Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:07,760
Previously on 3rd Watch.
2
00:00:10,780 --> 00:00:12,580
Go tell your boy the cops are here.
Dully.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,980
What? We need to slow down. Look,
Davidson, if you want to wait in the
4
00:00:15,980 --> 00:00:16,980
in the car.
5
00:00:19,740 --> 00:00:21,840
You're going to jail, you smoke -son of
a bitch.
6
00:00:22,260 --> 00:00:23,260
Oh, my God.
7
00:00:31,370 --> 00:00:34,010
You almost got me killed so you could
prove to your wife that your Johnson's
8
00:00:34,010 --> 00:00:37,330
bigger than some scales and that you
wouldn't listen to me when all I wanted
9
00:00:37,330 --> 00:00:38,850
to do was slow down and think.
10
00:00:39,390 --> 00:00:41,250
Tatiana, no, wait, please, wait. No!
11
00:00:42,150 --> 00:00:43,149
Where are you going to go?
12
00:00:43,150 --> 00:00:44,750
I don't know. Well, when are you coming
back?
13
00:00:47,330 --> 00:00:48,330
Tatiana!
14
00:01:04,519 --> 00:01:09,600
By the power vested in me by the state
of New York, I now pronounce you husband
15
00:01:09,600 --> 00:01:16,120
and wife. You may kiss the... You
16
00:01:16,120 --> 00:01:20,600
ready?
17
00:01:27,080 --> 00:01:28,780
Yeah, just give me a minute.
18
00:01:32,840 --> 00:01:33,679
You okay?
19
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
Yeah.
20
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
Yeah.
21
00:01:40,800 --> 00:01:46,840
This guy, this buddy, this Bosco's been
saying, you know, he's good.
22
00:01:47,120 --> 00:01:48,200
O'Malley? The best.
23
00:01:49,440 --> 00:01:53,200
He's not into all that touchy -feely
crap either. He's more of a tough love
24
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
approach.
25
00:01:54,740 --> 00:01:56,040
You think that's what Bosco needs?
26
00:01:56,800 --> 00:01:58,460
Well, he's not exactly warm and fuzzy.
27
00:01:59,540 --> 00:02:01,480
No, but, you know.
28
00:02:01,930 --> 00:02:03,890
I got my husband at home and you got
your wife.
29
00:02:04,750 --> 00:02:06,270
Bosco, you know, what's he got?
30
00:02:11,910 --> 00:02:13,970
My wife.
31
00:02:19,450 --> 00:02:21,310
I'm sorry, Sully. I had no idea.
32
00:02:21,570 --> 00:02:22,910
Nobody knows. They haven't told anyone.
33
00:02:23,270 --> 00:02:24,270
Not even Davis?
34
00:02:25,510 --> 00:02:26,510
No.
35
00:02:26,830 --> 00:02:28,250
Well, how could she just disappear?
36
00:02:28,570 --> 00:02:29,750
She's smart. She's hiding.
37
00:02:31,720 --> 00:02:35,220
You know, I find myself driving around
Brighton Beach all hours of the night,
38
00:02:35,320 --> 00:02:39,720
popping in and out of bars and
restaurants out there, just on the odd
39
00:02:39,980 --> 00:02:41,360
You're a needle in a haystack.
40
00:02:42,920 --> 00:02:46,720
If somebody's rushing joints, you go in.
You act like you're the foreigner.
41
00:02:46,980 --> 00:02:49,900
I'll tell you what, you have a better
chance of running into Tchaikovsky.
42
00:02:52,560 --> 00:02:54,540
I just hope she's safe wherever she is.
43
00:02:55,279 --> 00:02:58,100
She and Sergei could have gone back to
Ukraine by now, for all I know.
44
00:02:58,340 --> 00:03:03,220
You'd think INS would have, like, a
list, you know, where they can keep a
45
00:03:03,220 --> 00:03:04,580
of people's comings and goings.
46
00:03:04,840 --> 00:03:05,840
Yeah, I guess.
47
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
It's Park.
48
00:03:15,460 --> 00:03:18,040
They're headed toward the back of the
playground at 113th.
49
00:03:18,460 --> 00:03:19,460
Leave me alone!
50
00:03:19,920 --> 00:03:21,920
Why can't you just leave me alone? Drop
the gun!
51
00:03:24,100 --> 00:03:25,360
Sam, drop the gun! the gun down!
52
00:03:30,380 --> 00:03:33,400
I had an aunt that lived around the
corner there. We used to play in that
53
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
when we were kids.
54
00:03:34,420 --> 00:03:35,319
Come over here!
55
00:03:35,320 --> 00:03:38,020
Come over here! Come over here!
56
00:03:38,860 --> 00:03:40,620
Come over here!
57
00:03:41,380 --> 00:03:42,380
Come quick!
58
00:03:43,860 --> 00:03:45,160
Okay, okay, get out of the street!
59
00:05:00,880 --> 00:05:03,380
They said we can go. Good. They're
almost done.
60
00:05:04,800 --> 00:05:08,200
Lorenzo from Mom's side said this was
the second little girl inside a month.
61
00:05:08,680 --> 00:05:12,740
They found some other little girl
downtown from Junkies Kids. She was all
62
00:05:12,740 --> 00:05:14,220
dressed up like it was Easter Sunday.
63
00:05:14,540 --> 00:05:16,280
All laid out in a box like that? Yeah.
64
00:05:16,880 --> 00:05:18,540
You ever think you've been a cop too
long?
65
00:05:18,800 --> 00:05:19,960
Every day. So?
66
00:05:21,700 --> 00:05:23,320
I just want to get back to the house.
67
00:05:24,420 --> 00:05:25,420
You all right?
68
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
I feel sick.
69
00:05:26,740 --> 00:05:27,740
You want me to drive?
70
00:05:28,700 --> 00:05:30,160
No. I just...
71
00:05:30,780 --> 00:05:32,580
Stick, I need to go home.
72
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
I don't know.
73
00:05:49,220 --> 00:05:50,860
Yocas tells me she's finishing solo.
74
00:05:51,820 --> 00:05:55,320
Yeah, I think I'm just coming out of a
touch of the flu or something.
75
00:05:56,180 --> 00:05:57,200
You didn't get a flu shot?
76
00:05:58,680 --> 00:05:59,780
Or something like it.
77
00:06:05,430 --> 00:06:07,250
Sully, that little girl you found.
78
00:06:07,590 --> 00:06:08,590
It's not that.
79
00:06:08,710 --> 00:06:13,670
I mean,
80
00:06:14,630 --> 00:06:15,770
it was horrible.
81
00:06:18,710 --> 00:06:20,830
You've all been dealing with an awful
lot this year.
82
00:06:21,470 --> 00:06:22,710
So cut yourself a break.
