All language subtitles for Third Watch s04e14 Collateral Damage 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,029 --> 00:00:06,310
Previously on Third Watch. One, two,
three.
2
00:00:06,550 --> 00:00:09,770
Why didn't you call me? I did. Honey,
honey, I did.
3
00:00:09,970 --> 00:00:10,970
I did call.
4
00:00:11,510 --> 00:00:12,510
It's okay.
5
00:00:14,470 --> 00:00:16,370
What if he would have called you bluff?
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,130
Bluff? Yeah.
7
00:00:20,750 --> 00:00:24,070
You never tell a girl you're going to do
something you're not prepared to do.
8
00:00:24,310 --> 00:00:26,530
When was the last bad storm? Like 97?
9
00:00:26,810 --> 00:00:28,730
96. 29 has been two days.
10
00:00:29,150 --> 00:00:30,150
Jess. What?
11
00:00:30,490 --> 00:00:33,950
I'm not going to have my best paramedic
riding a mop when I need help out on the
12
00:00:33,950 --> 00:00:37,270
street. I mean, how can we talk about
working with Carlos? I just saw him get
13
00:00:37,270 --> 00:00:38,790
the river dock a while ago in uniform.
14
00:00:39,190 --> 00:00:40,670
You know, forget the bad.
15
00:00:41,010 --> 00:00:42,170
Get on with the good.
16
00:00:42,430 --> 00:00:43,430
Oh, okay.
17
00:00:44,150 --> 00:00:45,710
Maybe that's why you guys are all drunk.
18
00:00:46,150 --> 00:00:47,190
He shouldn't touch me.
19
00:00:47,430 --> 00:00:49,350
You probably won't even notice your
eyes.
20
00:00:51,690 --> 00:00:52,690
Eric?
21
00:00:52,890 --> 00:00:56,410
Officer. Where is Emily?
22
00:00:57,050 --> 00:00:58,050
Emily!
23
00:01:41,600 --> 00:01:46,140
We'll be right back.
24
00:02:01,790 --> 00:02:05,770
Maybe this kid was reaching out for
love. Or maybe for a moment he forgot
25
00:02:05,770 --> 00:02:10,530
was. Or maybe this kid just wanted to be
hugged. Whatever it was, I know it's
26
00:02:10,530 --> 00:02:12,950
because we all be young.
27
00:02:31,400 --> 00:02:35,080
Little Susie, she was only 12. She was
given the world with every chance to
28
00:02:35,080 --> 00:02:39,020
excel. Hang with the boys and hear the
stories they tell. She might act kind of
29
00:02:39,020 --> 00:02:40,160
proud, but no respect for herself.
30
00:02:40,780 --> 00:02:44,820
She finds love in all the wrong places.
The same situation, just different
31
00:02:44,820 --> 00:02:49,120
faces. Changed up her place since her
daddy left her. Too bad he never told
32
00:02:49,120 --> 00:02:50,240
she deserved much better.
33
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
It's almost gone.
34
00:03:35,660 --> 00:03:37,920
All that snow is just little piles now.
35
00:03:38,540 --> 00:03:39,540
Good.
36
00:03:39,940 --> 00:03:42,360
Doesn't it seem like it stayed around
longer when we were kids?
37
00:03:43,540 --> 00:03:44,980
I don't really remember, Fred.
38
00:03:45,880 --> 00:03:48,100
Well, her latest round of vitals looks
strong.
39
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Yeah, but?
40
00:03:49,900 --> 00:03:53,740
But ketamine's a dangerous drug if it's
improperly used. The street variety,
41
00:03:53,920 --> 00:03:57,780
which is not unjust, it isn't even for
humans. It's a horse tranquilizer.
42
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Yeah, we know what it is.
43
00:03:59,070 --> 00:04:01,810
Well, then, you know, there's no way of
being sure of the potency or exactly how
44
00:04:01,810 --> 00:04:02,629
much she took.
45
00:04:02,630 --> 00:04:06,330
Well, if you're concerned about potency,
how come the kid that did this to her
46
00:04:06,330 --> 00:04:07,390
didn't have the same reaction?
47
00:04:07,750 --> 00:04:12,450
Everyone reacts differently, okay? It's
based on body weight, amount ingested.
48
00:04:14,810 --> 00:04:15,950
When is she going to wake up?
49
00:04:17,070 --> 00:04:18,070
We don't know.
50
00:04:19,750 --> 00:04:22,890
We've done everything we can for her.
The only thing left now is the weight.
51
00:04:24,430 --> 00:04:25,950
But like I said, her vitals are good.
52
00:04:27,289 --> 00:04:29,270
I'm gonna have a nurse remove her
ventilator tube.
53
00:04:29,550 --> 00:04:32,250
Okay. What about a room, then? Why are
we still down here in emergency?
54
00:04:32,990 --> 00:04:36,290
Uh, well, we're still working on that,
Mr. Yocas, but the hospital's pretty
55
00:04:36,290 --> 00:04:37,290
right now.
56
00:04:38,030 --> 00:04:40,130
I gotta get back, but I'm gonna be out
there if you need me.
57
00:04:55,690 --> 00:04:57,610
So you think this was done to her?
58
00:04:58,510 --> 00:04:59,510
What?
59
00:04:59,930 --> 00:05:01,650
The boy that did this to her.
60
00:05:02,450 --> 00:05:04,190
Fred, Emily's never done drugs.
61
00:05:06,090 --> 00:05:09,390
How the hell would she even know how to
get her hands on a horse tranquilizer?
62
00:05:10,130 --> 00:05:11,850
You know what it's like to be a
teenager.
63
00:05:14,030 --> 00:05:15,030
Meaning what?
64
00:05:16,030 --> 00:05:18,210
You know how teenagers can get into
things.
65
00:05:38,510 --> 00:05:40,230
Faith? I'm not drunk!
66
00:05:40,530 --> 00:05:41,530
I'm not drunk!
67
00:05:41,990 --> 00:05:44,190
Not this teenager.
68
00:05:46,230 --> 00:05:47,230
Not Emily.
69
00:05:54,670 --> 00:05:56,230
Come to the chapel, okay?
70
00:05:57,510 --> 00:05:58,510
No.
71
00:06:00,910 --> 00:06:03,110
Faith? Fred, I don't want to leave the
room.
72
00:06:03,390 --> 00:06:04,390
Just pray.
73
00:06:05,690 --> 00:06:07,410
No, if I want to pray, I'll just pray
here.
74
00:06:09,260 --> 00:06:10,260
Chapels are comforting.
75
00:06:11,860 --> 00:06:13,040
Fred, it's just a closet.
76
00:06:16,040 --> 00:06:17,720
Nopple decided to call it a chapel.
77
00:06:20,400 --> 00:06:23,640
If that makes you feel comforted, you
knock yourself out. I'm just going to
78
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
here with Emily.
79
00:07:36,700 --> 00:07:38,860
Hey. 2 -12, door's open.
