All language subtitles for Third Watch s04e21 Closing In

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:04,680 Previously on Third Watch. 2 00:00:04,900 --> 00:00:07,920 How's your partner? What's putting up? It's not what you think. All one big 3 00:00:07,920 --> 00:00:08,920 misunderstanding. 4 00:00:09,480 --> 00:00:14,540 The only way you're walking on your possession or intent to deliver is by 5 00:00:14,540 --> 00:00:16,100 a buy or an introduction. 6 00:00:16,700 --> 00:00:17,700 There you go. 7 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 Let's go. 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,860 Hey, this is Aaron. 9 00:00:23,280 --> 00:00:24,660 I can't get to the phone. 10 00:00:24,880 --> 00:00:27,320 Just leave your name and a number and I'll call you back. 11 00:00:27,580 --> 00:00:29,900 I heard you and Boss were talking in the hall. He said you lied about the 12 00:00:29,900 --> 00:00:32,000 abortion. That is between your father and me. 13 00:00:32,490 --> 00:00:34,450 So much for frank and open communication. 14 00:00:35,110 --> 00:00:36,550 Bosco knows you had an abortion? 15 00:00:36,810 --> 00:00:40,110 That is not the point. The hell it isn't. Fred, I didn't tell him 16 00:00:40,270 --> 00:00:43,630 It just came out. How the hell did something that personal just come out? I 17 00:00:43,630 --> 00:00:45,490 don't know. It's what happens between partners. 18 00:00:45,810 --> 00:00:49,330 Really? Because I'm pretty tight with Jimmy Rohn down at my job, and he 19 00:00:49,330 --> 00:00:53,150 know. What do you want from me, Fred? I said I was sorry. 20 00:00:56,970 --> 00:00:57,970 I'm sorry. 21 00:01:01,960 --> 00:01:04,300 We're gonna have to sit Emily down, make sure she's okay. 22 00:01:08,560 --> 00:01:11,840 I think it's time that we had the talk. 23 00:01:12,140 --> 00:01:14,660 Faith, the sex talk was last year. 24 00:01:14,940 --> 00:01:15,859 From who? 25 00:01:15,860 --> 00:01:17,300 From the super. Who do you think? 26 00:01:21,860 --> 00:01:22,860 Where was I? 27 00:01:23,620 --> 00:01:24,620 Where you always. 28 00:01:27,420 --> 00:01:30,980 Why didn't you tell me? I did. You don't always focus on home. 29 00:01:32,720 --> 00:01:34,160 And how did she react? 30 00:01:35,340 --> 00:01:37,800 I think she already knew more than I learned in school. 31 00:01:39,300 --> 00:01:40,740 She gets home early today. 32 00:01:41,000 --> 00:01:42,580 Talk to her before you go to work. 33 00:01:43,100 --> 00:01:44,100 All right. 34 00:01:44,460 --> 00:01:45,460 Okay. 35 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 Bosco. 36 00:01:50,360 --> 00:01:53,420 It's going to be nice not having that guy snooping through our lives anymore. 37 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 What are you doing? 38 00:02:48,560 --> 00:02:49,560 Nothing. 39 00:02:49,680 --> 00:02:50,680 Nothing? 40 00:02:53,200 --> 00:02:54,200 Making breakfast? 41 00:02:54,860 --> 00:02:58,880 I just thought we got to hurry, so... Relax. The scout's not getting out of 42 00:02:58,880 --> 00:02:59,880 locker for a couple hours. 43 00:03:00,400 --> 00:03:02,060 Yeah, well, I don't want to take any chances. 44 00:03:02,280 --> 00:03:06,100 Bikers, they can afford some pretty creative legal counsel, so... I'll take 45 00:03:06,100 --> 00:03:07,100 shower. 46 00:03:07,320 --> 00:03:10,560 Why does everything always have to sound like an order? 47 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 So what's an order? 48 00:03:12,540 --> 00:03:13,540 Man. 49 00:03:13,770 --> 00:03:16,130 Jump out of bed, you're right back into being in charge. 50 00:03:20,210 --> 00:03:21,450 Because I am in charge. 51 00:03:23,990 --> 00:03:25,870 So move your ass. 52 00:03:35,350 --> 00:03:36,750 I said move your ass. 53 00:03:38,990 --> 00:03:39,990 Yes, ma 'am. 54 00:04:29,260 --> 00:04:30,260 Can I get some coffee? 55 00:04:30,900 --> 00:04:31,900 Sure. 56 00:04:36,240 --> 00:04:40,300 Whatever this is, let's just make it fast. I got places to go, people to see. 57 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Like who? 58 00:04:41,700 --> 00:04:44,360 Listen, man, I'm going to talk to your hot boss here. Why don't you just go 59 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 fetch that coffee or something? 60 00:04:47,180 --> 00:04:50,200 I'm sorry, man. You can't have anything to eat or drink before surgery. 61 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 Bosco. 62 00:04:54,340 --> 00:04:55,340 Hey, sexy. 63 00:04:55,560 --> 00:04:57,720 I can swear I stuffed a dollar in that gym. 64 00:04:59,760 --> 00:05:00,679 Hey, Bosco! 65 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 Get up. Get up. 66 00:05:05,580 --> 00:05:06,600 I'll knock you out. 67 00:05:06,940 --> 00:05:08,020 You'll regret that, man. 68 00:05:08,380 --> 00:05:11,500 No, you know what? Actually, I feel pretty damn good about that. You're 69 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 at three years, Willie. 70 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 I'll do half that. 71 00:05:15,220 --> 00:05:16,220 You'll do none if you cooperate. 72 00:05:18,340 --> 00:05:19,340 Now you got my attention. 73 00:05:19,700 --> 00:05:20,700 Who do you want? 74 00:05:20,940 --> 00:05:21,940 Buford. 75 00:05:23,820 --> 00:05:24,539 Who's that? 76 00:05:24,540 --> 00:05:25,780 Rick Buford, your boss. 77 00:05:27,500 --> 00:05:28,600 I ain't got no boss. 78 00:05:29,050 --> 00:05:31,110 I don't answer to anybody. Yeah, like you're smart enough. 79 00:05:31,330 --> 00:05:34,530 Buford could turn you and your Dimebag buddies into real business. 80 00:05:34,870 --> 00:05:35,990 Yeah, not to mention profitable. 81 00:05:36,530 --> 00:05:37,530 Then you know. 82 00:05:38,530 --> 00:05:39,530 Who? 83 00:05:40,210 --> 00:05:41,590 You need me to kick that chair again? 84 00:05:42,930 --> 00:05:44,550 I don't know this guy Buford, man. 85 00:05:46,690 --> 00:05:47,690 You afraid of him, Willie? 86 00:05:48,450 --> 00:05:50,050 No, I ain't afraid. I ain't afraid of nobody. 87 00:05:51,970 --> 00:05:52,970 Richard T. 88 00:05:54,290 --> 00:05:59,750 Buford. Godfather of the California meth trade fell off the FBI and DEA radar 89 00:05:59,750 --> 00:06:03,450 three years ago. And you never heard of him? He didn't set up shop in New York, 90 00:06:03,450 --> 00:06:05,390 did he? I want my lawyer. You want your mommy. 91 00:06:09,690 --> 00:06:10,690 Bail's posted. 