83
00:06:23,050 --> 00:06:25,710
I'm going to rotate you off the street
for a while. No, boss, really.
84
00:06:25,930 --> 00:06:27,490
It's not a big deal. It is to me.
85
00:06:28,090 --> 00:06:30,530
I'm just... I'm going to be okay.
86
00:06:32,460 --> 00:06:35,100
I just need to, you know, lay down for a
little while.
87
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
I'm sorry.
88
00:06:37,920 --> 00:06:39,940
Hey, no need to be sorry.
89
00:06:43,560 --> 00:06:44,560
Boss.
90
00:06:47,200 --> 00:06:49,400
Sometimes I just don't get these people,
you know?
91
00:06:49,900 --> 00:06:51,540
Yeah, me neither.
92
00:07:17,520 --> 00:07:18,800
You lied to me.
93
00:07:19,200 --> 00:07:20,940
No, wait, please, wait! No!
94
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
I'm sorry,
95
00:07:24,000 --> 00:07:24,699
I'm sorry.
96
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
Sam, back off!
97
00:07:26,220 --> 00:07:27,220
Leave me alone!
98
00:07:27,700 --> 00:07:29,640
Don't kill me, Mary! Leave me alone!
99
00:07:31,840 --> 00:07:33,400
You've got to be afraid of me!
100
00:07:33,760 --> 00:07:34,940
Raise your tone, raise your tone.
101
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
Well,
102
00:07:44,040 --> 00:07:45,540
hey.
103
00:07:51,200 --> 00:07:56,360
There's no Father Marino over there.
104
00:07:58,940 --> 00:07:59,940
What about him?
105
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
Send him a drink.
106
00:08:01,740 --> 00:08:03,200
No, that's okay. He's good.
107
00:08:03,740 --> 00:08:06,140
Good? You think he's good, huh?
108
00:08:07,000 --> 00:08:09,100
Your father's a friend to us here.
109
00:08:09,780 --> 00:08:10,780
You, I don't know.
110
00:08:14,830 --> 00:08:15,830
Now you know me, okay?
111
00:08:16,270 --> 00:08:18,710
Now send a good father one or whatever
he's having, will you?
112
00:08:19,230 --> 00:08:20,650
Beer. A beer.
113
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
Hello, Father.
114
00:08:46,540 --> 00:08:48,000
It's been a long time, John.
115
00:08:48,220 --> 00:08:49,600
I figured I'd find you here.
116
00:08:49,860 --> 00:08:52,820
I suppose I am something of a regular.
117
00:08:54,200 --> 00:08:55,840
There's nothing regular about you.
118
00:08:56,660 --> 00:08:57,660
You hungry?
119
00:08:57,820 --> 00:08:58,820
No.
120
00:09:00,680 --> 00:09:03,640
Get these coming, will you?
121
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
Where's your collar?
122
00:09:07,720 --> 00:09:09,080
I don't wear it all the time.
123
00:09:09,380 --> 00:09:11,560
I used to appreciate something on
advertising.
124
00:09:13,640 --> 00:09:14,640
What can I do for you?
125
00:09:17,080 --> 00:09:18,800
Happened to cruise by McHenry Park
today.
126
00:09:20,660 --> 00:09:23,960
Realized it's the first time I've been
by there since that night.
127
00:09:26,100 --> 00:09:27,940
Guess I've been avoiding the place all
this time.
128
00:09:29,060 --> 00:09:30,700
Sort of the way you've been avoiding me.
129
00:09:33,180 --> 00:09:35,920
John, you have to know that no one can
see the end from where it began.
130
00:09:50,960 --> 00:09:53,360
I just finished mopping the chapel,
Father, so be careful.
131
00:09:54,020 --> 00:09:57,180
I slip and hurt myself. You're going to
have to answer to my boss, you know.
132
00:09:57,260 --> 00:09:58,880
I'll make a good act of contrition.
133
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
Have a good evening, Manuel.
134
00:11:54,510 --> 00:11:57,890
If you'd only die when that fireman
dropped him, he'd have gone out a hero.
135
00:11:57,890 --> 00:12:00,450
closed. Apparently, that wasn't God's
plan.
136
00:12:03,350 --> 00:12:04,350
God?
137
00:12:06,150 --> 00:12:07,390
What was his plan?
138
00:12:07,630 --> 00:12:08,630
Let's go, let's go, let's go!
139
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
Explorations rapid.
140
00:12:12,370 --> 00:12:18,830
BP 100 over 70. Severe... It's all
right, it's all right. Just breathe
141
00:12:18,830 --> 00:12:21,650
nice and easy and we'll get right there.
All right?
142
00:12:22,250 --> 00:12:23,250
Hey, what's your name?
143
00:12:23,930 --> 00:12:24,930
Rina.
144
00:12:25,050 --> 00:12:26,050
Rina? Is he dead?
145
00:12:26,410 --> 00:12:28,270
No, no, man. It's going to be fine. It's
going to be fine.
146
00:12:32,890 --> 00:12:33,890
He's breathing is shallow.
147
00:12:34,130 --> 00:12:37,150
BP 100 over 50. He's got too many
contusions to count.
148
00:12:37,370 --> 00:12:38,370
You guys tell me what happened?
149
00:12:38,490 --> 00:12:41,270
Get out of here. Get out of here.
Someone said this guy saved a little
150
00:12:41,330 --> 00:12:44,310
Beat it. Beat it. Get out of here. Get
her out. Get the camera out of here. Get
151
00:12:44,310 --> 00:12:47,250
her out. Look, the man is hurt. Get the
camera out of here, all right? Get out
152
00:12:47,250 --> 00:12:49,590
of here. Can we get this camera out of
here? Hey.
153
00:12:49,900 --> 00:12:50,839
I'm not going to say please.
154
00:12:50,840 --> 00:12:53,460
I'm just doing my job. Yeah, do your job
from over there where you're supposed
155
00:12:53,460 --> 00:12:54,139
to be.
156
00:12:54,140 --> 00:12:55,620
Are you going to move yourself or do you
want me to move?
157
00:12:57,720 --> 00:12:59,680
Father, isn't that the maintenance man
from the parish?
158
00:13:00,180 --> 00:13:01,180
Yeah.
159
00:13:01,620 --> 00:13:05,100
He's our janitor. Good guy, I know him.
Man, he's... This is the wife of Lisa.
160
00:13:05,560 --> 00:13:06,560
He's a good hand.
161
00:13:07,180 --> 00:13:08,180
Doc,
162
00:13:08,300 --> 00:13:09,300
I can't get him to stabilize.
163
00:13:10,140 --> 00:13:12,160
He's only got one lung working full
time.
164
00:13:12,380 --> 00:13:14,160
Good hands. Here come the guys from 18.
