Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:08,540
Previously on Third Watch. Stay away
from my family.
2
00:00:09,740 --> 00:00:10,740
Stay away from mine.
3
00:00:11,140 --> 00:00:13,480
I bet you don't go but you take it. You
don't listen.
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,000
Now get out of here.
5
00:00:20,580 --> 00:00:22,680
Well, you carry narcotics on you.
6
00:00:23,240 --> 00:00:24,320
Suck some weed, man.
7
00:00:24,540 --> 00:00:27,360
How about the entire city? How'd that
happen? Look, you got no idea what it's
8
00:00:27,360 --> 00:00:28,420
going to be like out there today.
9
00:00:31,160 --> 00:00:32,200
Is he really a medic?
10
00:00:32,420 --> 00:00:33,880
Does he think I make it up? What does he
mean?
11
00:00:34,100 --> 00:00:36,720
It looks like an artery pumping out that
hole in his shoulder. What does he
12
00:00:36,720 --> 00:00:39,400
mean? He needs someone to stop him. And
you can do that.
13
00:00:41,800 --> 00:00:43,100
One can't go.
14
00:00:44,260 --> 00:00:45,260
Could be something.
15
00:00:45,700 --> 00:00:46,700
You know I'm not.
16
00:00:47,300 --> 00:00:48,300
Yes, I don't.
17
00:00:49,540 --> 00:00:50,540
I don't know.
18
00:00:55,400 --> 00:00:56,640
Bitch. I'm going to call you.
19
00:00:58,320 --> 00:00:59,320
Tatiana. What?
20
00:01:00,210 --> 00:01:01,210
Natasha.
21
00:01:01,530 --> 00:01:02,530
Stop.
22
00:01:04,530 --> 00:01:06,250
Oh, he's not a dog.
23
00:01:07,250 --> 00:01:09,750
All right. Have a little respect. Is
that all right?
24
00:01:11,170 --> 00:01:12,530
Red? Red?
25
00:01:13,290 --> 00:01:16,130
Red? We're only the law as long as
people let us.
26
00:01:16,630 --> 00:01:19,170
Enough people want to commit a crime.
It's not a damn thing to do.
27
00:01:32,940 --> 00:01:35,200
I'm about to change and fall like the
rest.
28
00:01:35,540 --> 00:01:37,640
Your failure is my stress.
29
00:01:38,080 --> 00:01:39,080
I'm about control.
30
00:01:39,500 --> 00:01:44,580
When you need it, I will deliver the
pain. You can't take it. I'm in control.
31
00:01:44,580 --> 00:01:45,580
am your pain.
32
00:01:46,080 --> 00:01:48,340
After this, you won't be the same.
33
00:01:48,560 --> 00:01:50,640
When it is my time, I make the rules.
34
00:01:51,060 --> 00:01:53,600
You mess with this and you die like a
fool.
35
00:01:54,280 --> 00:01:55,280
Hey!
36
00:02:12,330 --> 00:02:13,470
I'm a thriller out of the way.
37
00:02:13,870 --> 00:02:14,990
Take it easy, man.
38
00:02:15,230 --> 00:02:17,370
I don't like to keep your hands off
other people's property.
39
00:02:17,770 --> 00:02:18,589
You got insurance?
40
00:02:18,590 --> 00:02:19,289
Yeah, man.
41
00:02:19,290 --> 00:02:20,290
You want a branded Bosco?
42
00:02:20,630 --> 00:02:23,890
Yeah. Sure. On 13 -1 -4 -3. Clean this
up.
43
00:02:24,130 --> 00:02:26,210
Don't worry about it. It'll wear off in
a moment or two.
44
00:02:32,090 --> 00:02:33,090
That's what you were asking?
45
00:02:34,030 --> 00:02:36,050
What? Can't hurt anyone from here, huh?
46
00:02:36,290 --> 00:02:37,069
Uh -huh.
47
00:02:37,070 --> 00:02:39,930
Yeah. Hey, you're doing a great job,
officer.
48
00:02:40,519 --> 00:02:42,100
Citizens of New York are lucky.
49
00:02:42,980 --> 00:02:47,020
Ah, damn it. I need help up here now.
Let me talk to the chief. I don't need a
50
00:02:47,020 --> 00:02:47,839
pivot. Boss.
51
00:02:47,840 --> 00:02:51,720
What? We heard it all from Faith. What?
Faith Yoke is my partner. She called in
52
00:02:51,720 --> 00:02:52,279
or anything?
53
00:02:52,280 --> 00:02:54,200
Not that I know of. Get back out there.
54
00:02:54,440 --> 00:02:55,520
Fred, oh, my God.
55
00:02:56,480 --> 00:02:57,480
Oh, my God.
56
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
Please, somebody.
57
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
Oh, my God.
58
00:03:00,620 --> 00:03:04,000
I'm going to go out. I'm going to get us
help, okay? I'm going to be right back.
59
00:03:04,200 --> 00:03:05,320
You stay with me.
60
00:03:06,020 --> 00:03:07,520
I'm right here with you, okay, baby?
61
00:03:08,430 --> 00:03:10,690
I'm gonna go get us some help, okay?
I'll be right back, Fred.
62
00:03:18,630 --> 00:03:20,110
I'll be right back, baby, okay?
63
00:03:20,530 --> 00:03:22,050
You hang in there. I'll be right back.
64
00:03:23,550 --> 00:03:24,550
I'll be right back.
65
00:04:54,730 --> 00:04:56,250
Back up, back up. What is it? Back away.
Come on.
66
00:05:12,590 --> 00:05:15,230
It's the only warning you're going to
get.
67
00:05:18,050 --> 00:05:20,690
This is Firefighter Charlie.
68
00:05:21,130 --> 00:05:23,550
We're pinned down in a storefront north
of Arthur.
69
00:05:26,220 --> 00:05:27,400
Central, this is 5 -5.
70
00:05:28,680 --> 00:05:30,100
I'm sorry. Damn it.
71
00:05:30,540 --> 00:05:34,540
I told you to stay with me. I know, I
just... The guy came out of nowhere,
72
00:05:34,540 --> 00:05:36,060
down Jane, because I just lost her, man.
I'm sorry.
73
00:05:36,300 --> 00:05:37,620
This is 5 -5, Charlie.
74
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
Police?
75
00:05:45,700 --> 00:05:46,700
Who's there?
76
00:05:48,580 --> 00:05:50,020
Police? Yeah.
77
00:05:51,060 --> 00:05:52,060
Who are you?