92 00:06:11,290 --> 00:06:12,530 Get out, Willie. We're done here. 93 00:06:15,790 --> 00:06:16,790 Front deck. 94 00:06:23,080 --> 00:06:25,920 Please don't tell me I'm telling him that. You see how scared he was? He 95 00:06:25,920 --> 00:06:27,900 Buford. He knows Buford real well. 96 00:06:29,040 --> 00:06:33,260 Take Simpkins with you, okay? And check in with us. We'll be out there to 97 00:06:33,260 --> 00:06:34,260 relieve you guys later. 98 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 No, we'll still lock up. 99 00:06:35,480 --> 00:06:37,540 Just as soon as this redneck clears up. 100 00:06:38,940 --> 00:06:39,940 Go get him. 101 00:06:45,320 --> 00:06:46,320 What now? 102 00:06:47,440 --> 00:06:50,220 You heard something a few weeks ago. Something about your mother. 103 00:06:50,840 --> 00:06:52,360 It's okay, Dad. It's no big deal. 104 00:06:52,730 --> 00:06:54,310 Emily, that was not an easy decision. 105 00:06:55,110 --> 00:06:58,170 It was just the time in my life where we had to come through some sort of... You 106 00:06:58,170 --> 00:06:59,170 don't owe me an explanation. 107 00:06:59,390 --> 00:07:00,610 Money, bad timing, whatever. 108 00:07:01,550 --> 00:07:02,590 It's between you two, right? 109 00:07:05,610 --> 00:07:06,610 I have homework. 110 00:07:08,270 --> 00:07:09,290 Are you having sex? 111 00:07:09,510 --> 00:07:10,510 Faith. 112 00:07:10,850 --> 00:07:11,850 It's a question. 113 00:07:15,270 --> 00:07:17,270 My sex life is none of your business. 114 00:07:19,600 --> 00:07:22,340 Your sex life? I'm 15 years old. Exactly. 115 00:07:22,700 --> 00:07:25,900 You don't have a sex life. Stop, everybody. 116 00:07:28,880 --> 00:07:32,020 You guys wanted to talk. Sorry if you don't like the answers you're getting. 117 00:07:32,020 --> 00:07:34,920 are a child, Emily. A child? Stop, I said. 118 00:07:42,160 --> 00:07:46,540 And we're not asking if you're... 119 00:07:47,190 --> 00:07:49,190 Doing it. Yes, we are. No, we're not. 120 00:07:51,150 --> 00:07:53,830 And we're not telling you whether you should or you shouldn't. 121 00:07:54,050 --> 00:07:55,050 Yes, we are. 122 00:07:56,350 --> 00:07:59,950 We just want you to know that we're here for you. 123 00:08:01,770 --> 00:08:05,190 And if and when the time comes that you might need contraceptives, birth 124 00:08:05,190 --> 00:08:09,250 control, whatever, we want you to be comfortable coming to us. 125 00:08:10,310 --> 00:08:11,490 No questions asked. 126 00:08:13,290 --> 00:08:14,290 Really? 127 00:08:21,440 --> 00:08:24,460 No? No more secrets. That I'm not kidding about. 128 00:08:32,100 --> 00:08:33,140 Oh, wow. 129 00:08:34,000 --> 00:08:38,760 Okay, so... Okay. 130 00:08:42,900 --> 00:08:48,760 We love you so much, punk. 131 00:08:49,260 --> 00:08:50,260 I love you, too. 132 00:09:00,340 --> 00:09:05,240 What the hell was that? What were you going to accomplish? She is too young to 133 00:09:05,240 --> 00:09:07,020 be having sex. And how old were we? 134 00:09:09,320 --> 00:09:12,340 Look, I think it's far more dangerous to think she's not having it. 135 00:09:12,840 --> 00:09:16,340 And I don't want to pretend she isn't all the way to pregnancy or AIDS. 136 00:09:18,380 --> 00:09:21,420 This isn't a street, Faith. People don't just do what you say because you say 137 00:09:21,420 --> 00:09:22,420 it. 138 00:09:25,980 --> 00:09:26,980 I'm late for work. 139 00:09:31,160 --> 00:09:33,440 I really think it's better this way. Good for you. 140 00:09:40,300 --> 00:09:44,040 Yeah, it might not be that fancy hotel you live in, Aaron, but night in lockup 141 00:09:44,040 --> 00:09:45,060 isn't about the amenities. 142 00:09:45,260 --> 00:09:47,910 See, it's all about the friends you make there. Just get my stuff. 143 00:09:50,270 --> 00:09:51,270 Aaron. 144 00:09:51,950 --> 00:09:54,070 How was your night? Oh, it was just peachy. 145 00:09:54,730 --> 00:09:57,950 Spent most of it trying to convince Willie G and his boys that I had nothing 146 00:09:57,950 --> 00:09:59,930 do with them getting busted. That was the point, wasn't it? 147 00:10:00,950 --> 00:10:01,950 My stuff? 148 00:10:03,910 --> 00:10:05,430 Come on, though. We'll be nice. 149 00:10:05,830 --> 00:10:07,530 We're not done. Oh, yes, we are. 150 00:10:08,370 --> 00:10:10,130 I gave you Willie. Willie's nothing. 151 00:10:12,710 --> 00:10:13,710 You were holding out. 152 00:10:14,130 --> 00:10:15,130 Holding out. 153 00:10:16,940 --> 00:10:20,420 When you went through Willie's door, he asked if you were there to see Buford. 154 00:10:23,020 --> 00:10:24,020 Rick Buford. 155 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 Can't help you out there. 156 00:10:26,400 --> 00:10:30,440 Yeah, well, according to this, you and him got a little cozy not too long ago. 157 00:10:31,140 --> 00:10:34,200 It's you and he, and we didn't get cozy. 158 00:10:34,580 --> 00:10:38,200 Buford is a spook, an apparition, and not a particularly well -balanced one at 159 00:10:38,200 --> 00:10:39,780 that. He's in New York? He was. 160 00:10:40,320 --> 00:10:41,580 Who knows where he is now? 161 00:10:42,720 --> 00:10:44,160 I had one interview with him. 162 00:10:45,080 --> 00:10:49,280 in which I promised him a respectful chapter in my book, complete with a 163 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 pseudonym. 164 00:10:51,620 --> 00:10:53,060 That means a false name. 165 00:10:53,660 --> 00:10:55,140 Oh, I'm really starting to hate you. 166 00:10:55,420 --> 00:10:57,700 You know, I did a lot of thinking last night about the world we live in. 167 00:10:58,300 --> 00:11:02,120 So you can go ahead and you can put me on the evening news and tell them about 168 00:11:02,120 --> 00:11:05,540 my arrest and tell them about my drug experimentation because I don't give a 169 00:11:05,540 --> 00:11:06,540 damn anymore. 170 00:11:07,140 --> 00:11:08,700 Probably sell more books this way. 171 00:11:09,140 --> 00:11:10,700 Hell, it might even get me a gap ad. 172 00:11:12,680 --> 00:11:16,120 Look, I know it sucks to lose leverage, but them's the breaks. 173 00:11:22,080 --> 00:11:23,080 Where's the other one? 174 00:11:23,260 --> 00:11:24,260 Other what? 175 00:11:25,080 --> 00:11:26,140 There were four notebooks. 176 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 There are only three here. 177 00:11:28,140 --> 00:11:29,860 There were only three I saw, Bosco. 178 00:11:32,200 --> 00:11:33,320 I never saw any of them. 179 00:11:36,340 --> 00:11:37,780 Well, isn't this just typical? 