165
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
All right.
166
00:13:20,650 --> 00:13:24,670
She's got severe smoke inhalation. She's
only got one lung working full time.
167
00:13:24,710 --> 00:13:28,070
Her name's Rena. Hey, keepers are
dilating out of range. We got to roll.
168
00:13:28,070 --> 00:13:29,070
go. Excuse me, father.
169
00:13:29,810 --> 00:13:30,649
Here we go.
170
00:13:30,650 --> 00:13:32,690
Ready? One, two, three.
171
00:13:33,830 --> 00:13:37,270
Where are you taking this? To the
hospital, ma 'am. Which hospital?
172
00:13:37,550 --> 00:13:39,270
Angel of Mercy Hospital. You can ride
with us.
173
00:13:39,690 --> 00:13:40,690
Grab him in.
174
00:13:42,510 --> 00:13:43,510
Hold that. Let's go.
175
00:13:52,620 --> 00:13:56,020
It's not for us to understand the trial
God put him up there.
176
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
Trials?
177
00:13:58,200 --> 00:14:01,060
How about the trials he put that family
through? Man, his wife.
178
00:14:01,380 --> 00:14:02,380
Alicia. Alicia.
179
00:14:03,020 --> 00:14:04,760
A lot of good people got hurt, Father.
180
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
Hospital's not far.
181
00:14:07,920 --> 00:14:08,980
Live in the neighborhood, ma 'am?
182
00:14:09,200 --> 00:14:11,320
No, I'd just like to come pick him up
from work when I can.
183
00:14:11,820 --> 00:14:12,880
How long you guys been married?
184
00:14:13,640 --> 00:14:14,640
22 years.
185
00:14:16,220 --> 00:14:18,820
He's always late for dinner because he's
out helping a friend fix a broken
186
00:14:18,820 --> 00:14:21,060
window or getting groceries for the old
ladies in the neighborhood.
187
00:14:21,650 --> 00:14:24,910
Sounds like a good guy. I just wish he'd
take as good care of himself as he does
188
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
others.
189
00:14:57,550 --> 00:14:58,810
He's going to be okay, you know.
190
00:14:59,150 --> 00:15:00,250
This is a good hospital.
191
00:15:01,650 --> 00:15:02,650
And expensive.
192
00:15:04,230 --> 00:15:05,850
I don't know how we're going to pay for
this.
193
00:15:06,270 --> 00:15:10,150
Paul, I doubt if you'll have to. I mean,
once this hits the news, there's going
194
00:15:10,150 --> 00:15:11,170
to be all kinds of support.
195
00:15:11,730 --> 00:15:14,650
Especially if they find out you can't
pay his medical bills. Manny's a hero.
196
00:15:14,870 --> 00:15:15,870
No.
197
00:15:17,270 --> 00:15:18,270
I'm sorry.
198
00:15:18,970 --> 00:15:20,790
We're very private people.
199
00:15:21,610 --> 00:15:25,910
Manny, most of all, he doesn't want any
credit. He's shy.
200
00:15:27,819 --> 00:15:29,360
TV cameras were at that fire.
201
00:15:29,660 --> 00:15:31,840
People are going to be talking about
what your husband did.
202
00:15:32,520 --> 00:15:33,800
Can't you stop them?
203
00:15:36,180 --> 00:15:39,180
Man, he saved a little girl. You know,
people want to thank him for that.
204
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
Hey, we're all finished, though.
205
00:15:44,800 --> 00:15:45,800
Okay.
206
00:15:47,100 --> 00:15:49,020
Well, listen, we've got to go back to
work.
207
00:15:50,520 --> 00:15:51,680
Can't you talk to them?
208
00:15:53,230 --> 00:15:56,250
Look, you just concentrate on getting
Manny healthy again, okay? I mean, all
209
00:15:56,250 --> 00:15:57,710
this other stuff is out of your hands
anyway.
210
00:15:58,010 --> 00:15:59,510
The important thing is he's going to be
okay.
211
00:16:00,590 --> 00:16:01,590
Right?
212
00:16:02,870 --> 00:16:03,870
Okay.
213
00:16:09,510 --> 00:16:16,410
Some people are just like that. Not
214
00:16:16,410 --> 00:16:17,910
everybody wants to have a parade now.
215
00:16:18,110 --> 00:16:21,610
Hey, I'm not talking about a parade. I'm
just talking about a simple thank you.
216
00:16:22,140 --> 00:16:24,340
I'm sure the parents of little girly
babe will take care of that.
217
00:16:25,040 --> 00:16:26,160
I tell you what we ought to do.
218
00:16:26,800 --> 00:16:30,080
Pass the hat at the firehouse, pass the
hat at the precinct, whatever we come up
219
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
with, we give it to them.
220
00:16:31,740 --> 00:16:32,740
You in?
221
00:16:32,900 --> 00:16:36,780
Yeah. Nothing major. You know, just a
simple acknowledgement.
222
00:16:37,020 --> 00:16:39,260
Job well done. Because Mike can't object
to that.
223
00:16:40,280 --> 00:16:41,280
Right? Right.
224
00:16:47,560 --> 00:16:49,900
Of course she couldn't say no. She
wasn't there.
225
00:16:50,410 --> 00:16:52,370
No Manny, no wife, no explanation.
226
00:16:52,630 --> 00:16:56,910
They just checked out of the hospital
that night. No forwarding address, no
227
00:16:56,910 --> 00:16:58,150
to reach them. They were afraid.
228
00:16:58,450 --> 00:17:00,470
And I went to one person who knew what
they were.
229
00:17:01,190 --> 00:17:02,830
A person I thought I could trust.
230
00:17:09,050 --> 00:17:10,050
Oh, Father.
231
00:17:10,450 --> 00:17:11,930
Officers. What's up?
232
00:17:12,530 --> 00:17:16,170
Went by the hospital last night to talk
to Manny, and he wasn't there.
233
00:17:16,770 --> 00:17:17,790
Wasn't there? No.
234
00:17:18,170 --> 00:17:21,050
I noticed he was pretty banged up, too,
but he just took off. Didn't tell
235
00:17:21,050 --> 00:17:21,989
anybody.
236
00:17:21,990 --> 00:17:23,250
Any idea where we can find him?
237
00:17:23,569 --> 00:17:24,368
What for?
238
00:17:24,369 --> 00:17:27,630
Well, we're getting together a little
get -well basket, you know, some
239
00:17:27,630 --> 00:17:29,730
for him and his family. I don't know
where he lives.
240
00:17:30,170 --> 00:17:31,170
Have you got an address?
241
00:17:31,810 --> 00:17:32,850
I don't know.
