All language subtitles for Third Watch s03e15 Thicker Than Water

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:06,360 Previously on Third One. 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,820 You're interrupting my friend's wedding. Get up! 3 00:00:17,940 --> 00:00:19,260 Get out of my apartment! 4 00:00:20,660 --> 00:00:21,660 I mean, I'm sorry. 5 00:00:23,040 --> 00:00:29,520 I didn't even... My name's Monty. I'm one of the paramedics who brought you 6 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 I'm pregnant! 7 00:00:30,700 --> 00:00:31,700 Your shirt's mine. 8 00:00:32,750 --> 00:00:36,630 Ha! Got shot! Because this little bastard sent us into an ambush without 9 00:00:36,630 --> 00:00:39,050 as a warning. A warning? You knew I'd warn you! 10 00:00:39,270 --> 00:00:40,109 Where are you going to go? 11 00:00:40,110 --> 00:00:41,710 I don't know. Well, when are you coming back? 12 00:00:42,850 --> 00:00:43,850 Tatiana! 13 00:00:46,970 --> 00:00:47,970 Mommy's gone. 14 00:01:13,390 --> 00:01:14,390 Bobby, look at me. 15 00:01:15,370 --> 00:01:16,370 Bobby. 16 00:01:16,870 --> 00:01:18,230 Bobby, you stay with me. You hear me? 17 00:01:19,390 --> 00:01:20,570 Bobby. You need any help, miss? 18 00:01:21,010 --> 00:01:23,490 We're open. You can come on in if you want to. 19 00:01:47,980 --> 00:01:51,120 The other shift swears they cleaned this rig. Look at this. We haven't even had 20 00:01:51,120 --> 00:01:53,760 a run today. You know what we should do? We should set up a video camera 21 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 somewhere. Run it at slow speed. Find out what the hell they're doing all day. 22 00:01:56,560 --> 00:01:58,840 Why slow speed? Otherwise the tape runs out. 23 00:01:59,040 --> 00:02:00,240 Sounds like you've done this before. 24 00:02:00,560 --> 00:02:03,940 Gets you a little video library, do you? Hey, hey, hey. Just saying. Excuse me, 25 00:02:03,940 --> 00:02:04,940 gentlemen. 26 00:02:05,040 --> 00:02:10,400 Yeah. Can you tell me where I might be able to find paramedic Monty Parker? 27 00:02:10,720 --> 00:02:12,280 Doc, he's going to be here. Why? 28 00:02:12,560 --> 00:02:13,560 I'd like to speak with him. 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,020 I don't think he's working today. 30 00:02:15,420 --> 00:02:16,420 Well, do you know when he will be? 31 00:02:16,760 --> 00:02:20,580 I don't know. We don't have much to do with the medics, but call later. Ask the 32 00:02:20,580 --> 00:02:21,580 boss. 33 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 Okay. 34 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Bye. 35 00:02:24,220 --> 00:02:25,039 Thank you. 36 00:02:25,040 --> 00:02:26,040 Yeah. 37 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 Black's going to be here in a little while. 38 00:02:28,380 --> 00:02:29,480 Do me a favor, boy. 39 00:02:29,940 --> 00:02:32,940 If someone comes looking for me dressed like that with my name on a piece of 40 00:02:32,940 --> 00:02:34,240 paper, you don't know me, okay? 41 00:02:38,520 --> 00:02:39,219 Thank you. 42 00:02:39,220 --> 00:02:40,660 Hey, Jimmy. 43 00:02:42,359 --> 00:02:46,180 We need to talk. It's just the circus, right? No, it's not just the circus. 44 00:02:46,180 --> 00:02:51,640 my day, you know that. Engine 5 -7, ladder 100. We have smoke at 106 East 5 45 00:02:51,640 --> 00:02:52,640 on the 3. 46 00:02:54,740 --> 00:02:55,740 We're set up in there. 47 00:02:57,300 --> 00:02:59,620 Sir, have a seat, officer. We'll be in a few minutes. 48 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 How are we doing, sir? 49 00:03:07,860 --> 00:03:09,100 The team looks pretty pissed. 50 00:03:09,360 --> 00:03:11,180 It's a fluff job. Don't worry about it. You'll be fine. 51 00:03:19,579 --> 00:03:21,020 Hey, you seen Yoki yet? 52 00:03:21,280 --> 00:03:24,740 No. I've been calling her for two days. She doesn't answer. Maybe she got caller 53 00:03:24,740 --> 00:03:26,200 ID. Who's running this thing? 54 00:03:26,460 --> 00:03:29,020 John McTeague himself and IAB. 55 00:03:29,800 --> 00:03:31,660 Great. We're ready for you, officer. 56 00:03:32,080 --> 00:03:34,500 You're on deck, Bosco. Ready? Let's go. Yeah. 57 00:03:42,060 --> 00:03:43,060 Charlie, you seen Yoki? 58 00:03:43,280 --> 00:03:46,840 You really got to go straight in. Yeah, I really got to. I'll just go in. 59 00:03:47,610 --> 00:03:50,290 I'll tell him my story, and then I'll be back in time for dinner. 60 00:03:51,170 --> 00:03:52,570 Malucci's? That's a date. 61 00:03:54,110 --> 00:03:56,050 Hey, thank you for a great weekend. 62 00:03:56,590 --> 00:03:57,730 It was just what I needed. 63 00:03:57,950 --> 00:03:59,010 You and me both. 64 00:04:06,090 --> 00:04:07,090 7 .30. 65 00:04:07,130 --> 00:04:09,330 No, make it 7 .45, all right, just in case. 66 00:04:11,830 --> 00:04:12,830 Damn it. 67 00:04:14,310 --> 00:04:15,310 Damn it. 68 00:04:17,870 --> 00:04:20,010 Got one decent pen in his whole damn butt. 69 00:04:20,510 --> 00:04:21,970 Here, try this one. 70 00:04:23,290 --> 00:04:24,290 Thank you. 71 00:04:26,230 --> 00:04:29,370 Better? Two and a half for a pen that'll work. 72 00:04:39,530 --> 00:04:41,130 Whoa, whoa, whoa, stop, stop, stop. 73 00:04:41,810 --> 00:04:42,810 Oh, my God. 74 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 What happened to you? 75 00:04:53,840 --> 00:04:55,800 I'm all right. Well, you don't look all right. 76 00:04:56,060 --> 00:04:57,060 Here, why don't you come here? 77 00:04:57,780 --> 00:04:58,780 I'll get the bag. 78 00:04:58,940 --> 00:05:00,060 I'm good. I'm okay. 79 00:05:00,340 --> 00:05:01,640 What's your name? Leave me alone. 80 00:05:02,380 --> 00:05:05,280 Okay, let's just slow down. She said leave her alone. 81 00:05:05,560 --> 00:05:06,560 Who are you? 82 00:05:08,840 --> 00:05:10,220 I ain't gonna say it again. 83 00:06:11,760 --> 00:06:13,060 How's Officer Davis doing? 84 00:06:13,320 --> 00:06:16,180 Really well, sir. He should be out in the next couple of days. You seen Maggie 85 00:06:16,180 --> 00:06:17,580 lately? Not since that day. 86 00:06:17,800 --> 00:06:19,060 I put in a call yesterday. 87 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 Strong woman? 88 00:06:21,560 --> 00:06:25,680 Absolutely. Now first her husband, now nearly her son. 89 00:06:27,680 --> 00:06:28,680 Yes, sir. 90 00:06:31,340 --> 00:06:34,480 Now, Officer Sullivan, you're aware that you do not have the right to remain 91 00:06:34,480 --> 00:06:38,120 silent in this proceeding. You must answer all questions or you will be 92 00:06:38,120 --> 00:06:39,600 suspended. Yeah, I know. 93 00:06:39,900 --> 00:06:42,700 I'm making a false statement will result in dismissal from the department. 