180 00:11:39,000 --> 00:11:41,840 I had four notebooks, each containing... 181 00:11:42,160 --> 00:11:43,160 Weeks of research. 182 00:11:43,640 --> 00:11:44,640 It's a shame. 183 00:11:45,320 --> 00:11:46,600 You'll be hearing from my attorney. 184 00:11:46,940 --> 00:11:49,240 Oh, come on, Aaron. Let's don't get ugly with it. 185 00:11:49,460 --> 00:11:52,200 Do the right thing. Give us Buford. Save some life. 186 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 Go to hell. 187 00:11:58,940 --> 00:11:59,940 Three notebooks. 188 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 Three. 189 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 Okay. 190 00:12:07,300 --> 00:12:09,660 Come on, let's go see if Willie can take us to Buford. 191 00:12:12,920 --> 00:12:13,920 Sullivan. Yeah. 192 00:12:14,060 --> 00:12:15,060 Davis. Present. 193 00:12:15,240 --> 00:12:19,340 Sector Charlie, 9920, 1800 meal. Yocas. Here. Monroe. 194 00:12:20,620 --> 00:12:24,160 Here. Sector David, 5649, 1900 meal. 195 00:12:24,780 --> 00:12:26,840 Don't waste time getting out there. We're in a backlog. 196 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 Have a safe one. 197 00:12:29,440 --> 00:12:34,580 So safe, Yocas. Gonna have my back. You better believe it. How you doing, Sasha? 198 00:12:34,800 --> 00:12:36,460 Oh, man, begging to get off at midnight. 199 00:12:36,980 --> 00:12:41,560 Hey, you know Sully and Davis? I know Davis. It's been a while. Yeah, you're 200 00:12:41,560 --> 00:12:42,189 looking good. 201 00:12:42,190 --> 00:12:44,790 Mm -hmm. All the girls in the academy knew about Davis. 202 00:12:45,430 --> 00:12:47,930 All play and no stay. Not true. 203 00:12:48,230 --> 00:12:51,890 Mr. Law School flexing his big brain on us high school grads like we were 204 00:12:51,890 --> 00:12:53,090 supposed to fall at his feet. 205 00:12:54,510 --> 00:12:58,090 See, your partner knows. No, he doesn't. You expected me to fall at your feet. 206 00:12:58,190 --> 00:12:59,670 Yeah. John Sullivan. 207 00:13:00,090 --> 00:13:01,990 Fashion Monroe, senior around campus. 208 00:13:02,230 --> 00:13:03,290 Yeah. Good one in common. 209 00:13:03,550 --> 00:13:04,790 Welcome. Thank you. 210 00:13:06,510 --> 00:13:07,530 You cool with that? 211 00:13:07,830 --> 00:13:08,830 Very. 212 00:13:09,130 --> 00:13:12,650 You want to drive or write? Whatever you want. It's your car. 213 00:13:12,910 --> 00:13:14,390 No, it's our car. Clean slate. 214 00:13:15,270 --> 00:13:17,770 How about you drive the first half and I'll take the second? 215 00:13:17,990 --> 00:13:18,990 All right, that was easy. 216 00:13:19,110 --> 00:13:22,350 He stood you up after all we went through? We? Who's we? 217 00:13:22,670 --> 00:13:26,250 We is me, Kim, having to endure a whole day of dress shopping. He didn't even 218 00:13:26,250 --> 00:13:29,550 call you? Look, I feel stupid enough, okay? Not to mention how desperate I 219 00:13:29,550 --> 00:13:32,590 have sounded. Three messages I left him going on. I'm only getting now. 220 00:13:34,030 --> 00:13:36,690 And you don't seem the least bit desperate. Angry, maybe. 221 00:13:36,950 --> 00:13:37,950 Oh, this is him? 222 00:13:39,080 --> 00:13:41,980 Damn right she's angry, man. Carla. Tommy, she looked good. 223 00:13:42,540 --> 00:13:45,760 I'm fine. And she looked good, too, buddy boy. 224 00:13:46,420 --> 00:13:48,180 You know what? You messed up. I know. 225 00:13:49,180 --> 00:13:50,500 All right. I know. 226 00:13:51,460 --> 00:13:52,460 All right. 227 00:13:55,840 --> 00:13:57,940 I don't suppose I'm sorry. 228 00:13:58,300 --> 00:13:59,840 Do I cover it? Not quite. 229 00:14:06,570 --> 00:14:10,130 Kim, I guess you probably heard every excuse in the book, but... Actually, I 230 00:14:10,130 --> 00:14:11,510 haven't been stood up since junior high. 231 00:14:11,770 --> 00:14:13,810 No, that's not it. That's not right. I didn't mean that. 232 00:14:14,070 --> 00:14:16,150 Well, maybe you should write it down. You're better on paper. 233 00:14:16,370 --> 00:14:17,370 Yeah. 234 00:14:18,330 --> 00:14:19,370 You look like hell. 235 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 Well, for good reason. 236 00:14:21,130 --> 00:14:22,270 You recognize these clothes? 237 00:14:23,310 --> 00:14:25,550 The same ones I was in when I left your apartment yesterday. 238 00:14:25,930 --> 00:14:26,930 What happened? 239 00:14:27,730 --> 00:14:28,950 Ah, it's a long story. 240 00:14:29,470 --> 00:14:30,470 Try me. 241 00:14:31,110 --> 00:14:32,110 Over dinner? 242 00:14:32,170 --> 00:14:33,170 Went my appetite. 243 00:14:34,929 --> 00:14:39,930 Oh, well, let's see. It started out what I expected to be a simple interview 244 00:14:39,930 --> 00:14:41,530 with a street junkie named Beth. 245 00:14:41,830 --> 00:14:46,390 And somehow or another, I ended up in a warehouse somewhere in the Bronx in the 246 00:14:46,390 --> 00:14:49,490 company of one of the biggest drug suppliers in North America. 247 00:14:50,470 --> 00:14:54,430 Really? And you don't want to be down on your cell phone when you're breaking 248 00:14:54,430 --> 00:14:55,870 bread with a wanted felon. I'll bet. 249 00:14:56,510 --> 00:14:58,730 I didn't expect the night to go on that long. 250 00:14:59,410 --> 00:15:02,550 And I don't expect that to make a difference, but, you know. 251 00:15:03,440 --> 00:15:04,460 I like you. I really do. 252 00:15:06,520 --> 00:15:09,860 And I know it doesn't cover it, but I am sorry. 253 00:15:13,060 --> 00:15:14,060 Okay. 254 00:15:15,060 --> 00:15:16,060 Okay? 255 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 Okay, I can make it up to you. Maybe. 256 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 Where? 257 00:15:20,620 --> 00:15:21,620 You name it. 258 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 Whatever else might cause. 259 00:15:24,180 --> 00:15:26,700 Any place you've ever wanted to go? There's a lot of places. 260 00:15:28,000 --> 00:15:30,740 How about, um, Rayo's uptown? 261 00:15:31,640 --> 00:15:33,900 Rayos, where you can never get a table? Yeah, I've read about it. 262 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 Rayos it is, then. 263 00:15:37,320 --> 00:15:38,320 Really? 264 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 Say, 1115? 