78
00:05:53,960 --> 00:05:55,160
I'm a friend who helped.
79
00:05:56,210 --> 00:05:57,770
All right, let me check it out. All
right.
80
00:06:07,770 --> 00:06:10,710
Oh, I thought you were Faith and Fred.
81
00:06:10,990 --> 00:06:13,330
They're not here? Who is it? They've
been gone all day.
82
00:06:13,590 --> 00:06:14,790
Who is it? It's me, him.
83
00:06:15,310 --> 00:06:18,710
Do you know where my mom and dad are?
No, I don't. We just assumed she was
84
00:06:18,710 --> 00:06:20,610
probably at work with the power out and
all.
85
00:06:20,850 --> 00:06:23,350
Hey, Uncle B, we got the riot.
86
00:06:23,810 --> 00:06:26,090
Riot? The radio said they were right.
87
00:06:26,350 --> 00:06:29,290
Oh, it's more like a disturbance,
Chucky. Some people just don't know how
88
00:06:29,290 --> 00:06:30,169
behave themselves.
89
00:06:30,170 --> 00:06:31,270
Can you step out here for a minute?
90
00:06:31,530 --> 00:06:33,190
Is something wrong with Mommy and Daddy?
91
00:06:33,530 --> 00:06:35,170
Something's wrong with them. It's just a
power failure.
92
00:06:35,410 --> 00:06:37,330
She's right, bud. You guys can go back
to what you were doing.
93
00:06:37,650 --> 00:06:39,370
Yeah, can you draw me another dog
picture?
94
00:06:40,390 --> 00:06:41,390
Okay.
95
00:06:41,510 --> 00:06:42,510
You two. What?
96
00:06:42,950 --> 00:06:45,070
I really need to talk to this lady right
now.
97
00:06:45,390 --> 00:06:46,410
But... Go play.
98
00:06:47,050 --> 00:06:51,310
Do they say where they were going when
they left?
99
00:06:51,890 --> 00:06:55,090
They just asked me to sit with the kids
for a little while after school.
100
00:06:55,290 --> 00:06:56,290
They went to the doctor.
101
00:06:56,490 --> 00:06:57,530
My dad got a physical.
102
00:06:58,190 --> 00:06:59,270
The actress is in the kitchen.
103
00:07:00,250 --> 00:07:01,770
Want me to get it or should I go play?
104
00:07:02,110 --> 00:07:03,110
Get it.
105
00:07:04,310 --> 00:07:05,990
She's becoming very precocious.
106
00:07:06,390 --> 00:07:08,250
Attitude? I wonder which one of her
parents that comes from.
107
00:07:39,600 --> 00:07:40,279
Hey, Sully.
108
00:07:40,280 --> 00:07:42,260
Yeah? This guy's in bad shape.
109
00:07:42,640 --> 00:07:45,480
Unless we can get some help in here,
there's not much we can do about it.
110
00:07:46,620 --> 00:07:50,060
Don't worry, I'll be right back, okay?
I'll be right back.
111
00:07:51,220 --> 00:07:52,220
55 Charlie,
112
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
we have a 10 -13.
113
00:07:54,380 --> 00:07:56,260
Officers need assistance at this
location.
114
00:07:56,540 --> 00:07:57,960
Roger, 10 -13, Charlie.
115
00:08:00,340 --> 00:08:02,220
We're pinned down in the storefront.
116
00:08:02,760 --> 00:08:04,920
I think we're at 108 north of Arthur.
117
00:08:07,180 --> 00:08:08,240
Some kind of deli.
118
00:08:09,060 --> 00:08:13,700
We need to do something for this guy,
Phil.
119
00:08:15,200 --> 00:08:16,640
I got a 10 -13 out.
120
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
How long till they get here?
121
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
As long as they can.
122
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
Anyone still out there?
123
00:08:21,540 --> 00:08:23,200
I'm betting he doesn't decide to get to
the break.
124
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
I've got a head lack.
125
00:08:28,220 --> 00:08:29,360
You doing medic runs?
126
00:08:29,640 --> 00:08:31,860
What can I say? We're multitasking.
What's your name?
127
00:08:32,480 --> 00:08:34,080
Tom. His name's Phil.
128
00:08:34,770 --> 00:08:36,330
Trauma call. My name's Phil.
129
00:08:36,770 --> 00:08:37,770
Your wife said.
130
00:08:38,010 --> 00:08:40,110
Are you out of your mind?
131
00:08:40,470 --> 00:08:41,470
I need help.
132
00:08:41,610 --> 00:08:42,690
It's right in the middle of everything.
133
00:08:43,350 --> 00:08:44,350
You don't want to go.
134
00:08:44,630 --> 00:08:47,310
Don't. I'm just saying that we should
have a plan before we rush through the
135
00:08:47,310 --> 00:08:48,310
middle.
136
00:08:48,770 --> 00:08:50,050
You're not even listening to me.
137
00:09:00,790 --> 00:09:03,730
Damn it. I'm telling you, we've got to
get out of here.
138
00:09:04,110 --> 00:09:05,110
What's your name?
139
00:09:06,170 --> 00:09:09,310
Uh... You don't know your boyfriend's
name?
140
00:09:09,590 --> 00:09:10,590
I know it.
141
00:09:11,210 --> 00:09:12,650
It's, um, George.
142
00:09:13,390 --> 00:09:14,390
George what?
143
00:09:15,130 --> 00:09:16,130
George isn't enough.
144
00:09:20,370 --> 00:09:21,530
Hey, George, can you hear me?
145
00:09:23,530 --> 00:09:26,690
All right, look, I'm gonna go out front
and see if they're still out there. I'll
146
00:09:26,690 --> 00:09:27,249
tell you more.
147
00:09:27,250 --> 00:09:28,470
I'm not asking for permission, so...
Wait!
148
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
I'll come with you.
149
00:09:33,650 --> 00:09:34,650
We'll be back.
150
00:09:43,110 --> 00:09:44,110
They're gone.
151
00:09:45,150 --> 00:09:46,150
They might be gone.
152
00:09:46,730 --> 00:09:48,270
Now or never. Let's go get them. Wait.
153
00:09:49,030 --> 00:09:50,030
What do we got here, huh?
154
00:09:50,430 --> 00:09:51,430
Look on your date.
155
00:09:51,570 --> 00:09:54,950
You know what she's doing? Pulling
tricks in the middle of a riot, and she
156
00:09:54,950 --> 00:09:55,950
doesn't even know his name.