94 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 Got it. 95 00:06:44,180 --> 00:06:47,100 Can you tell us in your own words what happened to the incident in question? 96 00:06:48,640 --> 00:06:53,820 Well, what happened is I was locking this guy up, and the next thing I know, 97 00:06:53,860 --> 00:06:54,860 bullets are flying everywhere. 98 00:06:55,360 --> 00:06:59,080 Basically, my point of view of the thing consisted of the ceiling of that 99 00:06:59,080 --> 00:07:00,080 restaurant on the floor. 100 00:07:00,400 --> 00:07:03,320 Did you see Officer Davis fired Mr. Hampton? Who's Mr. Hampton? 101 00:07:03,740 --> 00:07:04,740 Arthur Hampton. 102 00:07:05,080 --> 00:07:06,080 C -Note. 103 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 C -Note's name is Arthur? 104 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 Apparently. 105 00:07:10,180 --> 00:07:13,760 No, I didn't see Davis shoot anybody. I didn't see much of anything. 106 00:07:14,420 --> 00:07:15,420 Sorry. 107 00:07:16,880 --> 00:07:19,880 Can you show us on the blackboard the position of your vehicle outside the 108 00:07:20,100 --> 00:07:21,180 Can you draw it? Please. 109 00:07:28,540 --> 00:07:28,940 I 110 00:07:28,940 --> 00:07:37,800 like 111 00:07:37,800 --> 00:07:41,460 that. You did not fire a single round? No, you guys checked my gun. 112 00:07:44,420 --> 00:07:45,660 All right, that'll do it, Billy. 113 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 All right. 114 00:07:46,940 --> 00:07:47,940 Thank you, sir. 115 00:07:48,900 --> 00:07:51,780 You were there making an arrest? 116 00:07:52,060 --> 00:07:53,060 Oh, yeah, for assault. 117 00:07:53,180 --> 00:07:54,840 Well, Central has you at Mercy Hospital. 118 00:07:56,920 --> 00:08:01,200 Right, we, uh... I failed to notify them of our new location. 119 00:08:02,400 --> 00:08:03,420 And why was that? 120 00:08:04,420 --> 00:08:06,800 Am I calling for backup or what? No. Why not? 121 00:08:07,440 --> 00:08:08,440 This one's mine. That's why. 122 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 What's going on? 123 00:08:13,560 --> 00:08:15,200 Nothing. Let's get you to the ambulance, okay? 124 00:08:15,640 --> 00:08:17,020 She said she doesn't need nothing. 125 00:08:17,340 --> 00:08:20,220 Unless one of you can show me a medical license, I'm the one making the 126 00:08:20,220 --> 00:08:21,280 decisions around here, all right? 127 00:08:22,740 --> 00:08:24,300 All right. 128 00:08:26,300 --> 00:08:27,460 All right. 129 00:08:28,100 --> 00:08:30,960 You sure you got nothing to tell me? Nothing happened to you, right, Monet? 130 00:08:32,299 --> 00:08:33,299 Nothing happened. 131 00:08:35,159 --> 00:08:36,840 Monet, that's your name? 132 00:08:39,060 --> 00:08:41,640 Well, listen, Monet, you're going to need some stitches and some x -rays. I'm 133 00:08:41,640 --> 00:08:42,640 not going nowhere. 134 00:08:42,780 --> 00:08:45,200 You know what? We're not cops, but we can have them here in seconds. 135 00:08:45,560 --> 00:08:46,780 Monet is going to the hospital. 136 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Boy, 553. 137 00:08:53,460 --> 00:08:54,460 553. Second. 138 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 We'll wrap later, Monet. 139 00:09:13,800 --> 00:09:15,040 I got some mean -looking enemies. 140 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Those are my friends. 141 00:09:24,920 --> 00:09:26,840 Old man up there with chest pains, Doc. 142 00:09:27,060 --> 00:09:29,960 Morning. You might have smoked two spacesheets and caught fire. 143 00:09:30,340 --> 00:09:33,680 Doc, some guy came by the house a little while ago looking for you. What guy? 144 00:09:34,200 --> 00:09:37,180 Struck me as a lawyer type. I told him you were off, figured you wanted a 145 00:09:37,180 --> 00:09:38,180 heads up. A lawyer? 146 00:09:38,580 --> 00:09:41,520 Tailored suit, chauffeur town car, your name on a little piece of paper. 147 00:09:41,740 --> 00:09:43,000 What do you want? I don't know. 148 00:09:43,600 --> 00:09:45,340 I told him to call later and see when you'd be on. 149 00:09:46,580 --> 00:09:49,260 Me, I'd be nervous. He's probably delivering a Nobel Prize. 150 00:09:50,620 --> 00:09:51,620 How old are you? 151 00:09:51,800 --> 00:09:54,200 18. You got a number where we can reach your parents? 152 00:09:55,040 --> 00:09:57,100 If you can find my father, you're way ahead of me. 153 00:09:57,540 --> 00:09:58,540 Okay, how about your mom? 154 00:09:58,920 --> 00:10:00,400 Dead. Three months ago. 155 00:10:19,660 --> 00:10:21,740 What if you've been named beneficiary and some guy's will? 156 00:10:22,300 --> 00:10:23,840 What? You know, somebody you've treated. 157 00:10:24,180 --> 00:10:27,720 You know, old people croak, and the last thing they remember is that kindly 158 00:10:27,720 --> 00:10:30,960 paramedic who was there at the end. Am I dying? You'll be fine, sir. 159 00:10:31,680 --> 00:10:34,120 I was probably there, too, but that won't matter. They'll just leave it all 160 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 you. 161 00:10:36,140 --> 00:10:37,640 What the hell are you talking about? 162 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 The mystery lawyer. 163 00:10:39,060 --> 00:10:43,000 You know, you could be walking around rich and not even know it. I doubt that. 164 00:10:43,800 --> 00:10:45,140 Ah, you're right. Never mind. 165 00:10:45,360 --> 00:10:47,900 Since when is anyone dropping by out of the blue ever good news? 166 00:10:48,300 --> 00:10:49,300 I don't have a will. 167 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 You're going to be okay, sir. 168 00:10:50,820 --> 00:10:51,820 Keep the mask on. 169 00:10:55,880 --> 00:10:57,660 BP is 120 over 70. 170 00:10:57,880 --> 00:10:58,880 Pulse is 80. 171 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 Respiration is 22. 172 00:11:00,800 --> 00:11:02,860 Good breath sounds bilaterally. We'll put her in one. 173 00:11:03,260 --> 00:11:06,600 A bunch of girls beat her up. She didn't want to call the police. We'll do it 174 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 from here. 175 00:11:08,560 --> 00:11:10,100 Second one in three days. 176 00:11:10,360 --> 00:11:12,080 Second one what? Gang initiation. 177 00:11:12,360 --> 00:11:13,420 She was getting jumped in, right? 