265 00:15:40,240 --> 00:15:41,099 I don't know. 266 00:15:41,100 --> 00:15:42,160 Oh, come on. You sure? 267 00:15:42,460 --> 00:15:43,460 I'll think about it. 268 00:15:43,740 --> 00:15:45,520 I'll call you later. No, I'll call you. 269 00:15:45,980 --> 00:15:48,060 And I'll answer, I promise. Yeah, we'll see about that. 270 00:15:48,320 --> 00:15:51,480 I just have to make one stop uptown, and then the rest of the day is dedicated 271 00:15:51,480 --> 00:15:52,900 to getting cleaned up for you. 272 00:15:53,940 --> 00:15:54,940 So I'll see you later? 273 00:15:56,760 --> 00:15:57,760 I said maybe. 274 00:16:11,880 --> 00:16:12,880 Should have been busy, all right. 275 00:16:13,340 --> 00:16:16,300 One corner to the next from East Arthur to 106. 276 00:16:16,620 --> 00:16:18,740 He switches landlines every half hour or so. 277 00:16:19,240 --> 00:16:21,140 Any bets which line he's got Buford on? 278 00:16:21,640 --> 00:16:23,380 He should have put an interceptor on his cell. 279 00:16:23,660 --> 00:16:25,680 Yeah, we'd be waiting all day for the judge's approval. 280 00:16:27,160 --> 00:16:28,160 Judge? 281 00:16:30,840 --> 00:16:33,560 Look, it's better this way. We'll follow him straight to Buford. You watch. 282 00:16:34,360 --> 00:16:35,680 That's exactly what we're going to do. 283 00:16:36,140 --> 00:16:37,140 You guys can go now. 284 00:16:37,480 --> 00:16:40,160 Sure? Yeah, you got it. You can take it from here. All right. 285 00:16:42,030 --> 00:16:45,350 Not that we're going to find you for nothing over here. This is bad even by 286 00:16:45,350 --> 00:16:46,350 cycle standards. 287 00:16:46,850 --> 00:16:47,850 Check them out. 288 00:16:49,690 --> 00:16:51,150 Oh, temper, temper. 289 00:16:51,710 --> 00:16:55,290 Going through property, littering, driving without a helmet. 290 00:16:56,270 --> 00:16:57,670 One man crime wave. 291 00:17:01,190 --> 00:17:02,830 The powers of man are here. 292 00:17:03,210 --> 00:17:05,810 Wrapped in gold leaf and floating everywhere. 293 00:17:07,510 --> 00:17:09,369 Sir, you can't stand there. 294 00:17:09,800 --> 00:17:13,280 For 1 ,800 years, they've been in here floating like particles. 295 00:17:14,160 --> 00:17:17,160 Sir, this is the bank, and you're blocking the entrance. 296 00:17:17,500 --> 00:17:18,500 Don't you see them? 297 00:17:19,240 --> 00:17:20,240 Boo! 298 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 Boo! 299 00:17:24,040 --> 00:17:25,640 I think I see them. 300 00:17:25,880 --> 00:17:26,579 You do? 301 00:17:26,579 --> 00:17:27,579 You see them? 302 00:17:27,760 --> 00:17:30,360 Yeah, and I can feel them, too. 303 00:17:30,600 --> 00:17:33,140 Rest your hands, and the particles flow. 304 00:17:36,490 --> 00:17:38,410 I know this feeling. I've felt it before. 305 00:17:38,710 --> 00:17:42,130 But somewhere else. Maybe, uh, someplace over here? 306 00:17:43,770 --> 00:17:44,770 Oh, yeah. 307 00:17:45,590 --> 00:17:46,590 This is it. 308 00:17:47,290 --> 00:17:49,550 The other power source can check it out. 309 00:17:55,570 --> 00:17:56,710 Can you feel it? 310 00:17:57,910 --> 00:17:59,470 Yeah. Wow. 311 00:17:59,970 --> 00:18:01,690 It's very good over here. 312 00:18:09,459 --> 00:18:11,640 Yes, yes, the power of man is here as well. 313 00:18:11,980 --> 00:18:13,840 Wrapped in gold leaf and floating everywhere. 314 00:18:14,880 --> 00:18:18,420 Okay, so I think we're all set. Unless someone's gonna need a newspaper. 315 00:18:19,700 --> 00:18:22,420 What do you want, I'm feeling the power in the back of the RMP? 316 00:18:22,700 --> 00:18:23,579 No, we're done. 317 00:18:23,580 --> 00:18:24,620 I thought so. 318 00:18:24,880 --> 00:18:26,180 Very good how you handled it. 319 00:18:26,380 --> 00:18:30,080 I'm glad you liked it. I get a lot of practice at home raising a two -year 320 00:18:31,160 --> 00:18:32,260 You have a two -year -old? 321 00:18:32,580 --> 00:18:33,760 My kid sister does. 322 00:18:34,060 --> 00:18:35,220 I'm raising her too. 323 00:18:36,040 --> 00:18:37,080 How old's your sister? 324 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 Sixteen. 325 00:18:39,400 --> 00:18:43,200 Should be pressing her gown for the prom, not cutting out coupons for 326 00:18:43,920 --> 00:18:45,060 Would she drop out of school? 327 00:18:45,620 --> 00:18:48,140 Yeah. She's going back, though. Finally. 328 00:18:49,360 --> 00:18:50,680 What, will you watch the baby? 329 00:18:50,980 --> 00:18:54,020 It's my mother doing it. The kids put her through enough already. 330 00:18:55,080 --> 00:18:56,080 Name's Dion. 331 00:18:56,420 --> 00:18:57,880 They moved in last month. 332 00:18:58,560 --> 00:19:00,480 Adorable. That he is. 333 00:19:01,640 --> 00:19:03,460 Monique goes to school from 8 to 2. 334 00:19:04,400 --> 00:19:06,540 She'll be home just in time for me to come here. 335 00:19:06,940 --> 00:19:08,020 That's a tough schedule. 336 00:19:08,720 --> 00:19:11,820 But she's going to college, too. I don't care if I gotta get three jobs. 337 00:19:12,720 --> 00:19:15,120 What about you? 338 00:19:16,120 --> 00:19:17,700 Kids? Yeah, I have two. 339 00:19:18,040 --> 00:19:21,740 My son Charlie is 10 and my daughter Emily's 15. 340 00:19:22,180 --> 00:19:23,800 Ooh, 15. That's the age. 341 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Yeah, tell me about it. 342 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 You close? 343 00:19:27,860 --> 00:19:28,860 Working on it. 344 00:19:29,220 --> 00:19:31,780 Yeah, well, don't give up. That's a mistake my mother made. 345 00:19:33,660 --> 00:19:35,660 Yeah, how they get along now? 346 00:19:37,340 --> 00:19:38,340 They talk. 347 00:19:38,700 --> 00:19:39,700 There's progress. 348 00:19:43,480 --> 00:19:47,860 So what, we gonna just wait here for Mr. Powers of Man to start acting up again? 349 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Oh, no. 350 00:19:49,280 --> 00:19:50,280 No. 351 00:19:51,020 --> 00:19:53,140 Hey, I didn't mean to scare you. No, I know. 352 00:20:01,900 --> 00:20:04,880 The madder you get, the better our chances. 353 00:20:05,420 --> 00:20:06,420 How do you figure that? 354 00:20:08,110 --> 00:20:11,190 He's obviously not getting what he wants by phone. Sooner or later, he's going 355 00:20:11,190 --> 00:20:12,190 on a face -to -face. 356 00:20:14,190 --> 00:20:15,190 Well, who we got here? 357 00:20:17,210 --> 00:20:18,210 Ooh. 358 00:20:19,010 --> 00:20:20,010 Lover Squad? 359 00:20:20,310 --> 00:20:21,950 Oh, yeah, he's here. I got it. I got it. 360 00:20:28,010 --> 00:20:29,010 Don't worry. 361 00:20:32,620 --> 00:20:35,000 What the hell am I supposed to do? It's not like we're married. I mean, how soon 362 00:20:35,000 --> 00:20:36,720 before we get stuck in an MBA with multiple? 