157
00:09:56,550 --> 00:09:59,490
What difference does that make? Because
I'm not getting killed over some whore.
158
00:09:59,790 --> 00:10:00,790
Then get them out of here.
159
00:10:47,300 --> 00:10:48,980
Please try again later.
160
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
Lady,
161
00:11:06,480 --> 00:11:08,420
you watch behind us.
162
00:11:08,720 --> 00:11:11,500
If you see anything that moves, I mean
anything, you yell.
163
00:11:20,110 --> 00:11:21,110
Keep moving!
164
00:11:27,970 --> 00:11:29,070
I'm breathing!
165
00:11:31,230 --> 00:11:32,850
That's a lot of blood Doc!
166
00:11:35,570 --> 00:11:37,750
You okay?
167
00:12:18,310 --> 00:12:19,310
Hold on.
168
00:12:22,550 --> 00:12:23,550
Hold on.
169
00:12:27,030 --> 00:12:28,550
Approximately three minutes out,
Central.
170
00:12:30,190 --> 00:12:31,970
Oh, God, you pulled on, Fred.
171
00:12:32,430 --> 00:12:33,430
Breathing?
172
00:12:45,610 --> 00:12:49,530
Approximately 50 -year -old male,
multiple lacerations and contusions to
173
00:12:49,530 --> 00:12:52,530
and head, hit with bricks, LOC times 10
minutes.
174
00:12:52,750 --> 00:12:56,850
BP 90 over 50, up from 60, pop on the
scene with a liter of saline on board.
175
00:12:57,190 --> 00:12:58,190
Pulse is 120.
176
00:12:59,250 --> 00:13:01,470
Pupils are equal in the reactor. One,
two, three.
177
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
Oh, we got him here.
178
00:13:04,010 --> 00:13:05,010
Yeah.
179
00:13:05,170 --> 00:13:06,170
I'm going to hit the head.
180
00:13:06,330 --> 00:13:07,330
All right.
181
00:13:07,710 --> 00:13:08,710
Is he all right?
182
00:13:09,770 --> 00:13:11,390
I'm going to see if you can go in there.
183
00:13:11,610 --> 00:13:12,610
Look out, people.
184
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
Is there somebody?
185
00:13:17,300 --> 00:13:18,700
Can I clean up somewhere?
186
00:13:19,300 --> 00:13:20,920
Yeah, there's a lounge right over this
way.
187
00:13:29,340 --> 00:13:32,960
DKG, crash cart, and a round of vitals.
Prep the quick look and drop our chem
188
00:13:32,960 --> 00:13:34,420
panel, CBC, and trophamines.
189
00:13:34,940 --> 00:13:36,700
Thank you. Let him walk. Let him walk.
190
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
What the hell happened?
191
00:13:55,140 --> 00:13:56,420
Her husband had a heart attack.
192
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Is he going to be okay?
193
00:13:58,880 --> 00:13:59,880
I don't know.
194
00:14:03,420 --> 00:14:05,920
Hey, Sally, you probably want to hang on
to this for him.
195
00:14:06,200 --> 00:14:07,179
I know.
196
00:14:07,180 --> 00:14:08,560
The cop you guys just brought in?
197
00:14:08,800 --> 00:14:11,700
It's too early to tell how he's going to
be. We're sending him down for a CT of
198
00:14:11,700 --> 00:14:13,540
his head, but he's stable for right now.
199
00:14:13,780 --> 00:14:14,780
He's a cop?
200
00:14:15,360 --> 00:14:16,360
He didn't know?
201
00:14:29,550 --> 00:14:30,550
Hey, you all right?
202
00:14:31,730 --> 00:14:33,750
Yeah, I just stood up too fast.
203
00:14:34,510 --> 00:14:36,530
You should probably let him take a look
at you.
204
00:14:38,130 --> 00:14:39,130
Can I leave?
205
00:14:40,410 --> 00:14:42,450
Well, I need to get some information for
the report.
206
00:14:43,650 --> 00:14:44,650
Does it have to be now?
207
00:14:47,870 --> 00:14:48,970
Look, what's really going on here?
208
00:14:50,270 --> 00:14:51,149
What do you mean?
209
00:14:51,150 --> 00:14:54,170
I mean, you don't know his last name.
You don't want to go see if he's going
210
00:14:54,170 --> 00:14:55,170
be okay.
211
00:14:55,810 --> 00:14:57,590
Is this a business arrangement?
212
00:14:59,780 --> 00:15:02,100
You mean I'm like, am I a whore?
213
00:15:04,060 --> 00:15:05,320
That's not what I meant to say.
214
00:15:05,840 --> 00:15:07,040
That's what your partner said.
215
00:15:08,600 --> 00:15:12,380
Yeah, well, he's got his own deal going
on right now. But even to me, I got to
216
00:15:12,380 --> 00:15:14,300
tell you, it doesn't make much sense.
217
00:15:14,840 --> 00:15:16,100
I know his last name.
218
00:15:16,680 --> 00:15:18,780
I just asked if it mattered.
219
00:15:20,820 --> 00:15:22,140
Okay, so what's going on?
220
00:15:23,620 --> 00:15:28,660
Can we do the report somewhere else?
221
00:15:30,930 --> 00:15:31,930
You all right?
222
00:15:32,710 --> 00:15:33,710
Whoa, whoa, whoa.
223
00:15:35,450 --> 00:15:36,610
Hey, I need some help in here.
224
00:15:38,670 --> 00:15:40,370
Is he going to be all right? What's his
name?
225
00:15:41,430 --> 00:15:43,290
Fred. He's in the right place, officer.
226
00:15:43,730 --> 00:15:46,650
I'm going to need epi and atropine
prepped and standing by. Give me a fresh
227
00:15:46,650 --> 00:15:48,490
round of numbers on Pidge Cardio and the
surgical resident.
228
00:15:51,690 --> 00:15:55,050
We got B -tach.
229
00:15:58,030 --> 00:15:59,030
Charge 200.
230
00:15:59,290 --> 00:16:00,590
Everybody clear.
231
00:16:03,270 --> 00:16:05,230
Again at 300.
232
00:16:05,910 --> 00:16:07,030
Everybody clear.
233
00:16:09,410 --> 00:16:15,770
Get your hands off me. Wait in the
lounge.
234
00:16:16,210 --> 00:16:17,390
Give me 360.
235
00:16:37,740 --> 00:16:39,780
She got a rhythm and a weak look.
