All language subtitles for Third Watch s03e13 Superheroes 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:08,340 Previously on Third Watch. I was sleeping until your concert. It's two o 2 00:00:08,540 --> 00:00:10,480 I was 15 when I heard Sergey. 3 00:00:11,420 --> 00:00:13,080 She was born with Bayflower. 4 00:00:13,580 --> 00:00:16,660 Women cry rape if they're bumped too hard in the subway. How's anybody 5 00:00:16,660 --> 00:00:17,599 to take it serious? 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,060 Because we're supposed to figure out the difference. 7 00:00:20,260 --> 00:00:21,320 That's our job. 8 00:00:22,280 --> 00:00:23,660 55 David Central. 9 00:00:24,280 --> 00:00:27,780 My partner is being held at gunpoint on the roof. I know we referred him to 10 00:00:27,780 --> 00:00:31,300 psych service after that thing with Hobart. Yeah, but that's expecting where 11 00:00:31,300 --> 00:00:34,700 they actually go. Like that 9 -11 thing, he's just skipping right over it. 12 00:01:05,230 --> 00:01:06,230 Well, that's it for today. 13 00:01:08,810 --> 00:01:10,310 How long do we have to play this game? 14 00:01:11,110 --> 00:01:12,230 That's completely up to you. 15 00:01:12,490 --> 00:01:13,870 Good. Then we're done. 16 00:01:16,510 --> 00:01:17,510 Oh, come on. 17 00:01:20,270 --> 00:01:21,270 This is a joke. 18 00:01:21,790 --> 00:01:23,150 So you said when you got here. 19 00:01:23,850 --> 00:01:25,650 I wrote a note. It's the only one. 20 00:01:26,030 --> 00:01:29,510 There's nothing wrong with me. Then help me report that. Just write it. Sorry. 21 00:01:31,990 --> 00:01:34,770 Look, you say my partner's worried about me. 22 00:01:34,990 --> 00:01:35,990 Right? 23 00:01:36,030 --> 00:01:37,030 You don't know her. 24 00:01:37,910 --> 00:01:40,630 She overreacts. She treats me like I'm one of her kids. 25 00:01:46,470 --> 00:01:47,470 Go ahead. 26 00:01:51,150 --> 00:01:52,150 Two o 'clock tomorrow. 27 00:01:55,850 --> 00:01:56,850 Thanks again. 28 00:01:56,990 --> 00:01:57,990 Anytime. 29 00:01:59,190 --> 00:02:00,250 I got to go to move. 30 00:02:01,750 --> 00:02:03,230 Good for you. 31 00:02:03,770 --> 00:02:05,030 Didn't know he was blocking it. 32 00:02:05,310 --> 00:02:08,030 Yeah, you know, I'm so proud of that. 33 00:02:11,770 --> 00:02:12,770 Something wrong? 34 00:02:14,230 --> 00:02:15,230 No. 35 00:02:15,390 --> 00:02:16,390 What did I do? 36 00:02:16,490 --> 00:02:17,490 I said nothing. 37 00:02:17,530 --> 00:02:18,870 Hey, come on, talk to me. 38 00:02:19,850 --> 00:02:22,250 Why do you always go running off when they ask you, huh? 39 00:02:22,590 --> 00:02:25,770 What? Come on, every day people knock on the door. 40 00:02:26,150 --> 00:02:27,770 Sally, there's a car blocking. 41 00:02:28,250 --> 00:02:30,970 Sally, I lost my keys. Sally, I hear something. 42 00:02:31,430 --> 00:02:32,430 Sally, Sally. 43 00:02:32,910 --> 00:02:34,470 They all know I'm a cop. 44 00:02:34,850 --> 00:02:38,330 Yeah, but you get time off the duty, you know? It doesn't hurt anything. 45 00:02:39,210 --> 00:02:42,570 In fact, Mrs. O 'Keefe hasn't raised my rent in ten years. 46 00:02:42,890 --> 00:02:44,230 You're not home that much. 47 00:02:44,850 --> 00:02:47,130 I don't see you, you know? 48 00:02:47,870 --> 00:02:52,370 And you need rest. You're not like this Superman. 49 00:02:54,030 --> 00:02:55,030 I'm not, huh? 50 00:02:55,510 --> 00:02:57,810 Well, you're not to me. 51 00:02:58,430 --> 00:03:01,730 You are, but only to me. 52 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Absolutely. 53 00:03:07,280 --> 00:03:10,860 All right, things are probably going to be busier than usual, so keep that in 54 00:03:10,860 --> 00:03:11,860 mind. 55 00:03:12,060 --> 00:03:14,400 All right, lifting up, there's been a few changes in the lineup. 56 00:03:14,960 --> 00:03:17,000 Yocas and Gosler, you'll be in sector David. 57 00:03:17,720 --> 00:03:19,500 Bosco and Ross, sector Edward. 58 00:03:20,440 --> 00:03:24,900 All right, that's it. Safe tour. Eyes and ears out there, and please, nobody 59 00:03:24,900 --> 00:03:25,900 a hero. 60 00:03:31,980 --> 00:03:32,980 Why are you doing this? 61 00:03:33,780 --> 00:03:36,980 I thought you'd be happy not having to carry a guy with mental problems. Oscar, 62 00:03:37,060 --> 00:03:39,880 I never said that you had mental... Hey, you ready to mount up? 63 00:03:41,420 --> 00:03:42,418 Mount up? 64 00:03:42,420 --> 00:03:43,820 Yeah. Look at the radios. 65 00:03:46,320 --> 00:03:47,480 I don't need this. 66 00:03:47,760 --> 00:03:49,980 I mean, I don't know what the hell happened between the two of you, but I 67 00:03:49,980 --> 00:03:50,980 get cleared out fast. 68 00:03:51,240 --> 00:03:52,240 Let's go. 69 00:03:53,420 --> 00:03:54,420 Really fast. 70 00:03:56,340 --> 00:03:57,340 Should I mount up? 71 00:04:37,290 --> 00:04:38,290 And there's a packet. 72 00:06:09,930 --> 00:06:11,210 Something happen when you weren't yoking? 