Check on Faith. 407 00:27:10,950 --> 00:27:14,410 What is wrong with you? I have to. I'm going to strongly suggest that you not 408 00:27:14,410 --> 00:27:17,670 bother that family. I have to know how she is, Sully. Then we'll ask Proctor to 409 00:27:17,670 --> 00:27:19,310 call the house and let us know if there's any change. 410 00:27:21,450 --> 00:27:23,110 He doesn't want you there. 411 00:27:25,170 --> 00:27:26,530 Respect his wishes for once. 412 00:27:31,450 --> 00:27:32,810 You guys take me back to the house? 413 00:27:56,880 --> 00:27:58,260 I think I just want to be alone. 414 00:28:32,360 --> 00:28:33,660 You okay back there, Bosco? 415 00:28:34,340 --> 00:28:35,340 Yeah. 416 00:28:35,980 --> 00:28:41,100 You know, the thing with faith, all that stuff an old man said, nothing's ever 417 00:28:41,100 --> 00:28:42,100 one person's fault. 418 00:28:42,360 --> 00:28:44,140 You haven't spent enough time around me. 419 00:28:46,340 --> 00:28:47,340 What the hell is this? 420 00:28:48,940 --> 00:28:51,300 Stop. Looks like some kind of police vehicle. 421 00:28:52,660 --> 00:28:53,940 This had better be good. 422 00:28:54,960 --> 00:28:56,260 I am not in the mood. 423 00:29:10,280 --> 00:29:11,059 and FBI. 424 00:29:11,060 --> 00:29:13,600 FBI? Wow, look at the size of those ID badges. 425 00:29:14,420 --> 00:29:15,660 Let's come with Cracker Jacks. 426 00:29:16,300 --> 00:29:17,920 We'd like you to come with us. What for? 427 00:29:18,140 --> 00:29:19,440 How about you mind your own damn business? 428 00:29:19,760 --> 00:29:22,200 Are you going to pull me over in the middle of the night like some skill and 429 00:29:22,200 --> 00:29:23,620 tell me to mind my own damn business? 430 00:29:23,960 --> 00:29:27,500 I tell you what, Roy Lane, FBI, why don't you kiss my ass? Sully. 431 00:29:27,780 --> 00:29:28,780 Come on, Bosco. 432 00:29:29,120 --> 00:29:32,820 They're FBI. They got no jurisdiction in this. This is a city matter. Tell them 433 00:29:32,820 --> 00:29:36,820 to stop it. Sully, I appreciate what you're saying, but I want to talk to 434 00:29:37,520 --> 00:29:38,520 Go back to the house. 435 00:29:39,880 --> 00:29:44,900 You'll drop me off at... Go ahead. 436 00:29:51,100 --> 00:29:52,100 Suit yourself. 437 00:30:02,280 --> 00:30:03,280 FBI. 438 00:30:04,000 --> 00:30:06,440 Those treacherous sons of bitches right there. 439 00:30:10,830 --> 00:30:13,810 Do you have any idea how much work you destroyed tonight? How many years? 440 00:30:14,350 --> 00:30:17,070 What the hell are you talking about? Your noble was working for us. 441 00:30:17,270 --> 00:30:21,290 And we were this close to Richard Buford, number four on our most wanted. 442 00:30:21,290 --> 00:30:24,990 was a junkie. Who had unbelievable access to the highest levels of Buford's 443 00:30:24,990 --> 00:30:27,670 organization. You killed one of our best resources. 444 00:30:28,010 --> 00:30:30,970 He had a gun. You never should have been in his apartment in the first place. I 445 00:30:30,970 --> 00:30:33,890 was there to lock him up for a homicide. He do that for you too? It was all 446 00:30:33,890 --> 00:30:35,310 being taken care of. By who? 447 00:30:35,630 --> 00:30:36,630 Noble's handler. 448 00:30:36,650 --> 00:30:37,650 His handler. 