178 00:11:13,860 --> 00:11:16,400 When I was a girl, we tried to avoid getting beat up. 179 00:11:18,800 --> 00:11:20,800 Seems to me like you and Kimmy are starting to get along. 180 00:11:21,160 --> 00:11:23,300 We are. It's just a weird time, that's all. 181 00:11:23,540 --> 00:11:24,540 Excuse me. 182 00:11:24,700 --> 00:11:26,180 Are you guys paramedic? 183 00:11:27,000 --> 00:11:27,899 Firefighters, please. 184 00:11:27,900 --> 00:11:32,280 I'm looking for a paramedic. You hurt? No, I'm looking for a specific one. 185 00:11:32,380 --> 00:11:34,500 Carlos Nieto. He works here, right? 186 00:11:34,740 --> 00:11:35,740 Why? Yeah. 187 00:11:35,980 --> 00:11:37,440 Actually, that's him right over there. 188 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 He's in that ambulance? 189 00:11:39,020 --> 00:11:39,699 It's his bus. 190 00:11:39,700 --> 00:11:40,700 Thank you. 191 00:11:41,940 --> 00:11:44,620 Whatever happened to giving a heads up? Come on, Nieto. 192 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Carlos Nieto? 193 00:11:47,300 --> 00:11:49,770 Guilty. Can I speak to you for a minute? 194 00:11:50,590 --> 00:11:52,570 All right, I'll be upstairs. Don't be too long. 195 00:11:53,970 --> 00:11:55,030 What can I do for you? 196 00:11:55,290 --> 00:11:59,370 My name is Haley Sundstrom. It's very nice to meet you, Haley Sundstrom. My 197 00:11:59,370 --> 00:12:01,250 sister was Vanjie Sundstrom. 198 00:12:04,850 --> 00:12:06,790 Vanjie? You two dated for a while? 199 00:12:09,250 --> 00:12:16,150 Uh, oh yeah. I mean, I wouldn't say dated, but, um, how's she 200 00:12:16,150 --> 00:12:17,150 doing? 201 00:12:17,280 --> 00:12:19,660 She's, um... She's dead. 202 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 About a month ago. 203 00:12:21,920 --> 00:12:24,560 She was riding her bike and was hit by a drunk driver. 204 00:12:26,400 --> 00:12:28,340 Oh, man. That's terrible. 205 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 I'm sorry. 206 00:12:33,100 --> 00:12:34,100 Yeah. 207 00:12:34,420 --> 00:12:38,400 Well, you heard the man. I gotta get inside, so... There's no one to take 208 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 of her baby. 209 00:12:39,740 --> 00:12:40,719 Her baby? 210 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 Your baby. 211 00:12:43,300 --> 00:12:46,200 Excuse me? Your daughter, she's eight months old. Whoa, whoa, back up. First 212 00:12:46,200 --> 00:12:47,360 all, let's drop that your daughter stuff. 213 00:12:47,580 --> 00:12:50,960 Vanjie said you were the father. Yeah, and she also used to say that I was an 214 00:12:50,960 --> 00:12:54,520 angel sent to protect her. You were her only partner. Yeah, like you believe 215 00:12:54,520 --> 00:12:58,840 that? I thought she was exaggerating about you. Yeah, whatever. Look, I feel 216 00:12:58,840 --> 00:13:03,520 you, really. I do, but... Look, I admit my sister had trouble, but my mom is 217 00:13:03,520 --> 00:13:06,360 dead. My dad disowned her, and I'm just trying to finish grad school. None of 218 00:13:06,360 --> 00:13:07,360 which is my problem. 219 00:13:07,480 --> 00:13:08,660 Kid's not mine, period. 220 00:13:09,020 --> 00:13:10,720 I'm sorry. We can resort to a blood test, okay? 221 00:13:11,720 --> 00:13:12,720 Bring it on, anytime. 222 00:13:13,400 --> 00:13:15,960 If you just think about it for a second. I don't have to. 223 00:13:16,260 --> 00:13:17,260 Goodbye. 224 00:13:21,960 --> 00:13:24,760 So this one, catty corner here is 5 '5 Charlie. 225 00:13:26,080 --> 00:13:30,160 With C -note right here behind him. 226 00:13:34,640 --> 00:13:37,820 And 5 '5 Edward behind them both. 227 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 Right there. 228 00:13:39,390 --> 00:13:40,570 Who was driving your RMP? 229 00:13:40,870 --> 00:13:43,710 I was. As soon as my foot hit the brake, all hell broke loose. 230 00:13:44,010 --> 00:13:45,450 And when did you vacate the car? 231 00:13:46,950 --> 00:13:50,510 Vacate? I think we pretty much vacated as soon as those jagoffs started 232 00:13:50,510 --> 00:13:52,350 the hell out of it. Is that when Benny Ross got hit? 233 00:13:55,970 --> 00:13:56,970 Officer. 234 00:14:00,950 --> 00:14:04,490 Um, I didn't see him until later. What were you doing? 235 00:14:06,220 --> 00:14:08,920 But I saw that these shooters were going to pin us behind the RMP. 236 00:14:09,920 --> 00:14:13,780 I tried to run interference. I ran across the street. I tried to draw the 237 00:14:13,780 --> 00:14:15,400 and maybe give someone else an open shot. 238 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Can you show us your path? 239 00:14:25,400 --> 00:14:26,540 Pretty ballsy move. 240 00:14:26,900 --> 00:14:28,600 Didn't work, though, did it? You're here. 241 00:14:34,960 --> 00:14:36,740 Officer Ross was on the ground next to your RMP? 242 00:14:36,940 --> 00:14:38,020 Yeah, he was about right there. 243 00:14:38,660 --> 00:14:42,020 Can you indicate on the board where Officers Yokus and Gussler were 244 00:14:48,180 --> 00:14:49,480 That vehicle was here. 245 00:14:50,600 --> 00:14:51,780 Gussler was behind it. 246 00:14:52,540 --> 00:14:55,560 And Yokus was against the building right here. 247 00:14:55,760 --> 00:14:57,060 Against the building? Absolutely. 248 00:14:57,400 --> 00:14:58,099 Are you sure? 249 00:14:58,100 --> 00:14:59,620 That's where she was, boss. Whoa, whoa, whoa. 250 00:14:59,880 --> 00:15:02,020 Shouldn't these questions be directed at Officer Yokus? 251 00:15:02,220 --> 00:15:03,720 Just trying to paint an accurate picture. 252 00:15:04,650 --> 00:15:06,510 And you did not fire your whip. 253 00:15:06,710 --> 00:15:07,710 No, I did not. 254 00:15:08,850 --> 00:15:12,870 We still have some test results to get back, and I'd like to get a CAT scan. 255 00:15:13,150 --> 00:15:14,150 Whatever. 256 00:15:15,090 --> 00:15:18,010 All right, well, let me find someone to take you to radiology, okay? 257 00:15:18,930 --> 00:15:22,510 Thanks. Were you getting jumped into a gang? Are you still here? Did you let 258 00:15:22,510 --> 00:15:23,510 those girls beat you? 259 00:15:24,070 --> 00:15:27,410 Now I gotta go explain why I let you diss them. What, you're worried about 260 00:15:27,770 --> 00:15:31,550 Ain't nobody having a heart attack or something you gotta go see. Why? Why 261 00:15:31,550 --> 00:15:33,590 you let them do that to you? Why the hell do you care? 262 00:15:34,220 --> 00:15:36,000 What are you, trying to win some kind of prize? 263 00:15:36,240 --> 00:15:38,320 You know what? You're right. What the hell am I doing here? I don't have time 264 00:15:38,320 --> 00:15:39,320 for hopeless cases. 