73 00:06:11,990 --> 00:06:15,050 You don't learn new skills riding around the same cop day after day. 74 00:06:15,790 --> 00:06:18,110 Skills? Yeah, I've seen you work, man. 75 00:06:18,650 --> 00:06:21,410 Definitely things I can learn from you. I thought it was about time we hooked 76 00:06:21,410 --> 00:06:22,410 up. 77 00:06:23,150 --> 00:06:24,530 This is about skills, then. 78 00:06:26,690 --> 00:06:28,250 You don't think you have anything to teach me? 79 00:06:29,730 --> 00:06:31,150 I didn't think you liked me. 80 00:06:31,370 --> 00:06:32,530 Based on what? 81 00:06:32,730 --> 00:06:34,250 You saying I don't like you. 82 00:06:34,890 --> 00:06:36,750 You said more of something human, man. 83 00:06:38,650 --> 00:06:41,210 Central, this is 55 Eddie with 1098. 84 00:06:41,670 --> 00:06:42,670 10 -4, Eddie. 85 00:06:45,070 --> 00:06:48,190 So, what would you like to do first? 86 00:06:49,350 --> 00:06:52,010 Eh, coffee's always a good thing. 87 00:06:52,310 --> 00:06:53,310 Roger that. 88 00:06:53,530 --> 00:06:57,630 Any particular spot, or is generally hot and bad good for you, too? 89 00:06:58,710 --> 00:06:59,710 I don't mind the heat. 90 00:07:00,650 --> 00:07:01,710 Hot and bad it is? 91 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 What are you doing? 92 00:07:15,420 --> 00:07:16,420 What? 93 00:07:17,340 --> 00:07:18,340 What are you doing? 94 00:07:19,200 --> 00:07:21,280 Uh, singing. 95 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Why? 96 00:07:24,940 --> 00:07:25,980 It's what I do. 97 00:07:26,580 --> 00:07:27,580 All day? 98 00:07:28,360 --> 00:07:29,460 Pretty much, I guess. 99 00:07:48,990 --> 00:07:49,990 You all right there? 100 00:07:50,010 --> 00:07:51,010 Yeah, it's twisted. 101 00:07:52,150 --> 00:07:53,150 Yeah. 102 00:07:53,250 --> 00:07:56,570 I like it like that. Keeps it tighter, so it stays out of my way when I get 103 00:08:07,530 --> 00:08:08,710 I usually sit there. 104 00:08:10,090 --> 00:08:11,090 Thanks. 105 00:08:13,410 --> 00:08:14,410 How old are you? 106 00:08:14,790 --> 00:08:15,790 22, ma 'am. 107 00:08:16,590 --> 00:08:18,750 Didn't I tell you last time not to call me ma 'am? 108 00:08:19,190 --> 00:08:20,190 Sorry, ma 'am. 109 00:08:20,750 --> 00:08:25,750 It's just the way I was raised, to respect my... 5 -5, David. 110 00:08:26,030 --> 00:08:28,170 98. 5 -5, David. 98. 111 00:08:28,730 --> 00:08:32,710 David, we're going to start you out with a disturbance in apartment 4B, 2742 112 00:08:32,710 --> 00:08:33,710 Arthur. 113 00:08:34,130 --> 00:08:35,690 2742 Arthur, 10 -4 Central. 114 00:08:36,030 --> 00:08:37,030 Damn it. 115 00:08:37,849 --> 00:08:39,669 What? Well, here's a good rule of thumb. 116 00:08:40,230 --> 00:08:42,909 No tour that begins with domestic is a good one. 117 00:08:44,210 --> 00:08:46,710 Hey, what do you think is going on with Bosco and Yocas? 118 00:08:47,730 --> 00:08:50,130 I don't know. I'm sure Bosco did something stupid. 119 00:08:50,550 --> 00:08:52,150 They both look pretty pissed, though, right? 120 00:08:52,350 --> 00:08:53,350 Yeah. 121 00:08:53,730 --> 00:08:58,870 Say, do the people in your building ever ask you to do things for them? 122 00:08:59,070 --> 00:09:00,070 What do you mean? 123 00:09:00,390 --> 00:09:01,390 Neighbors, you know. 124 00:09:01,510 --> 00:09:05,630 Car blocking the driveway, suspicious noise, stuff like that. 125 00:09:06,190 --> 00:09:08,750 Uh, you know, I don't think they even know I'm on the job. No? 126 00:09:09,290 --> 00:09:12,610 If anything, they probably think I'm a fireman. Carlos wears an FDNY uniform 127 00:09:12,610 --> 00:09:13,610 coat everywhere. 128 00:09:14,350 --> 00:09:16,190 Going to get the paper, taking out the garbage. 129 00:09:16,450 --> 00:09:17,450 Ridiculous. 130 00:09:18,490 --> 00:09:20,210 They all might know I'm on the job. 131 00:09:20,810 --> 00:09:21,810 Yeah. 132 00:09:21,970 --> 00:09:25,330 You stop by your house like three times a day in a police car. 133 00:09:27,950 --> 00:09:34,830 And plus, you know, you look like a cop, man. You got the haircut, you got 134 00:09:34,830 --> 00:09:35,830 the walk going. 135 00:09:36,190 --> 00:09:37,190 To walk? 136 00:09:37,310 --> 00:09:38,410 Sort of like a waddle? 137 00:09:39,150 --> 00:09:41,870 Get your, like your arms swinging and your hips swinging? 138 00:09:42,430 --> 00:09:46,270 It's like, uh, it's like you're wearing a gun belt even when you're not? I do 139 00:09:46,270 --> 00:09:51,430 not. Okay. I don't. I said okay. Davis, I don't walk like that. You walk. 140 00:09:51,650 --> 00:09:52,650 Central, 141 00:09:57,150 --> 00:09:58,150 where is the sector concerned? 142 00:09:58,530 --> 00:09:59,830 Caller requested your unit. 143 00:10:00,450 --> 00:10:01,670 Proctor requested us? 144 00:10:02,370 --> 00:10:04,930 Nurse? What the hell is this all about now? Not me. 145 00:10:06,279 --> 00:10:07,660 Mercy Hospital, 10 -4 Central. 146 00:10:11,560 --> 00:10:12,560 And now you're changing it. 147 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 I don't waddle. 