80
00:07:39,440 --> 00:07:40,640
Gonna go downtown today?
81
00:07:40,920 --> 00:07:43,140
Yeah. They want me to make a statement
on Carla.
82
00:07:43,500 --> 00:07:45,860
Good. About time we got this messed over
with.
83
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
Oh, man.
84
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
Yeah.
85
00:07:55,460 --> 00:07:57,020
It's a bombin' over there.
86
00:07:57,220 --> 00:07:59,140
Yeah, not much of the stuff coming from
the other end.
87
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Let's roll.
88
00:08:18,479 --> 00:08:19,479
Oh, yep.
89
00:08:20,700 --> 00:08:21,700
Is she alive?
90
00:08:22,260 --> 00:08:23,260
Barely.
91
00:08:23,800 --> 00:08:25,180
What is that? Crap.
92
00:08:25,940 --> 00:08:26,940
Exactly.
93
00:08:27,640 --> 00:08:28,820
The rest are only four.
94
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
It's a beta.
95
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
Way ahead of you.
96
00:08:35,630 --> 00:08:37,370
It's not often you need this around the
living.
97
00:08:39,230 --> 00:08:40,289
I see the cords.
98
00:08:43,250 --> 00:08:44,250
It's a crack.
99
00:08:45,090 --> 00:08:46,510
It's something, Elicit.
100
00:08:47,930 --> 00:08:49,330
What will these kids learn, huh?
101
00:08:49,930 --> 00:08:54,710
Kids? It looks like she's 100 years old.
She's probably more like 20, so... You
102
00:08:54,710 --> 00:08:55,589
got an ID?
103
00:08:55,590 --> 00:08:56,630
I haven't seen any.
104
00:08:57,750 --> 00:08:58,750
I'm in.
105
00:09:01,490 --> 00:09:02,490
Okay.
106
00:09:02,730 --> 00:09:03,730
Well...
107
00:09:05,390 --> 00:09:09,990
Let's uh, let's get her hooked up and
see what kind of rhythm we get.
108
00:09:10,790 --> 00:09:11,790
Uh -huh.
109
00:09:12,910 --> 00:09:15,090
So, yeah.
110
00:09:16,050 --> 00:09:17,230
Looks like math, Doc.
111
00:09:18,290 --> 00:09:19,269
Yeah, great.
112
00:09:19,270 --> 00:09:21,250
55 Charlie to Central, we got an OD at
this location.
113
00:09:21,550 --> 00:09:23,090
Show us how to escort the medics to
Mercy.
114
00:09:23,350 --> 00:09:28,170
Draw me some Narcan, in case there's
heroin on board too, and then let's get
115
00:09:28,170 --> 00:09:29,230
moving. Alrighty on it.
116
00:09:37,960 --> 00:09:38,960
I'm going to make the Narcan.
117
00:09:43,160 --> 00:09:44,160
Okay, here we go.
118
00:09:45,980 --> 00:09:46,980
Oh, here she comes.
119
00:09:47,480 --> 00:09:50,120
Miss, can you hear me?
120
00:09:51,660 --> 00:09:53,800
Paramedics are going to take you to the
hospital, okay?
121
00:09:55,900 --> 00:09:59,200
I still can't believe people do this to
themselves.
122
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Any change?
123
00:10:01,740 --> 00:10:02,740
No.
124
00:10:02,980 --> 00:10:03,980
I love you, baby.
125
00:10:07,720 --> 00:10:08,720
Did you call Mrs. O 'Brien?
126
00:10:09,420 --> 00:10:11,140
Charlie's fine. He wants to come down
here.
127
00:10:11,520 --> 00:10:13,320
Absolutely not. That's what I told him.
128
00:10:21,120 --> 00:10:22,119
How's she doing?
129
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
She's still asleep.
130
00:10:23,260 --> 00:10:25,760
What's happening to this son of a bitch
that did this to her?
131
00:10:29,360 --> 00:10:30,360
He's going home.
132
00:10:30,740 --> 00:10:33,160
What? Yeah, his father's signing him out
right now.
133
00:10:34,440 --> 00:10:36,880
The kid says your daughter took the
Special K voluntarily.
134
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
No, she did not.
135
00:10:38,560 --> 00:10:42,380
Until she wakes up and says, different,
there's really nothing we can do.
136
00:10:42,700 --> 00:10:45,880
He doesn't have any more on him. Check
the car. The car's clean. We don't have
137
00:10:45,880 --> 00:10:46,880
anything to hold him on.
138
00:10:47,220 --> 00:10:48,460
That little bastard.
139
00:10:49,440 --> 00:10:51,100
We got his address, Faith, all right?
140
00:10:51,400 --> 00:10:52,520
He goes to school with them.
141
00:10:54,020 --> 00:10:55,020
He's not going anywhere.
142
00:10:56,200 --> 00:10:58,860
Just focus on getting your daughter
better right now, okay?
143
00:10:59,280 --> 00:11:01,640
We'll take care of Eric Begman when the
time is right.
144
00:11:02,180 --> 00:11:03,180
Let's go.
145
00:11:04,680 --> 00:11:06,880
I have myself, Fred, okay? Let me know
how she's doing.
146
00:11:07,380 --> 00:11:08,199
Thank you.
147
00:11:08,200 --> 00:11:10,580
Okay. I want this kid, Bosco. So do I.
148
00:11:11,460 --> 00:11:12,460
Okay?
149
00:11:42,990 --> 00:11:44,950
to have a place to start. Maybe he was
forced on her.
150
00:11:46,170 --> 00:11:50,330
14 -year -old girl parks in a junkyard
in a snowstorm with a little Eric pretty
151
00:11:50,330 --> 00:11:54,390
boy. Doesn't sound like someone who's
being forced to do much of anything.
152
00:11:54,390 --> 00:11:55,390
maybe the guy lied to her.
153
00:11:56,910 --> 00:11:59,730
What? How do we ever get a drug problem
in this country?
154
00:12:00,370 --> 00:12:02,950
Kids are ODing and the adults are
blaming everyone else.
155
00:12:03,750 --> 00:12:06,750
This is called the house where your
silly and I caught an OD with a
156
00:12:07,610 --> 00:12:10,270
Well, not one of the ODs we're already
here on. Nah, this is the girl from one
157
00:12:10,270 --> 00:12:12,430
of those dumps on 109th. So why are you
telling me?
158
00:12:12,830 --> 00:12:13,870
She's got to say she doesn't want to
talk to you.
159
00:12:15,290 --> 00:12:16,470
You care to guess which one?
160
00:12:18,690 --> 00:12:19,690
Come on in.
161
00:12:22,010 --> 00:12:23,690
You're halfway there. Come on, come on.
162
00:12:24,010 --> 00:12:25,010
What's she have on her?
163
00:12:25,250 --> 00:12:26,610
She wouldn't tell us who sold it to her.
164
00:12:27,170 --> 00:12:28,250
Probably saying she's charged.