363 00:20:36,920 --> 00:20:39,820 Am I going to stand him up? You realize I'm not arguing with you. Well, what 364 00:20:39,820 --> 00:20:40,820 would you do? 365 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 You're asking me? 366 00:20:44,260 --> 00:20:45,260 My thing? 367 00:20:46,220 --> 00:20:47,220 Just this once. 368 00:20:49,140 --> 00:20:50,140 Um, well. 369 00:20:52,040 --> 00:20:55,060 Well, at least the guy had the guts to apologize in person. 370 00:20:55,340 --> 00:20:58,440 I mean, anytime I'm just a date, they might get a phone call, Tom. 371 00:20:59,440 --> 00:21:00,440 Right. 372 00:21:00,740 --> 00:21:01,960 That's right. That's not nothing. 373 00:21:02,180 --> 00:21:03,180 No, that's something. 374 00:21:03,920 --> 00:21:04,920 Do you want to go? 375 00:21:06,900 --> 00:21:07,900 Yeah, I think so. 376 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 Probably so. 377 00:21:10,660 --> 00:21:11,660 Thanks. 378 00:21:12,720 --> 00:21:13,740 You're sticking up for me. 379 00:21:14,340 --> 00:21:15,340 Saying that I look good. 380 00:21:15,760 --> 00:21:17,600 Jim, you're chasing me off for it. Yeah, still. 381 00:21:18,260 --> 00:21:19,400 It was perfect. 382 00:21:19,900 --> 00:21:21,620 It was pretty good, wasn't it? It was good. 383 00:21:54,000 --> 00:21:55,580 Along the way. We don't. Let's go. 384 00:21:56,140 --> 00:21:57,160 You want to call for backup? 385 00:21:57,960 --> 00:22:00,980 And say what? That this guy's going into a building? No, let's go. Let's get it 386 00:22:00,980 --> 00:22:01,980 from the left. 387 00:22:02,680 --> 00:22:04,160 5 -5 crime. 388 00:22:04,420 --> 00:22:06,960 Shots fired. 806 East 119. Shots fired. 389 00:22:07,280 --> 00:22:07,999 Get back. 390 00:22:08,000 --> 00:22:09,500 Go. Get out of the way. 391 00:22:37,340 --> 00:22:38,780 I had to. They knew. 392 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Dad. 393 00:22:48,740 --> 00:22:49,740 Oh, man. 394 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 No girl? 395 00:22:54,280 --> 00:22:55,280 Phoebe, who, Aaron? 396 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 You know the guy? 397 00:22:57,429 --> 00:22:58,429 Just as Stevie. 398 00:22:58,850 --> 00:23:00,490 I was supposed to meet him here for an interview. 399 00:23:01,090 --> 00:23:03,370 I didn't think he added disciple connections. 400 00:23:03,610 --> 00:23:04,670 Yeah, well, forget about that right now. 401 00:23:04,890 --> 00:23:06,310 We've got to get you out of here. What? 402 00:23:07,950 --> 00:23:09,350 He's not going to blow our case. 403 00:23:09,610 --> 00:23:10,610 Our case? 404 00:23:10,850 --> 00:23:15,090 He just shot a guy. It was self -defense. So we'll let a jury decide 405 00:23:15,750 --> 00:23:17,070 It's a bad day for you, Noble. 406 00:23:17,690 --> 00:23:21,090 Willie G knew you would set him up. Buford knows that you set him up. You're 407 00:23:21,090 --> 00:23:22,210 going to have other guys coming here. 408 00:23:23,570 --> 00:23:24,590 You've got to protect me. 409 00:23:27,920 --> 00:23:29,360 I said focus, Bosco. 410 00:23:29,720 --> 00:23:30,920 Think what's important. I am. 411 00:23:34,540 --> 00:23:35,540 Get up, Buford. 412 00:23:36,660 --> 00:23:37,780 I would like to do that. 413 00:23:38,460 --> 00:23:41,560 You'll testify to every single one of your notes. Otherwise, you're on your 414 00:23:41,600 --> 00:23:44,120 The disciples can have your ass. I'll do whatever you want me to do. 415 00:23:44,360 --> 00:23:45,219 Got a deal? 416 00:23:45,220 --> 00:23:48,480 Yes, we got a deal. Get out. You were never here. 417 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 My gun? 418 00:23:51,360 --> 00:23:52,360 Are you nuts, man? 419 00:23:52,860 --> 00:23:56,860 What if this happens again? I'm going to need it. I can't testify if I'm dead. 420 00:23:59,630 --> 00:24:00,970 No one sees it or you. 421 00:24:01,230 --> 00:24:02,250 No, no, no. I understand. 422 00:24:02,470 --> 00:24:04,370 Cruz, what are you thinking? What are you thinking? 423 00:24:04,570 --> 00:24:08,930 What are you... We lose him. We lose everything that we've been working for. 424 00:24:08,990 --> 00:24:11,870 What the hell are we working for if this guy can walk away for killing somebody? 425 00:24:12,390 --> 00:24:15,530 He's a disciple drug dealer. The guy is nobody. 426 00:24:16,870 --> 00:24:18,530 There's still other ways, Cruz. 427 00:24:19,110 --> 00:24:20,110 Not anymore. 428 00:24:22,170 --> 00:24:26,270 55 Crime Sergeant to Central request EMS to patrol supervisor at this location, 429 00:24:26,510 --> 00:24:28,030 806 East 119. 430 00:24:28,830 --> 00:24:32,290 Advise all units, we're looking for a male Hispanic, mid -20s, last seen 431 00:24:32,290 --> 00:24:33,610 south on Lex. 432 00:24:34,510 --> 00:24:40,210 10 -4, copy that. Is there a shooter? 433 00:24:42,330 --> 00:24:44,070 Yeah, in the wind. Did you not hear my description? 434 00:24:44,410 --> 00:24:48,110 All units, be advised, the suspect, mid -20s, Hispanic, headed south on Lex. 435 00:24:48,910 --> 00:24:49,910 We'll start a canvas. 436 00:24:50,350 --> 00:24:51,350 Is everybody safe? 437 00:24:51,850 --> 00:24:52,850 Yeah, we're good. 438 00:24:53,570 --> 00:24:56,190 Go do a canvas. Put up some damn tape or something. 439 00:24:57,120 --> 00:24:58,600 Make yourself useful. Do something. 440 00:24:58,860 --> 00:24:59,860 Yes, ma 'am. 441 00:25:03,180 --> 00:25:05,180 I said clear the scene, officer. Are you deaf? 442 00:25:06,140 --> 00:25:07,140 No, I hear you. 443 00:25:07,300 --> 00:25:08,300 Loud and clear. 444 00:25:13,900 --> 00:25:15,160 What were we going to tell her on the sign? 445 00:25:19,580 --> 00:25:20,580 Huh? 446 00:25:20,760 --> 00:25:22,860 We followed Willie here. 447 00:25:23,080 --> 00:25:26,160 He was alone. We were expecting he was leading us to Buford. 448 00:25:26,860 --> 00:25:32,840 He entered, we heard two voices, two males arguing loud, and then bang, bang. 449 00:25:33,740 --> 00:25:36,840 We drew our guns, kicked in the door, and here was Willie G. 450 00:25:38,120 --> 00:25:39,440 Shooter was already out the window. 451 00:25:41,100 --> 00:25:42,140 Foscarelli got a look at him. 452 00:25:43,460 --> 00:25:44,860 Spanning male, mid -20s? 453 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 Foscarelli? 454 00:25:47,940 --> 00:25:50,460 Uh, yeah, I'm pretty sure. 455 00:25:50,760 --> 00:25:51,820 Wasn't much of a look. 456 00:25:52,100 --> 00:25:55,860 But we did get a half -name off the victim before he croaked on us. 457 00:25:56,639 --> 00:26:00,180 Stevie. Half a name's not going to get us to die in declaration, Maritza. 