236
00:16:40,200 --> 00:16:41,200
What does that mean?
237
00:16:41,520 --> 00:16:44,520
A rhythm and a pulse is good, but he's
still in bad shape.
238
00:16:45,620 --> 00:16:47,580
You brought in that shooting victim
earlier, right?
239
00:16:47,880 --> 00:16:50,940
Shooting? The kid that got hit with the
shotgun in the chest.
240
00:16:52,820 --> 00:16:53,820
Jeez, was that today?
241
00:16:54,600 --> 00:16:55,660
Feels like a month ago.
242
00:16:56,300 --> 00:16:58,400
He made it. He's going to be all right.
243
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
Yeah?
244
00:17:04,599 --> 00:17:05,599
Where are we going next?
245
00:17:05,980 --> 00:17:07,760
MDA in 190th second.
246
00:17:08,460 --> 00:17:09,640
Negative 11 in.
247
00:17:16,760 --> 00:17:21,440
I'm starved. We haven't stopped in 10
hours.
248
00:17:22,819 --> 00:17:24,339
I know. I was here.
249
00:17:36,110 --> 00:17:37,550
Did you see her push me?
250
00:17:38,270 --> 00:17:39,550
What? Proctor.
251
00:17:39,930 --> 00:17:41,870
She actually put her hands on me.
252
00:17:42,670 --> 00:17:46,890
Faith. I have never been anything but
nice to that bitch. And she pushed me.
253
00:17:47,770 --> 00:17:49,950
I mean, who the hell does she think she
is?
254
00:17:51,430 --> 00:17:55,430
She put her hands on me. I don't care if
I'm out of uniform. I am a police
255
00:17:55,430 --> 00:17:57,870
officer. And you don't push a cop ever.
256
00:18:00,110 --> 00:18:01,110
Is anybody there?
257
00:18:01,630 --> 00:18:02,950
I want her locked up.
258
00:18:03,940 --> 00:18:06,400
Faith. Are you going to arrest her,
Bosco, or are you going to make me do
259
00:18:10,780 --> 00:18:11,940
I'm not arresting Proctor.
260
00:18:12,440 --> 00:18:13,440
You're not.
261
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
Why not?
262
00:18:16,980 --> 00:18:18,440
It's the only thing that you're good at.
263
00:18:18,820 --> 00:18:20,060
You don't use your head.
264
00:18:20,940 --> 00:18:22,380
You have no sense of discretion.
265
00:18:22,880 --> 00:18:25,860
You don't help people out here. You just
go around and you arrest everybody.
266
00:18:27,080 --> 00:18:28,780
Unless I need you to, apparently.
267
00:18:31,180 --> 00:18:32,300
I am your partner.
268
00:18:32,800 --> 00:18:34,960
Bosco, you're supposed to have my back.
269
00:18:36,200 --> 00:18:39,560
And I do everything for you. And you
were never there for me.
270
00:18:39,860 --> 00:18:42,120
Ever. I bail you out all the time.
271
00:18:42,680 --> 00:18:43,980
And I'm sick of it.
272
00:18:44,940 --> 00:18:46,220
I'm sick of you.
273
00:18:47,760 --> 00:18:53,360
You're just like so immature and you are
unreliable and you are useless.
274
00:18:53,980 --> 00:18:55,960
Do you hear me? You are useless.
275
00:18:59,420 --> 00:19:00,500
Have you called the kids?
276
00:19:19,340 --> 00:19:21,180
Oh my god, what was I going to say to
them?
277
00:19:34,000 --> 00:19:36,580
She passed out in the lounge, BP 60 over
70 and falling.
278
00:19:36,820 --> 00:19:40,260
Okay, get three units of Oneg on the
rapid infusion. Start pushing saline.
279
00:19:40,260 --> 00:19:42,160
down a radiology for a portable pelvic
CT.
280
00:19:42,600 --> 00:19:45,700
I'm next door with Dr. Boone prepping a
cardiac case for a catheter. Get the
281
00:19:45,700 --> 00:19:49,220
fluids going. Keep me posted on the
numbers. And, again, try to get us some
282
00:19:49,220 --> 00:19:50,220
in here, please.
283
00:19:51,320 --> 00:19:53,140
Hey, do you know where Officer Oakish
went?
284
00:19:53,700 --> 00:19:54,479
She's here?
285
00:19:54,480 --> 00:19:55,439
You haven't seen her?
286
00:19:55,440 --> 00:19:56,440
No.
287
00:19:57,160 --> 00:19:59,360
Well, if you do, tell her we're looking
for her, okay? All right, so what is it?
288
00:20:01,080 --> 00:20:02,080
Apparent internal bleeding.
289
00:20:02,300 --> 00:20:03,300
Internal bleeding?
290
00:20:03,580 --> 00:20:04,580
Was she a friend of yours?
291
00:20:05,140 --> 00:20:08,520
No, no, it was just, uh, we came in
together.
292
00:20:09,740 --> 00:20:11,900
All right, well, we have to get her
pressure up, and then we'll know more.
293
00:20:17,020 --> 00:20:18,020
Matt.
294
00:20:20,680 --> 00:20:21,680
Emily.
295
00:20:23,760 --> 00:20:24,760
Yeah.
296
00:20:26,740 --> 00:20:27,740
Power's back on.
297
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
I know.
298
00:20:30,600 --> 00:20:32,100
I have school and...
299
00:20:36,780 --> 00:20:39,560
Emily, I need you to come with me, you
and Charlie. Is my mom hurt?
300
00:20:39,880 --> 00:20:40,880
No, your mom's fine.
301
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
Then what?
302
00:20:46,860 --> 00:20:47,900
Your dad is sick.
303
00:20:49,040 --> 00:20:49,959
My dad?
304
00:20:49,960 --> 00:20:51,140
Yeah, we need to go to the hospital.
305
00:20:51,420 --> 00:20:52,420
What's wrong with him?
306
00:20:52,640 --> 00:20:53,640
He's sick, Em.
307
00:20:53,940 --> 00:20:55,580
How sick? Look, we have to go right now.
308
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
Okay,
309
00:20:58,920 --> 00:21:00,460
let me wake Charlie up.
310
00:21:00,840 --> 00:21:02,020
Seeing you will scare him.
311
00:21:03,820 --> 00:21:06,100
Does my dad need anything? Any clothes?
312
00:21:06,380 --> 00:21:08,880
Anything? Your mom said just to bring
you guys down there.
313
00:21:10,760 --> 00:21:13,420
His favorite pair of pajamas are in the
top drawer of his dresser.