148 00:10:15,100 --> 00:10:16,100 Yes, you do. 149 00:10:16,320 --> 00:10:17,179 Like this. 150 00:10:17,180 --> 00:10:20,280 All right, listen, domestics are always dangerous, so let me do the talking, all 151 00:10:20,280 --> 00:10:23,580 right? We'll separate them, and if ever the aggressor, I'll take him to a 152 00:10:23,580 --> 00:10:24,439 separate room. 153 00:10:24,440 --> 00:10:28,280 And whatever you do, protect your gun. You keep it turned away from them at all 154 00:10:28,280 --> 00:10:31,540 times, all right? Because these things can go south pretty quick. Yes, ma 'am. 155 00:10:38,700 --> 00:10:41,560 I live in an apartment building half the size. It's never this quiet. 156 00:10:43,420 --> 00:10:44,420 What do you think that means? 157 00:10:44,660 --> 00:10:46,060 I don't know. Maybe I should move here. 158 00:10:53,340 --> 00:10:54,340 Please? 159 00:11:16,750 --> 00:11:18,130 wall and put your hands above your head. 160 00:11:20,350 --> 00:11:21,350 Police. 161 00:11:25,210 --> 00:11:26,210 Are they? 162 00:11:31,670 --> 00:11:32,970 There's another one in the kitchen. 163 00:11:35,370 --> 00:11:40,170 Bye -bye, David. We need EMS, the patrol sergeant, and the squad forthwith at 164 00:11:40,170 --> 00:11:41,170 this location. 165 00:11:48,699 --> 00:11:50,260 Guttler. Guttler, we should back out of here. 166 00:11:55,560 --> 00:12:00,040 Are you all right? Yeah. 167 00:12:00,680 --> 00:12:01,740 Yeah, I slipped. 168 00:12:17,980 --> 00:12:19,340 So, you hear that? No, what? 169 00:12:19,700 --> 00:12:21,760 Bosco and Ross just got a drive -by shooting people down. 170 00:12:22,020 --> 00:12:24,940 I guess they shouldn't be for getting a battery victim at the hospital. Positive 171 00:12:24,940 --> 00:12:25,940 mental attitude, right? 172 00:12:26,900 --> 00:12:28,240 Marie. Hold on a second. 173 00:12:28,980 --> 00:12:29,980 You looking for us? 174 00:12:30,200 --> 00:12:31,360 Sullivan, did you get married? 175 00:12:31,680 --> 00:12:34,000 Yeah, a couple months ago. Why? Your wife is here. 176 00:12:35,060 --> 00:12:36,520 Her son is hurt down the hall. 177 00:12:36,900 --> 00:12:37,900 Trauma three. 178 00:12:38,360 --> 00:12:39,360 Thanks. 179 00:12:43,820 --> 00:12:44,820 Tatiana? 180 00:12:45,620 --> 00:12:47,180 What happened? 181 00:13:09,710 --> 00:13:10,569 You see anything? 182 00:13:10,570 --> 00:13:11,489 No. 183 00:13:11,490 --> 00:13:14,270 5 -5 Edward, anything further on that shot's fired? 184 00:13:14,490 --> 00:13:17,890 We're getting another call now, Edward. You got victims under the grocery store 185 00:13:17,890 --> 00:13:19,690 on the corner of Arthur and 109. 186 00:13:20,690 --> 00:13:21,130 5 187 00:13:21,130 --> 00:13:31,890 -5 188 00:13:31,890 --> 00:13:34,430 Edward, we got a confirmed shooting with two people shot. We're going to need 189 00:13:34,430 --> 00:13:35,470 EMS on a rush. 190 00:13:39,820 --> 00:13:40,820 a living, huh? 191 00:13:44,120 --> 00:13:45,120 That's a lie. 192 00:13:50,540 --> 00:13:51,540 Who did this? 193 00:13:52,920 --> 00:13:55,800 Who did this? 194 00:13:56,660 --> 00:13:58,280 Huh? It's a lie. 195 00:14:03,180 --> 00:14:04,180 DOA. 196 00:14:05,440 --> 00:14:06,480 We got to run. 197 00:14:06,760 --> 00:14:08,000 All right. What are you guys driving? 198 00:14:08,320 --> 00:14:09,179 I'll go. 199 00:14:09,180 --> 00:14:10,180 Stay here. Wait for the bus. 200 00:14:10,420 --> 00:14:11,420 One, 201 00:14:11,680 --> 00:14:12,740 two, three. 202 00:14:17,160 --> 00:14:19,760 Tatiana, come on. Talk to me. Tell me what happened. 203 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 They beat him. 204 00:14:21,100 --> 00:14:22,100 They who? 205 00:14:22,740 --> 00:14:26,700 I was walking out the door of the apartment and he was there in the 206 00:14:26,940 --> 00:14:27,940 What apartment? Our apartment? 207 00:14:28,100 --> 00:14:29,100 Officer Sullivan. 208 00:14:29,700 --> 00:14:30,700 How bad is it? 209 00:14:31,040 --> 00:14:35,260 Well, he's got a couple of broken ribs and a fractured right arm. But the 210 00:14:35,260 --> 00:14:36,480 stuff, that's the big question. 211 00:14:36,760 --> 00:14:38,220 A bat can do a lot of damage. 212 00:14:38,680 --> 00:14:39,079 A bat? 213 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 Yeah, that's what he said it was. 214 00:14:40,640 --> 00:14:42,320 So he was awake when they brought him in? 215 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 Only for a few minutes. 216 00:14:45,320 --> 00:14:47,220 They're going to be sending him in for a repeat CAT scan. 217 00:14:48,000 --> 00:14:49,480 And then we're going to need to admit him. 218 00:14:49,920 --> 00:14:51,100 The tech will be in to get him. 219 00:14:51,940 --> 00:14:52,940 Thanks. 220 00:14:53,340 --> 00:14:54,520 I wish I could tell you more. 221 00:15:01,900 --> 00:15:04,000 Tatiana, do you know who did this? 222 00:15:10,760 --> 00:15:15,280 Thank you, sir. And if you think of anything else, you can contact us 223 00:15:15,280 --> 00:15:16,280 immediately. 224 00:15:20,020 --> 00:15:23,760 It must have sounded like World War III in there and nobody heard a thing. 225 00:15:25,200 --> 00:15:26,200 Hey, Beth. 226 00:15:26,660 --> 00:15:27,660 Why do you quit smoking? 227 00:15:28,300 --> 00:15:29,300 Hundreds of times. 228 00:15:30,340 --> 00:15:31,340 You're new. 229 00:15:31,500 --> 00:15:32,720 You step in my blood? 