449 00:30:37,670 --> 00:30:38,730 Well, who's his handler? 450 00:30:48,270 --> 00:30:49,270 No way. 451 00:30:49,390 --> 00:30:50,390 Sergeant Cruz. 452 00:30:51,870 --> 00:30:52,870 NYPD. 453 00:30:57,050 --> 00:31:01,010 Cruz was working with you. The day you arrested Noble. With the FBI. You're 454 00:31:01,010 --> 00:31:02,050 repeating yourself. No. 455 00:31:04,010 --> 00:31:06,510 No. You didn't see her in that apartment. 456 00:31:08,090 --> 00:31:09,830 No, it wasn't an act, man. 457 00:31:10,810 --> 00:31:15,370 She was beating herself on her chest with her gun, screaming about how the 458 00:31:15,370 --> 00:31:16,730 needs cops who do something. 459 00:31:20,610 --> 00:31:21,630 Lane, I'll be right there. 460 00:31:23,290 --> 00:31:24,290 She's awake. 461 00:31:24,950 --> 00:31:26,230 What, Yolkish is awake? Who? 462 00:31:26,490 --> 00:31:29,330 My partner, Faith Yolkish. I don't give a damn if she's awake or not. Here's 463 00:31:29,330 --> 00:31:31,090 what you're going to do. You're going to keep your mouth shut. 464 00:31:31,350 --> 00:31:34,310 You talk to no one else about what happened in that apartment. No, I don't 465 00:31:34,310 --> 00:31:36,590 to listen to you. You do if you want this night to go away. 466 00:31:37,130 --> 00:31:40,870 We have other people under in those organizations. If it gets out that one 467 00:31:40,870 --> 00:31:45,130 their close pals was working for us, everybody's in jeopardy. And you can 468 00:31:45,130 --> 00:31:45,909 it all better. 469 00:31:45,910 --> 00:31:46,910 Like that. 470 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Noble is dead. 471 00:31:50,640 --> 00:31:52,000 He's a famous writer. No. 472 00:31:52,780 --> 00:31:55,820 He's a junkie who drew a gun while you were arresting him for homicide. 473 00:31:56,900 --> 00:31:57,900 Maybe he'll get a medal. 474 00:32:25,220 --> 00:32:26,220 Help me. 475 00:32:26,560 --> 00:32:27,560 Please. 476 00:33:04,840 --> 00:33:05,840 I love you. 477 00:33:17,620 --> 00:33:19,500 I tell the kids I love them. 478 00:33:20,080 --> 00:33:21,440 Honey, they know. 479 00:33:22,020 --> 00:33:23,360 I messed up, Ruth. 480 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Never. 481 00:33:25,600 --> 00:33:26,600 Never. 482 00:33:27,180 --> 00:33:28,320 I love you. 483 00:33:35,470 --> 00:33:37,310 I need to get in there, ma 'am. No. 484 00:33:37,890 --> 00:33:39,310 But he needs attention. No! 485 00:33:42,330 --> 00:33:43,330 Let him go. 486 00:33:50,470 --> 00:33:51,790 Take us back to Merthyr. 487 00:34:42,570 --> 00:34:43,570 When did you get here? 488 00:34:47,090 --> 00:34:48,510 Why, I don't know. 489 00:34:54,449 --> 00:34:55,449 Why? 490 00:34:56,370 --> 00:34:57,490 Lieutenant John. 491 00:35:01,790 --> 00:35:02,790 No. 492 00:35:03,670 --> 00:35:04,670 No. 493 00:35:08,970 --> 00:35:10,110 No. No. 494 00:35:26,030 --> 00:35:29,930 Sorry about your... 495 00:35:59,560 --> 00:36:02,260 I can't keep doing this. I can't. 496 00:36:07,340 --> 00:36:08,340 I can't. 497 00:36:09,160 --> 00:36:10,160 I can't. 498 00:36:10,340 --> 00:36:10,799 I can't. 499 00:36:10,800 --> 00:36:11,558 I can't. I can't. 500 00:36:11,560 --> 00:36:12,560 I can't. I can't. 501 00:36:12,760 --> 00:36:13,760 I can't. I can't. I can't. I can't. I can't. I can't. I can't. I can't. 502 00:36:28,670 --> 00:36:30,050 but she should recover nicely. 