314
00:21:13,660 --> 00:21:17,080
They're really just holy pajama bottoms,
but I'm sure he'll want them. I need
315
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
you to get them for me.
316
00:21:18,780 --> 00:21:19,780
Sure.
317
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
Okay.
318
00:21:23,900 --> 00:21:24,900
We'll be out in a minute.
319
00:21:27,140 --> 00:21:28,800
That's about all I know right now.
320
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
That him in three?
321
00:21:31,380 --> 00:21:33,620
Yeah, I want you to go on in there.
Respecting you.
322
00:21:36,980 --> 00:21:37,980
What's going on?
323
00:21:38,260 --> 00:21:39,219
Where you been?
324
00:21:39,220 --> 00:21:42,700
That lady, uh, Nancy passed out in the
lounge. Doctor said she's got some kind
325
00:21:42,700 --> 00:21:43,699
of internal bleeding.
326
00:21:43,700 --> 00:21:44,700
I don't get it.
327
00:21:45,080 --> 00:21:47,060
This caper's turned into a real load of
crap.
328
00:21:47,380 --> 00:21:49,220
Yeah. Guess who George is?
329
00:21:49,640 --> 00:21:51,260
Hmm? George Hancock.
330
00:21:52,420 --> 00:21:54,280
Chief George Hancock. Chief of patrol.
331
00:21:54,620 --> 00:21:57,340
What, he's the cop? He's the chief of
patrol, Davis. A three -star chief.
332
00:21:57,700 --> 00:22:01,580
And right now, Mrs. Hancock is being
brought down by the department so she
333
00:22:01,580 --> 00:22:02,580
be with her husband.
334
00:22:02,670 --> 00:22:03,670
Mrs. Hancock.
335
00:22:03,710 --> 00:22:04,710
Mrs. Hancock.
336
00:22:42,350 --> 00:22:43,350
Hey, guys. Hi.
337
00:22:48,010 --> 00:22:49,550
Hey. How are you?
338
00:22:53,430 --> 00:22:58,090
I'm gonna... I see you're back. I have
some prisoners. I need to process.
339
00:23:02,850 --> 00:23:06,790
Oscar, I'm sorry about before. I, um...
I've just been feeling a little crazy.
340
00:23:06,790 --> 00:23:07,790
You want to let me know what happens?
Yeah.
341
00:23:09,570 --> 00:23:10,570
See you guys later?
342
00:23:10,750 --> 00:23:11,770
Thanks for everything, Blasco.
343
00:23:14,710 --> 00:23:15,970
Is Daddy all right?
344
00:23:16,250 --> 00:23:17,370
Well, they're going to fix him.
345
00:23:18,510 --> 00:23:19,510
What's wrong with him?
346
00:23:20,690 --> 00:23:21,850
Um, his heart.
347
00:23:25,430 --> 00:23:27,470
Do you guys want a soda or something
while we're waiting?
348
00:23:28,310 --> 00:23:29,310
Thanks.
349
00:23:30,630 --> 00:23:31,990
Is Daddy going to die?
350
00:23:32,670 --> 00:23:33,790
Charlie, Daddy's sick.
351
00:23:35,350 --> 00:23:36,350
He's very sick.
352
00:23:38,050 --> 00:23:39,270
Is he going to die?
353
00:23:44,140 --> 00:23:46,540
Remember when you cut your leg and you
had to have stitches?
354
00:23:47,960 --> 00:23:50,520
And the doctor fixed it and it almost
didn't hurt at all?
355
00:23:51,060 --> 00:23:52,060
And then you got a sucker?
356
00:23:52,900 --> 00:23:55,000
Well, that's because there are good
doctors here.
357
00:23:58,280 --> 00:24:01,280
Your sister's right, Charlie. They have
very good doctors here. So we just all
358
00:24:01,280 --> 00:24:03,980
need to keep positive thoughts in our
head, okay?
359
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
What happened out there, guys?
360
00:24:22,600 --> 00:24:26,180
We found him in the trash store and we
got him out of there.
361
00:24:26,800 --> 00:24:29,020
No, I mean Hancock. What was he doing?
362
00:24:30,180 --> 00:24:31,280
What do you mean, doing, sir?
363
00:24:31,580 --> 00:24:32,580
Was he working?
364
00:24:33,740 --> 00:24:36,980
Well, we never saw him before he was
hurt. So it's possible that he was
365
00:24:37,100 --> 00:24:40,740
that he was at the scene to help. Well,
I said he was with his... Revis.
366
00:24:41,740 --> 00:24:43,800
So it's possible.
367
00:24:46,929 --> 00:24:48,910
Yeah, I guess it's possible, sir. Don't
guess.
368
00:24:49,170 --> 00:24:54,970
It's absolutely possible, sir. In fact,
it's probable that Chief Hancock was in
369
00:24:54,970 --> 00:24:57,490
the area because he was assisting with
the large disturbance.
370
00:24:57,930 --> 00:25:01,210
Truth be told, his assistance was
invaluable to the troops.
371
00:25:04,030 --> 00:25:05,550
Doesn't really matter, does it, guys?
372
00:25:06,070 --> 00:25:09,070
It would actually be hard for me to care
less about why he was there, boss.
373
00:25:09,590 --> 00:25:10,590
Excuse me, what are you doing?
374
00:25:12,410 --> 00:25:14,510
We're moving her to another room.
375
00:25:14,850 --> 00:25:15,850
Why?
376
00:25:16,670 --> 00:25:19,970
Hancock's wife will be here any minute.
This room's going to get awful crowded
377
00:25:19,970 --> 00:25:20,970
with department officials.
378
00:25:21,750 --> 00:25:24,850
And we were told it wouldn't affect her
at all to be moved to a more private
379
00:25:24,850 --> 00:25:27,390
area. So you mean you want to hide her?
Thank you, boss.
380
00:25:28,050 --> 00:25:29,050
Can I talk to you?
381
00:25:35,490 --> 00:25:36,650
I don't need a lesson, silly.
382
00:25:37,350 --> 00:25:38,309
What did you say?
383
00:25:38,310 --> 00:25:40,390
Well, that's what you're pulling me over
here for, right? Give me a big old
384
00:25:40,390 --> 00:25:42,390
lesson on the real world, how it works?
385
00:25:42,610 --> 00:25:44,230
I know how it works, man. I know what's
going on.
386
00:25:44,840 --> 00:25:47,160
I don't really care what they do. I just
want them to call it what it is.