265 00:15:39,900 --> 00:15:40,900 Hopeless? 266 00:15:41,560 --> 00:15:45,140 Your future consists of me zipping you up in a body bag one day. 267 00:15:51,380 --> 00:15:52,380 You go to hell. 268 00:15:55,960 --> 00:15:56,879 Where's she going? 269 00:15:56,880 --> 00:16:01,300 Ask her. I'm not finished here yet. Young lady, you have to sign out. Young 270 00:16:01,300 --> 00:16:02,300 lady. 271 00:16:10,860 --> 00:16:11,860 How you doing, Steve? 272 00:16:12,380 --> 00:16:13,660 Never done one of these before. 273 00:16:15,500 --> 00:16:16,500 You'll be fine. 274 00:16:18,940 --> 00:16:20,140 They got Sully in there now? 275 00:16:20,380 --> 00:16:21,380 He went earlier. 276 00:16:21,680 --> 00:16:24,040 Bosco came out a little while ago. He was asking for you. 277 00:16:25,340 --> 00:16:26,420 Did you see where he went? 278 00:16:26,840 --> 00:16:28,080 I think he went out on patrol. 279 00:16:30,100 --> 00:16:31,360 I'll catch up with him later. 280 00:16:35,900 --> 00:16:37,080 They got you waiting, huh? 281 00:16:42,060 --> 00:16:43,380 No, you got nothing to worry about. 282 00:16:43,700 --> 00:16:44,700 You don't think? 283 00:16:44,900 --> 00:16:46,100 Just answer their question. 284 00:16:47,700 --> 00:16:48,780 You did nothing wrong. 285 00:16:54,060 --> 00:16:56,880 Anyway, they got a union rep in there to make sure that you don't answer any 286 00:16:56,880 --> 00:16:58,120 questions that they don't ask. 287 00:16:59,360 --> 00:17:00,360 Okay. 288 00:17:05,380 --> 00:17:06,380 Just breathe. 289 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Through your nose. 290 00:17:22,510 --> 00:17:23,389 Good girl. 291 00:17:23,390 --> 00:17:25,369 Let's go beat the crap out of her and get her a little gay. 292 00:17:26,829 --> 00:17:28,390 Well, like you said, it's stupid. 293 00:17:29,230 --> 00:17:31,030 But a lot of stupid things happen out here. 294 00:17:32,870 --> 00:17:33,870 What does that bother you? 295 00:17:34,730 --> 00:17:37,450 People dying all around us because we want to live and these kids are 296 00:17:37,450 --> 00:17:40,330 messing themselves up? You get pissed off about stuff we can't do anything 297 00:17:40,330 --> 00:17:41,370 about. What good does that do? 298 00:17:43,810 --> 00:17:44,810 What's up with you today? 299 00:17:47,850 --> 00:17:49,470 Tomorrow's my day. My Joey day. 300 00:17:50,090 --> 00:17:53,250 Jimmy goes and gets tickets to the circus. Two tickets, not three, so I'm 301 00:17:53,250 --> 00:17:54,250 with no say in the matter. 302 00:17:54,410 --> 00:17:55,410 That does kind of suck. 303 00:17:55,570 --> 00:17:57,830 In the moment, I feel the slightest bit comfortable with the custody 304 00:17:57,830 --> 00:17:59,390 arrangement. He pulls the rug from under me. 305 00:17:59,710 --> 00:18:02,490 Yeah? We've been at the garden for two weeks. He has to pick this day? 306 00:18:03,150 --> 00:18:05,510 Well, maybe it's the only day he could get. Yeah, well, it's my day. 307 00:18:08,470 --> 00:18:09,470 Kids do love the circus. 308 00:18:09,890 --> 00:18:10,890 Yeah, well, you're not alone. 309 00:18:11,710 --> 00:18:12,689 No, that's right. 310 00:18:12,690 --> 00:18:14,850 Forgive me. What the hell would I know about the circus? 311 00:18:20,810 --> 00:18:21,990 There's chopped meat in the fridge. 312 00:18:22,190 --> 00:18:23,190 What the hell is this? 313 00:18:25,310 --> 00:18:27,190 What is it? 314 00:18:28,070 --> 00:18:30,510 Jimmy, what did you do? Hey, it ain't me. 315 00:18:32,050 --> 00:18:33,050 Hey, Doc. 316 00:18:33,110 --> 00:18:35,030 Doc, you better come up here. 317 00:18:35,810 --> 00:18:37,650 Complete with instructions, 318 00:18:38,430 --> 00:18:42,630 feeding schedule, Kylie and Sunstream. 319 00:18:44,050 --> 00:18:45,050 What's going on? 320 00:18:46,410 --> 00:18:47,890 Hey, what do we got here? 321 00:18:50,600 --> 00:18:52,860 People just don't leave babies on doorsteps anymore. 322 00:18:53,120 --> 00:18:54,460 No, now they leave them in dumpsters. 323 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 We just left it here? 324 00:19:00,480 --> 00:19:03,100 Let me go get my bag up here. 325 00:19:03,880 --> 00:19:05,580 What else does the note say? No explanation? 326 00:19:05,940 --> 00:19:06,940 Nothing. 327 00:19:07,680 --> 00:19:08,960 That's a shame, man. 328 00:19:09,220 --> 00:19:10,320 I think she's hungry. 329 00:19:11,100 --> 00:19:12,100 Yeah. 330 00:19:12,780 --> 00:19:13,780 Hey. 331 00:19:31,500 --> 00:19:32,459 I brought you some cake. 332 00:19:32,460 --> 00:19:33,460 German chocolate. 333 00:19:34,140 --> 00:19:37,040 Thanks. Wasn't easy getting to buy the Gestapo out of there. 334 00:19:37,660 --> 00:19:38,660 Nurses don't play. 335 00:19:38,800 --> 00:19:40,040 So you want me to open it for you? 336 00:19:40,680 --> 00:19:45,820 No, I ate a little bit ago. I'm all right. Oh, all right. Well, I'll leave 337 00:19:45,820 --> 00:19:46,820 here. You can have it later. 338 00:19:50,380 --> 00:19:51,380 Sorry I haven't been by. 339 00:19:51,640 --> 00:19:52,640 I'm pretty crazy. 340 00:19:52,780 --> 00:19:55,880 Don't worry about it. My mom's been in and out. My sister's. Yeah, with all 341 00:19:55,880 --> 00:19:57,960 those visitors, nurses probably wouldn't let me up here anyway. 342 00:19:58,520 --> 00:20:03,080 You got those rules, right? Yeah, like I said, those nurses, they don't play. 343 00:20:05,860 --> 00:20:06,860 So how you feeling? 344 00:20:07,560 --> 00:20:08,680 Better, I guess. 345 00:20:09,320 --> 00:20:10,620 Put you back on the street? 346 00:20:11,280 --> 00:20:14,020 Tomorrow. I had to get dressed for the shooting review. 347 00:20:14,340 --> 00:20:15,960 Yeah, they're coming to talk to me tomorrow. 348 00:20:16,220 --> 00:20:17,220 Yeah? 349 00:20:18,300 --> 00:20:19,740 Supposedly they're going to be okay with everything. 350 00:20:21,360 --> 00:20:26,000 I'm going to get a rip for not notifying dispatch of our location, but I told 351 00:20:26,000 --> 00:20:27,640 them you wanted to. I wouldn't let you. 352 00:20:28,400 --> 00:20:29,400 You wouldn't let me? 353 00:20:30,620 --> 00:20:31,860 I didn't mean it like that. 354 00:20:32,080 --> 00:20:35,660 Hey. I'm just saying that if it wasn't for me, you wouldn't have... Sally, if I 355 00:20:35,660 --> 00:20:37,620 get a reprimand, I get a reprimand. I'm a grown -up. 356 00:20:39,760 --> 00:20:40,760 Right. 357 00:20:45,180 --> 00:20:47,280 So, Tatiana's kid okay? 358 00:20:48,340 --> 00:20:49,340 Sergei? 