165
00:12:28,690 --> 00:12:29,690
She's not going to be charged.
166
00:12:30,170 --> 00:12:31,170
Really?
167
00:12:33,150 --> 00:12:35,470
Let's go to the wedding. She's always on
the horn with the boss right now.
168
00:12:36,190 --> 00:12:39,350
Marita, Marita. What the fuck happened?
169
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
Why the charcoal?
170
00:12:46,680 --> 00:12:49,700
She's undernourished. She's hypothermic.
She has an arrhythmia. Don't scratch.
171
00:12:50,360 --> 00:12:53,040
Don't know for sure what she took, so I
ordered a tox screen and a charcoal
172
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
slurry.
173
00:12:54,340 --> 00:12:56,820
Methamphetamine. And she smoked it. You
don't need the charcoal.
174
00:12:57,100 --> 00:12:58,019
What, and you're sure?
175
00:12:58,020 --> 00:12:59,020
I'm sure.
176
00:12:59,420 --> 00:13:02,040
All right, look, no more charcoal. Keep
her in the cooling blankets, and I want
177
00:13:02,040 --> 00:13:03,580
a new EKG every 30 minutes. Okay.
178
00:13:03,860 --> 00:13:06,460
The medics didn't ride when they did, so
she might have had a heart attack.
179
00:13:07,060 --> 00:13:08,060
Sarge, what's going on?
180
00:13:08,660 --> 00:13:09,660
Hey,
181
00:13:10,320 --> 00:13:11,460
you want to tell me who this is?
182
00:13:13,020 --> 00:13:14,020
My sister.
183
00:13:38,600 --> 00:13:39,600
Talk to David.
184
00:13:40,960 --> 00:13:42,440
Don't forget this ever happened.
185
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
Good.
186
00:13:46,060 --> 00:13:47,140
You want a suggestion?
187
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
No.
188
00:13:49,040 --> 00:13:51,660
You might be better off if you let your
sister take her lumps.
189
00:13:52,120 --> 00:13:53,700
She gets off the hook, what's that gonna
do?
190
00:13:54,260 --> 00:13:55,260
Hmm?
191
00:13:56,120 --> 00:13:57,620
I'm not passing judgment here.
192
00:13:57,820 --> 00:14:00,440
Believe me. My brother Mikey's a
cokehead himself.
193
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
I know.
194
00:14:03,540 --> 00:14:04,540
Locked him up for it.
195
00:14:07,590 --> 00:14:10,290
Listen to me. You give her a pass every
time she gets popped.
196
00:14:10,610 --> 00:14:11,650
It isn't going to help her.
197
00:14:11,870 --> 00:14:13,030
Thank you, Mr. Tough Love.
198
00:14:13,230 --> 00:14:16,290
Thank you very much. And you can just
explain to me what putting her in jail
199
00:14:16,290 --> 00:14:18,030
going to do for her. It might make her
face reality.
200
00:14:18,410 --> 00:14:19,410
Right.
201
00:14:20,670 --> 00:14:21,670
Reality.
202
00:14:23,010 --> 00:14:29,190
See, um, here's what's wrong with your
little plan as it applies to my family.
203
00:14:29,690 --> 00:14:33,410
Your white boy, he can still make it in
this world. We have the drug record if
204
00:14:33,410 --> 00:14:34,329
he goes straight.
205
00:14:34,330 --> 00:14:35,330
My Latina sister?
206
00:14:36,190 --> 00:14:38,910
She's got two strikes against her, and
I'm not going to help her get a third.
207
00:14:39,210 --> 00:14:40,210
Whatever.
208
00:14:40,670 --> 00:14:41,910
Like you said, it's your family.
209
00:14:42,210 --> 00:14:43,210
Mm -hmm.
210
00:14:43,270 --> 00:14:44,310
What am I going to do for them?
211
00:14:45,090 --> 00:14:48,650
I'm going to find whoever sold it to
her, and I'm going to make sure that
212
00:14:48,650 --> 00:14:49,650
never do it again.
213
00:14:52,990 --> 00:14:53,990
It's quiet now.
214
00:14:54,230 --> 00:14:57,530
If we're going to make a statement on
this Carlos thing, we should probably go
215
00:14:57,530 --> 00:14:58,830
downtown. Yeah.
216
00:14:59,370 --> 00:15:01,350
Need anything from the house before we
go?
217
00:15:01,650 --> 00:15:02,609
Uh -oh.
218
00:15:02,610 --> 00:15:03,610
What?
219
00:15:04,050 --> 00:15:05,150
There's a traffic accident.
220
00:15:07,260 --> 00:15:08,340
What are you doing?
221
00:15:09,460 --> 00:15:10,840
Well, they may need our help.
222
00:15:12,400 --> 00:15:14,000
Looks like a fender bender.
223
00:15:14,800 --> 00:15:16,720
I'm going to check it out and make sure
they're okay.
224
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
Kim.
225
00:15:21,580 --> 00:15:23,520
Hey, SDNY, you guys all right?
226
00:15:23,740 --> 00:15:28,000
Yeah, we're fine. Yeah, he stopped a
little short and I just chipped his ass
227
00:15:28,500 --> 00:15:29,499
Stopped short?
228
00:15:29,500 --> 00:15:33,120
No, I didn't mean... Totally my fault.
All right, were you wearing your
229
00:15:33,120 --> 00:15:34,500
seatbelt? Yeah, set him fine.
230
00:15:34,760 --> 00:15:36,460
All right, Doc, can you get me a seat
collar?
231
00:15:36,880 --> 00:15:40,000
What? No, he said he's all right. Well,
why don't you sit down? You know,
232
00:15:40,040 --> 00:15:41,340
whiplash can be a very serious injury.
233
00:15:41,760 --> 00:15:44,320
Whiplash? He doesn't have whiplash. I'm
sorry. Are you a doctor?
234
00:15:46,240 --> 00:15:49,200
No. Well, then you aren't really
qualified to make that diagnosis, now
235
00:15:51,200 --> 00:15:52,540
Doc, can I please get that seat color?
236
00:15:52,740 --> 00:15:54,300
Tim, can I see you over here for a
second?
237
00:15:55,040 --> 00:15:57,120
All right, you know what? Just try not
to move, all right? Yes, ma 'am.
238
00:15:59,300 --> 00:16:00,199
What are you doing?
239
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
My job.
240
00:16:01,500 --> 00:16:04,760
Your job is not to ride around and look
for people to take to the hospital.
241
00:16:06,400 --> 00:16:10,260
Well, there's a traffic accident. I know
what happened here. I will be with you
242
00:16:10,260 --> 00:16:12,460
in a second, okay? I really think I
should go get checked out.
243
00:16:13,100 --> 00:16:15,040
What? Oh, this is just great.
244
00:16:15,300 --> 00:16:16,340
I don't want to take any chances.
245
00:16:16,600 --> 00:16:17,700
Do you see what you did, lady?
246
00:16:18,060 --> 00:16:19,840
So, are you asking us to take you to the
hospital?