242
00:17:33,110 --> 00:17:36,610
Well, he works here, right? I mean, you
got it in the office somewhere. He's a
243
00:17:36,610 --> 00:17:37,610
very private man.
244
00:17:37,750 --> 00:17:40,410
We're talking about a meatloaf and a
bottle of wine and a hundred bucks here,
245
00:17:40,430 --> 00:17:43,810
Father. Look, if he's illegal, we're not
going to report him to the INS or
246
00:17:43,810 --> 00:17:44,810
anything. You don't have to.
247
00:17:45,130 --> 00:17:46,150
Bring me the basket.
248
00:17:46,650 --> 00:17:47,650
I'll take it to him.
249
00:17:49,629 --> 00:17:53,450
Sure. I'm going over there anyway. I'll
make sure he knows it's from you.
250
00:17:54,710 --> 00:17:55,710
Okay.
251
00:17:55,910 --> 00:17:57,690
Thanks. We'll bring him by tomorrow.
252
00:17:59,070 --> 00:18:00,070
Thanks, Father.
253
00:18:04,190 --> 00:18:05,210
What was that all about?
254
00:18:05,510 --> 00:18:06,510
Yeah, I'm just fine now.
255
00:18:06,630 --> 00:18:09,210
We got both from the hospital with no
forwarding. We got the priest.
256
00:18:09,950 --> 00:18:11,650
No information on his own employee.
257
00:18:13,250 --> 00:18:15,610
Maybe he's right. Maybe, man, he's just
a private guy.
258
00:18:15,910 --> 00:18:17,050
Nothing more than being private.
259
00:18:17,430 --> 00:18:18,430
He's got to be hiding.
260
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Hiding?
261
00:18:21,010 --> 00:18:24,130
Who would a guy who mops floors in a
church be hiding from?
262
00:18:25,530 --> 00:18:27,070
Didn't have to wait long to find out.
263
00:18:27,570 --> 00:18:29,550
5 -5, Charlie. Descent to the 10 -84.
264
00:18:30,210 --> 00:18:31,210
47 -83.
265
00:18:31,970 --> 00:18:32,970
Crazy bitch!
266
00:18:32,990 --> 00:18:34,950
Hey, I've been shot here! You want to
help me out?
267
00:18:35,190 --> 00:18:38,490
You got nothing, crazy bitch! You want
to help me out here?
268
00:18:38,810 --> 00:18:40,490
Get to my ass! Get off me!
269
00:18:40,810 --> 00:18:41,810
God!
270
00:18:44,860 --> 00:18:47,060
This man tried to kill my husband. Why?
271
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Why?
272
00:18:51,100 --> 00:18:53,140
I'm the one who's been shot here. What
are you doing, man?
273
00:18:54,000 --> 00:18:55,100
This is 55 Charlie.
274
00:18:55,340 --> 00:18:58,460
I have a male shot at this location. I
need to get an ETA on EMS.
275
00:18:59,360 --> 00:19:02,780
EMS on the scene. Who shot you, sir?
What's going on? This wet back hag's
276
00:19:02,780 --> 00:19:03,619
husband. Hey, hey.
277
00:19:03,620 --> 00:19:04,660
No. Come on.
278
00:19:04,960 --> 00:19:06,540
No, no, no. Get her back.
279
00:19:06,740 --> 00:19:09,480
Get her back. Watch your mouth. Watch
your mouth, all right?
280
00:19:10,220 --> 00:19:13,480
Are you saying Manuel Velez shot you?
Yeah, he shot me with my own gun.
281
00:19:13,780 --> 00:19:14,780
Where's the gun now?
282
00:19:14,920 --> 00:19:15,920
Wherever he is, probably.
283
00:19:16,500 --> 00:19:19,280
Mrs. Velez? This man came here to take
my husband away.
284
00:19:19,480 --> 00:19:22,940
Manuel and him started fighting. He
pulled out his gun, but Manuel got it
285
00:19:22,940 --> 00:19:25,400
shot him. What do you mean,
286
00:19:26,620 --> 00:19:28,480
take your husband away? What the hell's
going on here?
287
00:19:28,700 --> 00:19:33,720
Look, my ID and my concealed weapons
permit are in my wallet right here.
288
00:19:34,540 --> 00:19:37,320
My name is Bill Stram, the enforcement
agent.
289
00:19:37,660 --> 00:19:42,180
Pelez is a wanted fugitive from
California with a $20 ,000 bounty on his
290
00:19:42,200 --> 00:19:43,220
which I am here to collect.
291
00:19:49,640 --> 00:19:50,820
Come on, Sully, here we are.
292
00:19:51,340 --> 00:19:52,620
Hey, gentleman, I'm shot.
293
00:19:52,880 --> 00:19:53,880
Cut up, all right?
294
00:19:54,140 --> 00:19:55,140
Yeah.
295
00:19:58,040 --> 00:19:59,740
No need to keep me in the cage, man.
296
00:20:00,180 --> 00:20:03,100
Hey, it's not every day we get a Cracker
Jack like you getting shot with his own
297
00:20:03,100 --> 00:20:07,530
pee. I was too nice. Next time I see him
will be the last time I see him. That's
298
00:20:07,530 --> 00:20:08,690
a premeditated murder, Strand.
299
00:20:08,970 --> 00:20:12,490
Deadly force is allowed in my profession
if I feel like my life's in danger. You
300
00:20:12,490 --> 00:20:13,490
never shot a man?
301
00:20:14,010 --> 00:20:18,130
Your professional police work is about
finding ways to avoid using your service
302
00:20:18,130 --> 00:20:19,130
weapon, right, Bosco?
303
00:20:19,710 --> 00:20:21,270
Well, now, that doesn't sound like much
fun.
304
00:20:22,230 --> 00:20:24,970
So let's say you find Velez and he wants
to give himself up. What do you do
305
00:20:24,970 --> 00:20:26,350
then? Misinterpret his actions.
306
00:20:30,550 --> 00:20:31,550
Sergeant wants to see you.
307
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
Hey, wait up.
308
00:20:42,760 --> 00:20:43,980
I'm Officer Trabascarilli.
309
00:20:44,220 --> 00:20:45,220
That's my Irish name.
310
00:20:45,680 --> 00:20:47,780
So you're a bounty hunter? Bail
enforcement agent.
311
00:20:48,020 --> 00:20:49,520
Tonight's job was a simple reward.
312
00:20:50,100 --> 00:20:54,140
Simple? Forty -year -old Janet, I shot
you with your own gun and his wife
313
00:20:54,140 --> 00:20:55,140
your ass.
314
00:20:55,220 --> 00:20:56,820
Athens. How'd you find this guy?
315
00:20:57,100 --> 00:20:58,100
Channel 4 News.