359 00:20:49,500 --> 00:20:50,760 Sergei. Wake up. 360 00:20:51,620 --> 00:20:53,580 John! Fuck him! Heard of him? 361 00:20:53,840 --> 00:20:57,080 My partner just got taken upstairs with a bullet in him. Is he all right? 362 00:20:58,120 --> 00:20:59,120 I haven't gotten any bad news. 363 00:20:59,620 --> 00:21:00,620 That's good. 364 00:21:02,160 --> 00:21:03,980 Tell Tatiana I said what's up. 365 00:21:05,860 --> 00:21:06,860 Yeah. 366 00:21:07,820 --> 00:21:08,820 Yeah, I'll tell her. 367 00:21:11,540 --> 00:21:15,500 Well, I guess I'll get out of here and let you get some rest. 368 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 Okay. 369 00:21:18,460 --> 00:21:19,339 Hey, Sal? 370 00:21:19,340 --> 00:21:20,340 Yeah. 371 00:21:23,760 --> 00:21:24,760 Thanks for the cake. 372 00:21:29,450 --> 00:21:30,450 I'll see you, okay? 373 00:21:30,510 --> 00:21:31,510 Yeah. 374 00:21:34,390 --> 00:21:37,510 Just have to secure the bassinet to the cop. 375 00:21:37,830 --> 00:21:39,770 Hey, what do you think the hospital's going to do with her? 376 00:21:41,410 --> 00:21:42,550 Check her out again. 377 00:21:43,210 --> 00:21:44,970 Hook up with children's services. 378 00:21:45,630 --> 00:21:46,630 Yeah. 379 00:21:47,490 --> 00:21:48,490 Children's services. 380 00:21:49,330 --> 00:21:51,870 So the police will be looking for the parents. 381 00:21:52,310 --> 00:21:53,310 The parents? 382 00:21:53,870 --> 00:21:56,230 You mean like the mother? 383 00:21:56,810 --> 00:21:58,130 Yeah, whoever... 384 00:21:58,520 --> 00:21:59,520 Left her out here. 385 00:21:59,920 --> 00:22:01,320 Right. Right, right, right. 386 00:22:07,420 --> 00:22:08,640 You know what? I'll ride back with her. 387 00:22:11,840 --> 00:22:12,840 What? 388 00:22:14,160 --> 00:22:16,060 You drive. I'll ride back with her. 389 00:22:16,900 --> 00:22:17,900 With the baby? 390 00:22:18,700 --> 00:22:19,700 Yeah. 391 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 Yeah, I'm good. 392 00:22:27,080 --> 00:22:29,820 You've been here about a year and a half. Is that correct, officer? 393 00:22:30,080 --> 00:22:32,300 A year and a half, yes, sir. Been a hell of a time. 394 00:22:32,660 --> 00:22:33,860 Oh, yes, sir. 395 00:22:34,160 --> 00:22:35,620 You enjoy being a cop? 396 00:22:38,600 --> 00:22:39,880 You could answer that one, officer. 397 00:22:40,840 --> 00:22:41,840 Uh, yeah. 398 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 Yes, sir. 399 00:22:43,640 --> 00:22:44,640 Mostly, I guess. 400 00:22:49,960 --> 00:22:53,840 Now, we've established 5 -5 Charlie here at the scene, Officer Gussler. 401 00:22:54,120 --> 00:22:56,240 With the car driven by Arthur Hampton. 402 00:22:56,780 --> 00:22:57,780 C -note, here. 403 00:22:58,240 --> 00:22:59,840 And 5 -5 Edward behind that. 404 00:23:00,040 --> 00:23:01,520 And here's you, 5 -5 David. 405 00:23:01,940 --> 00:23:03,100 That's about right, I guess. 406 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 You guess? 407 00:23:10,940 --> 00:23:11,940 That's right. 408 00:23:12,180 --> 00:23:16,040 Now, at the time of the shooting, you were posted here behind the car with 409 00:23:16,040 --> 00:23:17,860 Officer Yoka's against the building. Is that right? 410 00:23:21,360 --> 00:23:22,700 Yeah. Okay. 411 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 You seem unsure. 412 00:23:26,770 --> 00:23:30,870 Well, it's just, um, not exactly right. 413 00:23:41,830 --> 00:23:44,630 I was, uh, more over here. 414 00:23:45,450 --> 00:23:46,790 Out near the front of the car. 415 00:23:47,550 --> 00:23:50,730 And Officer Gilkett was way out here. 416 00:23:51,630 --> 00:23:52,690 You sure of that? 417 00:23:52,930 --> 00:23:54,710 Yeah. Yes, sir. I'm sure. 418 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 I'm going to talk to him. 419 00:23:58,320 --> 00:24:00,900 It's not going to be a good time. Yeah, when is it ever a good time? 420 00:24:01,860 --> 00:24:05,240 It's equipped with an on -screen high -temperature sensitivity indicator, 421 00:24:05,240 --> 00:24:07,820 you're going to see in the upper right -hand corner below the batter. 422 00:24:10,680 --> 00:24:11,980 What's up here? 423 00:24:13,240 --> 00:24:14,380 Can I borrow him for a second? 424 00:24:15,640 --> 00:24:16,760 Make it quick. 425 00:24:17,200 --> 00:24:18,200 Thanks. 426 00:24:23,720 --> 00:24:27,980 When the temperature reaches between 392 and 1112 degrees Fahrenheit, the 427 00:24:27,980 --> 00:24:29,580 dynamic range is extended. 428 00:24:30,800 --> 00:24:32,460 What'd I do wrong? 429 00:24:33,400 --> 00:24:34,500 You didn't do anything wrong. 430 00:24:34,760 --> 00:24:35,760 Then why can't I see him? 431 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Kim, 432 00:24:37,800 --> 00:24:40,080 it's the circus, okay? I mean, he's really excited about going. 433 00:24:40,460 --> 00:24:41,460 All right, well, then I'll take him. 434 00:24:42,240 --> 00:24:44,340 What? Yeah, give me the tickets and I'll take him. No. 435 00:24:45,280 --> 00:24:48,780 Jimmy, I really need to see him. I'm sorry, Kim. I really am, but not 436 00:24:50,800 --> 00:24:51,960 I gotta get back. 437 00:24:52,200 --> 00:24:54,020 So pay attention if it starts flashing. 438 00:24:54,500 --> 00:24:57,480 The quick temp crosshairs in the temperature. 439 00:24:58,260 --> 00:25:01,720 It's all right. Anyway, this is a real life saver, so I want everyone to pay 440 00:25:01,720 --> 00:25:02,720 attention. 441 00:25:03,460 --> 00:25:07,800 She looks to be about eight months old, vitals are good, and she looks well 442 00:25:07,800 --> 00:25:09,420 -nourished. How's she doing back there? 443 00:25:10,120 --> 00:25:11,120 Perfect. 444 00:25:12,400 --> 00:25:14,080 See you in two days, about 15 minutes. 445 00:25:14,900 --> 00:25:17,700 That's right. Yeah, and we'll need you to contact Children's Service. 446 00:25:28,020 --> 00:25:29,120 Hey, you see Kim? 447 00:25:29,860 --> 00:25:32,280 Yeah, she went for a walk around the block to cool off. 448 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Unbelievable. Who, you or her? 449 00:25:36,700 --> 00:25:37,700 Excuse me? 450 00:25:38,300 --> 00:25:41,500 You know, it's probably none of my business, but that circus thing seems 451 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 low blow. 452 00:25:42,860 --> 00:25:45,520 You're right, it's none of your business. Except for the fact that I 453 00:25:45,520 --> 00:25:48,180 spend all day and night with her. You think that's a fun exercise after you 454 00:25:48,180 --> 00:25:49,180 something like that? 455 00:25:50,340 --> 00:25:51,340 What? 456 00:25:51,980 --> 00:25:52,980 It's not the circus. 