247
00:16:20,060 --> 00:16:21,480
I think I'm starting to feel it.
248
00:16:22,400 --> 00:16:24,800
Does it look pretty bad? Is it getting
worse? Why don't you try and relax?
249
00:16:24,800 --> 00:16:26,780
take care of you, okay? Come sit here
and let me check you out.
250
00:16:34,780 --> 00:16:35,800
Which one you buy it from?
251
00:16:36,220 --> 00:16:39,740
I just kept you from being locked up.
252
00:16:40,640 --> 00:16:41,900
You got a debt to pay, Letty.
253
00:16:42,100 --> 00:16:43,220
I didn't ask you to.
254
00:16:45,640 --> 00:16:49,500
I just needed to get me over the crash.
255
00:16:49,880 --> 00:16:50,880
Who'd you score from?
256
00:16:51,620 --> 00:16:54,760
I want you to look at me and I want you
to focus and I want you to tell me who
257
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
you scored from.
258
00:16:55,960 --> 00:16:59,480
He finds out or come after me. He will
not. He's going to be locked up and
259
00:16:59,480 --> 00:17:02,920
you're going to be in rehab. He will not
find you. I don't need rehab. It was
260
00:17:02,920 --> 00:17:04,060
one step, man.
261
00:17:04,440 --> 00:17:05,540
Give me that. Give me that.
262
00:17:05,829 --> 00:17:06,829
Who was it?
263
00:17:07,010 --> 00:17:08,010
Look at me.
264
00:17:08,930 --> 00:17:09,930
Who'd you go to?
265
00:17:10,569 --> 00:17:11,930
Who'd you go to? Was it Henry?
266
00:17:12,710 --> 00:17:13,710
Henry P., huh?
267
00:17:14,890 --> 00:17:15,890
Go feed your animal?
268
00:17:16,910 --> 00:17:17,910
Chico?
269
00:17:19,130 --> 00:17:20,130
Uh -huh.
270
00:17:20,190 --> 00:17:21,609
Uh -huh. Again, huh?
271
00:17:22,150 --> 00:17:23,609
Come on, there's one here.
272
00:17:23,849 --> 00:17:24,449
What is it?
273
00:17:24,450 --> 00:17:25,450
Rehab.
274
00:17:28,770 --> 00:17:32,370
You are not going to become a drunk. Not
while you live in this house.
275
00:17:34,220 --> 00:17:35,640
Your father is a failure.
276
00:17:37,360 --> 00:17:39,160
He's a pitiful failure.
277
00:17:41,700 --> 00:17:47,480
Years ago, when we first got married, I
had dreams.
278
00:17:48,400 --> 00:17:50,020
He had dreams.
279
00:17:50,220 --> 00:17:52,880
He was a lot like you.
280
00:17:53,740 --> 00:17:56,620
He was smart, outgoing.
281
00:18:00,060 --> 00:18:04,490
Never in a million years would he have
thought that he... He would end up like
282
00:18:04,490 --> 00:18:05,490
this.
283
00:18:05,950 --> 00:18:07,850
He gave his life to a bottle.
284
00:18:09,790 --> 00:18:11,270
And he can never get it back.
285
00:18:14,450 --> 00:18:16,090
And I'll never get mine back.
286
00:18:19,810 --> 00:18:21,250
And I hate him for it.
287
00:18:31,490 --> 00:18:33,110
And I hate him for...
288
00:18:33,350 --> 00:18:34,910
Showing you all that.
289
00:18:37,750 --> 00:18:39,670
And most of all, I hate myself.
290
00:18:41,110 --> 00:18:42,850
For not protecting you better.
291
00:18:43,510 --> 00:18:48,450
For not stopping him from showing you
all that.
292
00:18:58,350 --> 00:18:59,350
Fine.
293
00:19:00,090 --> 00:19:01,650
It's not your fault, honey.
294
00:19:06,410 --> 00:19:07,490
I have relatively good news.
295
00:19:08,490 --> 00:19:11,030
Relatively? Yeah, we have a bed
available upstairs.
296
00:19:43,780 --> 00:19:44,780
Yeah, hold it up.
297
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
What the hell?
298
00:20:06,700 --> 00:20:08,100
What can I tell you about my sister?
299
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
Come on, I need that.
300
00:20:15,980 --> 00:20:17,680
And follow our plan, Chico.
301
00:20:18,220 --> 00:20:20,700
So now you're going to have to give me
someone to look at.
302
00:20:21,300 --> 00:20:23,700
I can't.
303
00:20:24,240 --> 00:20:25,320
You ready for the trip?
304
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
Please.
305
00:20:31,860 --> 00:20:33,140
Why don't you give me someone?
306
00:20:42,520 --> 00:20:43,620
There's not much left.
307
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
Please.
308
00:20:53,389 --> 00:20:54,389
Name and address.
309
00:20:56,690 --> 00:20:57,690
Name and address.
310
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Ramon.
311
00:20:59,630 --> 00:21:01,550
It's on 143rd and Riverside.
312
00:21:02,430 --> 00:21:04,410
In an apartment there. Building on the
corner.
313
00:21:05,990 --> 00:21:07,050
Second floor, 3B.
314
00:21:25,610 --> 00:21:28,070
Ma, I told you you didn't have to come
down. How is she?
315
00:21:28,350 --> 00:21:29,350
She'll be fine.
316
00:21:29,890 --> 00:21:31,570
You know this? She will be.
317
00:21:33,830 --> 00:21:37,150
How long has this been going on?
318
00:21:37,570 --> 00:21:39,250
What? The drug thing.
319
00:21:39,670 --> 00:21:41,130
It hasn't been going on.
320
00:21:41,570 --> 00:21:42,810
This is the first time?
321
00:21:43,190 --> 00:21:44,190
Yes.
322
00:21:44,590 --> 00:21:46,990
Faith, don't lie to me. I've had
teenagers remember.
323
00:21:47,550 --> 00:21:48,850
Ma, what are you talking about?
324
00:21:51,170 --> 00:21:52,210
I never did drugs.
325
00:21:53,090 --> 00:21:54,090
I didn't.
326
00:21:56,590 --> 00:21:57,590
Sit with my granddaughter.
327
00:21:57,750 --> 00:21:58,750
Which room is he in?
328
00:22:00,530 --> 00:22:01,530
Straight ahead.
329
00:22:25,110 --> 00:22:26,110
Ramon.
330
00:22:26,220 --> 00:22:27,360
It's on the line, son.
331
00:22:28,740 --> 00:22:31,300
The guy sent me to pick up a package.
332
00:22:32,680 --> 00:22:33,680
What?
333
00:22:34,460 --> 00:22:37,000
My friend has a good day. He needs more
products.
334
00:22:39,260 --> 00:22:40,520
I don't have a package.
335
00:22:41,280 --> 00:22:42,820
Open the door.
336
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
I'm cold.
337
00:22:45,340 --> 00:22:46,480
Please, my love.