316
00:20:58,360 --> 00:21:01,580
His name and face were posted on the
internet site I hit a couple times a
317
00:21:02,080 --> 00:21:03,960
I've had his face on file for about a
year or two.
318
00:21:04,220 --> 00:21:05,220
So wait, how do you like the job?
319
00:21:05,500 --> 00:21:07,800
Well, there's no dental, but I make a
hundred grand a year and I don't have to
320
00:21:07,800 --> 00:21:09,260
knock first like you guys. Wait a
minute, wait.
321
00:21:09,690 --> 00:21:11,110
You make $100 ,000 a year.
322
00:21:11,330 --> 00:21:12,510
Yeah, stay down over there.
323
00:21:14,430 --> 00:21:18,110
Look, I was a patrol cop in Denver for
eight years.
324
00:21:18,310 --> 00:21:21,950
I was getting tired of having to prove I
knew some dirtbag raped a girl, some
325
00:21:21,950 --> 00:21:25,250
kid shot some old lady. Yeah, that zany
due process thing.
326
00:21:25,490 --> 00:21:28,130
The process doesn't work, man. Sully,
the guy was a badge.
327
00:21:28,910 --> 00:21:29,910
How'd you get started?
328
00:21:30,010 --> 00:21:32,030
Took a course in Vegas. I got licensed.
329
00:21:32,550 --> 00:21:36,370
What I liked was having the freedom of
not having to bend over to assure the
330
00:21:36,370 --> 00:21:37,370
rights of lowlifes.
331
00:21:37,510 --> 00:21:38,510
I don't need a warrant.
332
00:21:38,960 --> 00:21:39,960
Or probable cause.
333
00:21:40,100 --> 00:21:43,440
And anyone I go after has already been
arrested by a peace officer and they
334
00:21:43,440 --> 00:21:44,540
stone guilty enough to run.
335
00:21:45,040 --> 00:21:48,160
I bag them. No questions asked. It's
beautiful and it's legal.
336
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
He lied to me.
337
00:22:36,540 --> 00:22:38,620
Manuel Velez is no angel.
338
00:22:40,020 --> 00:22:42,080
But when he was 17, he went to Vietnam.
339
00:22:42,660 --> 00:22:45,140
He served his country and was honorably
discharged.
340
00:22:46,460 --> 00:22:48,140
He was back only three days.
341
00:22:49,160 --> 00:22:53,360
Some guys asked him to be their driver.
He was the accessory to a homicide and
342
00:22:53,360 --> 00:22:54,360
the commission of a felony.
343
00:22:54,400 --> 00:22:55,760
You knew who this guy was.
344
00:22:56,560 --> 00:22:57,600
He's wanted for murder.
345
00:22:57,940 --> 00:22:59,240
He didn't pull the trigger.
346
00:22:59,480 --> 00:23:00,940
That's not the point, Father, and you
know it.
347
00:23:01,320 --> 00:23:02,520
He was just a kid.
348
00:23:04,240 --> 00:23:05,780
He screwed up and he ran.
349
00:23:06,340 --> 00:23:11,140
But look what he's done with his life, a
wife, children, a steady job.
350
00:23:12,040 --> 00:23:14,400
He's a good man who made a mistake.
351
00:23:15,340 --> 00:23:17,800
He's repented, asked for forgiveness.
352
00:23:18,780 --> 00:23:23,060
He's paid God's price. That's not your
call, and that's not the only price he
353
00:23:23,060 --> 00:23:24,060
has to pay.
354
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
Have you seen him?
355
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
No.
356
00:23:28,640 --> 00:23:30,180
If you're lying, you're an accessory.
357
00:23:30,740 --> 00:23:33,100
I don't know where he is.
358
00:23:42,510 --> 00:23:44,630
There's a bounty hunter here. He's
looking for him.
359
00:23:45,270 --> 00:23:46,790
If he finds him, he's going to kill him.
360
00:23:47,610 --> 00:23:49,370
If you see him, tell him to turn himself
in.
361
00:23:58,010 --> 00:24:02,230
The only person shooting straight with
me through that whole time was the guy I
362
00:24:02,230 --> 00:24:03,230
trusted to lead me.
363
00:24:03,950 --> 00:24:04,950
The bounty hunter.
364
00:24:05,210 --> 00:24:06,650
At least I knew what he wanted.
365
00:24:07,330 --> 00:24:08,430
Candor doesn't mean virtue.
366
00:24:10,060 --> 00:24:12,340
You should have told me where he was.
Maybe.
367
00:24:14,120 --> 00:24:18,100
You should have told him. Maybe. I was
trying to help him, and instead I killed
368
00:24:18,100 --> 00:24:19,100
him.
369
00:24:22,440 --> 00:24:24,520
I killed him.
370
00:24:29,920 --> 00:24:31,460
I was trying to help him, too.
371
00:24:32,000 --> 00:24:33,140
Hell of a job we did.
372
00:24:34,800 --> 00:24:36,080
All we can do is try.
373
00:24:36,960 --> 00:24:38,660
I should have listened to everybody
else.
374
00:24:40,020 --> 00:24:45,940
They all told me, I actually believe if
you do good things, good things will
375
00:24:45,940 --> 00:24:46,940
happen to you.
376
00:24:47,640 --> 00:24:48,940
I actually believe that.
377
00:24:49,300 --> 00:24:52,360
Davis, I'm saying the guy didn't have
any choice and he got caught up in a
378
00:24:52,360 --> 00:24:53,820
situation he didn't know anything about.
379
00:24:54,340 --> 00:24:58,280
He's basically an innocent bystander. So
what you're saying is that Velez
380
00:24:58,280 --> 00:25:01,300
thought that these heavily armed buddies
of his were going into the liquor store
381
00:25:01,300 --> 00:25:02,069
to what?
382
00:25:02,070 --> 00:25:04,950
By a lot of people? No, I'm saying the
guy's made an honest attempt to make his
383
00:25:04,950 --> 00:25:07,890
life right. Yeah, and the family of the
dead lady dug a honest hole to bury her
384
00:25:07,890 --> 00:25:11,490
in after she was murdered. There's no
gray area here, so... Since he was
385
00:25:11,490 --> 00:25:14,050
murdered, go to jail, that's it. Maybe
he didn't even know what was going down.
386
00:25:14,150 --> 00:25:15,150
Maybe he did.
387
00:25:15,530 --> 00:25:16,530
Huh?
388
00:25:17,290 --> 00:25:18,290
Maybe he did.
389
00:25:22,830 --> 00:25:29,730
How long
390
00:25:29,730 --> 00:25:30,730
is it going to take?
391
00:25:30,990 --> 00:25:31,990
Just wait in the car.
392
00:25:43,830 --> 00:25:45,630
Hi. Is your mommy here?