230 00:15:33,280 --> 00:15:34,880 I, uh, I slept. 231 00:15:35,320 --> 00:15:36,700 It's only a crime scene. 232 00:15:38,120 --> 00:15:41,000 I'm going to need a picture of the bottom of your shoes. Stop by the squad 233 00:15:41,000 --> 00:15:42,300 later? Yes, ma 'am. 234 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 Who's your partner? 235 00:15:45,760 --> 00:15:47,620 So, um, what do you think this is about? 236 00:15:49,400 --> 00:15:50,420 You ever seen these? 237 00:15:50,780 --> 00:15:51,880 Bring that down here, please. 238 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 Thanks. 239 00:15:57,300 --> 00:15:59,720 Brighter webs on the neck means he's a drug addict. 240 00:16:00,260 --> 00:16:03,480 All the tattoos hold some Russian crime significance. 241 00:16:04,980 --> 00:16:05,980 Thanks. 242 00:16:06,570 --> 00:16:07,570 So what, they were signs? 243 00:16:08,010 --> 00:16:09,010 Yeah. 244 00:16:09,670 --> 00:16:13,110 Well, those are drug dealers and junkies made it that easy for us to identify 245 00:16:13,110 --> 00:16:17,310 them. The last thing these Russians are afraid of is us. Spend a year or two in 246 00:16:17,310 --> 00:16:20,390 the gulag, Reichert seems like the Rick Carlton. So this was drugs? 247 00:16:20,610 --> 00:16:21,610 Yeah. 248 00:16:21,890 --> 00:16:23,170 And probably a message. 249 00:16:23,450 --> 00:16:24,590 New sheriff in town. 250 00:16:25,010 --> 00:16:27,670 If it was just the dope, they probably wouldn't have tortured them first. 251 00:16:29,310 --> 00:16:30,710 Did you canvass all these apartments? 252 00:16:30,990 --> 00:16:32,430 Oh, yeah. Where's the contact sheet? 253 00:16:34,100 --> 00:16:37,080 Nobody saw anything. Half of them wouldn't even open the door. And the 254 00:16:37,080 --> 00:16:38,680 we got was this old man over here. 255 00:16:38,900 --> 00:16:41,240 He let Gussler in to wash the blood off his hands. 256 00:16:41,620 --> 00:16:42,620 Blame them? 257 00:16:45,060 --> 00:16:46,520 Watch where you step next time, will you? 258 00:16:46,740 --> 00:16:47,740 Matt. 259 00:16:52,260 --> 00:16:54,640 Sorry about the blood. I didn't see it there. 260 00:16:54,860 --> 00:16:55,860 It's all right. 261 00:16:57,040 --> 00:16:59,380 So, uh, what do we do now? 262 00:17:00,520 --> 00:17:02,340 Do? This is our job. 263 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Start lightning. 264 00:17:08,000 --> 00:17:11,680 Mercy, this is Boy 553. We've got an approximately 16 -year -old male. 265 00:17:11,680 --> 00:17:13,300 gunshot wounds. Two to the abdomen. 266 00:17:13,540 --> 00:17:16,720 No apparent exit wounds. One through and through to the throat. One to the upper 267 00:17:16,720 --> 00:17:17,479 left thigh. 268 00:17:17,480 --> 00:17:20,200 BP falling 70. Calcine attack at 150. 269 00:17:20,900 --> 00:17:22,579 Carotid pulse weak and thready. 270 00:17:22,800 --> 00:17:24,819 Rest 22. Skin cool and pale. 271 00:17:25,099 --> 00:17:27,460 Heart sounds distant. Decreased breath sounds on both sides. 272 00:17:27,859 --> 00:17:28,759 O2's at 10. 273 00:17:28,760 --> 00:17:29,760 O2's at 10. 274 00:17:29,820 --> 00:17:30,619 I'm in. 275 00:17:30,620 --> 00:17:31,680 I'm going to wrap it in fuse. 276 00:17:32,680 --> 00:17:35,600 We got a large bore running wide open, pushing sailing voles. 277 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 We're not the students. 278 00:17:44,700 --> 00:17:45,840 How far are you out? 279 00:17:46,120 --> 00:17:47,120 About three blocks. 280 00:17:47,260 --> 00:17:49,860 We're a step on it. We're roughly two minutes out, Mercy. 281 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 Whoa, it's coding! 282 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 I'll start compression. 283 00:18:03,950 --> 00:18:06,450 Pulse is in pressure with a difficult airway. Traumatic arrest. 284 00:18:07,970 --> 00:18:08,970 Trauma one. 285 00:18:09,150 --> 00:18:10,150 Dr. Thomas! 286 00:18:16,950 --> 00:18:17,950 Here's your coffee. 287 00:18:18,230 --> 00:18:20,390 The boss has brought in one of the drive -by victims. 288 00:18:20,930 --> 00:18:22,150 Busy day, huh? Yeah. 289 00:18:24,230 --> 00:18:25,230 How's he doing? 290 00:18:25,830 --> 00:18:26,830 The same. 291 00:18:31,330 --> 00:18:32,510 Could you, uh... 292 00:18:33,590 --> 00:18:36,030 Stay with him for a minute so we can go out in the hall. Yes, sir. 293 00:18:36,870 --> 00:18:37,870 What is it? 294 00:18:38,790 --> 00:18:39,870 I need to talk to you. 295 00:18:40,530 --> 00:18:41,530 Okay, but... Now. 296 00:18:42,230 --> 00:18:44,130 Okay, but I want to stay here. We'll be right out here. 297 00:18:49,130 --> 00:18:50,310 We're going to be here all night. 298 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 Uh -oh. 299 00:18:53,010 --> 00:18:54,010 What? 300 00:18:54,070 --> 00:18:56,170 I think I left my watch in that old man's apartment. 301 00:18:56,450 --> 00:18:57,309 Are you serious? 302 00:18:57,310 --> 00:18:58,970 I had it on before I washed my hands. 