503 00:36:30,570 --> 00:36:31,570 What about the bullet? 504 00:36:31,850 --> 00:36:33,650 There was no damage to the cord. 505 00:36:33,870 --> 00:36:38,650 There'll be some bruising around it and some scar tissue, but really, it all 506 00:36:38,650 --> 00:36:40,350 went as well as can be expected. 507 00:36:40,750 --> 00:36:42,130 She'll never even know it's there. 508 00:36:42,990 --> 00:36:43,948 Excuse me? 509 00:36:43,950 --> 00:36:45,410 She'll never feel the bullet. 510 00:36:45,710 --> 00:36:49,870 You left it in? There was no reason to take it out. It's not unusual to leave 511 00:36:49,870 --> 00:36:51,910 in if it isn't doing any further damage. 512 00:36:53,570 --> 00:36:54,570 Can we see her? 513 00:36:54,650 --> 00:36:55,650 Sure, certainly. 514 00:37:00,330 --> 00:37:01,330 bad, Cruz. 515 00:37:02,190 --> 00:37:03,330 We're not happy about it. 516 00:37:03,530 --> 00:37:04,529 Yeah, I'm sorry. 517 00:37:04,530 --> 00:37:05,550 It's too late for sorry. 518 00:37:08,050 --> 00:37:11,750 I know. You went after Buford yourself? That wasn't part of the game? I tried to 519 00:37:11,750 --> 00:37:12,729 call you, Roy. 520 00:37:12,730 --> 00:37:16,630 He was on the move. I had solid information. I knew if I could get you, 521 00:37:16,630 --> 00:37:18,350 want it acted on. Solid information? 522 00:37:18,830 --> 00:37:22,110 Solid. Well, he's definitely in the wind now. He knows we've got him narrowed 523 00:37:22,110 --> 00:37:26,110 down to New York. I'll get him. Stay out of it. I can get him. You are finished 524 00:37:26,110 --> 00:37:27,110 with this, Cruz. 525 00:37:31,530 --> 00:37:32,530 What about this other cop? 526 00:37:34,870 --> 00:37:36,750 Bosco. He's clean. The other one, the woman. 527 00:37:37,990 --> 00:37:39,790 Yocas. She's under the same umbrella. 528 00:37:40,070 --> 00:37:43,650 She's clean. Yesterday never happened. Bitch shot me in the head, Roy. 529 00:37:44,790 --> 00:37:46,810 Only thing that saved me is she's a bad shot. 530 00:37:47,410 --> 00:37:49,650 Look, your deal with her is your deal. 531 00:37:50,370 --> 00:37:53,970 I gotta make sure she's on the same page with the... Screw her. 532 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 Is she awake? 533 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Who the hell are you? 534 00:38:15,780 --> 00:38:16,780 Roy Lane. 535 00:38:17,260 --> 00:38:20,520 FBI. Get out of here. I need to know if your wife can get you. I said get out of 536 00:38:20,520 --> 00:38:22,260 here. Sir. She threw it with all of you. 537 00:38:22,660 --> 00:38:23,419 We're through. 538 00:38:23,420 --> 00:38:26,320 You stay away from my wife unless you got some kind of court thing that says 539 00:38:26,320 --> 00:38:27,320 can be here. 540 00:38:27,580 --> 00:38:30,520 I'm only trying to help her. We don't want your help. Leave us alone! 541 00:38:35,880 --> 00:38:37,080 You sure about this? Goodbye! 542 00:38:56,520 --> 00:38:57,520 I'll take you home now. 543 00:39:06,260 --> 00:39:07,980 We were close, Doc. 544 00:39:09,940 --> 00:39:11,180 We were so close. 545 00:39:15,000 --> 00:39:17,580 You could have retired a couple years. 