393
00:25:48,630 --> 00:25:51,210
Celia, go finish your homework, okay,
mommy?
394
00:25:54,370 --> 00:25:55,370
He's not here.
395
00:25:55,470 --> 00:25:56,470
Yeah, I didn't think he was.
396
00:25:56,790 --> 00:25:57,790
What do you want?
397
00:25:58,050 --> 00:26:01,040
I'm just... I'm trying to put a stop to
this before it gets out of hand.
398
00:26:01,640 --> 00:26:03,280
Manuel gets hurt.
399
00:26:03,520 --> 00:26:04,660
Do you care what happens to Manuel?
400
00:26:04,920 --> 00:26:05,920
I'm not sure.
401
00:26:20,520 --> 00:26:25,480
It seems like your husband's making
things worse by running.
402
00:26:25,720 --> 00:26:26,920
You've given him no choice.
403
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
I didn't cause this trouble.
404
00:26:28,520 --> 00:26:31,920
He did it to himself a long time ago.
You want to protect him, is that it?
405
00:26:32,140 --> 00:26:34,300
I want to arrest him before he gets
killed.
406
00:26:36,320 --> 00:26:38,100
Are you married, Officer Sullivan?
407
00:26:39,120 --> 00:26:41,180
No. Do you have a family?
408
00:26:45,120 --> 00:26:46,120
No.
409
00:26:46,200 --> 00:26:48,240
Then you don't know what you're talking
about, do you?
410
00:27:04,429 --> 00:27:07,750
No. I'm here because I don't want
everything he's done to go to waste.
411
00:27:15,250 --> 00:27:16,250
Please.
412
00:27:16,550 --> 00:27:17,850
Don't let them hurt him.
413
00:27:19,690 --> 00:27:21,950
She asked me not to let them hurt him.
414
00:27:24,830 --> 00:27:26,370
How's that for a bad decision?
415
00:27:26,830 --> 00:27:28,690
I'd say she put her trust in the right
man.
416
00:27:29,710 --> 00:27:31,020
Really? He tried.
417
00:27:31,380 --> 00:27:33,500
I failed, didn't I?
418
00:27:33,820 --> 00:27:35,360
That another part of God's plan?
419
00:27:35,580 --> 00:27:37,500
Making me his instrument of failure?
420
00:27:41,000 --> 00:27:42,040
Officer Sullivan.
421
00:27:43,360 --> 00:27:45,040
What the hell are you doing here,
Stroud?
422
00:27:45,300 --> 00:27:48,840
Just notifying the local authorities of
my presence as a new law requires.
423
00:27:49,860 --> 00:27:52,860
You haven't found him yet, have you?
He's in the neighborhood. I'm close.
424
00:27:53,300 --> 00:27:54,700
Just stay out of my way, moron.
425
00:27:54,900 --> 00:27:56,860
Why the soft spot for this guy, huh?
You're a badge.
426
00:27:57,370 --> 00:28:00,190
No, I think I'm rooting for Willett
simply because I can't stand you.
427
00:28:01,970 --> 00:28:02,970
Hey, Sullivan.
428
00:28:04,190 --> 00:28:05,190
I'll race you to him.
429
00:28:08,670 --> 00:28:10,790
Your God puts people like that in the
world, huh?
430
00:28:11,270 --> 00:28:13,010
He also put people like you in the
world.
431
00:28:13,910 --> 00:28:15,090
Is that some kind of joke?
432
00:28:19,430 --> 00:28:20,510
People like me.
433
00:28:23,110 --> 00:28:24,110
Good people.
434
00:28:28,270 --> 00:28:29,270
A good person.
435
00:28:30,710 --> 00:28:31,830
That's who you think I am.
436
00:28:32,170 --> 00:28:33,890
I've known you for some time, John.
437
00:28:35,690 --> 00:28:36,690
You don't know me.
438
00:28:39,090 --> 00:28:43,170
At least you come to your church
sometimes by a book or raffle ticket
439
00:28:43,170 --> 00:28:45,470
year. It was more than that. We talked.
440
00:28:46,670 --> 00:28:48,650
And from that you think you know who I
am?
441
00:28:48,950 --> 00:28:50,650
Jonathan, let's go after them, please.
442
00:28:51,690 --> 00:28:53,130
Who the hell do you think you're talking
to?
443
00:28:54,530 --> 00:28:55,530
I'm the police.
444
00:28:55,850 --> 00:28:57,470
You think I should be afraid of this
guy?
445
00:28:57,960 --> 00:28:59,160
This guy should be afraid of me.
446
00:28:59,940 --> 00:29:02,040
You have no idea what I'm capable of.
447
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
Oh, my God.
448
00:29:04,380 --> 00:29:08,940
John! You hurt him! Hurting him? My
partner just got taken upstairs with a
449
00:29:08,940 --> 00:29:12,560
bullet in him. Because this little
bastard sent us into an ambush. I warned
450
00:29:12,680 --> 00:29:15,000
I beg you, don't go for a chip -checker!
You don't listen!
451
00:29:15,420 --> 00:29:16,460
Now get out of here!
452
00:29:18,720 --> 00:29:22,100
If he dies, you're going to wish they
killed you with that baseball bat.
453
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
You hear me?
454
00:29:24,000 --> 00:29:27,200
You've dedicated your life to righting
wrong.
455
00:29:27,950 --> 00:29:28,950
Protecting people.
456
00:29:31,150 --> 00:29:32,390
You ever listen to yourself?
457
00:29:33,190 --> 00:29:37,390
What I dedicated myself to, what I tried
to do, who gives a damn about any of
458
00:29:37,390 --> 00:29:39,270
that? What matters are results.
459
00:29:39,930 --> 00:29:41,810
What happened? How it ended?
460
00:29:45,330 --> 00:29:46,330
How it ended.
461
00:29:46,550 --> 00:29:49,890
Units in the 5 -5, shots fired at
McKinney Park. Light it up.
462
00:29:52,010 --> 00:29:53,830
Units in the 5 -5, Charlie responding.
463
00:30:36,680 --> 00:30:37,680
Get out. Call for backup.
464
00:30:40,640 --> 00:30:43,640
Take the car around the other side. Try
to cut him off. Sully, we... Wait!
465
00:30:43,700 --> 00:30:44,700
Sully!
466
00:30:46,360 --> 00:30:47,360
Call for backup!
467
00:30:48,180 --> 00:30:51,300
Central, this is 55 Charlie. We have the
males running into the park at 114
468
00:30:51,300 --> 00:30:52,300
requesting assistance.
469
00:31:29,200 --> 00:31:31,380
They're moving toward the back of the
playground, 113th.
470
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
Wait for the backup.
471
00:31:33,940 --> 00:31:36,040
Davis, there's no time. Stram's closing
in.