303 00:19:04,750 --> 00:19:05,429 Who's this? 304 00:19:05,430 --> 00:19:06,530 It's the police, sir. 305 00:19:08,930 --> 00:19:12,190 Sir, I'm sorry to bother you again. It's just that my partner here believes he 306 00:19:12,190 --> 00:19:15,550 may have left his watch on your sink and we were wondering if we could come in 307 00:19:15,550 --> 00:19:16,550 and check for it. 308 00:19:17,490 --> 00:19:18,490 Thank you. 309 00:19:25,330 --> 00:19:26,330 Got it. 310 00:19:27,810 --> 00:19:29,570 It's a terrible thing what happened next door. 311 00:19:29,850 --> 00:19:30,870 It was on the sink. 312 00:19:35,250 --> 00:19:36,850 So what have you got? These are your grandchildren? 313 00:19:37,670 --> 00:19:38,670 Yes. 314 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 It's a shame. 315 00:19:40,970 --> 00:19:45,310 You know, those kids next door, they couldn't even have been 20 years old. 316 00:19:45,750 --> 00:19:47,070 They had their whole lives ahead of them. 317 00:19:49,690 --> 00:19:52,150 Sometimes I wonder, you know, what kind of world we're leaving our kids. 318 00:19:53,590 --> 00:19:56,490 Like the things, you know, that we don't get involved with today, they can come 319 00:19:56,490 --> 00:19:58,910 back, you know, become their problem. 320 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Are you afraid? 321 00:20:18,080 --> 00:20:18,919 Let's go. 322 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 Come on. 323 00:20:22,880 --> 00:20:23,880 Thank you. 324 00:20:25,440 --> 00:20:26,720 They're always here. 325 00:20:27,460 --> 00:20:28,480 Always watching. 326 00:20:29,540 --> 00:20:30,820 You don't understand. 327 00:20:32,280 --> 00:20:33,660 Yeah, you're right. I don't understand. 328 00:20:35,120 --> 00:20:37,080 All I know is that five people got killed. 329 00:20:37,680 --> 00:20:40,380 And nobody seems to want to say anything about who might have done that. 330 00:20:43,260 --> 00:20:45,760 Which means they'll probably come back and kill more people. 331 00:20:46,600 --> 00:20:48,980 But if you don't want to get involved, you know, that's up to you. 332 00:20:49,320 --> 00:20:50,520 It has to be your choice. 333 00:20:53,560 --> 00:20:54,820 But I don't live in this building. 334 00:21:09,040 --> 00:21:10,620 I want you to tell me who did this to him. 335 00:21:10,920 --> 00:21:14,860 You know, that's our problem in our community. 336 00:21:15,580 --> 00:21:17,220 Your problems are my problems. 337 00:21:19,520 --> 00:21:20,680 These are bad people. 338 00:21:21,260 --> 00:21:24,400 I don't want for something more bad to happen to him. 339 00:21:24,720 --> 00:21:27,980 Listen, if you tell me who did this to him, I'll take care of it. 340 00:21:28,200 --> 00:21:30,120 It's not like... Like what? 341 00:21:30,380 --> 00:21:33,100 It's not like neighbor blocking driveway. 342 00:21:35,380 --> 00:21:36,920 What the hell is that supposed to mean? 343 00:21:37,240 --> 00:21:39,800 If you go to these people, they're going to hurt you. 344 00:21:40,160 --> 00:21:41,440 You think I can't handle it? 345 00:21:41,940 --> 00:21:44,980 No, I'm sorry, but that one I don't think you can handle. 346 00:22:20,100 --> 00:22:21,320 Haven't seen you in a long time. 347 00:22:22,380 --> 00:22:24,760 It's like Big Henry cat to a couple of your boys again, huh? 348 00:22:25,340 --> 00:22:27,740 Man, that ain't one of my boys, man. That's my brother, man. 349 00:22:27,960 --> 00:22:28,960 Oh, it's a crime scene, man. 350 00:22:29,760 --> 00:22:31,540 You're not going to do something stupid now, are you? 351 00:22:32,440 --> 00:22:35,760 Look, man, that's the third brother I got that got killed out here in this 352 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 foolishness, man. 353 00:22:37,380 --> 00:22:38,380 I'm sorry about that. 354 00:22:39,040 --> 00:22:40,480 But you need to get outside the table. 355 00:22:42,040 --> 00:22:43,480 Come on, you got to get outside the table. 356 00:22:43,740 --> 00:22:44,419 What's that? 357 00:22:44,420 --> 00:22:45,920 He the baby of the family, man. 358 00:22:46,200 --> 00:22:49,120 My mom's... I don't even know how I'm going to tell her, man. 359 00:22:50,320 --> 00:22:51,320 I don't either. 360 00:22:51,640 --> 00:22:55,920 I told him to stay out of it, but he don't listen. This one never did. 361 00:22:56,240 --> 00:22:57,240 So you know who did it? 362 00:22:57,920 --> 00:23:01,980 Who did it? I know who did it. Man, this war never ends, Foscarelli. I can make 363 00:23:01,980 --> 00:23:03,280 it in for whoever shot him. 364 00:23:03,480 --> 00:23:05,320 Big man, huh? Yeah. All right. 365 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 Help me help you. 366 00:23:09,980 --> 00:23:12,300 You can't do nothing about this, man. Try me. 367 00:23:13,100 --> 00:23:16,360 For one, you too far inside the box. 368 00:23:16,780 --> 00:23:17,780 All right? 369 00:23:18,130 --> 00:23:20,150 Can't even see out of it. See this right here? 370 00:23:21,510 --> 00:23:22,510 This right here? 371 00:23:22,910 --> 00:23:25,390 This is the only thing Comrade understands. 372 00:23:25,950 --> 00:23:27,890 Yeah? What are you going to do? You going to go after him yourself? 