546 00:39:19,740 --> 00:39:21,560 Could have been away from all of this. 547 00:39:23,820 --> 00:39:25,700 We made it through so much. 548 00:39:28,360 --> 00:39:30,500 So many tragedies. 549 00:39:33,600 --> 00:39:35,300 We were almost finished. 550 00:39:50,940 --> 00:39:55,780 All I can tell you is he... He knew it was possible, but he... 551 00:39:59,400 --> 00:40:01,220 Didn't really think it would ever be him. 552 00:40:02,960 --> 00:40:05,400 If he knew, he wouldn't have put any of you through this. 553 00:40:08,800 --> 00:40:11,520 He loved you, and he loved your kids more than anything else. 554 00:40:20,420 --> 00:40:26,440 Will you talk to me? 555 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 About what? 556 00:40:28,870 --> 00:40:31,450 Why are you pretending like Taylor doesn't bother you? 557 00:40:32,370 --> 00:40:33,510 Got it all figured out, huh? 558 00:40:34,190 --> 00:40:36,630 Don't play psychologist. You're not that good at it. You know, you wouldn't let 559 00:40:36,630 --> 00:40:37,990 me get away with not talking about it. 560 00:40:47,390 --> 00:40:50,810 She came to see me in the hospital when I was hurt. She was there when my mom 561 00:40:50,810 --> 00:40:51,810 came by. 562 00:40:52,130 --> 00:40:53,530 I introduced her as one of the guys. 563 00:40:56,470 --> 00:40:57,470 You believe that? 564 00:40:58,200 --> 00:41:01,520 One of the guys I was ashamed to be going out with a white girl didn't want 565 00:41:01,520 --> 00:41:07,500 mom to know I Was ashamed so I humiliated her that's when we became 566 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 history. 567 00:41:09,680 --> 00:41:16,360 I Don't deserve to feel bad about her dying She was a way better person than I 568 00:41:16,360 --> 00:41:17,360 think I'll ever be 569 00:41:30,540 --> 00:41:31,540 She's out of surgery. 570 00:41:34,040 --> 00:41:35,040 Is she all right? 571 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Went well. 572 00:41:38,740 --> 00:41:39,740 Thank you, Mary. 573 00:41:40,740 --> 00:41:42,100 You should go home, Bosco. 574 00:41:43,120 --> 00:41:45,140 She's going to be asleep for a long time. 575 00:41:45,540 --> 00:41:46,980 Did you tell the nurse up there about me? 576 00:41:47,200 --> 00:41:48,940 She'll come and find you if there's any change. 577 00:41:49,260 --> 00:41:50,260 Good. 578 00:41:50,940 --> 00:41:52,080 You can go home. 579 00:41:52,620 --> 00:41:53,620 Thank you, Mary. 580 00:41:55,340 --> 00:41:56,340 Good night. 581 00:42:32,400 --> 00:42:35,320 Next Monday, an unforgettable Third Watch event. 582 00:42:35,560 --> 00:42:36,780 I was with your daughter at the end. 583 00:42:37,060 --> 00:42:39,580 There was only one thing on her mind. A last farewell. 584 00:42:40,040 --> 00:42:41,040 Tell my mother it didn't hurt. 585 00:42:41,400 --> 00:42:47,300 And as one chapter closes, a new one begins. She shot me. She goes down. 586 00:42:47,940 --> 00:42:49,140 An injured officer. 587 00:42:49,520 --> 00:42:52,440 Faith, they're going to put you in jail. Faces the unimaginable. 588 00:42:53,160 --> 00:42:54,160 My legs. 589 00:42:55,460 --> 00:42:57,480 I don't think I can feel them. 590 00:42:58,020 --> 00:43:01,560 All new Third Watch. NBC next Monday, 10, 9 central. 41267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.