457 00:25:54,560 --> 00:25:56,320 Do you have any idea what tomorrow is? 458 00:25:56,700 --> 00:25:58,270 No. It's one year. 459 00:25:58,970 --> 00:26:01,610 Bobby was shot a year ago tonight, died a year ago tomorrow. 460 00:26:02,730 --> 00:26:04,410 I don't want Joey with her tomorrow. 461 00:26:05,310 --> 00:26:06,510 You think she should be alone? 462 00:26:06,710 --> 00:26:09,670 I have to think of Joey first here. Right or wrong, that's all I'm trying to 463 00:26:22,510 --> 00:26:23,510 That go okay? 464 00:26:23,530 --> 00:26:24,870 I guess. They want me to hang around. 465 00:26:25,940 --> 00:26:28,960 Oh, that's probably just to make sure that what I say, you know, matches up 466 00:26:28,960 --> 00:26:30,280 you. The partner thing. 467 00:26:31,060 --> 00:26:32,220 You told the truth, right? 468 00:26:32,420 --> 00:26:33,420 Yes, ma 'am. 469 00:26:33,800 --> 00:26:34,820 Then we should be fine. 470 00:26:35,560 --> 00:26:37,800 Thank you for not saying anything to anyone. 471 00:26:38,820 --> 00:26:40,040 Yeah, I got nothing to tell them. 472 00:26:44,160 --> 00:26:45,160 Obviously, Elkis. 473 00:26:45,940 --> 00:26:46,940 Piece of cake. 474 00:26:59,470 --> 00:27:01,010 You had a few days off, Faith? 475 00:27:01,230 --> 00:27:03,950 A couple, yeah. Some time to clear your head? 476 00:27:04,470 --> 00:27:06,110 Oh, there's never enough time for that. 477 00:27:06,790 --> 00:27:07,790 Ain't that the truth. 478 00:27:13,230 --> 00:27:14,230 Faith? 479 00:27:15,710 --> 00:27:19,150 It's the first time I'm seeing it all laid out. 480 00:27:31,280 --> 00:27:36,840 This is 5 -5 Edward, 5 -5 Charlie, and 5 -5 David. Sullivan and Davis inside. 481 00:27:39,340 --> 00:27:42,480 And shooters here. 482 00:27:45,260 --> 00:27:46,260 Guttler. 483 00:27:50,920 --> 00:27:53,520 Markham and Davies are here. 484 00:27:56,940 --> 00:27:58,400 Bosco's running in this direction. 485 00:28:00,270 --> 00:28:01,270 Rock falls here. 486 00:28:05,510 --> 00:28:06,510 This is me? 487 00:28:06,610 --> 00:28:07,610 Seems accurate. 488 00:28:09,230 --> 00:28:10,330 Is that where I was? 489 00:28:10,590 --> 00:28:11,590 From what we've gathered. 490 00:28:17,230 --> 00:28:23,510 Because the shooter was here and I was running and I was firing in this 491 00:28:23,510 --> 00:28:24,510 direction. 492 00:28:28,190 --> 00:28:29,190 Oh my God. 493 00:28:29,450 --> 00:28:33,480 Faith. Are you telling me that I shot Ross? No, it wasn't you. You fired five 494 00:28:33,480 --> 00:28:35,400 rounds, all of which have been accounted for. 495 00:28:35,620 --> 00:28:36,620 What are you saying, then? 496 00:28:36,640 --> 00:28:37,760 You hit the shooter with all five. 497 00:28:39,740 --> 00:28:41,680 We have one PD round unaccounted for. 498 00:28:42,120 --> 00:28:43,160 Officer Gussler's. 499 00:28:43,920 --> 00:28:45,060 No, Gussler didn't fire. 500 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 Did he tell you that? 501 00:28:46,860 --> 00:28:48,780 No, I guess I just assumed. 502 00:28:49,120 --> 00:28:50,480 Because he recalls that he did. 503 00:28:51,440 --> 00:28:53,180 His weapon checks out one round. 504 00:29:07,600 --> 00:29:08,840 Hey, how was your walk? 505 00:29:09,660 --> 00:29:10,660 Not over yet. 506 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 You hungry? 507 00:29:13,420 --> 00:29:14,420 No. 508 00:29:15,800 --> 00:29:17,760 You know, can you get some... Can you leave me alone? 509 00:29:20,200 --> 00:29:23,660 You sure we could go to that new Chinese and get some of those great crab egg 510 00:29:23,660 --> 00:29:24,900 rolls? I'm not hungry. 511 00:29:26,660 --> 00:29:29,720 Kim, listen, I... Please, Alex, can you just leave me alone? 512 00:29:45,360 --> 00:29:46,480 I ain't no hopeless case. 513 00:29:46,920 --> 00:29:50,560 What are you doing here? You take it back. That was stupid, leaving the 514 00:29:50,560 --> 00:29:52,040 the way you did. I ain't hopeless. 515 00:29:52,280 --> 00:29:53,720 Fine, you're going to be president one day. 516 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 Anything else? 517 00:30:03,720 --> 00:30:04,720 Yeah. 518 00:30:06,060 --> 00:30:07,620 I don't feel so good. 519 00:30:09,480 --> 00:30:10,500 Monet. Monet! 520 00:30:17,480 --> 00:30:18,480 You Parker? 521 00:30:19,060 --> 00:30:20,960 Children's services? Yes, and the Cambly. 522 00:30:21,160 --> 00:30:22,039 No way. 523 00:30:22,040 --> 00:30:23,040 And this would be? 524 00:30:23,400 --> 00:30:25,660 Kylie. Kylie Ann Sundstrom. 525 00:30:26,660 --> 00:30:27,660 She's adorable. 526 00:30:28,140 --> 00:30:31,580 Yeah. Yeah. Someone took care of her. So they got tired of her. 527 00:30:31,880 --> 00:30:32,880 Happens all the time. 528 00:30:33,360 --> 00:30:36,340 You have a whole system set up so people don't have to do this and this. 529 00:30:36,880 --> 00:30:38,200 So where does she go from here? 530 00:30:38,460 --> 00:30:41,560 Well, it would be a lot easier if people were courteous enough to do this at a 531 00:30:41,560 --> 00:30:43,700 decent hour. You think the hospital would admit her? 532 00:30:43,900 --> 00:30:46,100 Yeah, you'd have to ask Dr. Fields. 533 00:30:46,860 --> 00:30:48,280 My guess is she's too healthy. 534 00:30:48,600 --> 00:30:51,720 A foster home I could probably get her into for the night, but I don't like 535 00:30:51,720 --> 00:30:53,960 placing infants there. I've had problems before. 536 00:30:54,380 --> 00:30:55,380 Well, you know how it goes. 537 00:30:55,620 --> 00:30:58,280 Yeah. I mean, it's a good home. It's just a mother who takes in too many 538 00:30:58,280 --> 00:30:59,280 children at times. 539 00:31:00,060 --> 00:31:01,260 Let's see if I can even get her. 540 00:31:08,860 --> 00:31:09,860 Wait. 541 00:31:10,360 --> 00:31:11,360 Yeah? 542 00:31:14,720 --> 00:31:15,720 Hello? 543 00:31:16,400 --> 00:31:17,720 What if one of us wanted to take her? 544 00:31:18,020 --> 00:31:19,160 One of us? Me. 545 00:31:19,920 --> 00:31:20,920 You serious? 546 00:31:22,480 --> 00:31:23,520 Do you have any experience? 547 00:31:24,000 --> 00:31:26,240 Experience? Yeah, like, are you a father? 548 00:31:27,200 --> 00:31:28,200 No. 549 00:31:29,380 --> 00:31:32,560 Well, then I appreciate it, but... But I might be her father. 550 00:31:36,540 --> 00:31:37,680 Cuthbert didn't kill Ross. 551 00:31:37,900 --> 00:31:38,900 Friendly fire. 552 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 It happens. 