373 00:23:28,310 --> 00:23:29,310 Huh? 374 00:23:30,050 --> 00:23:31,970 Look, man, how many of my boys you done locked up? 375 00:23:33,410 --> 00:23:34,830 Yeah, exactly. 376 00:23:35,750 --> 00:23:37,830 I'm still here. Business as usual. 377 00:23:38,310 --> 00:23:39,510 The way it don't work, copper. 378 00:23:40,050 --> 00:23:41,330 Just the irritation, man. 379 00:23:42,390 --> 00:23:46,070 Yeah, I got some advice for you. You go after Big Henry, I'll be there to 380 00:23:46,070 --> 00:23:48,010 irritate you all the way to the joint for good. 381 00:23:49,290 --> 00:23:50,290 Look at me. 382 00:23:50,450 --> 00:23:51,450 For good. 383 00:24:04,270 --> 00:24:05,350 Have a seat here, Mr. 384 00:24:05,570 --> 00:24:07,490 Lasker. I'm going to need your 61. Thanks. 385 00:24:10,040 --> 00:24:11,740 Listen, why don't you hang back with him, okay? 386 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 Yes, ma 'am. 387 00:24:17,500 --> 00:24:20,720 You know how amazing it is you've got somebody to talk about Bordeaux v. 388 00:24:20,880 --> 00:24:24,640 Begonia? This is the worst of the worst of the Russian gangsters. 389 00:24:26,460 --> 00:24:28,100 Yeah, I know. I saw what they did to those kids. 390 00:24:28,420 --> 00:24:30,380 Those people are too terrified to ever say anything. 391 00:24:30,840 --> 00:24:33,120 I don't know what you said to this guy, but you did a hell of a job. 392 00:24:34,340 --> 00:24:35,740 Yeah, I'm a regular people person. 393 00:24:37,140 --> 00:24:38,680 I'm going to get on the phone with the D .A. 394 00:24:39,080 --> 00:24:42,020 With your witness's eyeball ID, I think we're essential for a phone warrant. 395 00:24:44,100 --> 00:24:45,100 Hey, Beth. 396 00:24:46,580 --> 00:24:48,420 Mr. DeLasca, he's not in trouble, is he? 397 00:24:49,340 --> 00:24:51,060 I don't know if we can get these guys and put them away. 398 00:24:57,520 --> 00:24:58,680 I gotta do a report. 399 00:24:59,440 --> 00:25:00,640 Oh, don't let him get in the way. 400 00:25:08,890 --> 00:25:09,990 Will you let me talk to you? 401 00:25:13,050 --> 00:25:14,050 What? 402 00:25:21,770 --> 00:25:23,430 I was worried about you. 403 00:25:24,110 --> 00:25:26,290 You should have come to me about it. I tried. When? 404 00:25:26,930 --> 00:25:28,170 Look, you don't listen to me anymore. 405 00:25:28,710 --> 00:25:31,310 So what, if I listen to you, that means I'm not crazy? No, I never said you were 406 00:25:31,310 --> 00:25:32,310 crazy. Yeah? 407 00:25:32,380 --> 00:25:35,780 My doctor says you told the department I'm having difficulties. Yeah, I think 408 00:25:35,780 --> 00:25:38,480 it'd be a good idea if you talked to somebody about what's been going on. 409 00:25:38,480 --> 00:25:39,480 been going on? 410 00:25:40,480 --> 00:25:41,480 Are you serious? 411 00:25:42,240 --> 00:25:44,420 Yeah. What exactly's been going on, Faith? 412 00:25:44,840 --> 00:25:45,840 9 -11. 413 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 Uh -huh. 414 00:25:48,020 --> 00:25:49,300 That whole screwed -up rape. 415 00:25:49,860 --> 00:25:50,860 Yeah. 416 00:25:51,000 --> 00:25:53,480 Your delinquent father. You locked up your brother. 417 00:25:53,980 --> 00:25:54,980 You got shot. 418 00:25:56,460 --> 00:25:58,760 Hobart? You don't think I can handle it? No, I don't think you should have to 419 00:25:58,760 --> 00:26:01,960 handle it by yourself. See, well, I wasn't alone until you did this. 420 00:26:07,180 --> 00:26:08,180 Finished. 421 00:26:09,380 --> 00:26:10,380 Yeah, us too. 422 00:26:38,890 --> 00:26:39,930 What are you doing here, man? 423 00:26:40,810 --> 00:26:42,090 Your mother went for coffee. 424 00:26:45,110 --> 00:26:46,110 I'm thirsty. 425 00:26:47,590 --> 00:26:48,870 Tell me who did this to you. 426 00:26:50,650 --> 00:26:52,390 Don't worry about it. Who did it? 427 00:26:54,490 --> 00:26:55,490 I'm thirsty. 428 00:26:55,650 --> 00:26:57,010 I don't think you're supposed to have anything. 429 00:26:59,330 --> 00:27:00,730 Sergey, tell me who beat you up. 430 00:27:01,250 --> 00:27:02,970 Why? Because I want to lock him up. 431 00:27:04,510 --> 00:27:06,750 This will help you to get laid with my mother. 432 00:27:07,590 --> 00:27:08,590 What? 433 00:27:11,820 --> 00:27:13,780 Well, my life, it's all the same. 434 00:27:15,220 --> 00:27:17,520 They want to screw her and tell me to go away. 435 00:27:19,080 --> 00:27:21,360 You know how many boyfriends she had. 436 00:27:22,740 --> 00:27:23,920 You're all the same man. 437 00:27:24,840 --> 00:27:27,920 Only difference is she got you to marry her. 438 00:27:29,020 --> 00:27:30,020 Got me to. 439 00:27:30,420 --> 00:27:31,359 Oh, no. 440 00:27:31,360 --> 00:27:33,380 Sorry. It's true love. 441 00:27:37,000 --> 00:27:38,540 I never... Told you to go away. 442 00:27:38,780 --> 00:27:40,100 You never asked me to stay. 443 00:27:42,720 --> 00:27:44,640 You're staying with her cousin. 444 00:27:49,160 --> 00:27:50,780 For the good schools, right? 445 00:27:51,280 --> 00:27:52,280 Aren't you? 446 00:27:52,400 --> 00:27:53,660 I stay with friends. 447 00:27:54,200 --> 00:27:55,200 Friends where? 