338
00:22:58,510 --> 00:22:59,510
Shut up. Get dressed.
339
00:23:00,970 --> 00:23:02,270
You don't got to wait for his
permission.
340
00:23:02,650 --> 00:23:04,590
This is your chance to get out of here.
No arrest.
341
00:23:05,830 --> 00:23:07,030
Get away from this cow, Ron.
342
00:23:09,030 --> 00:23:10,230
You got ten seconds to decide.
343
00:23:13,050 --> 00:23:14,009
You got a wallet?
344
00:23:14,010 --> 00:23:15,750
I don't think he has anything on him.
345
00:23:16,210 --> 00:23:18,530
Where's your ID, huh? Where's your ID,
Jagoff?
346
00:23:18,970 --> 00:23:19,970
I'll take it, man.
347
00:23:25,490 --> 00:23:27,350
There you go. Promise me anything else,
you take it.
348
00:23:30,190 --> 00:23:33,450
Looks like you got a lot of old medicine
over here.
349
00:23:36,510 --> 00:23:37,510
Diet pill?
350
00:23:38,750 --> 00:23:40,030
Trying to lose a few pounds, huh?
351
00:23:41,350 --> 00:23:42,930
We're here for two reasons, Ramon.
352
00:23:43,270 --> 00:23:46,170
Number one, you're going to tell us who
you're building up this fed drink supply
353
00:23:46,170 --> 00:23:48,670
for. Number two, this must be important.
354
00:23:51,450 --> 00:23:52,450
You know this girl?
355
00:23:52,970 --> 00:23:55,270
And I've never seen her. I'm going to
make sure you see that girl.
356
00:23:56,370 --> 00:23:57,370
I'm going to see her work.
357
00:23:57,970 --> 00:23:58,970
I'm seeing it.
358
00:24:01,350 --> 00:24:02,350
See it?
359
00:24:28,460 --> 00:24:33,380
If you were one of your Jaguars, tell
Matt to that little girl.
360
00:24:33,920 --> 00:24:38,880
And I will come back and I will shoot
them up one at a time.
361
00:24:39,880 --> 00:24:42,240
No, I won't. I won't. I won't.
362
00:24:42,460 --> 00:24:43,460
I won't.
363
00:24:43,660 --> 00:24:47,760
I won't.
364
00:25:21,200 --> 00:25:22,119
I may be?
365
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
Shh.
366
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
Why?
367
00:25:24,500 --> 00:25:26,180
I may be sleeping. Oh.
368
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Shh.
369
00:25:31,000 --> 00:25:33,180
He was supposed to be home four hours
ago.
370
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
What time is it?
371
00:25:34,620 --> 00:25:35,720
It's 11 .30.
372
00:25:37,520 --> 00:25:39,340
I told you I was going to stop with the
guys.
373
00:25:39,820 --> 00:25:40,820
Yeah, for one.
374
00:25:41,140 --> 00:25:41,939
Mm -hmm.
375
00:25:41,940 --> 00:25:42,940
That's all I had.
376
00:25:43,620 --> 00:25:44,760
A really big one.
377
00:25:48,120 --> 00:25:49,440
Oh, come on.
378
00:25:50,380 --> 00:25:53,620
I tried to call you and tell you I was
going to be late a couple times, but the
379
00:25:53,620 --> 00:25:54,620
line was busy.
380
00:25:54,660 --> 00:25:56,900
Busy? They turned the phone off again.
381
00:25:58,460 --> 00:25:59,460
That's not fair.
382
00:26:00,080 --> 00:26:02,580
Fair? Yeah, they could have given us a
warning.
383
00:26:03,140 --> 00:26:05,380
Fred, don't talk to me about fair, all
right?
384
00:26:05,760 --> 00:26:07,100
How much money did you spend?
385
00:26:07,680 --> 00:26:08,760
I bought a few rounds.
386
00:26:09,340 --> 00:26:12,100
Fred, we can't afford to buy a few
rounds.
387
00:26:14,380 --> 00:26:16,980
Hey, Ann, you want a glass of water,
sweetie?
388
00:26:40,700 --> 00:26:41,920
Connecticut? What's about?
389
00:26:42,540 --> 00:26:44,700
What's about? How long does a run sheet
take?
390
00:26:44,900 --> 00:26:45,900
Well, I had too many mistakes.
391
00:26:46,100 --> 00:26:47,100
I had to start over.
392
00:26:48,620 --> 00:26:49,620
What's going on?
393
00:26:50,160 --> 00:26:51,160
Nothing.
394
00:26:52,300 --> 00:26:53,680
Is this about going downtown?
395
00:26:54,140 --> 00:26:55,140
No.
396
00:26:55,320 --> 00:26:58,700
Because if you don't want to go, just
tell me. You don't have to manufacture
397
00:26:58,700 --> 00:26:59,700
assignments.
398
00:27:00,180 --> 00:27:03,300
Look, that guy could have had a neck
injury. You of all people should know
399
00:27:03,300 --> 00:27:04,300
serious that could be.
400
00:27:05,700 --> 00:27:07,960
What? Where the hell did that come from?
401
00:27:08,950 --> 00:27:10,490
Kim, you don't talk to me like that.
402
00:27:10,950 --> 00:27:13,510
He requested to go to the hospital.
That's what we do, Doc.
403
00:27:13,750 --> 00:27:15,530
After you convinced him he was hurt.
404
00:27:15,730 --> 00:27:18,950
You know what? I am so sick of everyone
taking all their crap out on me.
405
00:27:19,690 --> 00:27:20,990
No. Kim.
406
00:27:22,350 --> 00:27:27,090
Kim. Kim, talk to me. I didn't
manufacture that traffic accident. All
407
00:27:27,090 --> 00:27:28,770
I'll go downtown when I'm ready to.
Okay.
408
00:27:29,890 --> 00:27:31,650
Can I move this cot now, please? No.
409
00:27:31,870 --> 00:27:34,790
Why don't you want to go? Look, I've got
a job to do, Doc. I can't just drop
410
00:27:34,790 --> 00:27:37,070
everything because some pencil -pushing
bureaucrat wants to talk.
411
00:27:37,740 --> 00:27:39,680
Okay, so you're proving a point? What?
412
00:27:39,960 --> 00:27:42,980
That's why you're going to piss them off
down there so they can look hard at you
413
00:27:42,980 --> 00:27:45,080
too? I don't care how they look at me.
Well, you should.
414
00:27:45,320 --> 00:27:48,640
I'm not the only one that's going to ask
why Carlos was in the back of the bus
415
00:27:48,640 --> 00:27:50,800
with that girl. You think they're going
to ask you why he was on the street with
416
00:27:50,800 --> 00:27:53,660
you? If they do, that's on me. Well, and
if they ask me, then I'll handle it
417
00:27:53,660 --> 00:27:56,380
myself too. What, you think you're the
only one who can handle it? I don't get
418
00:27:56,380 --> 00:27:58,300
this. All they want is your statement.