553 00:31:43,040 --> 00:31:44,140 You should know. 554 00:31:44,890 --> 00:31:48,090 I'm putting you in office at Boscarelli in for combat crosses. From everything 555 00:31:48,090 --> 00:31:50,330 we learned, your actions were nothing short of heroic. 556 00:31:51,530 --> 00:31:55,270 Look, he's just a kid. This was really hard on him. It's been hard on all of 557 00:31:56,190 --> 00:31:58,550 That's not what I mean. I'm just saying that something like this would destroy 558 00:31:58,550 --> 00:31:59,550 him. 559 00:32:00,550 --> 00:32:01,890 Do you consider him to be fit? 560 00:32:02,310 --> 00:32:05,350 Fit. For the job you think he's capable of continuing on? 561 00:32:05,710 --> 00:32:09,230 Why are you asking me that? Maybe I should get a lawyer down here. Not 562 00:32:09,230 --> 00:32:12,970 necessary. You don't have to answer that one. Tape's off. Just a simple yes or 563 00:32:12,970 --> 00:32:13,970 no. 564 00:32:14,920 --> 00:32:19,900 In your opinion, Faith, is Gessler capable of being a police officer? 565 00:32:22,020 --> 00:32:25,180 She has a ruptured spleen. She's going into surgery in a few minutes. Well, is 566 00:32:25,180 --> 00:32:27,980 she going to be all right? Well, she was lucky you found her when you did. Well, 567 00:32:28,000 --> 00:32:28,819 she found me. 568 00:32:28,820 --> 00:32:29,799 Either way. 569 00:32:29,800 --> 00:32:30,800 Do you think I could see her? 570 00:32:31,040 --> 00:32:33,580 She's drowsy. They've already started pre -op meds. 571 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 Go ahead. 572 00:32:38,900 --> 00:32:39,900 Tim. 573 00:32:41,260 --> 00:32:42,260 Maybe you should just leave it. 574 00:33:15,400 --> 00:33:16,339 You mean you're her father? 575 00:33:16,340 --> 00:33:18,900 Said I might be. And you weren't going to say anything? I just did. 576 00:33:20,860 --> 00:33:21,860 What's going on? 577 00:33:23,980 --> 00:33:26,060 Okay. Remember Vanjie? No. 578 00:33:27,240 --> 00:33:30,400 The nutjob I was doing last year with the bicycle kept showing up at her jobs. 579 00:33:30,560 --> 00:33:32,260 The redhead? The blonde, the blonde. 580 00:33:32,640 --> 00:33:34,660 It was her sister that showed up at the house earlier. 581 00:33:34,900 --> 00:33:36,480 She said that Vanjie died. 582 00:33:37,000 --> 00:33:41,080 That I'm the father of her baby? It's 2002 and you're not a damn teenager. How 583 00:33:41,080 --> 00:33:44,400 do you accidentally get a girl pregnant? Maybe. You never heard of condoms? 584 00:33:44,420 --> 00:33:45,420 Stop, okay? 585 00:33:46,080 --> 00:33:47,080 I use them. 586 00:33:47,760 --> 00:33:48,760 Sometimes. 587 00:33:54,120 --> 00:33:56,040 So, what are you going to do? 588 00:33:56,820 --> 00:34:00,280 I'll take her for the night until I figure something out. The cops need to 589 00:34:00,280 --> 00:34:01,280 her sister. 590 00:34:01,480 --> 00:34:02,620 So what, she can dump her again? 591 00:34:03,500 --> 00:34:06,180 Do you really think you can handle this? I can try. 592 00:34:07,780 --> 00:34:11,340 Look, anything beats putting her into this system. I know, I grew up in it. 593 00:34:12,420 --> 00:34:15,679 Carlos, this isn't a bird. 594 00:34:16,480 --> 00:34:19,159 Okay, I mean, this is a little human being. 595 00:34:20,320 --> 00:34:21,320 A person. 596 00:34:23,080 --> 00:34:24,080 I know. 597 00:34:36,669 --> 00:34:37,669 Did it go all right? 598 00:34:38,909 --> 00:34:40,510 They seem to have gotten what they needed. 599 00:34:41,690 --> 00:34:42,989 So what now? Should I still wait? 600 00:34:43,710 --> 00:34:44,870 Is that what they told you to do? 601 00:34:45,510 --> 00:34:47,290 Then that's probably what you should do. Hey. 602 00:34:48,389 --> 00:34:50,130 Hey, there you are. You already talked to him yet? 603 00:34:50,370 --> 00:34:53,409 Yeah, I just came out. Damn it. I put you against the building. You didn't go 604 00:34:53,409 --> 00:34:55,570 and change it, did you? What are you talking about? I drew you on the 605 00:34:55,570 --> 00:34:57,150 blackboard. I put you against the building. You did that? 606 00:34:58,130 --> 00:34:59,590 What? They asked if it was right. 607 00:35:00,930 --> 00:35:01,970 It's not where she was. 608 00:35:02,270 --> 00:35:04,390 So what, you went and changed it? Bosco. You went and changed it? Bosco. 609 00:35:05,290 --> 00:35:06,290 Bosco! 610 00:35:07,050 --> 00:35:09,070 Come on, just come with me. Forget it, forget it, all right? 611 00:35:09,390 --> 00:35:10,390 Listen to me, forget it. 612 00:35:11,290 --> 00:35:13,050 Forget the angles, all right? It wasn't you, Faith. 613 00:35:13,490 --> 00:35:16,870 Okay? I saw it, all right? It wasn't you. It couldn't have been you. I've 614 00:35:16,870 --> 00:35:19,070 over it and over it. All right, just come with me right now. 615 00:35:19,310 --> 00:35:20,450 It wasn't you. Right now. 616 00:35:26,970 --> 00:35:28,050 You want to go shopping tomorrow? 617 00:35:29,150 --> 00:35:30,150 What? 618 00:35:30,930 --> 00:35:34,290 I don't know. I just feel like hitting the mall. 619 00:35:34,990 --> 00:35:36,010 You hate shopping. 620 00:35:36,390 --> 00:35:37,390 Nah, I don't. 621 00:35:39,110 --> 00:35:40,970 Alright. I hate shopping. 622 00:35:43,030 --> 00:35:44,230 I feel like hanging out. 623 00:35:45,390 --> 00:35:46,550 There's something I have to do. 624 00:35:47,870 --> 00:35:48,870 Okay, if I come? 625 00:35:49,930 --> 00:35:52,970 Isn't there another word besides anniversary? 626 00:35:54,570 --> 00:35:55,570 I don't think so. 627 00:35:56,750 --> 00:35:58,470 You probably died a year ago tomorrow. 628 00:35:58,930 --> 00:36:01,110 How could a year have gone by so fast? 629 00:36:03,980 --> 00:36:05,340 It was a hell of a year. Yeah. 630 00:36:06,620 --> 00:36:09,840 I didn't get to say goodbye to him, Alex. I didn't get to tell him all the 631 00:36:09,840 --> 00:36:12,920 things that I, just how much he meant to me. 632 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 Let's go out there tomorrow. 633 00:36:16,120 --> 00:36:19,540 You can tell him then. Yeah, I tried. I can't even bring myself to go in. 634 00:36:19,840 --> 00:36:20,840 So I'll go with you. 635 00:36:24,120 --> 00:36:25,120 Yeah? 636 00:36:25,300 --> 00:36:26,300 Yeah. 637 00:36:37,710 --> 00:36:39,890 You're hitting me. It wasn't you. I know that, Bosco. 638 00:36:40,570 --> 00:36:42,630 You do? Yeah, they accounted for my round. 639 00:36:43,370 --> 00:36:45,090 Really? They think it was Gussler. 640 00:36:45,550 --> 00:36:46,550 Seriously? Yeah. 641 00:36:47,190 --> 00:36:48,290 There's no way to know for sure. 642 00:36:48,750 --> 00:36:51,330 All they know is that he fired a round and they can't account for it. 643 00:36:52,390 --> 00:36:54,810 You know, I spent the last two days trying to get a hold of you. Yeah, I 644 00:36:56,130 --> 00:36:57,410 We're off to the funeral tomorrow. 