472
00:31:36,500 --> 00:31:37,500
Leave me alone!
473
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
Damn it!
474
00:31:40,660 --> 00:31:42,580
Why can't you just leave me alone?
475
00:31:43,160 --> 00:31:44,220
Stram, drop the gun!
476
00:31:46,440 --> 00:31:47,540
Stram, drop the gun!
477
00:31:48,920 --> 00:31:50,300
Stram, drop the gun now!
478
00:32:01,260 --> 00:32:04,260
You dumb bastard, you just cost me 20
grand, why'd you have to kill him?
479
00:32:09,940 --> 00:32:10,940
Tell me,
480
00:32:14,600 --> 00:32:15,399
what's going on?
481
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
I shot him, Ty.
482
00:32:17,520 --> 00:32:18,680
I shot Manny.
483
00:32:19,620 --> 00:32:24,260
5 -5, Charlie, we have a mail shot at
the 96th Street Tunnel. Have EMS, post
484
00:32:24,260 --> 00:32:25,440
supervisor respond on the rush.
485
00:32:31,950 --> 00:32:32,990
I didn't know it was him.
486
00:32:33,330 --> 00:32:34,330
There's nothing you can do.
487
00:32:34,830 --> 00:32:35,830
Come on, Manny.
488
00:32:37,210 --> 00:32:38,210
Come on.
489
00:32:42,550 --> 00:32:43,550
He's gone, Sally.
490
00:32:46,490 --> 00:32:48,830
Sally, let him go. Sally, let him go.
491
00:32:53,010 --> 00:32:54,010
He's gone, Sally.
492
00:33:12,330 --> 00:33:13,330
I killed him.
493
00:33:14,210 --> 00:33:15,710
He had a gun aimed at you.
494
00:33:19,290 --> 00:33:20,290
God's plan.
495
00:33:21,950 --> 00:33:22,950
Apparently.
496
00:33:23,690 --> 00:33:25,950
Well, he's making a hell of a mess of
it, Father.
497
00:33:28,410 --> 00:33:29,410
Tell me something.
498
00:33:30,390 --> 00:33:35,430
Today, we come across a little girl,
six, seven years old, who somebody has
499
00:33:35,430 --> 00:33:40,930
killed and put into a cardboard box and
left on the curve in the rain.
500
00:33:42,460 --> 00:33:46,520
Now, where was your God when she needed
him?
501
00:33:48,300 --> 00:33:54,120
He created the lion and the lamb, the
wheel and the woe. That's your answer?
502
00:33:54,920 --> 00:33:58,620
This is somebody for us to follow now,
somebody for us to worship. Maybe those
503
00:33:58,620 --> 00:34:02,700
obstacles arise to strengthen our
resolve. If you coast through life
504
00:34:02,700 --> 00:34:06,760
difference, no effort whatsoever, you
know what happens, don't you? Yeah, you
505
00:34:06,760 --> 00:34:07,439
live longer.
506
00:34:07,440 --> 00:34:10,100
But only to realize maybe you haven't
really lived at all.
507
00:34:13,610 --> 00:34:16,150
What happened to Manny wasn't your
fault.
508
00:34:16,770 --> 00:34:18,330
I mean, you know that, don't you?
509
00:34:20,150 --> 00:34:22,469
You were trying to protect him.
510
00:34:23,270 --> 00:34:24,270
Yeah.
511
00:34:26,469 --> 00:34:27,469
Manny killed him.
512
00:34:28,110 --> 00:34:29,530
A husband and a father.
513
00:34:30,949 --> 00:34:32,550
Is that why you lost your faith?
514
00:34:34,550 --> 00:34:37,790
Maybe I never really had any. We both
know that's not true.
515
00:34:38,070 --> 00:34:39,389
It's a tough year for faith, pal.
516
00:34:39,630 --> 00:34:41,190
That makes it even more important.
517
00:34:41,590 --> 00:34:42,870
We can't give up hope.
518
00:34:44,520 --> 00:34:45,820
Hope. Manny had hope.
519
00:34:46,400 --> 00:34:49,800
He tried to make amends, tried to live a
clean life. What did he get him? Are
520
00:34:49,800 --> 00:34:54,199
you saying that good men shouldn't die?
I'm saying that bad things shouldn't
521
00:34:54,199 --> 00:34:56,040
happen to good people all the time.
522
00:34:57,600 --> 00:35:00,480
Not if you're loving and benevolent. God
is doing his job.
523
00:35:03,000 --> 00:35:06,040
Manny made a mistake, all right? He
tried to fix it.
524
00:35:06,270 --> 00:35:10,750
He tried to make up for it. He cared for
people. He had a family, got married.
525
00:35:10,910 --> 00:35:14,610
He tried to do the right thing. He ran
into that fire to save that kid not
526
00:35:14,610 --> 00:35:15,610
thinking about himself.
527
00:35:15,750 --> 00:35:17,250
Did he have to lose everything?
528
00:35:17,630 --> 00:35:20,090
What was he punished for? It was a
mistake.
529
00:35:20,390 --> 00:35:21,390
I made a mistake.
530
00:35:21,910 --> 00:35:22,910
You?
531
00:35:23,810 --> 00:35:26,290
What? You said you made a mistake.
532
00:35:27,910 --> 00:35:29,150
I made a lot of them.
533
00:35:29,890 --> 00:35:30,890
Such as?
534
00:35:32,370 --> 00:35:33,370
Such as.
535
00:35:43,720 --> 00:35:45,900
Tatiana is my wife.
536
00:35:48,040 --> 00:35:52,380
My wife.
537
00:35:52,760 --> 00:35:53,760
Where are you going to go?
538
00:35:53,780 --> 00:35:55,460
I don't know. When are you coming back?
539
00:35:57,900 --> 00:35:58,900
Tatiana!
540
00:36:11,660 --> 00:36:13,820
Tried to love her, tried to protect her,
and I drove her away.
541
00:36:16,440 --> 00:36:17,440
Drove her away.
542
00:36:18,920 --> 00:36:21,360
Manny, who I tried to protect, he's
dead.
543
00:36:22,900 --> 00:36:26,340
My partner is just a kid. I almost got
him killed. How am I supposed to make
544
00:36:26,340 --> 00:36:29,720
sense of all that, Father? There are no
easy answers, John. Oh, come on.
545
00:36:30,160 --> 00:36:32,620
What's important is what you do now.
546
00:36:33,200 --> 00:36:34,780
Where you go from here.
547
00:36:35,660 --> 00:36:39,380
The true measure of your character is
how you respond to what you do with the
548
00:36:39,380 --> 00:36:40,900
opportunity God is giving you.
549
00:36:41,830 --> 00:36:42,830
Opportunity.