448 00:27:58,620 --> 00:28:00,560 I want you to tell me who attacked you. 449 00:28:02,220 --> 00:28:05,660 You really want to find Fyodor Shevchenko? 450 00:28:06,280 --> 00:28:07,580 Mr. New York policeman? 451 00:28:14,000 --> 00:28:20,080 I'm a cowboy. 452 00:28:21,160 --> 00:28:23,660 On a steel horse I ride. 453 00:28:24,820 --> 00:28:26,680 For God's sakes, please. 454 00:28:32,000 --> 00:28:33,340 What are you waiting for, anyway? 455 00:28:33,600 --> 00:28:34,720 You got somewhere better to go? 456 00:28:38,600 --> 00:28:40,520 You got to see a shrink because of yokas? 457 00:28:41,200 --> 00:28:42,039 What'd you say? 458 00:28:42,040 --> 00:28:44,840 Is that what you meant by her not wanting to be with someone with mental 459 00:28:44,840 --> 00:28:48,780 problems or what you said after roll call? She minds her own damn business. 460 00:28:48,780 --> 00:28:49,779 should, too. 461 00:28:49,780 --> 00:28:52,200 It's kind of nice that she cared and all that. Oh, yeah, it was really nice. 462 00:28:53,560 --> 00:28:54,560 Want some advice? 463 00:28:54,960 --> 00:28:57,700 No. Just tell the shrinks what they want to hear. 464 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 What are you talking about? 465 00:29:00,340 --> 00:29:04,860 That you talk to your problems at home, with the family, you never drink to 466 00:29:04,860 --> 00:29:05,860 excess. 467 00:29:06,670 --> 00:29:11,690 Things are stressful, but you have a healthy way to vent them. 468 00:29:14,130 --> 00:29:15,130 Yeah? 469 00:29:15,310 --> 00:29:16,310 Worked for me. 470 00:29:17,030 --> 00:29:18,030 You've been? 471 00:29:19,590 --> 00:29:20,590 Twice. 472 00:29:25,230 --> 00:29:27,750 And after you told them all that, it's over? 473 00:29:28,850 --> 00:29:30,230 They eat the stuff up, man. 474 00:29:32,750 --> 00:29:33,910 Dead or alive. 475 00:29:40,840 --> 00:29:41,980 He knows it's going to war. 476 00:29:42,200 --> 00:29:43,220 I tell him. 477 00:29:43,480 --> 00:29:44,680 It's a drive -by shooter. 478 00:30:00,200 --> 00:30:02,200 All right, we have the warrant. 479 00:30:02,440 --> 00:30:06,680 I've got another gang unit rolling and three radio cars counting you. You are 480 00:30:06,680 --> 00:30:09,040 right. We're there. Good. Need anything else? 481 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 I think we're okay, boss. 482 00:30:10,840 --> 00:30:14,100 ESU is on standby in case we get there and we're outmanned. If that happens, we 483 00:30:14,100 --> 00:30:15,100 are going to back right out. 484 00:30:15,360 --> 00:30:17,820 Until then, I don't want to call too much attention to this. Okay. 485 00:30:18,200 --> 00:30:19,860 Maybe I should get one of those helmets. 486 00:30:21,700 --> 00:30:23,500 Relax. It's not the Taliban. 487 00:30:24,820 --> 00:30:26,280 Okay. Are we set? 488 00:30:27,780 --> 00:30:28,780 Let's go. 489 00:30:42,410 --> 00:30:46,570 Mr. DeLetka, I just wanted to tell you that you did the right thing. 490 00:30:47,370 --> 00:30:49,470 Now we're going to put them away for a long time. 491 00:30:52,430 --> 00:30:53,430 He knows. 492 00:30:54,850 --> 00:30:55,970 I saw him. 493 00:30:58,210 --> 00:30:59,210 That won't matter. 494 00:31:00,190 --> 00:31:01,190 It is fine. 495 00:31:01,810 --> 00:31:02,810 It is fine. 496 00:31:03,250 --> 00:31:04,790 I made my decision. 497 00:31:05,910 --> 00:31:06,910 Wait. 498 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 I have to go now, but I'm going to have somebody at the front desk drive you 499 00:31:13,000 --> 00:31:14,080 home. Okay. 500 00:31:31,380 --> 00:31:32,380 Let's go, Davis. 501 00:31:33,280 --> 00:31:34,259 Where are you going? 502 00:31:34,260 --> 00:31:35,260 I got something to do. 503 00:31:35,420 --> 00:31:37,060 What? I'll be back, okay? 504 00:31:37,620 --> 00:31:39,320 Jonathan, don't go after them, please. 505 00:31:40,340 --> 00:31:41,760 Who the hell do you think you're talking to? 506 00:31:42,100 --> 00:31:43,100 Huh? 507 00:31:43,220 --> 00:31:44,220 I'm the police. 508 00:31:44,520 --> 00:31:46,100 You think I should be afraid of this guy? 509 00:31:46,400 --> 00:31:49,060 This guy should be afraid of me. So, come on, David. 510 00:31:50,120 --> 00:31:51,580 Where are we going? Come on! 511 00:32:08,460 --> 00:32:09,460 Am I calling for backup? 512 00:32:12,880 --> 00:32:14,560 Am I calling for backup or what? No. 513 00:32:14,780 --> 00:32:15,780 Why not? 514 00:32:16,540 --> 00:32:17,900 Because this one's mine. That's why. 515 00:32:20,500 --> 00:32:23,760 How do you know he's leading us to our shooter? Because he told me. He's going 516 00:32:23,760 --> 00:32:24,760 after the guy himself. 517 00:32:25,400 --> 00:32:28,040 When did he tell you? He was at the scene. The dead guy's his brother. 518 00:32:29,400 --> 00:32:30,560 And you didn't tell me. 519 00:32:31,040 --> 00:32:32,120 No, Hunter. You were busy. 520 00:32:32,440 --> 00:32:33,439 Doing what? 521 00:32:33,440 --> 00:32:34,440 Singing. 522 00:32:34,920 --> 00:32:36,140 So what the hell are we doing? 523 00:32:36,730 --> 00:32:38,550 We're gonna let it start, then we'll finish it. 524 00:32:38,850 --> 00:32:39,850 I count. 