645 00:36:57,850 --> 00:36:58,850 Are you going? 646 00:36:59,090 --> 00:37:00,090 Of course. 647 00:37:02,650 --> 00:37:04,210 Wrong end swing by the house and pick you up? 648 00:37:05,910 --> 00:37:06,990 Yeah, I'd like that. 649 00:37:08,799 --> 00:37:11,580 So you really drew me in the wrong place on the blackboard? Well, I was running 650 00:37:11,580 --> 00:37:14,940 like hell at the time. I can't be exactly sure where you were. 651 00:37:20,080 --> 00:37:21,300 Where were you the last two days? 652 00:37:22,560 --> 00:37:23,560 Jersey Shore. 653 00:37:25,120 --> 00:37:26,120 You have a good time? 654 00:37:26,160 --> 00:37:31,040 Yeah, it's great. Oh, my God. 655 00:37:31,340 --> 00:37:33,000 Oh, my God. What time is it? 656 00:37:33,880 --> 00:37:34,880 10 .30. 657 00:37:40,140 --> 00:37:41,340 Oh, my God, I missed dinner. 658 00:37:43,820 --> 00:37:44,820 See you tomorrow. 659 00:37:45,140 --> 00:37:48,460 If you need anything, you call me, all right? Okay. Anytime. I will. 660 00:37:53,460 --> 00:37:59,280 I'll be home, no matter what. I'll be all right. I got formula here, diapers. 661 00:37:59,540 --> 00:38:01,300 Good. Oh, you're going to need more tomorrow. 662 00:38:01,640 --> 00:38:02,638 You think? 663 00:38:02,640 --> 00:38:04,760 Yeah, well, I hear they go through a lot. 664 00:38:05,600 --> 00:38:07,060 Hey, how do you do this? 665 00:38:08,500 --> 00:38:10,080 Yeah. Put it over there. 666 00:38:11,400 --> 00:38:15,500 All right. I'll call you. Okay. Either way. All right. Okay. All right. 667 00:38:15,720 --> 00:38:16,720 Okay. 668 00:38:18,940 --> 00:38:21,540 Good night. 669 00:38:21,780 --> 00:38:22,718 Good night. 670 00:38:22,720 --> 00:38:23,720 Good night. 671 00:38:25,480 --> 00:38:26,480 Oh, boy. 672 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 Monty Parker? 673 00:38:34,480 --> 00:38:36,020 Yeah. I'm Charles Parker. 674 00:38:36,740 --> 00:38:37,740 Great to meet you. 675 00:38:38,649 --> 00:38:41,330 Charles, I'm Ryan's father. You helped him after his car accident. 676 00:38:41,590 --> 00:38:45,770 Oh, right. I just want to thank you so much for everything you've done for him. 677 00:38:46,590 --> 00:38:49,590 You know, I didn't do anything. You know, he's back home now. He's got 678 00:38:49,590 --> 00:38:53,510 100 % of his functions. That's great. That's good to hear. My family owes you 679 00:38:53,510 --> 00:38:54,510 much, Mr. Parker. 680 00:38:55,110 --> 00:38:57,930 No. No, you don't. I have to get back to my hotel. 681 00:38:58,430 --> 00:38:59,710 You will be hearing from me. 682 00:39:00,470 --> 00:39:03,650 Look, Mr. Buckley, really, I'll be in touch. 683 00:39:05,230 --> 00:39:07,670 Listen, wait a second, okay? You don't owe me anything. 684 00:39:20,680 --> 00:39:23,200 You wanted to see me, though? Yeah, I got good news for you. We might have a 685 00:39:23,200 --> 00:39:24,400 slot for you sooner than I thought. 686 00:39:25,480 --> 00:39:28,520 Really? Yeah, it's positioned back in the squad. Seems there's a lot of 687 00:39:28,520 --> 00:39:30,280 shuffling going around the houses these days. 688 00:39:30,740 --> 00:39:33,820 So if you want back in turnouts, now's your time. We could use you. 689 00:39:34,120 --> 00:39:35,120 So you're in, right? 690 00:39:35,960 --> 00:39:36,960 It has to be now? 691 00:39:37,020 --> 00:39:38,020 Might be a problem? 692 00:39:38,100 --> 00:39:40,880 No, I... You know I want back on the squad. 693 00:39:41,200 --> 00:39:47,520 It's just that... Kim... I mean... Me and Kim, 694 00:39:47,600 --> 00:39:49,240 we're sort of in a groove. 695 00:39:50,689 --> 00:39:54,170 And Doc's shorthanded, too, you know. I mean, maybe there'll be another time 696 00:39:54,170 --> 00:39:57,170 soon. Yeah, but I don't know if I know when that time could be. 697 00:39:59,570 --> 00:40:00,570 I know. 698 00:40:01,470 --> 00:40:02,470 Are you sure? 699 00:40:03,110 --> 00:40:04,110 Yeah. 700 00:40:05,950 --> 00:40:06,950 I'm sure. 701 00:40:09,790 --> 00:40:10,790 Thanks. 702 00:40:14,210 --> 00:40:15,210 Red. 703 00:40:16,830 --> 00:40:17,830 Red. 704 00:40:18,670 --> 00:40:22,030 I'm so sorry. This whole thing happened with the panel and then Guttler and... I 705 00:40:22,030 --> 00:40:23,670 brought it home. 706 00:40:23,990 --> 00:40:24,990 What? 707 00:40:25,090 --> 00:40:27,450 Malucci, chicken parm for you, lasagna for me. 708 00:40:29,090 --> 00:40:30,430 And you even got the bread? 709 00:40:30,810 --> 00:40:31,810 Yeah. 710 00:40:32,390 --> 00:40:33,530 Malucci's without the bread? 711 00:40:34,130 --> 00:40:35,190 What am I, a heathen? 712 00:40:38,070 --> 00:40:39,350 You are the best guy. 713 00:40:41,790 --> 00:40:43,070 You are. 714 00:40:46,050 --> 00:40:47,450 You're the most amazing... 715 00:40:48,520 --> 00:40:49,920 Thank you. 716 00:40:51,600 --> 00:40:52,700 Thank you. 717 00:40:55,280 --> 00:40:57,400 I'm starving. Thank you for waiting. 718 00:41:14,030 --> 00:41:20,430 You gave us some place to go I never said 719 00:41:20,430 --> 00:41:27,330 thank you for that Thought I might get one more chance 720 00:41:27,330 --> 00:41:32,930 What would you think of me now? 721 00:41:34,170 --> 00:41:41,050 So lucky, so strong, so proud I never 722 00:41:41,050 --> 00:41:47,190 said Thank you for that Now I never have a chance 723 00:41:47,190 --> 00:41:51,670 May angels lead you in 724 00:41:51,670 --> 00:41:56,990 Here you meet my friends 725 00:41:56,990 --> 00:42:03,390 On sleepless roads to sleepless go 726 00:42:03,390 --> 00:42:07,470 May angels lead you in 727 00:42:15,310 --> 00:42:21,770 And if you were with me tonight, I'd sing to you 728 00:42:21,770 --> 00:42:24,250 just one more time. 729 00:42:24,730 --> 00:42:31,630 A song for a heart so big, God 730 00:42:31,630 --> 00:42:37,170 wouldn't let it do. May angels lead you in. 731 00:42:38,450 --> 00:42:42,290 Here you meet my friend. 732 00:42:44,010 --> 00:42:48,690 On sleepless roads, the sleep let go. 733 00:42:49,090 --> 00:42:52,830 May angels lead you in. 734 00:42:53,730 --> 00:42:58,030 May angels lead you in. 735 00:42:59,390 --> 00:43:03,230 Here you be, my friend. 736 00:43:04,230 --> 00:43:09,950 On sleepless roads, the sleep let go. 737 00:43:10,250 --> 00:43:13,910 May angels lead you in. 738 00:43:19,370 --> 00:43:20,410 Let us go. 739 00:43:20,770 --> 00:43:23,810 May angels lead you. 52215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.