419
00:27:58,560 --> 00:28:00,960
You know what I don't get is some of the
unbelievable stupid decisions you've
420
00:28:00,960 --> 00:28:01,939
made lately.
421
00:28:01,940 --> 00:28:02,940
Wait.
422
00:28:08,620 --> 00:28:09,620
much you try to hurt me.
423
00:28:12,240 --> 00:28:14,420
Talk to me, Kim. Tell me what's going
on.
424
00:28:18,800 --> 00:28:20,380
I don't know what I'm going to say down
there, Doc.
425
00:28:22,380 --> 00:28:25,640
Tell the truth. I told him the truth and
the cops asked me. And what good did
426
00:28:25,640 --> 00:28:27,640
that do me? Carlos hates me. You're
pissed at me.
427
00:28:32,260 --> 00:28:33,840
Do you want me to lie, Doc?
428
00:28:34,800 --> 00:28:37,460
Do you want me to tell him that I know
that he didn't touch her?
429
00:28:38,430 --> 00:28:41,270
And will that make all of this go away?
Because I've thought about it a lot, and
430
00:28:41,270 --> 00:28:42,450
I don't know if I can do that.
431
00:28:46,730 --> 00:28:49,510
You didn't see anything. You didn't see
anything. Tell the truth.
432
00:28:50,010 --> 00:28:53,990
But you also know that that girl never
called out from the back.
433
00:28:54,690 --> 00:28:58,230
I mean, she never said anything to you
about being molested.
434
00:28:58,770 --> 00:29:00,710
I mean, did she have a chance at the
hospital?
435
00:29:01,250 --> 00:29:02,670
Could she have said something?
436
00:29:05,050 --> 00:29:06,050
Yeah.
437
00:29:07,530 --> 00:29:08,530
And say that too.
438
00:29:09,310 --> 00:29:10,450
You want to tell the truth?
439
00:29:11,130 --> 00:29:12,130
Tell all of it.
440
00:29:16,870 --> 00:29:19,510
They said it would be okay to rub some
ice on her lips.
441
00:29:20,790 --> 00:29:23,530
With my mom.
442
00:29:24,390 --> 00:29:25,670
I went to call your dad.
443
00:29:26,010 --> 00:29:28,210
Great. You know what I keep thinking
about?
444
00:29:29,690 --> 00:29:31,210
Her first day of kindergarten.
445
00:29:33,130 --> 00:29:35,550
I think it was harder on me than it was
on her.
446
00:29:37,770 --> 00:29:40,370
He stood there outside the window till
she was finished.
447
00:29:40,590 --> 00:29:42,190
I don't think she ever looked up.
448
00:29:43,790 --> 00:29:45,450
Well, she's always been independent.
449
00:29:46,410 --> 00:29:47,530
Right from the beginning.
450
00:29:49,150 --> 00:29:52,810
I remember her telling me how to tie her
shoes when she was like four.
451
00:29:54,510 --> 00:29:56,070
She wanted the bunny ears.
452
00:29:56,410 --> 00:29:57,790
I can still tie my shoes like that.
453
00:29:58,090 --> 00:29:59,350
You do her so much alike.
454
00:30:01,090 --> 00:30:02,410
Like oil and water.
455
00:30:07,310 --> 00:30:10,150
Remember that look you both used to give
me when I came home after a few too
456
00:30:10,150 --> 00:30:12,970
many? Standing in the living room, your
hands on your hips?
457
00:30:14,330 --> 00:30:15,330
Yeah.
458
00:30:16,830 --> 00:30:17,930
That happened a lot.
459
00:30:19,110 --> 00:30:20,110
What?
460
00:30:21,170 --> 00:30:23,250
You coming home drunk, that happened a
lot.
461
00:30:28,790 --> 00:30:30,390
That was a long time ago, honey.
462
00:30:30,970 --> 00:30:31,970
I know.
463
00:30:32,150 --> 00:30:33,330
I'm a different person.
464
00:30:33,670 --> 00:30:34,670
I know, Fred.
465
00:30:36,700 --> 00:30:38,240
I'm sorry for those times.
466
00:30:49,020 --> 00:30:51,220
I keep trying to figure out how we got
here.
467
00:30:52,140 --> 00:30:55,300
Hanging by our daughter's bed while she
fights off a drug overdose.
468
00:31:06,730 --> 00:31:07,730
Are they gone?
469
00:31:07,850 --> 00:31:10,690
How could they have known we were
coming? We were being so inconspicuous
470
00:31:10,690 --> 00:31:11,690
all.
471
00:31:12,050 --> 00:31:13,050
Open a window.
472
00:31:13,610 --> 00:31:15,270
No radios. This whole place is full.
473
00:31:16,370 --> 00:31:17,810
I want to go up into the stupa.
474
00:31:18,410 --> 00:31:21,730
Find out who owns this whole place. No.
What the hell are we doing?
475
00:31:23,070 --> 00:31:24,590
Police work. Police work?
476
00:31:24,830 --> 00:31:27,330
Yeah, we're shutting down dope dealers.
You got a problem with that? In case
477
00:31:27,330 --> 00:31:30,490
you're not keeping score, we haven't
arrested anybody yet. We're just walking
478
00:31:30,490 --> 00:31:31,490
around threatening people.
479
00:31:33,700 --> 00:31:37,660
These people have been threatening my
community my entire life. I'm not giving
480
00:31:37,660 --> 00:31:39,120
them half of what they deserve.
481
00:31:41,060 --> 00:31:42,200
So this is about your community?
482
00:31:42,600 --> 00:31:45,940
Yes. I live here. It's my neighborhood,
not yours.
483
00:31:46,160 --> 00:31:48,260
I don't care how many doors we knock
down, all right?
484
00:31:48,900 --> 00:31:51,480
You're not going to be able to keep all
the dope in the world away from your
485
00:31:51,480 --> 00:31:52,680
sister. I'm going to try.
486
00:31:53,420 --> 00:31:54,480
So how far are we going to go?
487
00:31:55,420 --> 00:31:58,600
When we get to Mr. Big or whatever, how
far?
488
00:32:00,680 --> 00:32:01,760
Because I doubt...
489
00:32:02,000 --> 00:32:05,040
That you're going to be able to scare
him into not selling dope in your
490
00:32:05,040 --> 00:32:06,040
community.
491
00:32:08,600 --> 00:32:09,680
So then what are we going to do?
492
00:32:10,380 --> 00:32:11,380
Hmm?
493
00:32:13,220 --> 00:32:14,220
The wing thing.
494
00:32:18,480 --> 00:32:24,380
How are you holding up?
495
00:32:26,420 --> 00:32:29,100
When's the last time you had some sleep?
I'm fine, Ma.
496
00:32:30,570 --> 00:32:33,370
You know, you should go in the lounge.
You could lie down on one of those
497
00:32:33,370 --> 00:32:35,470
couches. I'm here, Fred's here.