525 00:32:42,270 --> 00:32:43,350 What, you got a better idea? 526 00:32:43,650 --> 00:32:46,950 Yeah. Let them kill each other, and we'll sweep up what's left. You know 527 00:32:46,950 --> 00:32:50,190 was wrong about you. I don't have anything to learn from you. Yeah? And 528 00:32:50,190 --> 00:32:51,330 a crazy son of a bitch. 529 00:33:00,030 --> 00:33:01,030 You all right there? 530 00:33:01,890 --> 00:33:02,890 Yes, ma 'am. 531 00:33:03,210 --> 00:33:05,010 Look, we're only going in there as backup. 532 00:33:05,920 --> 00:33:08,620 They usually don't want to hit something like this without a lot of marked 533 00:33:08,620 --> 00:33:13,140 cards. The uniforms, you know, sort of help keep the bad guys from doing 534 00:33:13,140 --> 00:33:14,180 anything stupid, all right? 535 00:33:18,720 --> 00:33:20,740 You know what? I don't know your first name. 536 00:33:21,760 --> 00:33:22,760 Oh, uh, Steven. 537 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 Steve. 538 00:33:27,180 --> 00:33:28,520 Well, you're going to be all right, Steve. 539 00:33:28,740 --> 00:33:30,200 I'm going to be right there with you, okay? 540 00:33:44,240 --> 00:33:45,680 Tell your boy the cops are here. Sully. 541 00:33:46,620 --> 00:33:47,660 Sully. What? 542 00:33:47,900 --> 00:33:50,580 We need to slow down. Look, Davis, if you want to wait in the car, wait in the 543 00:33:50,580 --> 00:33:51,580 car. 544 00:34:00,100 --> 00:34:01,560 Which one is Fyodor Tchepchenko? 545 00:34:16,230 --> 00:34:17,550 Which one of you is Fyodor Shevchenko? 546 00:34:19,810 --> 00:34:22,929 Which one of you is Fyodor Shevchenko? I am Shevchenko. 547 00:34:30,830 --> 00:34:33,190 You're under arrest. 548 00:34:34,690 --> 00:34:37,030 You're interrupting my friend's wedding. Get up. 549 00:34:38,909 --> 00:34:40,090 Would you like a drink? 550 00:34:40,429 --> 00:34:41,429 Some food? 551 00:34:41,690 --> 00:34:43,130 You tuned up the wrong kid, pal. 552 00:34:43,810 --> 00:34:44,810 Tuned up? 553 00:34:46,730 --> 00:34:48,850 Well, he's tuned up. Get up! 554 00:34:50,830 --> 00:34:52,010 I'm having my dinner. 555 00:34:59,270 --> 00:35:00,270 It is over. 556 00:35:00,570 --> 00:35:01,570 This is 845. 557 00:35:01,870 --> 00:35:03,550 55 David, you want to move up front? 558 00:35:03,870 --> 00:35:05,630 That's up to you, Steve. You want to hang back? 559 00:35:07,110 --> 00:35:08,110 No, I'm all right. 560 00:35:08,270 --> 00:35:08,988 You sure? 561 00:35:08,990 --> 00:35:09,990 Yes, ma 'am. 562 00:35:11,730 --> 00:35:13,030 You be careful now, Steve. 563 00:35:14,860 --> 00:35:16,240 Now you tell them we're going to move up. 564 00:35:18,740 --> 00:35:20,340 Five -five, David's moving up. 565 00:35:34,640 --> 00:35:37,480 An angry man makes mistakes, officer. 566 00:35:37,780 --> 00:35:38,780 You threatening me? 567 00:35:39,660 --> 00:35:40,660 Never. 568 00:35:45,960 --> 00:35:46,960 Get up. 569 00:35:49,080 --> 00:35:50,080 You think he made us? 570 00:35:50,700 --> 00:35:52,560 We're going the wrong way. What do you mean? 571 00:35:52,820 --> 00:35:54,800 Big Henry's crew, man. They stay west of here. 572 00:35:56,440 --> 00:35:57,640 He said it was Big Henry? 573 00:35:58,740 --> 00:35:59,740 No. 574 00:36:04,060 --> 00:36:05,320 What the hell's going on here? 575 00:36:06,040 --> 00:36:09,160 This void, and I'm calling for backup. Not yet, all right? We don't even know 576 00:36:09,160 --> 00:36:10,160 where the hell they're going. 577 00:36:14,799 --> 00:36:19,760 If I knew about this incident of which you speak, which I don't, I would say 578 00:36:19,760 --> 00:36:23,700 they were drug dealers and illegals in your country. Who cares about that? 579 00:36:23,960 --> 00:36:25,180 I'm not going to ask you again. 580 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Dasvidaniya. What? 581 00:36:29,360 --> 00:36:30,360 It means goodbye. 582 00:36:32,780 --> 00:36:35,900 I said I wasn't going to ask you again. Sully. 583 00:36:36,180 --> 00:36:38,560 You will take your hands off me. Oh, is that right? 584 00:36:39,540 --> 00:36:40,980 You're going to make me take my hands off you? Sully. 585 00:36:41,260 --> 00:36:42,260 What? 586 00:37:01,130 --> 00:37:02,990 You're going to jail, you smoke son of a bitch. 587 00:37:03,390 --> 00:37:04,390 Oh, my God. 588 00:37:52,360 --> 00:37:54,880 5 -5 trawlers inside this building. 589 00:39:42,000 --> 00:39:44,380 Look, I'm gonna try and draw the fire, all right? They both turn on me, you're 590 00:39:44,380 --> 00:39:45,380 gonna take them out. 591 00:41:19,029 --> 00:41:20,029 So, 592 00:41:22,010 --> 00:41:23,010 are you all right? 593 00:41:23,450 --> 00:41:24,450 Yeah. 594 00:41:25,410 --> 00:41:26,570 Yeah, I think I'm okay. 595 00:41:46,440 --> 00:41:47,820 Looks like you saved my life. 596 00:41:53,020 --> 00:41:54,020 So? 597 00:41:55,620 --> 00:41:57,080 Davis, I said I think I'm okay. 598 00:41:57,440 --> 00:41:58,440 No, it's all with me. 599 00:41:58,540 --> 00:41:59,540 Why? 600 00:42:00,800 --> 00:42:01,800 I think I'm shot. 40931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.