387
00:25:47,880 --> 00:25:50,240
I want to hide it from the guy's wife.
They don't want to put her in a more
388
00:25:50,240 --> 00:25:51,199
private room.
389
00:25:51,200 --> 00:25:52,640
They're not going to call it what it is.
390
00:25:53,320 --> 00:25:55,400
That's not the way they do things. It's
not going to change.
391
00:25:56,080 --> 00:25:58,520
So why don't you just smile and let them
do what they're going to do?
392
00:25:58,900 --> 00:26:02,040
Unless you can see an upside to sticking
your face out in front of it and
393
00:26:02,040 --> 00:26:04,260
pissing people off. People who control
your career.
394
00:26:15,560 --> 00:26:16,560
Sucks.
395
00:26:21,660 --> 00:26:22,960
The sun's coming up.
396
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
Already?
397
00:26:26,460 --> 00:26:27,960
We're not going to school today, right?
398
00:26:28,700 --> 00:26:30,160
No, you're not going to school today.
399
00:26:36,460 --> 00:26:41,380
How you doing over there, kiddo?
400
00:26:42,900 --> 00:26:43,900
I'm okay.
401
00:26:47,210 --> 00:26:49,370
That was nice before, how you made
Charlie feel better.
402
00:26:51,690 --> 00:26:52,690
He's just a kid.
403
00:26:53,990 --> 00:26:54,990
Yeah, he is.
404
00:27:00,790 --> 00:27:02,750
Did you really think that you were going
to go to school today?
405
00:27:05,850 --> 00:27:10,510
Not really, I was just asking for... I
don't know, sometimes it feels like I
406
00:27:10,510 --> 00:27:11,510
have to talk.
407
00:27:14,650 --> 00:27:15,850
But you brought your book anyway.
408
00:27:17,070 --> 00:27:19,370
You know, these are some things for
Daddy when he wakes up.
409
00:27:20,070 --> 00:27:24,350
His pajamas, his electric razor, because
I know he doesn't like being all
410
00:27:24,350 --> 00:27:25,350
scratchy when he doesn't shave.
411
00:27:27,190 --> 00:27:28,190
And his pinky stuff.
412
00:27:29,350 --> 00:27:31,090
Aftershave stuff, you know, things like
that.
413
00:27:31,310 --> 00:27:32,310
That was very thoughtful.
414
00:27:33,350 --> 00:27:34,610
Maybe he could feel like he's at home.
415
00:27:42,630 --> 00:27:43,830
You're really growing up, Em.
416
00:27:49,390 --> 00:27:50,450
Are you sure that you're okay?
417
00:27:51,170 --> 00:27:52,170
No.
418
00:27:52,390 --> 00:27:53,390
Officer Yocas.
419
00:27:53,910 --> 00:27:56,630
They were able to stabilize him
temporarily with a catheter.
420
00:27:57,250 --> 00:27:59,890
He's going to need surgery soon, but
he's resting right now.
421
00:28:00,210 --> 00:28:01,210
Can we see him?
422
00:28:01,430 --> 00:28:02,430
Of course.
423
00:28:03,050 --> 00:28:04,230
Come on, Charlie.
424
00:28:20,219 --> 00:28:22,380
Hey, Dr. Beals. Yeah. Is she all right?
425
00:28:23,020 --> 00:28:26,180
She's conscious again. Her BP's back up.
But she's going to need surgery.
426
00:28:26,560 --> 00:28:29,620
It appears she has a lacerated liver,
but... By what?
427
00:28:30,660 --> 00:28:33,860
Well, she also has some vaginal tearing,
some pretty significant bruising on her
428
00:28:33,860 --> 00:28:34,719
inner thighs.
429
00:28:34,720 --> 00:28:38,900
Really? She says it isn't true. Won't
really talk about it. But I'm fairly
430
00:28:38,900 --> 00:28:39,900
certain she was raped.
431
00:28:54,060 --> 00:28:55,780
Now remember, guys, only a second, okay?
432
00:28:55,980 --> 00:28:57,160
Because then Daddy has to rest.
433
00:28:58,000 --> 00:29:01,060
And these machines and things, they make
you look a lot thicker than you really
434
00:29:01,060 --> 00:29:02,060
are.
435
00:29:02,280 --> 00:29:03,460
Can he hear us?
436
00:29:03,720 --> 00:29:04,960
Well, he's sleeping right now.
437
00:29:05,940 --> 00:29:07,360
Why don't you go give him a kiss, okay?
438
00:29:34,830 --> 00:29:35,830
We'll let him rest.
439
00:30:16,840 --> 00:30:18,460
Is there someone I can call for you or
anything?
440
00:30:19,440 --> 00:30:20,600
You mean like family?
441
00:30:21,540 --> 00:30:22,540
They're in Denver.
442
00:30:22,840 --> 00:30:23,840
Are you from Denver?
443
00:30:25,780 --> 00:30:27,620
I kind of always wanted to go there.
444
00:30:29,120 --> 00:30:30,780
Really? I always wanted to leave.
445
00:30:33,320 --> 00:30:36,280
Look, I was just talking to the doctor
and he said there's some bruising on
446
00:30:36,280 --> 00:30:37,280
thighs.
447
00:30:39,660 --> 00:30:40,680
I fell down.
448
00:30:42,600 --> 00:30:44,820
If somebody hurts you, I can do
something about it.
449
00:30:46,030 --> 00:30:47,230
Is his wife here yet?
450
00:30:50,570 --> 00:30:54,890
I knew what I was getting myself into,
falling in love with a married man.
451
00:30:55,250 --> 00:30:57,090
Well, the doctor says it looks like you
might have been raped.
452
00:30:57,290 --> 00:30:58,650
I wasn't even out there.
453
00:30:58,990 --> 00:31:02,690
I wasn't in the store where you found
him. I wasn't there. I wasn't even out
454
00:31:02,690 --> 00:31:03,690
there.
455
00:31:05,230 --> 00:31:08,010
And I don't expect you to understand all
of that.
456
00:31:09,170 --> 00:31:10,170
We're all set.
457
00:31:10,510 --> 00:31:11,510
How are you feeling?
458
00:31:11,610 --> 00:31:12,610
Let's get this over with.
459
00:31:14,230 --> 00:31:15,650
I'll be here when you wake up.
460
00:31:16,410 --> 00:31:17,830
Why? I don't know.
461
00:31:19,010 --> 00:31:22,070
I guess somebody should be.