458 00:26:00,760 --> 00:26:01,900 Well, that's better than nothing. 459 00:26:02,420 --> 00:26:03,440 Stevie it is. 460 00:26:04,500 --> 00:26:05,500 So, anything else? 461 00:26:05,840 --> 00:26:08,320 What? Details. Anything she's forgotten? 462 00:26:08,640 --> 00:26:10,100 No, that's about how it happened. 463 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 About, huh? 464 00:26:13,260 --> 00:26:14,260 It is. 465 00:26:14,920 --> 00:26:15,920 That's how it happened. 466 00:26:22,920 --> 00:26:25,000 Noble. Hey, it's me. 467 00:26:25,260 --> 00:26:26,260 Oi! 468 00:26:26,420 --> 00:26:27,560 Kim, how you doing? 469 00:26:27,760 --> 00:26:29,260 You know, I'm doing. 470 00:26:30,140 --> 00:26:32,420 And I'm off in about half an hour. 471 00:26:32,640 --> 00:26:33,780 So you are? Great. 472 00:26:34,160 --> 00:26:35,160 How'd the interview go? 473 00:26:35,840 --> 00:26:38,040 Uh, well, interesting, to say the least. 474 00:26:39,360 --> 00:26:41,120 Uh, was it a bad time? 475 00:26:42,200 --> 00:26:43,460 Uh, no, no, no, not at all. 476 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Sure? 477 00:26:44,820 --> 00:26:45,779 Yeah, absolutely. 478 00:26:45,780 --> 00:26:47,580 Uh, so will I be seeing you tonight? 479 00:26:47,900 --> 00:26:48,900 Yeah, what the hell, right? 480 00:26:49,880 --> 00:26:51,580 Uh, yeah. 481 00:26:52,160 --> 00:26:53,600 Hey, excellent, excellent. 482 00:26:55,660 --> 00:26:56,660 So, Rios? 483 00:26:57,140 --> 00:26:59,820 Um, uh, no, no, no. 484 00:27:00,380 --> 00:27:01,420 No tables, right? 485 00:27:01,860 --> 00:27:03,580 No, I mean, right, yeah, no tables. 486 00:27:04,240 --> 00:27:06,780 Yeah, some big shot you are. Yeah, big shot, right. 487 00:27:07,980 --> 00:27:08,980 So where, though? 488 00:27:09,840 --> 00:27:12,420 Uh, if it's all the same to you, the restaurant at my hotel. 489 00:27:12,700 --> 00:27:13,700 Your hotel? 490 00:27:14,000 --> 00:27:15,980 Do you think this is a booty call you're getting? 491 00:27:16,240 --> 00:27:17,860 No, no, no, no, no, no, no, no. It's not that. 492 00:27:18,240 --> 00:27:21,660 It's just that, uh, it's been an awfully long, tiring day, and, uh... 493 00:27:22,990 --> 00:27:25,230 I'm just sort of in the mood to stay around home, you know? 494 00:27:26,090 --> 00:27:27,510 It's the Melrose. It's a great place. 495 00:27:28,290 --> 00:27:29,770 Oh, yeah, I've heard of that. 496 00:27:30,010 --> 00:27:32,510 Well, um, you want me to send a car? 497 00:27:34,270 --> 00:27:35,430 Uh, no, no. 498 00:27:36,270 --> 00:27:37,910 That's good. I can find it. 499 00:27:38,290 --> 00:27:39,490 All right. I'll be waiting. 500 00:27:39,910 --> 00:27:40,910 I'll be there. 501 00:27:40,930 --> 00:27:42,050 I'll see you. Bye -bye. 502 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 Bye. 503 00:27:46,630 --> 00:27:48,890 If you don't want to help, just say so. 504 00:27:49,110 --> 00:27:50,110 Oh, I'm sorry. 505 00:27:52,640 --> 00:27:53,640 Where's your head? 506 00:27:54,340 --> 00:27:55,340 No way. 507 00:27:55,600 --> 00:27:57,080 Does that seem okay to you in there? 508 00:27:57,440 --> 00:27:58,299 Okay, how? 509 00:27:58,300 --> 00:28:00,580 I don't know. They just seem like they were in a hurry to get rid of us. She's 510 00:28:00,580 --> 00:28:03,540 cruel. It's when she's not bitchy that I get worried. She's insecure, 511 00:28:03,860 --> 00:28:07,480 overcompensates, and never lets anyone forget that she's in charge. 512 00:28:07,840 --> 00:28:08,980 Yeah, that's her in a nutshell. 513 00:28:09,300 --> 00:28:10,300 Yeah, but she's weak. 514 00:28:11,740 --> 00:28:13,500 And the weak always get what's coming. 515 00:28:13,820 --> 00:28:15,040 Yeah, I don't know about always. 516 00:28:15,340 --> 00:28:17,080 At the end of the day, it's none of my concern. 517 00:28:17,460 --> 00:28:19,700 That other guy, he used to be my partner. 518 00:28:20,500 --> 00:28:21,500 I know. 519 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Used to be. 520 00:28:23,060 --> 00:28:25,080 Then it's none of our concern, is it? 521 00:28:26,360 --> 00:28:27,360 I guess you're right. 522 00:28:28,180 --> 00:28:32,280 You know, I have a personal policy never to stick my nose where it doesn't 523 00:28:32,280 --> 00:28:36,140 belong. I got my own stuff to worry about. I love the sound of that. 524 00:28:36,980 --> 00:28:38,640 It's a lot easier than you'd think. 525 00:28:41,380 --> 00:28:42,460 None of my concern. 526 00:29:07,690 --> 00:29:08,690 Calm down, Bosco. 527 00:29:09,830 --> 00:29:10,830 Calm down? 528 00:29:11,130 --> 00:29:13,430 I let you do the talking. Now I'm the one who saw Stevie. 529 00:29:13,650 --> 00:29:16,190 And I'm the one who gave the name. What's it matter? Stevie didn't kill 530 00:29:16,630 --> 00:29:20,850 He was one of the two disciples coming to kill Noble. Do you know that Willie 531 00:29:20,850 --> 00:29:22,470 wasn't just using him to get to Noble? 532 00:29:22,810 --> 00:29:23,749 So what? 533 00:29:23,750 --> 00:29:25,250 So what? 534 00:29:25,610 --> 00:29:26,610 So what? 535 00:29:27,290 --> 00:29:29,910 So what if they catch him? There's no way he's going to take the rap for 536 00:29:29,910 --> 00:29:32,770 Willie. They'll never find him. Never what we gave him. So what if they do? 537 00:29:33,310 --> 00:29:34,310 Huh? 538 00:29:36,040 --> 00:29:37,260 What if they do? 539 00:29:39,360 --> 00:29:40,900 I'm telling you, they won't. 540 00:29:45,260 --> 00:29:48,860 No one is going to believe the word of some scale hitman over our word anyway. 541 00:29:50,080 --> 00:29:51,180 We're in a war here, Bosco. 542 00:29:51,560 --> 00:29:52,560 War means sacrifice. 543 00:29:52,860 --> 00:29:57,120 One less Phoebe means nothing compared to all the kids that we are going to 544 00:29:57,120 --> 00:30:00,120 by taking this duper down along with his mess business. 545 00:30:00,620 --> 00:30:02,000 I don't like Noble either. 546 00:30:02,560 --> 00:30:03,940 But right now, here's our ticket. 547 00:30:04,580 --> 00:30:08,260 Here's our ticket right now, bigger than ever, because this cabron owes us. 548 00:30:28,340 --> 00:30:31,460 Excuse me. Yes, ma 'am. I'm meeting Erin Noble. 549 00:30:34,890 --> 00:30:36,890 I'm a little late, so maybe he's sitting. 550 00:30:37,370 --> 00:30:40,450 No. No, I'm sorry. Mr. Noble's not listed here. 551 00:30:40,970 --> 00:30:43,050 He's the guest at the hotel. Shall I bug him? 552 00:30:43,490 --> 00:30:45,430 No. No, it's all right. Thanks. 