498
00:32:35,870 --> 00:32:38,690
I could probably get them to bring a
cot, put it right here in the room.
499
00:32:38,970 --> 00:32:39,970
I don't want to lay down.
500
00:32:40,030 --> 00:32:44,970
You know, I wasn't implying anything
when I asked how long this had been
501
00:32:44,970 --> 00:32:45,970
on.
502
00:32:45,990 --> 00:32:47,490
I think you're a good mother.
503
00:32:48,570 --> 00:32:49,570
Good?
504
00:32:50,850 --> 00:32:51,850
I'm a great mother.
505
00:32:52,250 --> 00:32:53,490
Of course you are.
506
00:32:53,970 --> 00:32:56,390
This is in no way any reflection on you.
507
00:32:56,790 --> 00:32:57,790
I know that.
508
00:32:58,690 --> 00:32:59,690
I just thought...
509
00:33:00,180 --> 00:33:03,260
Maybe that's why you didn't want to tell
me what's really going on with Emily.
510
00:33:03,440 --> 00:33:04,980
There's nothing really going on with
Emily.
511
00:33:05,360 --> 00:33:08,540
She had a crush on a boy and he made her
do drugs. He made her?
512
00:33:08,800 --> 00:33:10,840
Ma, Emily doesn't do drugs.
513
00:33:11,520 --> 00:33:13,520
She has an experiment with drugs, okay?
514
00:33:13,920 --> 00:33:16,720
And I talked to her and we know each
other, okay?
515
00:33:16,940 --> 00:33:17,940
I know her.
516
00:33:17,960 --> 00:33:18,960
Okay.
517
00:33:19,640 --> 00:33:23,940
Do you think that if she was that kind
of a person that I wouldn't know that?
518
00:33:24,480 --> 00:33:27,780
Do you think that if she was taking
drugs that I couldn't tell?
519
00:33:29,900 --> 00:33:33,560
I'm her mother. Right. I guess you would
know. I guess you would know.
520
00:33:34,340 --> 00:33:35,920
And I don't have any regrets.
521
00:33:37,440 --> 00:33:38,440
Well, good.
522
00:33:39,240 --> 00:33:41,200
And I don't hate myself for anything.
523
00:33:43,220 --> 00:33:48,460
What exactly are we talking about here?
Do you remember that you told me that
524
00:33:48,460 --> 00:33:51,720
you hate yourself because you let me see
Daddy as a drunk?
525
00:34:00,590 --> 00:34:02,450
I don't hate myself.
526
00:34:03,510 --> 00:34:07,010
And when my husband had a problem, I
fixed it.
527
00:34:07,990 --> 00:34:12,670
I didn't sit around crying about it. I
never cried. You cried a lot.
528
00:34:15,730 --> 00:34:22,030
Well, anyway, you seem to have turned
out to spawn. Well, however I seem to
529
00:34:22,030 --> 00:34:24,449
turned out has nothing to do with you.
530
00:34:25,370 --> 00:34:27,469
I did this by myself.
531
00:34:28,050 --> 00:34:29,489
In spite of you.
532
00:34:30,010 --> 00:34:32,790
And Daddy. And Fred. I did this myself.
533
00:34:33,670 --> 00:34:35,830
I think it's time for me to go.
534
00:34:36,050 --> 00:34:37,310
I think that's a great idea.
535
00:34:46,230 --> 00:34:47,230
What's the matter, Mom?
536
00:34:47,790 --> 00:34:50,070
Would you rather that I regretted all
the choices I made?
537
00:34:50,350 --> 00:34:52,630
Someone should stop by the house and
check on Charlie.
538
00:34:52,989 --> 00:34:54,469
He shouldn't be alone right now.
539
00:34:55,290 --> 00:34:57,070
Call me if there's any change. Yeah.
540
00:34:59,180 --> 00:35:00,240
And I would know.
541
00:35:00,760 --> 00:35:03,420
I would know if my daughter was doing
drugs.
542
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
Mom.
543
00:35:08,700 --> 00:35:10,360
Mommy. I'm sorry.
544
00:35:19,000 --> 00:35:21,320
There's a lot of traffic going on up
there, you know?
545
00:35:21,680 --> 00:35:24,680
The neighbors have been complaining that
they keep the music going on all night.
546
00:35:24,880 --> 00:35:27,320
You didn't notice the smell coming from
that apartment?
547
00:35:27,740 --> 00:35:30,500
No. The man there tells me he likes to
roast nuts.
548
00:35:30,860 --> 00:35:32,180
That's methamphetamine.
549
00:35:32,580 --> 00:35:34,720
When it's cooking, it smells like bitter
almonds.
550
00:35:35,040 --> 00:35:36,340
I knew that guy was no good.
551
00:35:36,560 --> 00:35:37,800
What does this man look like?
552
00:35:38,180 --> 00:35:40,080
He's one of them biker types, you know?
553
00:35:41,060 --> 00:35:45,120
Big, maybe six feet, pumped up with a
lot of tattoos.
554
00:35:45,400 --> 00:35:49,080
Got a name? Well, I can give you the
name that's on the leaf, but I don't
555
00:35:49,080 --> 00:35:49,658
it's him.
556
00:35:49,660 --> 00:35:54,560
Why? Because this guy's definitely
white, and the name on the leaf is a
557
00:35:54,560 --> 00:35:55,820
name. Here, there you go.
558
00:35:56,560 --> 00:35:57,560
I knew it.
559
00:35:57,610 --> 00:36:00,170
I knew it was no good. I got a nose for
it, you know?
560
00:36:00,570 --> 00:36:04,570
20 años, I'm over here. I know stuff.
Verdad, verdad, yeah.
561
00:36:05,410 --> 00:36:07,250
You're like Sherlock Holmes. Sarge.
562
00:36:08,170 --> 00:36:09,990
Yeah. You should get a look at this.
563
00:36:11,810 --> 00:36:12,910
Apartment's in your sister's name.
564
00:36:20,310 --> 00:36:21,310
Cuídense, gracias.
565
00:36:27,470 --> 00:36:28,710
Your daughter, he's awake.
566
00:36:37,070 --> 00:36:38,070
I'm sorry, Mom.
567
00:36:38,290 --> 00:36:39,290
It's okay.
568
00:36:39,650 --> 00:36:40,850
Oh, it's okay, Emily.
569
00:36:41,870 --> 00:36:43,090
Oh, it's okay, baby.
570
00:37:04,629 --> 00:37:06,690
You really got your sister going
overboard for you, huh?
571
00:37:08,990 --> 00:37:10,830
What the hell is my sister doing in the
hallway?
572
00:37:11,670 --> 00:37:12,609
I'm busy here.
573
00:37:12,610 --> 00:37:13,610
She's in the hallway.
574
00:37:14,090 --> 00:37:17,030
There's nowhere else to put her, okay?
As soon as her vitals stabilize, I'm
575
00:37:17,030 --> 00:37:17,729
letting her go.