462
00:31:23,890 --> 00:31:25,530
How long will he be in the hospital?
463
00:31:28,630 --> 00:31:29,710
I don't know, Charlie.
464
00:31:31,710 --> 00:31:32,710
A little while.
465
00:31:34,030 --> 00:31:35,730
Can we come every day?
466
00:31:37,870 --> 00:31:38,910
Of course we can.
467
00:31:41,170 --> 00:31:42,730
You're going to help with my homework.
468
00:31:53,580 --> 00:31:55,200
Oh. Are you going to be home?
469
00:31:57,720 --> 00:31:59,540
Well, I'm going to be home as much as I
can.
470
00:32:01,520 --> 00:32:02,520
We'll work it out.
471
00:32:04,140 --> 00:32:05,360
You know the times table?
472
00:32:05,900 --> 00:32:08,940
That's what we're working on. Yes,
Charlie, I know the times table.
473
00:32:10,980 --> 00:32:11,980
Okay.
474
00:32:15,580 --> 00:32:17,120
Is Emily still in the bathroom?
475
00:32:21,840 --> 00:32:23,120
She's been in there a long time, huh?
476
00:32:25,320 --> 00:32:26,320
You wait here.
477
00:32:28,480 --> 00:32:29,480
Give me a kiss.
478
00:32:53,320 --> 00:32:55,460
Can't believe we're due back in six
hours.
479
00:32:56,480 --> 00:32:57,480
Hey, I'm talking to him.
480
00:32:57,640 --> 00:32:59,040
I'm tired. Is it alright if I go home?
481
00:33:00,640 --> 00:33:02,340
Look, I'm sorry I pushed you.
482
00:33:02,820 --> 00:33:05,880
Fine. I was hot, tired, crabby. It's
fine. Can I go now?
483
00:33:06,980 --> 00:33:10,540
I want to talk this out. Oh, now you
want to talk. I know we had a rough
484
00:33:10,660 --> 00:33:12,580
You didn't want to talk when I wanted to
stay and help that old man.
485
00:33:12,780 --> 00:33:15,240
You didn't want to talk before running
in the middle of a riot. We had an
486
00:33:15,240 --> 00:33:18,080
assignment. We had 30 assignments
waiting, but I guess they weren't
487
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
enough for you.
488
00:33:19,240 --> 00:33:21,600
Is that right? You know, you pick and
choose what we're going to do, who we're
489
00:33:21,600 --> 00:33:24,220
supposed to care about. What's that?
Come on, there were cops calling for
490
00:33:24,260 --> 00:33:25,260
And I would have gone.
491
00:33:25,360 --> 00:33:26,760
I just wanted to be asked, man.
492
00:33:26,960 --> 00:33:27,960
You didn't even give me a chance.
493
00:33:28,160 --> 00:33:30,260
Because I'm the one who makes those
decisions.
494
00:33:30,600 --> 00:33:33,020
Just like you decided I was going to
take that guy's money? So that's what
495
00:33:33,020 --> 00:33:36,140
is really all about? No, no, it's about
you. You don't want to talk to me. You
496
00:33:36,140 --> 00:33:37,660
want to talk at me, and I'm over it. I'm
over it.
497
00:33:38,280 --> 00:33:40,880
You... You think I give a damn what
you're over, huh?
498
00:33:41,120 --> 00:33:44,760
No, you don't, and that's your problem.
No, that's your problem, because I'm
499
00:33:44,760 --> 00:33:48,140
your superior, and my word is final, and
you can't deal with that. Whatever.
500
00:33:48,400 --> 00:33:52,140
I was doing this job when you were
learning to walk, okay? So you can be as
501
00:33:52,140 --> 00:33:55,360
pissed as you want to be, but you damn
well better respect that.
502
00:33:55,860 --> 00:33:56,860
You're proud of that.
503
00:33:57,080 --> 00:33:59,000
All that means is you were never good
enough to move on.
504
00:33:59,620 --> 00:34:02,500
Who the hell? You want to hit me again?
Go ahead. Take it all out on me, you
505
00:34:02,500 --> 00:34:05,000
selfish son of a bitch. You're calling
me selfish? Yeah, I'm calling you
506
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
selfish. You involved people.
507
00:34:06,880 --> 00:34:09,980
You know what? I'm not the one who gave
away his kid because I thought it would
508
00:34:09,980 --> 00:34:11,040
be a pain in my ass.
509
00:34:14,159 --> 00:34:17,860
You know what? You're nothing but a sad,
miserable old man who's got nothing but
510
00:34:17,860 --> 00:34:20,400
a little bit of power and a crappy
little job.
511
00:34:22,320 --> 00:34:23,320
I'm not miserable.
512
00:34:23,380 --> 00:34:24,380
Really? Yeah.
513
00:34:24,520 --> 00:34:25,520
Well, hooray for you.
514
00:34:27,179 --> 00:34:28,179
Can I go now?
515
00:34:28,300 --> 00:34:29,300
Sir.
516
00:34:41,359 --> 00:34:42,620
Losses are all talking about you.
517
00:34:42,980 --> 00:34:44,659
Hero cop who saved the chief of patrol.
518
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
Hero, huh?
519
00:34:46,980 --> 00:34:48,040
That's what the paper says.
520
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Wait a minute. What?
521
00:34:52,260 --> 00:34:53,520
You gotta be kidding me. Let me see
that.
522
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Nice shot, huh?
523
00:34:57,080 --> 00:34:58,420
But there was a photographer there?
524
00:34:58,740 --> 00:35:00,440
Hey, man, there's always a camera
somewhere.
525
00:35:00,780 --> 00:35:03,040
Well, you think you could have helped us
out instead of taking a damn picture?
526
00:35:03,240 --> 00:35:04,240
Yeah, right.
527
00:35:04,440 --> 00:35:05,440
And where are you?
528
00:35:06,100 --> 00:35:07,820
I think that's my elbow right there.
529
00:35:08,520 --> 00:35:09,680
Well, that's not right. You were there.
530
00:35:11,410 --> 00:35:14,230
Last thing I need is my picture in the
damn paper. Well, I need mine.
531
00:35:16,410 --> 00:35:19,050
Hey, come on, forget about it. You're
the one who got the people out of there.
532
00:35:19,330 --> 00:35:21,770
You all know what my feelings are on
prostitution these days.
533
00:35:24,490 --> 00:35:25,990
You talk to her? By the rap sheet?
534
00:35:27,850 --> 00:35:30,070
Yeah, she says it isn't hers. It was a
huge mistake.