553 00:30:50,190 --> 00:30:52,670 Oh, no, you don't. 554 00:30:53,770 --> 00:30:54,770 There you are. 555 00:30:55,350 --> 00:30:58,050 Martina, you were going to let her get away from me? 556 00:30:58,290 --> 00:30:59,830 Your usual table, Mr. Noble? 557 00:31:00,050 --> 00:31:03,250 Oh, not tonight, I think. Maybe something in the back, like a booth, 558 00:31:03,250 --> 00:31:04,250 private. Okay. 559 00:31:04,300 --> 00:31:05,199 That okay with you? 560 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Yeah, it's great. 561 00:31:06,560 --> 00:31:11,420 I brought you a copy of my last book. I thought you'd like to have it. Blue Line 562 00:31:11,420 --> 00:31:13,880 Fever. It's great. You look beautiful, Kimberly. 563 00:31:14,260 --> 00:31:15,660 Thank you. Don't go bad yourself. 564 00:31:16,100 --> 00:31:17,120 I clean up okay. 565 00:31:17,420 --> 00:31:18,420 This way. 566 00:31:22,860 --> 00:31:24,220 No. Look familiar? 567 00:31:24,620 --> 00:31:26,980 You got him. I didn't do nothing, I swear it. 568 00:31:27,760 --> 00:31:29,860 Uh, Stevie Nunez. Is this the guy you saw? 569 00:31:31,240 --> 00:31:33,960 Like I said, it wasn't that great of a look. They didn't see nothing, punk. 570 00:31:34,180 --> 00:31:35,180 They do nothing. 571 00:31:35,620 --> 00:31:36,720 What did you scoop him up? 572 00:31:37,000 --> 00:31:39,300 The uniforms bumped into him on a canvas. 573 00:31:39,540 --> 00:31:43,060 Hispanic male answering to Stevie not three blocks from the shooting. 574 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 Genius. 575 00:31:44,960 --> 00:31:48,420 Yeah, for a junkie parole violator, he was playing it pretty cocky, too, until 576 00:31:48,420 --> 00:31:49,600 we asked him what he knew about Willie. 577 00:31:50,500 --> 00:31:51,520 Were you saying he confessed? 578 00:31:52,600 --> 00:31:54,780 Hardly. No, he's got a whole other tall story. 579 00:31:55,020 --> 00:31:59,320 Says he was going to get high with some Ryder guy he met. No names, of course. 580 00:31:59,660 --> 00:32:01,580 And this Willie Griffin asked to come along. 581 00:32:02,420 --> 00:32:03,420 Ryder in that neighborhood? 582 00:32:03,800 --> 00:32:08,740 Yeah, tell me about it. Says as soon as they got to the place, Willie G got 583 00:32:08,740 --> 00:32:10,820 tough. Ryder guy starts firing. 584 00:32:11,120 --> 00:32:13,200 Little Stevie hightails it out the back. 585 00:32:14,800 --> 00:32:16,560 That's when you two came in, I guess. 586 00:32:16,880 --> 00:32:17,880 I guess. 587 00:32:19,200 --> 00:32:20,700 Only you said Willie G was alone. 588 00:32:21,440 --> 00:32:23,040 He was alone. Yeah, he was alone. 589 00:32:23,840 --> 00:32:27,880 Well, we still got no gun, no other witnesses, so who the hell knows? 590 00:32:28,120 --> 00:32:30,660 The only thing we got is this mysterious writer guy. 591 00:32:31,360 --> 00:32:32,520 Some alibi, huh? 592 00:32:37,300 --> 00:32:38,340 Are you kidding me? 593 00:32:38,800 --> 00:32:39,800 Outside. 594 00:32:48,860 --> 00:32:49,860 What is this? 595 00:32:52,120 --> 00:32:55,040 We can't do this. We can't. The kid isn't even a disciple. 596 00:32:56,080 --> 00:32:59,940 Okay? He's just some junkie going to get noble eyes. That's his story. 597 00:33:00,500 --> 00:33:04,500 Now, if we want to win this, and I know you do, we have to stick to ours. 598 00:33:04,920 --> 00:33:06,760 I'll put you two down. We'll negotiate. 599 00:33:07,300 --> 00:33:08,300 We'll both go to jail. 600 00:33:08,640 --> 00:33:13,980 And if that happens, every case we have closed in our entire career will be 601 00:33:13,980 --> 00:33:14,980 called into question. 602 00:33:15,800 --> 00:33:19,140 Every scale we've ever locked up will get an appeal and set free. Is that what 603 00:33:19,140 --> 00:33:20,140 you want? 604 00:33:25,740 --> 00:33:26,740 Stick to the story. 605 00:33:33,400 --> 00:33:34,400 Where's Charlie? 606 00:33:34,500 --> 00:33:35,540 He just walked out. 607 00:33:35,960 --> 00:33:37,180 Well, he forgot his lunch. 608 00:33:37,380 --> 00:33:38,380 As usual. 609 00:33:42,360 --> 00:33:43,360 Where's my kiss? 610 00:33:46,680 --> 00:33:48,020 I'm never leaving, you know. 611 00:33:50,140 --> 00:33:52,740 What? I'm always here. I'm always your mother. 612 00:33:53,240 --> 00:33:54,960 I'm always with you. 613 00:33:56,910 --> 00:34:02,350 And no matter how much we fight, or what awful things we might say to each 614 00:34:02,350 --> 00:34:03,350 other, 615 00:34:03,490 --> 00:34:05,790 there's not a second that goes by that I don't love you. 616 00:34:08,630 --> 00:34:09,670 And I'm never leaving. 617 00:34:11,770 --> 00:34:12,770 Yeah. 618 00:34:13,409 --> 00:34:14,409 I'll go. 619 00:34:25,100 --> 00:34:26,760 She used to climb all over me, remember? 620 00:34:27,179 --> 00:34:28,179 When she was little. 621 00:34:29,659 --> 00:34:33,060 She'd ask you for a hug and she'd jump into your arms and she'd hold on like 622 00:34:33,060 --> 00:34:34,860 there was no place in the world she'd rather be. 623 00:34:35,100 --> 00:34:36,100 I remember. 624 00:34:37,760 --> 00:34:39,480 I was thinking a lot about what you said. 625 00:34:41,500 --> 00:34:43,020 Yesterday, you know, about trusting her. 626 00:34:45,500 --> 00:34:48,659 It seemed a little difficult to surrender, you know. 627 00:34:49,880 --> 00:34:51,100 You know what I thought about yesterday? 628 00:34:53,199 --> 00:34:54,199 You and me. 629 00:34:56,650 --> 00:34:59,610 The things we were doing when we were her age. I was already sneaking over to 630 00:34:59,610 --> 00:35:01,110 your place, and guess who was letting me in? 631 00:35:06,430 --> 00:35:08,350 That was different. No, it wasn't. 632 00:35:10,670 --> 00:35:12,250 But I don't want her to end up like us. 633 00:35:13,590 --> 00:35:15,270 What? We're so bad? 634 00:35:15,490 --> 00:35:19,010 No, you know what I mean. I just want her to have choices. 635 00:35:20,770 --> 00:35:21,770 She will. 636 00:35:22,810 --> 00:35:24,910 If we listen to her, try to understand her. 637 00:35:28,110 --> 00:35:29,110 right there. 638 00:35:29,790 --> 00:35:31,230 A united front. 639 00:35:35,870 --> 00:35:36,870 Okay. 640 00:35:41,130 --> 00:35:42,130 Hey. 641 00:35:45,910 --> 00:35:46,910 Hey. 642 00:35:47,530 --> 00:35:48,530 Is she around? 643 00:35:50,670 --> 00:35:51,890 It's a little early, isn't it? 644 00:35:52,350 --> 00:35:53,350 Fred, please. 