576
00:37:17,730 --> 00:37:20,150
What about the little white girl that
was in there, huh? You found a place for
577
00:37:20,150 --> 00:37:21,150
her.
578
00:37:21,270 --> 00:37:24,330
Are you kidding me? You don't see the
difference between a 20 -year -old
579
00:37:24,330 --> 00:37:27,650
who's been fighting to leave since she
got here and an unconscious 14 -year
580
00:37:27,650 --> 00:37:30,770
in a ketamine stupor? I think your
judgment's just a little clouded,
581
00:37:31,770 --> 00:37:33,270
Sergeant. Well, then that's a damn
shame.
582
00:37:33,490 --> 00:37:36,790
Your sister has no medical reason to be
in the hospital. The reason why she's in
583
00:37:36,790 --> 00:37:39,650
the hallway is because we don't have the
space in the emergency room to babysit
584
00:37:39,650 --> 00:37:40,850
her while she detoxes.
585
00:37:41,790 --> 00:37:44,790
If you're so unhappy with the
facilities, why don't you sign her out
586
00:37:49,170 --> 00:37:52,930
I think you should be let go so you can
get right back out there and either
587
00:37:52,930 --> 00:37:56,410
finish killing yourself or grow up.
588
00:37:59,050 --> 00:38:00,050
You're like a child.
589
00:38:00,540 --> 00:38:03,040
Hutch and fire, and everyone keeps you
from burning yourself.
590
00:38:06,040 --> 00:38:07,520
Undo these restraints then, huh?
591
00:38:07,860 --> 00:38:09,280
Let me go get burned, puppy.
592
00:38:16,440 --> 00:38:17,780
Not like that.
593
00:38:23,160 --> 00:38:26,580
Oh, then what's it like? Please tell me,
because I'd really like to know, Letty.
594
00:38:28,180 --> 00:38:29,400
I was doing ice.
595
00:38:30,090 --> 00:38:34,470
I would tweak him really hard, and I got
hooked again.
596
00:38:35,710 --> 00:38:40,430
And then I was into this guy for some
money, and he said he could find ways
597
00:38:40,430 --> 00:38:41,430
me to work it off.
598
00:38:42,050 --> 00:38:43,630
You know, ways.
599
00:38:44,710 --> 00:38:45,730
You mean like hooking him?
600
00:38:48,290 --> 00:38:52,030
He wanted me to work it off, but I
wouldn't do that, Rita.
601
00:38:52,510 --> 00:38:55,050
I wouldn't do it. So how'd you put your
name on the lease for him?
602
00:38:56,390 --> 00:38:58,850
He said he'd give me a pass on the money
if I...
603
00:39:00,840 --> 00:39:04,900
You didn't think this was important to
mention to us three hours ago?
604
00:39:05,320 --> 00:39:10,640
What guy?
605
00:39:10,960 --> 00:39:12,660
What? Look at me.
606
00:39:13,840 --> 00:39:14,840
Who was it?
607
00:39:17,740 --> 00:39:19,140
Gary Barnes.
608
00:39:20,000 --> 00:39:22,820
They call him Animal. He makes the ice.
609
00:39:23,800 --> 00:39:25,260
He's a bad guy.
610
00:39:25,480 --> 00:39:27,060
Where do I find him? I'm sorry.
611
00:39:28,529 --> 00:39:30,670
You tell me where I find this guy.
612
00:39:31,510 --> 00:39:33,310
There's a house in Rockaway.
613
00:39:34,230 --> 00:39:36,470
I've been there. I don't have the
address.
614
00:39:38,310 --> 00:39:40,370
You're going to get dressed. I'm going
to get you some clothes. You're going to
615
00:39:40,370 --> 00:39:42,210
get dressed. You're going to take us to
the house, and then I'm going to make
616
00:39:42,210 --> 00:39:43,210
sure you're safe.
617
00:39:46,130 --> 00:39:47,130
Grow up.
618
00:39:47,830 --> 00:39:50,590
I think it's worth being right. We're
driving in circles here.
619
00:39:50,810 --> 00:39:51,810
It's right.
620
00:39:52,050 --> 00:39:55,290
You just dropped me off at my place
after I got some stuff done.
621
00:39:57,390 --> 00:39:59,830
No, I'm going to take you over to my
place and get you some tea.
622
00:40:00,390 --> 00:40:01,390
I'm all right.
623
00:40:02,790 --> 00:40:04,290
Last time you had a real meal.
624
00:40:06,930 --> 00:40:08,070
Here. What?
625
00:40:09,330 --> 00:40:10,330
On this block.
626
00:40:10,510 --> 00:40:11,510
Are you sure?
627
00:40:11,790 --> 00:40:14,350
Yeah. White house over there near the
end.
628
00:40:14,890 --> 00:40:15,890
Over the window.
629
00:40:27,660 --> 00:40:28,680
We'll have to call Hazmat.
630
00:40:30,880 --> 00:40:31,880
Sarge?
631
00:40:32,240 --> 00:40:34,620
Listen to me. If they're cooking it in
there, the whole damn place is
632
00:40:34,620 --> 00:40:35,620
contaminated.
633
00:40:38,680 --> 00:40:39,680
We should call it in.
634
00:40:44,980 --> 00:40:46,500
They cooked the stuff in there in the
house.
635
00:40:49,000 --> 00:40:50,180
Yeah, boss, it's Cruz.
636
00:40:51,200 --> 00:40:55,660
Could you call the DA for an oral
application of a warrant for...
637
00:40:57,380 --> 00:40:58,780
450 Rockaway Boulevard.
638
00:40:59,880 --> 00:41:04,260
Yeah, I'm sitting out front with a
confidential informant who relates drugs
639
00:41:04,260 --> 00:41:06,020
being cooked inside right now.
640
00:41:06,700 --> 00:41:07,698
Mm -hmm.
641
00:41:07,700 --> 00:41:11,600
Yeah, I'm going to need hazmat in the
lab as soon as possible and fire
642
00:41:11,600 --> 00:41:12,600
by.
643
00:41:12,760 --> 00:41:13,980
Thanks. Thanks, ma 'am.
644
00:41:15,160 --> 00:41:16,160
What's happening?
645
00:41:17,760 --> 00:41:19,140
It's over now, okay?
646
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
Get you better.
647
00:41:21,880 --> 00:41:22,960
I'm sorry, Rita.
648
00:41:26,990 --> 00:41:27,990
Okay, you have a sickness.
649
00:41:35,630 --> 00:41:37,330
Gary! Letty!
650
00:41:38,890 --> 00:41:39,930
Letty, no!
651
00:41:40,490 --> 00:41:41,490
10 -13!
652
00:41:41,510 --> 00:41:43,370
10 -13! Gary!
653
00:41:45,190 --> 00:41:46,510
Gary! Gary!
654
00:41:47,450 --> 00:41:49,050
Gary! Gary! Gary!
655
00:41:49,370 --> 00:41:50,370
Gary! Gary!
46354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.