535
00:35:31,850 --> 00:35:32,850
Do you believe her?
536
00:35:33,330 --> 00:35:34,370
I don't know what to believe.
537
00:35:35,970 --> 00:35:38,850
But I do know that I'm going to fix it
so that...
538
00:35:39,500 --> 00:35:42,640
It doesn't affect me here anymore, I
promise you that. Don't do it for me, do
539
00:35:42,640 --> 00:35:43,640
for you.
540
00:35:44,740 --> 00:35:46,400
I just need to know who she really is.
541
00:35:47,620 --> 00:35:48,880
What are you going to do if you find out
it's her?
542
00:35:49,320 --> 00:35:50,320
Damn if I know.
543
00:35:51,580 --> 00:35:54,400
There's no guidebook on how to handle
finding out that your wife has been
544
00:35:54,400 --> 00:35:56,060
arrested for prostitution four times.
545
00:35:59,460 --> 00:36:00,860
You know, we're all done. You ready to
go?
546
00:36:01,560 --> 00:36:05,940
No, I think I'll be here when Nancy
comes around. Maybe I can get her to
547
00:36:05,940 --> 00:36:06,940
what really happened.
548
00:36:08,149 --> 00:36:10,530
This is not the kind of thing that you
want to get too involved in.
549
00:36:10,890 --> 00:36:11,890
Well, thanks, Dad.
550
00:36:12,470 --> 00:36:13,470
I'm good, all right?
551
00:36:14,510 --> 00:36:15,870
You go ahead. I'll get a ride with
somebody.
552
00:36:17,210 --> 00:36:19,770
I'm a hero. I'm a hero cop. I'll get a
ride with somebody.
553
00:36:20,090 --> 00:36:21,090
All right.
554
00:36:21,650 --> 00:36:22,650
All right.
555
00:36:23,490 --> 00:36:24,490
I'll see you later tonight.
556
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
Yeah.
557
00:36:47,150 --> 00:36:48,150
Are you alright?
558
00:36:48,550 --> 00:36:49,550
Then I'll be right out.
559
00:36:56,490 --> 00:36:57,850
And you know it's okay to cry.
560
00:36:59,290 --> 00:37:00,290
I wasn't crying.
561
00:37:06,650 --> 00:37:07,650
I cry.
562
00:37:23,950 --> 00:37:26,890
You can talk to me. I don't want to!
563
00:37:27,150 --> 00:37:28,150
Emily!
564
00:37:34,430 --> 00:37:36,310
He smelled like medicine.
565
00:37:40,470 --> 00:37:42,170
That's not what Daddy smells like.
566
00:37:43,290 --> 00:37:50,010
He smells like... I just wanted
567
00:37:50,010 --> 00:37:51,010
to...
568
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
Well, it's okay.
569
00:38:19,680 --> 00:38:20,680
Okay.
570
00:38:30,680 --> 00:38:34,060
How many damn people did I bring in? I
think you locked up half the precinct.
571
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
Latrell Griffith.
572
00:39:06,420 --> 00:39:07,560
Latrell Griffith.
573
00:39:08,000 --> 00:39:09,100
Jack. Come up here.
574
00:39:11,640 --> 00:39:13,200
Do me a favor. Piss off.
575
00:39:15,860 --> 00:39:16,860
That kid lived.
576
00:39:18,380 --> 00:39:19,380
Good.
577
00:39:20,500 --> 00:39:21,740
You did a good job with him.
578
00:39:22,460 --> 00:39:23,460
Whatever.
579
00:39:23,720 --> 00:39:26,400
You ever thought about being a medic out
here? For the city?
580
00:39:27,440 --> 00:39:28,440
I'm on the list.
581
00:39:28,760 --> 00:39:31,020
At least I was until this narcotics
arrest.
582
00:39:33,610 --> 00:39:35,190
I need Griffith kicked loose.
583
00:39:36,330 --> 00:39:37,330
Yeah?
584
00:39:39,270 --> 00:39:40,350
I lost the evidence.
585
00:39:41,150 --> 00:39:43,570
Go get it signed off by the boss and
he's all yours.
586
00:39:44,470 --> 00:39:45,470
Right.
587
00:39:46,250 --> 00:39:48,710
I called for a bus. You better put me at
the top of the list.
588
00:39:58,130 --> 00:39:59,130
Kyle, look at that.
589
00:40:00,690 --> 00:40:02,210
I thought that you might be hungry.
590
00:40:10,570 --> 00:40:14,730
I hear on the radio they have this big
fire or something that sort of lights
591
00:40:14,770 --> 00:40:16,350
It's some big transformer.
592
00:40:17,590 --> 00:40:18,930
Transformer. Yeah, a big transformer.
593
00:40:19,410 --> 00:40:20,410
Yeah, it blew up.
594
00:40:20,650 --> 00:40:23,390
What is this, vodka in the middle of the
day?
595
00:40:23,730 --> 00:40:28,810
Hey, after the night I've had, this is
going to go down good. Here you go. Oh,
596
00:40:28,810 --> 00:40:29,810
come on.
597
00:40:30,590 --> 00:40:31,850
You seem happy.
598
00:40:33,130 --> 00:40:34,550
I decided something today.
599
00:40:35,470 --> 00:40:38,230
If you say that's not you on that rap
sheet, I believe you.
600
00:40:38,910 --> 00:40:39,910
You do?
601
00:40:40,010 --> 00:40:42,350
Yeah. I mean, life's too short.
602
00:40:43,250 --> 00:40:45,330
What's important is what we have
together, right?
603
00:40:45,670 --> 00:40:47,430
Oh, that's good, baby.
604
00:40:48,530 --> 00:40:49,530
That's good.
605
00:40:52,930 --> 00:40:53,930
To us.
606
00:40:55,450 --> 00:40:57,390
Yeah. To us.
607
00:41:02,790 --> 00:41:09,090
So, come on.
608
00:41:09,470 --> 00:41:10,470
Come on, eat your food.
609
00:41:10,630 --> 00:41:11,630
Yeah.
610
00:41:12,430 --> 00:41:13,990
I gotta get some shut -eye.
611
00:41:14,590 --> 00:41:15,610
I'm wiped out.
612
00:41:15,830 --> 00:41:18,310
What about you? No, I don't want that.
613
00:42:01,040 --> 00:42:06,340
And I'll drink through the shame.
614
00:43:18,799 --> 00:43:23,140
I'm having trouble breathing.
43001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.