645 00:35:56,360 --> 00:35:58,920 Last time you showed up at our door, stupid things happened. 646 00:35:59,220 --> 00:36:00,220 What? 647 00:36:01,240 --> 00:36:05,540 Look, whatever I did made me whatever I did. I'm sorry. Okay, I just need to 648 00:36:05,540 --> 00:36:06,540 talk to you, wife. 649 00:36:07,440 --> 00:36:08,440 Are you here? 650 00:36:08,980 --> 00:36:09,980 One second. 651 00:36:19,340 --> 00:36:20,340 What is it now? 652 00:36:21,160 --> 00:36:22,420 I'm in a bad place, Faith. 653 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 Oh, really? 654 00:36:25,230 --> 00:36:27,970 Miss Cruz, you were right. 655 00:36:28,850 --> 00:36:32,830 Everything you said about her. I knew that she crossed the line every once in 656 00:36:32,830 --> 00:36:35,470 while, but I thought it was for the greater good, you know? That's how she 657 00:36:35,470 --> 00:36:37,850 it, and I got it. That's right. This is not my problem. Listen to me for one 658 00:36:37,850 --> 00:36:38,850 second. Just listen. 659 00:36:38,970 --> 00:36:39,970 Please. 660 00:36:41,150 --> 00:36:44,890 There's this notebook, and I see in this notebook this writer guy. He's got 661 00:36:44,890 --> 00:36:49,970 stuff about her, about her reputation on the street, and she's been cutting 662 00:36:49,970 --> 00:36:50,970 corners a long time. 663 00:36:52,310 --> 00:36:53,310 And you're surprised. 664 00:36:55,980 --> 00:36:58,720 I need advice, okay? I need your help, Faith. 665 00:37:00,040 --> 00:37:01,040 Please. 666 00:37:04,100 --> 00:37:05,100 Look at me. 667 00:37:06,800 --> 00:37:09,540 Please, I wouldn't be here... I know you wouldn't be here if it wasn't 668 00:37:09,540 --> 00:37:10,540 important. I know that. 669 00:37:13,280 --> 00:37:16,740 You'd probably be telling me to mind my own business, which is what I'm going to 670 00:37:16,740 --> 00:37:17,740 do from now on. 671 00:37:20,280 --> 00:37:21,560 I can't help you, Bosco. 672 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 Those days are over. I got my own life. 673 00:37:26,460 --> 00:37:27,460 And my own problem. 674 00:37:27,780 --> 00:37:28,780 I'm sorry. 675 00:37:29,080 --> 00:37:30,680 Please. Good luck. 676 00:37:40,520 --> 00:37:41,399 Yoo -hoo. 677 00:37:41,400 --> 00:37:42,400 Breakfast is served. 678 00:37:44,160 --> 00:37:46,200 What is that, like your tenth cup of coffee? 679 00:37:47,360 --> 00:37:48,118 I'm addicted. 680 00:37:48,120 --> 00:37:49,120 What can I say? 681 00:37:50,820 --> 00:37:52,640 We need to have our own drug of choice, don't we? 682 00:37:53,960 --> 00:37:56,340 I needed this so badly. You and me both. 683 00:37:57,200 --> 00:38:00,900 Well, I mean, this is like one of those times where I had no idea how badly I 684 00:38:00,900 --> 00:38:02,220 needed it until just now. 685 00:38:05,080 --> 00:38:07,780 Or maybe last night. 686 00:38:14,660 --> 00:38:17,640 I needed that too. 687 00:38:30,160 --> 00:38:31,160 Yes. 688 00:38:33,160 --> 00:38:34,160 What? 689 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 When? 690 00:38:38,640 --> 00:38:39,900 Um, hmm. 691 00:38:42,200 --> 00:38:43,240 Um, who? 692 00:38:44,380 --> 00:38:45,380 What do they look like? 693 00:38:45,860 --> 00:38:48,240 Guy and a girl. Badges. Okay, right. 694 00:39:25,419 --> 00:39:26,580 What do you think, you bag? 695 00:39:32,140 --> 00:39:34,960 Sorry. I have a hard time. Just a little bit enough to tide me over. 696 00:39:35,360 --> 00:39:36,360 I'm dry. 697 00:39:37,080 --> 00:39:38,780 We came here to get something for you, remember? 698 00:39:39,780 --> 00:39:41,520 Why don't you, uh... Yeah, I know. 699 00:39:45,160 --> 00:39:47,260 This is Buford's address, as far as I know. 700 00:39:47,480 --> 00:39:48,820 It's on Woody's headquarters. 701 00:39:49,480 --> 00:39:50,480 166 and office. 702 00:39:50,520 --> 00:39:51,520 You sure? 703 00:39:51,780 --> 00:39:52,940 Yes, that's the place. 704 00:39:53,280 --> 00:39:56,320 All right, good. Otherwise, Woody's gonna have to, uh... Yeah, I know. I'm 705 00:39:56,320 --> 00:39:58,780 own. So why don't you get back to your lady in there? 706 00:39:59,230 --> 00:40:00,710 Good to see you got your priorities in order. 707 00:40:01,010 --> 00:40:02,830 Cruz, you sure? Hey, I said goodbye. 708 00:40:03,630 --> 00:40:04,630 Bye. 709 00:40:05,670 --> 00:40:06,670 Good luck. 710 00:40:06,930 --> 00:40:08,130 Well, you need it more than us. 711 00:40:16,630 --> 00:40:17,629 You ready? 712 00:40:17,630 --> 00:40:18,630 Uh -huh. 713 00:40:18,910 --> 00:40:19,910 Look at me. 714 00:40:22,850 --> 00:40:23,850 Are you ready? 715 00:40:24,070 --> 00:40:25,290 You know I got reservations. 716 00:40:25,990 --> 00:40:27,490 Not about Buford, but... 717 00:40:28,960 --> 00:40:30,360 You about the notebook I got in my drawer? 718 00:40:32,920 --> 00:40:33,940 Among other things. 719 00:40:34,300 --> 00:40:35,320 How much did you read? 720 00:40:36,840 --> 00:40:40,500 Just about what Noble called you. Just a part about two bags cruise. 721 00:40:41,820 --> 00:40:45,920 You know, your rep for planning the occasional dime bag to get some scale 722 00:40:45,920 --> 00:40:46,799 your thumb. 723 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 Right. 724 00:40:48,820 --> 00:40:51,360 That it was such common knowledge on the street? 725 00:40:51,700 --> 00:40:52,700 Yeah. 726 00:40:54,300 --> 00:40:55,300 That all you read? 727 00:40:55,700 --> 00:40:56,700 Not enough. 728 00:40:57,790 --> 00:40:59,370 Guess you missed the part about Letty. 729 00:41:01,170 --> 00:41:02,170 Your sister? 730 00:41:03,810 --> 00:41:04,808 Letty the hoe. 731 00:41:04,810 --> 00:41:05,890 Pass around Letty. 732 00:41:06,130 --> 00:41:08,790 Telling a body for drugs, getting passed around like currency. 733 00:41:09,430 --> 00:41:10,430 Didn't see it. 734 00:41:10,790 --> 00:41:13,070 Yeah, well, I don't need anybody else seeing it either. 735 00:41:13,610 --> 00:41:14,610 Got it. 736 00:41:15,370 --> 00:41:16,370 Do you? 737 00:41:16,610 --> 00:41:17,610 Yep. 738 00:41:17,950 --> 00:41:19,630 I just wish you would have told me before. 739 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 On my count. 740 00:41:41,360 --> 00:41:45,220 Okay. Bosco, don't ever go snooping through my place again. 741 00:41:45,440 --> 00:41:46,440 I won't be there again. 742 00:41:47,520 --> 00:41:48,520 Even better. 743 00:41:51,080 --> 00:41:52,080 On your count. 744 00:41:53,740 --> 00:41:54,740 One, two. 51668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.