550
00:36:43,550 --> 00:36:46,690
To realize how blessed you are.
551
00:36:48,030 --> 00:36:54,470
If we don't have losses, if there are no
trials, how are we to know
552
00:36:54,470 --> 00:36:57,550
how important what we have is?
553
00:37:00,590 --> 00:37:02,270
God is challenging you, John.
554
00:37:02,770 --> 00:37:06,890
And you could be angry, bitter,
defeated.
555
00:37:07,820 --> 00:37:13,780
isolate yourself, become a drunk, a
hermit, withdraw from life, or
556
00:38:14,040 --> 00:38:15,340
Cully. I'll wake you up.
557
00:38:15,620 --> 00:38:16,618
Yeah, what time is it?
558
00:38:16,620 --> 00:38:18,200
I don't know. It's too late.
559
00:38:18,420 --> 00:38:19,299
I'm sorry.
560
00:38:19,300 --> 00:38:20,300
It's all right. What's up?
561
00:38:22,540 --> 00:38:24,560
Have you been drinking?
562
00:38:25,860 --> 00:38:26,880
A little bit.
563
00:38:28,220 --> 00:38:29,078
I'm in.
564
00:38:29,080 --> 00:38:30,940
I don't want to wake Carlos up, man.
565
00:38:31,200 --> 00:38:32,540
No, he's at the hospital with the baby.
566
00:38:33,360 --> 00:38:34,360
The baby?
567
00:38:34,500 --> 00:38:35,500
Yeah.
568
00:38:35,800 --> 00:38:36,800
How is the baby?
569
00:38:37,060 --> 00:38:38,060
He's going to be all right.
570
00:38:38,540 --> 00:38:40,080
Is he thinking about keeping her?
571
00:38:40,420 --> 00:38:42,120
I don't know. It's a long story.
572
00:38:42,340 --> 00:38:43,340
A long story.
573
00:38:43,660 --> 00:38:45,280
God, this place is huge.
574
00:38:45,660 --> 00:38:46,658
Yeah.
575
00:38:46,660 --> 00:38:47,660
Two bedrooms?
576
00:38:48,240 --> 00:38:49,240
Yeah.
577
00:38:50,100 --> 00:38:51,820
How many square feet you got here?
578
00:38:53,140 --> 00:38:54,140
So.
579
00:38:55,020 --> 00:38:58,320
Sully. Is this really what you came here
to talk to me about?
580
00:39:02,740 --> 00:39:04,200
No. What's up?
581
00:39:11,950 --> 00:39:18,910
I just wanted to tell you again how
582
00:39:18,910 --> 00:39:21,330
sorry I am for what happened. I know.
You said it already.
583
00:39:22,170 --> 00:39:23,710
I want to make sure you heard it.
584
00:39:25,210 --> 00:39:26,089
I did.
585
00:39:26,090 --> 00:39:27,090
I heard it.
586
00:39:27,690 --> 00:39:33,810
And I wanted to make
587
00:39:33,810 --> 00:39:38,830
sure that you know that I love you.
588
00:39:42,250 --> 00:39:47,970
Make sure you know that if anything ever
happened to you, that I... Yeah, well,
589
00:39:48,050 --> 00:39:51,070
I'm... I'm here, so... Thank God.
590
00:39:52,950 --> 00:39:56,110
You know, I feel the same, so... Yeah?
591
00:39:57,050 --> 00:40:02,290
Yeah, I wasn't too happy with you after
it all happened, but... Hey, you know...
592
00:40:02,290 --> 00:40:04,070
Partners, right?
593
00:40:04,610 --> 00:40:05,610
Partners.
594
00:40:06,490 --> 00:40:07,650
We're brothers, so...
595
00:40:14,800 --> 00:40:16,200
I mean, you're like a much, much older
brother.
596
00:40:16,420 --> 00:40:17,420
Hey, what do you do?
597
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
More ways than one.
598
00:40:20,820 --> 00:40:21,820
Anyway.
599
00:40:21,940 --> 00:40:22,940
Anyway.
600
00:40:24,900 --> 00:40:26,120
You want some tea?
601
00:40:26,740 --> 00:40:27,940
No, I don't want any tea.
602
00:40:28,880 --> 00:40:29,880
Just sit down.
603
00:40:31,540 --> 00:40:33,580
Just for a second. I'm going to get out
of your hair, okay?
604
00:40:35,620 --> 00:40:36,620
Yeah,
605
00:40:36,640 --> 00:40:39,500
I think you need to just crash out of
here, man. No, I can't, man. I got to
606
00:40:39,500 --> 00:40:41,680
out of here. No, I'm going to call
Tatiana. I'll let her know you're here.
607
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
She's not there.
608
00:40:45,680 --> 00:40:46,680
Where is she?
609
00:40:47,460 --> 00:40:48,740
You told me so, right?
610
00:40:49,900 --> 00:40:50,900
Told you what?
611
00:40:53,460 --> 00:40:54,740
I'm riding solo again.
612
00:40:56,160 --> 00:40:57,160
What?
613
00:41:00,940 --> 00:41:02,120
Yeah, you never try.
614
00:41:02,480 --> 00:41:03,880
What? What? She left you?
615
00:41:04,260 --> 00:41:05,800
She left me the day you got shot.
616
00:41:08,320 --> 00:41:09,320
Man, Sully, I'm sorry.
617
00:41:12,520 --> 00:41:14,600
Look, we'll talk about it tomorrow, all
right? We'll get some breakfast and
618
00:41:14,600 --> 00:41:19,400
we'll talk about it. All right? Hey,
come on. You're crashing here. Come on.
619
00:41:19,400 --> 00:41:22,220
no, I got to get out of here. Come on.
You're drunk off your ass. You're
620
00:41:22,220 --> 00:41:23,220
here. You're staying here.
621
00:41:24,480 --> 00:41:25,480
Get some breakfast.
622
00:41:25,660 --> 00:41:27,100
Yeah, we'll get some breakfast tomorrow.
Here.
623
00:41:30,300 --> 00:41:31,700
Sleep tight.
624
00:41:32,880 --> 00:41:33,880
Breakfast.
625
00:41:36,560 --> 00:41:37,560
Good night.
626
00:41:38,320 --> 00:41:39,320
Forgive me.
627
00:41:40,380 --> 00:41:41,380
Yeah, I forgive you.
628
00:41:43,859 --> 00:41:44,580
Are you
629
00:41:44,580 --> 00:42:05,100
married,
630
00:42:05,260 --> 00:42:06,260
Officer Sullivan?
631
00:42:08,020 --> 00:42:09,020
Do you have a family?
632
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
glad you're home.
633
00:42:19,800 --> 00:42:21,080
I'm so glad you're home.
45013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.